Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,828 --> 00:00:33,828
www.titlovi.com
2
00:00:36,828 --> 00:00:39,581
Predstavljamo Teresu Stratas,
3
00:00:39,831 --> 00:00:44,127
zvijezdu opere Metropolitan,
koja pjeva "Ovo je Kanada".
4
00:00:44,461 --> 00:00:48,590
Planine krasne u bjelini
5
00:00:48,841 --> 00:00:52,970
i �iroke ravni zelene.
6
00:00:53,262 --> 00:00:57,432
Gdje ljudi u slobodi �uvaju pravdu
7
00:00:57,724 --> 00:01:01,854
za Boga i kraljicu.
8
00:01:02,104 --> 00:01:06,483
Ovo je Kanada, moja Kanada,
9
00:01:06,733 --> 00:01:10,946
ljubljena moja domovina.
10
00:01:11,530 --> 00:01:15,701
Krasna jezera i rijeke.
11
00:01:16,118 --> 00:01:20,622
Krasna jezera i rijeke.
12
00:01:20,956 --> 00:01:24,668
Gradovi smionih novih snova
13
00:01:25,002 --> 00:01:28,672
i ljudi ponosnih.
14
00:01:29,548 --> 00:01:33,802
Ovo je Kanada, moja Kanada,
15
00:01:34,136 --> 00:01:38,390
ljubljena moja domovina.
16
00:01:56,408 --> 00:02:00,579
Ovo je Kanada, moja Kanada,
17
00:02:00,829 --> 00:02:04,791
ljubljena moja domovina.
18
00:02:05,292 --> 00:02:09,338
Krasna jezera i rijeke.
19
00:02:09,671 --> 00:02:13,926
�ume ponosne i visoke.
20
00:02:14,134 --> 00:02:18,180
Gradovi smionih novih snova
21
00:02:18,514 --> 00:02:22,476
i ljudi ponosnih.
22
00:02:22,851 --> 00:02:27,648
Ovo je Kanada, moja Kanada,
23
00:02:28,023 --> 00:02:34,738
ljubljena moja domovina.
24
00:02:38,325 --> 00:02:44,039
Planine krasne u bjelini
25
00:02:44,248 --> 00:02:47,918
i �iroke ravni zelene.
26
00:02:48,168 --> 00:02:50,546
KANA�ANI
27
00:02:50,671 --> 00:02:55,551
Gdje ljudi u slobodi �uvaju pravdu
28
00:02:56,051 --> 00:03:02,015
za Boga i kraljicu.
29
00:03:02,432 --> 00:03:08,981
Ovo je Kanada, moja Kanada,
30
00:03:09,523 --> 00:03:15,404
ljubljena moja domovina.
31
00:03:16,029 --> 00:03:20,868
Krasna jezera i rijeke.
32
00:03:21,285 --> 00:03:25,956
�ume ponosne i visoke.
33
00:03:26,540 --> 00:03:32,337
Gradovi smionih novih snova
34
00:03:32,921 --> 00:03:39,344
i ljudi ponosnih.
35
00:03:40,095 --> 00:03:46,977
Ovo je Kanada, moja Kanada,
36
00:03:47,769 --> 00:03:54,985
ljubljena moja domovina.
37
00:04:01,325 --> 00:04:06,163
Ovo je istinita pri�a o
Kanadskoj konji�koj policiji.
38
00:04:06,455 --> 00:04:09,917
Svojom odano��u Bogu,
kraljici i domovini,
39
00:04:10,250 --> 00:04:16,256
ovi su ljudi u cijelom svijetu
postali poznati kao za�titnici pravde.
40
00:04:16,840 --> 00:04:20,469
Ovo je tek jedan doga�aj
u njihovoj povijesti
41
00:04:20,719 --> 00:04:25,766
u kojem su tri odva�na mu�karca
stala pred cijeli narod Sijuksa.
42
00:04:30,437 --> 00:04:34,066
LITTLE BIGHORN, 1876.
43
00:04:40,405 --> 00:04:46,703
Bik Koji Sjedi i 6.000 ratnika
razbili su postrojbu gen. Custera.
44
00:04:47,120 --> 00:04:53,627
Nakon toga Sijuksi su se
povukli na sjever, u Kanadu.
45
00:04:57,381 --> 00:05:02,219
Snimljen na mjestu
doga�aja, u Saskatchewanu,
46
00:05:02,761 --> 00:05:08,183
film odaje po�ast
Kanadskoj konji�koj policiji
47
00:05:08,475 --> 00:05:13,063
bez koje ovaj film ne bi bio mogu�.
48
00:05:13,480 --> 00:05:16,817
Bez koje Kanada
ne bi mogla opstati.
49
00:05:54,313 --> 00:05:56,857
Pozor!
50
00:05:58,150 --> 00:06:01,445
Pogled nadesno! Poravnaj!
51
00:06:05,908 --> 00:06:08,660
Postrojba, pogled naprijed!
52
00:06:21,965 --> 00:06:24,259
Na mjestu odmor.
53
00:06:25,719 --> 00:06:29,640
Desetnik Cave. -Ovdje!
-Morohan -Ovdje! -Hall.
54
00:06:29,890 --> 00:06:36,480
Robinson. Ouint.
Heely. Vincent. Giles..?
55
00:07:04,091 --> 00:07:06,760
Jutro, pozorni�e.
- 'Jutro, gospodine.
56
00:07:09,680 --> 00:07:13,141
Konji dobro izgledaju.
- Hvala, gospodine.
57
00:07:13,308 --> 00:07:15,936
Ha? Ah, da, hvala, gospodine.
58
00:07:16,186 --> 00:07:19,565
Koliko dugo slu�ite
kao stra�ar, pozorni�e?
59
00:07:19,731 --> 00:07:22,568
Od odlaska iz tvr�ave
Steel, gospodine.
60
00:07:23,026 --> 00:07:26,321
Jo� tjedan do tvr�ave
Battleford. Mo�da vi�e.
61
00:07:27,114 --> 00:07:31,159
Pozornik je u va�oj postrojbi,
vodni�e McGregor? -Jest.
62
00:07:31,368 --> 00:07:33,704
Zove se Springer, gospodine.
63
00:07:34,246 --> 00:07:38,250
�elite se vratiti u postrojbu,
Springeru? -Ne, gospodine.
64
00:07:38,458 --> 00:07:40,878
To jest volim raditi s konjima.
65
00:07:41,587 --> 00:07:45,090
Vi�e nego s vodnikom McGregorom?
- Da, gospodine.
66
00:07:45,257 --> 00:07:47,467
Ja, ovaj, ho�u re�i...
67
00:07:47,759 --> 00:07:51,805
Da. -Daj dvostruku porciju
zobi teretnim konjima.
68
00:07:53,307 --> 00:07:55,851
Danas kre�emo u Battleford.
69
00:08:03,942 --> 00:08:06,111
Inspektor Gannon?
- Da?
70
00:08:06,320 --> 00:08:10,866
Na�elnik Walker �alje pozdrave.
�eli da mu se odmah javite u ured.
71
00:08:11,033 --> 00:08:13,285
Hvala, desetni�e. Otpust.
72
00:08:17,080 --> 00:08:19,374
Preuzmite, vodni�e.
- Gospodine!
73
00:08:25,005 --> 00:08:28,091
Zna�i, voli� raditi s konjima?
74
00:08:29,384 --> 00:08:32,262
Idem ih ja br�e nahraniti.
75
00:08:39,561 --> 00:08:41,813
U�ite, Gannone.
76
00:08:43,023 --> 00:08:47,444
Zvali ste me? -Uskoro vam istje�e
anga�man s nama, nadzorni�e.
77
00:08:47,611 --> 00:08:50,030
Tako je, gospodine. Potkraj mjeseca.
78
00:08:50,197 --> 00:08:55,327
�ivot u civilu ne�e vam biti
dosadan? Ve� dugo ste s nama.
79
00:08:56,036 --> 00:09:00,207
Prili�no. Ali niste me zvali
da me nagovorite na ostanak.
80
00:09:00,415 --> 00:09:03,126
Imate pravo.
81
00:09:03,877 --> 00:09:08,215
Sijuksi su pre�li granicu i
u�li u Kanadu. -Nije im prvi put.
82
00:09:08,382 --> 00:09:11,260
Plja�ka�ke bande godinama je prelaze.
83
00:09:11,510 --> 00:09:15,138
Ovaj su put pre�li svi
Sijuksi. Svih �est tisu�a.
84
00:09:16,640 --> 00:09:21,812
Svih �est tisu�a!? -Razbili
su Custera na Little Bighornu.
85
00:09:21,979 --> 00:09:25,858
Ameri�ka konjica progonila
ih je do Zmijske rijeke.
86
00:09:26,024 --> 00:09:28,318
Ondje su se okrenuli i vratili.
87
00:09:28,485 --> 00:09:33,073
Ako su porazili pukovniju, kakve
izglede imamo nas tri stotine?
88
00:09:33,991 --> 00:09:36,994
Ne tri stotine, Gannone. Trojica!
89
00:09:39,246 --> 00:09:44,418
Molim? -Uzet �ete dvojicu i oti�i
do planine Wood. Na�i Sijukse.
90
00:09:45,794 --> 00:09:50,007
Recite im da je kraljica
sretna �to �ele �ivjeti s nama.
91
00:09:50,215 --> 00:09:54,094
Za�titit �e ih od neprijatelja
ako budu po�tovali mir.
92
00:09:55,053 --> 00:09:58,807
Ako odbiju? -Protjerat �emo
ih natrag preko granice.
93
00:10:00,058 --> 00:10:02,394
�to ako ne povjeruju?
94
00:10:03,604 --> 00:10:07,774
Izgubit �u samo tri
�ovjeka, ne cijelu postrojbu.
95
00:10:11,236 --> 00:10:13,405
U podne kre�emo u Battleford.
96
00:10:13,614 --> 00:10:17,826
Nadam se da �ete dotle vi ve�
krenuti na jug. -Na zapovijed.
97
00:10:17,993 --> 00:10:24,041
Gannone, da mogu ikomu drugom
povjeriti taj zadatak, u�inio bih to.
98
00:10:24,249 --> 00:10:27,169
Znate to.
- Znam, gospodine.
99
00:10:27,794 --> 00:10:32,132
Ako Sijuksi okrenu plemena
Blood i Cree protiv bijelaca...
100
00:10:32,341 --> 00:10:34,760
Jedan akt nasilja i izgubljeno je sve
101
00:10:34,927 --> 00:10:38,222
za �to je Konji�ka policija
ginula proteklih pet godina!
102
00:10:38,388 --> 00:10:42,267
Dat �u sve od sebe, gospodine.
- Morat �ete, Gannone.
103
00:10:43,435 --> 00:10:45,687
Morat �ete!
104
00:10:54,863 --> 00:10:58,200
Gospodine? Gospodine!
- Da?
105
00:10:58,367 --> 00:11:02,454
Vodnik McGregor mi je rekao
da kre�ete na jug. -Da?
106
00:11:02,746 --> 00:11:06,208
I da �ete sa sobom
povesti jo� dvojicu.
107
00:11:06,959 --> 00:11:10,212
Mene ne biste uzeli u obzir, zar ne?
108
00:11:11,171 --> 00:11:16,301
Vas? -Ovaj, da. Mogu voditi tovarne
konje. �uvati no�nu stra�u. Kuhati.
109
00:11:17,427 --> 00:11:22,099
Znate kuhati? -Ne znam. -Ali
�elite nau�iti. -Tako je, gospodine.
110
00:11:23,559 --> 00:11:29,189
Moglo bi biti opasno. -Ne bojim se
ja Sijuksa! -Ne oni. Va�e kuhanje!
111
00:11:30,732 --> 00:11:33,110
Onda mogu i�i, gospodine?
112
00:11:34,236 --> 00:11:36,572
Vodni�e McGregor?
- Izvolite?
113
00:11:37,364 --> 00:11:39,658
Pozornik Springer ide s nama.
114
00:11:41,785 --> 00:11:45,581
Ako smijem, gospodine, vi�e
�e smetati nego koristiti.
115
00:11:45,789 --> 00:11:50,294
Najbeskorisniji je u mojoj
postrojbi, ako ne i cijeloj policiji.
116
00:11:50,460 --> 00:11:53,338
Taj vam nikada ne�e postati policajac.
117
00:11:53,505 --> 00:11:57,843
Na prvi znak nevolje morat
�emo mu brisati nos i stra�njicu
118
00:11:58,010 --> 00:12:00,429
i poslati ga natrag u Battleford!
119
00:12:01,680 --> 00:12:03,974
Svejedno ide.
120
00:12:05,851 --> 00:12:08,145
Na zapovijed, gospodine.
121
00:12:08,979 --> 00:12:14,067
Pa? �uo si inspektora? Sedlaj konja!
- Na zapovijed!
122
00:12:55,067 --> 00:12:58,028
U dvored! Naprijed hodom!
123
00:12:59,071 --> 00:13:01,365
Nalijevo!
124
00:14:57,356 --> 00:14:59,650
Zmijska rijeka.
- Da.
125
00:15:51,952 --> 00:15:55,289
Vodni�e!
- Vidimo ih. Samo naprijed.
126
00:17:30,133 --> 00:17:32,427
�to to zna�i, gospodine?
127
00:17:34,221 --> 00:17:36,515
�eli razgovarati.
128
00:18:32,112 --> 00:18:35,365
Zovu me �etiri Roga.
Govorim za sve Sijukse.
129
00:18:36,742 --> 00:18:40,579
Pre�ivjeli smo mnoge bitke
s Dugim No�evima na jugu.
130
00:18:41,121 --> 00:18:46,752
Na�i su ratnici umorni. �ene.
tu�ne. Maleni su zaboravili igre.
131
00:18:47,461 --> 00:18:53,300
�elimo ostati u va�oj zemlji.
�ivjeti u slobodi, ne umrijeti za nju.
132
00:18:55,552 --> 00:18:59,723
Slobodno mo�ete ostati
tu i loviti bizone.
133
00:19:01,517 --> 00:19:05,604
Kraljica �e vas za�tititi.
Dat �e vam lijekove.
134
00:19:07,231 --> 00:19:11,068
Oru�e za rad na zemlji i sjemenje.
135
00:19:13,070 --> 00:19:17,950
Ali ovdje postoje zakoni
koji se moraju po�tovati.
136
00:19:19,743 --> 00:19:22,454
Ne�ete prelaziti sa sjevera na jug.
137
00:19:23,664 --> 00:19:28,418
�ivjet �ete u miru s
bijelcima, Bloodima i Creejima.
138
00:19:30,379 --> 00:19:33,090
Ne bude li tako, bit �ete ka�njeni.
139
00:19:34,132 --> 00:19:37,719
I protjerani natrag na
drugu stranu Velike ceste.
140
00:19:52,734 --> 00:19:56,363
Oru�je prazno. Glad
vlada u na�im �atorima.
141
00:19:57,531 --> 00:20:00,075
�elimo streljivo za lov na bizone.
142
00:20:01,368 --> 00:20:04,788
Ako mene pitate, ne
misle oni loviti bizone!
143
00:20:10,878 --> 00:20:13,380
Dajte mi redenik, vodni�e.
144
00:20:14,381 --> 00:20:18,135
Molim, gospodine?
- Dajte mi redenik sa streljivom.
145
00:20:27,186 --> 00:20:32,941
Dobit �ete jo�. Ali ako na�em
i samo jednu �ahuru kraj trupla,
146
00:20:34,610 --> 00:20:37,196
jedan metak ispaljen u bijesu,
147
00:20:38,447 --> 00:20:41,200
otjerat �emo vas odavde.
148
00:20:42,951 --> 00:20:46,121
Natrag na milost i
nemilost Dugim No�evima!
149
00:21:49,685 --> 00:21:53,021
Ti si to skuhao, Springeru?
- Jesam, gospodine.
150
00:21:54,398 --> 00:21:59,528
�to je to? -Gula�, gospodine.
Takav je pripremala moja majka.
151
00:22:01,864 --> 00:22:04,950
Je li tvoj otac jo� �iv?
- Oh, da, gospodine.
152
00:22:07,119 --> 00:22:09,371
Ba� mi je drago.
153
00:22:10,622 --> 00:22:14,001
Je li to kojot, gospodine?
- Nadam se da jest.
154
00:22:15,210 --> 00:22:19,173
Malo je jezovito.
- Priviknut �e� se.
155
00:22:22,217 --> 00:22:25,220
Da, gospodine. Kavu,
gospodine? -Ovaj...
156
00:22:26,305 --> 00:22:28,557
Ja sam je skuhao.
- Ah.
157
00:22:37,941 --> 00:22:40,903
�ini se malo nemogu�e.
- Nemogu�e?
158
00:22:41,695 --> 00:22:45,532
Kako smo oti�li na Wood, na�li
smo se s njima bez pol muke.
159
00:22:49,495 --> 00:22:51,788
Daleko je jo� do Battleforda.
160
00:22:54,333 --> 00:22:58,837
Napravit �u krug da vidim mogu
li ga dobiti na ni�an. -Vodni�e!
161
00:22:59,046 --> 00:23:04,301
Gospodine? -Spustite pu�ku! -Ali,
gospodine... -U�inite kako ka�em.
162
00:23:08,305 --> 00:23:10,516
Mo�da grije�ite.
163
00:23:12,142 --> 00:23:14,478
Sjedimo na ba�vi baruta.
164
00:23:15,729 --> 00:23:20,192
Jedna iskrica, jedan mrtav
�ovjek, bijelac ili crvenoko�ac
165
00:23:21,818 --> 00:23:24,071
mo�e raznijeti cijelu krajinu.
166
00:23:26,114 --> 00:23:28,408
Dali ste im streljivo.
167
00:23:29,284 --> 00:23:31,620
Nadam se da znate �to radite.
168
00:23:33,664 --> 00:23:37,668
I ja, vodni�e. I ja.
169
00:25:01,919 --> 00:25:04,505
Budi tiha. Pjevat �u ti uspavanku.
170
00:25:10,511 --> 00:25:15,766
Mjesec otvara o�i.
171
00:25:20,687 --> 00:25:25,484
S bre�uljka dopire sovuljage huk.
172
00:25:30,447 --> 00:25:35,160
Pti�ica svaka mirovat sad mora.
173
00:25:35,536 --> 00:25:40,332
Snivaj, pti�ice slatka.
174
00:25:50,175 --> 00:25:56,056
Dok vjetri� miluje nebo.
175
00:26:01,979 --> 00:26:07,651
�alosna vrba �u�ti:
176
00:26:12,948 --> 00:26:17,619
Pti�ica svaka mirovat sad mora.
177
00:26:17,995 --> 00:26:22,749
Snivaj, pti�ice slatka.
178
00:26:32,926 --> 00:26:37,764
�apu�e vjetri� nam no�ni:
179
00:26:38,348 --> 00:26:43,353
Snivaj, pti�ice slatka.
180
00:29:08,999 --> 00:29:12,836
Pazite da ne pije previ�e,
pozorni�e. -Ho�u, vodni�e.
181
00:29:18,675 --> 00:29:23,305
Pazi da ne pije previ�e,
pozorni�e. Radi ovako, radi onako.
182
00:29:23,472 --> 00:29:26,016
Kao da sam ne znam ni�ta!
183
00:29:27,100 --> 00:29:31,813
Ako smijem, gospodine, vi�e
�e smetati nego koristiti.
184
00:29:32,064 --> 00:29:36,818
Na prvi znak nevolje morat
�emo mu brisati nos i stra�njicu
185
00:29:36,985 --> 00:29:39,363
i poslati ga natrag...
186
00:29:45,202 --> 00:29:48,038
McGregor! Vodni�e McGregor!
187
00:30:02,553 --> 00:30:05,597
Mislim da nije ni Blood ni Cree.
188
00:30:08,475 --> 00:30:10,727
Sijuks!
189
00:30:27,494 --> 00:30:29,830
Starice.
190
00:30:31,373 --> 00:30:33,750
Tko je to u�inio?
191
00:30:43,927 --> 00:30:46,513
Bijelci.
- Bijelci?
192
00:30:48,390 --> 00:30:50,767
S druge strane Velike ceste.
193
00:30:51,894 --> 00:30:54,271
�to �emo sada, gospodine?
194
00:30:55,731 --> 00:30:57,983
Prona�i ih.
195
00:31:24,134 --> 00:31:26,637
Ako nemate ni�ta protiv, g. Boone,
196
00:31:26,803 --> 00:31:29,306
ogradit �emo konje pod onim stablima
197
00:31:29,473 --> 00:31:34,436
i ostaviti ih dok ne na�emo
ostale. -Kako ho�e� -U redu.
198
00:31:35,687 --> 00:31:41,235
Samo jo� jedno. Ti konji nisu va�i.
199
00:31:44,488 --> 00:31:47,908
Nisu?
- Ne. Ne nose va� �ig.
200
00:31:49,993 --> 00:31:53,038
Nije va�no. Ukrali su
ih od nekoga drugoga.
201
00:31:53,288 --> 00:31:58,585
Mojih 40 luta negdje me�u
ovim brdima. Ve� �emo ih na�i.
202
00:31:59,378 --> 00:32:02,631
Ne�e biti lako.
- Nitko i nije rekao da ho�e.
203
00:32:02,840 --> 00:32:06,468
Unajmio sam vas da ih
prona�ete, Greeru. Svih 40.
204
00:32:06,677 --> 00:32:11,765
Toliko su mi oteli, toliko
ih vodim natrag preko granice.
205
00:32:12,599 --> 00:32:16,812
Ako uzmemo tu�e konje,
isti smo kao konjokradice.
206
00:32:17,896 --> 00:32:20,399
Otkad tebe zabrinjava kr�enje zakona?
207
00:32:22,234 --> 00:32:24,528
Tu ste me na�li.
208
00:33:01,982 --> 00:33:04,484
Sutra bismo se mogli razdvojiti.
209
00:33:04,693 --> 00:33:07,321
Momci na jednu stranu, mi na drugu.
210
00:33:08,572 --> 00:33:12,034
Pokrili bismo ve�e podru�je.
- Ostajemo zajedno.
211
00:33:14,786 --> 00:33:16,997
Pa samo ka�em.
- Greeru.
212
00:33:18,123 --> 00:33:20,417
Da, gospodine?
- Dovedi mi �enu.
213
00:33:21,335 --> 00:33:23,629
Odmah.
214
00:33:52,407 --> 00:33:54,576
Kako se zove�?
215
00:33:58,455 --> 00:34:01,166
Podsje�a� me na Andersonovu malu.
216
00:34:04,586 --> 00:34:08,048
Oteli su je prije pet godina.
217
00:34:09,716 --> 00:34:13,303
Da, bila bi tvog uzrasta.
218
00:34:18,517 --> 00:34:24,314
�esto sam bio kod Setha.
Sje�am je se dobro.
219
00:34:26,066 --> 00:34:29,778
Njezinih o�iju, kose.
220
00:34:31,238 --> 00:34:34,449
Kako je hodala i dr�ala glavu...
221
00:34:36,368 --> 00:34:41,039
Seth i njegova �ena gotovo su
umrli od toga gubitka. Od neznanja.
222
00:34:41,832 --> 00:34:44,126
Pomi�ljanja na najgore.
223
00:34:45,878 --> 00:34:52,593
Da su znali da im je k�i �iva,
mnoge im no�i ne bi bile tako crne.
224
00:34:54,178 --> 00:34:59,016
Ne pravi se da ne razumije�.
Vidio sam ja ve� otete �ene.
225
00:34:59,725 --> 00:35:03,061
Znam kako umru u sebi.
226
00:35:04,438 --> 00:35:07,441
Od srama, od straha.
227
00:35:12,571 --> 00:35:18,660
Dugo je jo� do Montane. Pripitomit
�e� se ti do tada. Progovorit �e�
228
00:35:18,869 --> 00:35:23,707
i ponovno po�eti razmi�ljati kao
bjelkinja. Pobrini se za nju, Greeru.
229
00:35:25,083 --> 00:35:27,669
Nje�no.
- U redu.
230
00:35:35,052 --> 00:35:40,015
I ne zna� da je ovdje koliko je tiha.
- Takvih se treba �uvati, Billy.
231
00:35:41,183 --> 00:35:43,477
Imao sam jednu takvu tihu.
232
00:35:43,769 --> 00:35:48,440
Izvana pitoma k'o dolina,
iznutra divlja k'o planina.
233
00:35:50,234 --> 00:35:54,571
Vratit �u joj se jednoga dana.
-Kamo to, Bene? -U Sonoru.
234
00:35:55,572 --> 00:35:59,868
Na granici? -Ba� tako. -Bio
sam jedanput ondje. -Jedanput?
235
00:36:01,829 --> 00:36:04,164
I nikad vi�e?
- Za�to bih?
236
00:36:05,874 --> 00:36:08,210
Koliko ima� godina, Billy?
237
00:36:09,962 --> 00:36:12,256
Ne znam. Ne puno. Za�to?
238
00:36:13,465 --> 00:36:17,386
U Sonori deset je �enskih
na jednoga mu�kog, eto za�to!
239
00:36:17,636 --> 00:36:23,058
Tko ka�e? -Ja! Valjda znam.
Polovicu sam ih isprobao.
240
00:36:24,560 --> 00:36:27,563
I jo� bih ostao da
si nisam sredio nogu.
241
00:36:27,771 --> 00:36:30,983
Krotio sam konje i
prodavao ih u Bisbeeju.
242
00:36:31,525 --> 00:36:34,486
To mi nisi rekao, Bene.
- Nisi me pitao.
243
00:36:35,654 --> 00:36:40,868
Jasno, ve�ina su lake �ene,
ali kako ja vidim, �ena je �ena.
244
00:36:44,163 --> 00:36:46,582
�ak ako je bila i s crvenima.
245
00:36:47,416 --> 00:36:49,710
Bene?
246
00:36:50,586 --> 00:36:54,965
Kad na�emo konje g. Boona
i vratimo ih u Montanu,
247
00:36:56,133 --> 00:36:59,011
mogli bismo mi
zajedno put Sonore, ha?
248
00:37:00,929 --> 00:37:03,891
Tako mi svega, ba�
brzo odrasta�, Billy!
249
00:37:18,113 --> 00:37:20,699
To bi trebali biti oni, gospodine.
250
00:37:23,410 --> 00:37:25,662
Pri�ekajmo da se smra�i.
251
00:37:33,587 --> 00:37:35,881
Bene!
252
00:37:39,801 --> 00:37:44,223
Pro�e�i malo. Pogledaj
�to pla�i konje. -Idem.
253
00:37:50,979 --> 00:37:53,273
Ti va�i konji...
254
00:37:54,566 --> 00:37:56,902
Puno vam zna�e, g. Boone?
255
00:38:01,448 --> 00:38:03,742
Glupo pitanje!
256
00:38:04,868 --> 00:38:08,413
Pla�ate nam da vam
pomognemo da ih tra�ite.
257
00:38:14,670 --> 00:38:18,423
Nema izgleda da ostanemo
kad se vratimo, zar ne?
258
00:38:20,634 --> 00:38:23,011
Ostanete?
- Raditi za vas.
259
00:38:24,471 --> 00:38:27,724
Ja znam s kravama. Ben
i Billy mogu nau�iti.
260
00:38:28,725 --> 00:38:32,354
Va�u sortu ne �elim ni
blizu svog ran�a, Greeru.
261
00:38:32,563 --> 00:38:34,815
To ba� nije lijepo �uti.
262
00:38:36,942 --> 00:38:41,613
Ako �ovjek �ivi od revolvera, ne
zna�i da se ne mo�e promijeniti.
263
00:38:42,114 --> 00:38:45,868
Ne zna�i? -Nismo vam smetali
kad ste nas zaposlili.
264
00:38:46,243 --> 00:38:49,997
Ne bih ni pomislio zaposliti
druge. -Zbog opasnosti.
265
00:38:51,206 --> 00:38:56,170
I fu�ka vam se �to �e biti s nama.
- Moglo bi se re�i.
266
00:39:02,718 --> 00:39:05,554
Nema ni�ega. Bar ja
nisam ni�ta vidio.
267
00:39:09,224 --> 00:39:11,393
Kamo �e�?
268
00:39:11,935 --> 00:39:16,440
Nosim Billyju malo kave.
- Nek' se dr�i podalje od �ene.
269
00:39:17,941 --> 00:39:20,235
�uvate je za sebe?
270
00:39:24,740 --> 00:39:27,034
Poslu�aj �to sam rekao.
271
00:39:39,004 --> 00:39:43,717
Ne obazirite se na Billyja, g.
Boone. Jezik mu je br�i od pameti.
272
00:39:44,968 --> 00:39:48,430
Mlad je i svojeglav. Ali u borbi...
273
00:39:58,524 --> 00:40:00,776
Imamo dru�tvo, g. Boone!
274
00:40:13,080 --> 00:40:16,500
Vi se �uljate i pla�ite na�e konje?
275
00:40:18,293 --> 00:40:20,587
Va�e?
276
00:40:23,382 --> 00:40:27,636
Zovem se Boone. Frank
Boone. Ovo je Greer.
277
00:40:29,763 --> 00:40:34,768
S Benom i Billyjem smo
�etvorica na jednoga.
278
00:40:35,811 --> 00:40:39,940
Ako tvrdite da smo prekr�ili
zakon, to nije dobar omjer.
279
00:40:41,525 --> 00:40:46,613
Zato stojite na ni�anu
vin�esterke, g. Boone. -Blefira!
280
00:40:48,532 --> 00:40:50,868
Stvarno?
281
00:40:53,453 --> 00:40:55,747
McGregore!
282
00:41:09,511 --> 00:41:13,932
�to trebate? -One koji su
pregazili indijansko selo na rijeci.
283
00:41:15,934 --> 00:41:18,979
Mislite da smo to mi?
- Znam da jeste.
284
00:41:20,147 --> 00:41:24,568
Otkad je ubiti Indijanca zlo�in?
- Otkad ste pre�li u Kanadu.
285
00:41:24,735 --> 00:41:29,072
Ukrali su mi konje. -Dat �emo
vam priliku da to doka�ete.
286
00:41:31,283 --> 00:41:35,078
U blizini nema gradova.
- Ima Battleford.
287
00:41:35,537 --> 00:41:40,751
To je tjedan dana odavde!
- Uhitit �e� nas i odvesti onamo?
288
00:41:41,251 --> 00:41:44,087
Ako me Sijuksi ne sprije�e.
- Sijuksi?
289
00:41:47,633 --> 00:41:52,054
Ovdje ih nema.
- Sad ih ima. Cijelo pleme.
290
00:41:53,764 --> 00:41:58,769
Va�a ih je vojska dotjerala kad su
razbili Custera na Little Bighornu.
291
00:41:58,977 --> 00:42:03,106
Znali ste da su Indijanci ovdje
kad ste nas unajmili? -Nisam.
292
00:42:04,316 --> 00:42:06,735
Ono selo kraj rijeke...
293
00:42:07,820 --> 00:42:10,906
To su bili Sijuksi?
- Jesu.
294
00:42:12,491 --> 00:42:16,245
To �e poprili�no ote�ati
put do Battleforda, zar ne?
295
00:42:17,496 --> 00:42:21,708
Kada do�u, htjet �e nas ubiti.
- To im zamjerate?
296
00:42:22,000 --> 00:42:26,588
Ne govorim o tome.
Govorim o pre�ivljavanju.
297
00:42:30,926 --> 00:42:35,305
Bilo bi najbolje za sve da odete
kao da nas niste ni vidjeli.
298
00:42:35,848 --> 00:42:40,352
I pustite nas da se vratimo preko
granice. -Idemo u Battleford.
299
00:42:43,981 --> 00:42:46,275
�eni ne�e biti lako.
300
00:42:48,569 --> 00:42:50,821
Dovedi je, Bene.
301
00:43:05,669 --> 00:43:10,090
Bila je u selu. To
je k�i mojih susjeda.
302
00:43:11,800 --> 00:43:16,680
Mislite da �e ijedna porota osuditi
spas bjelkinje od Indijanaca?
303
00:43:18,682 --> 00:43:23,187
Ne, ako je to istina. -Istina
je. -Vidjet �emo. Osedlajte konje.
304
00:43:23,353 --> 00:43:25,689
Iskoristit �emo no�.
305
00:43:34,114 --> 00:43:38,535
Niste me shvatili.
- Idete u Battleford!
306
00:43:40,829 --> 00:43:44,166
Bez obzira na sve?
- Bez obzira na sve!
307
00:44:03,268 --> 00:44:06,730
Koliko jo� do Bizonske stijene?
- Kilometar i pol.
308
00:44:06,939 --> 00:44:11,401
Iza onog uzvi�enja na sjeveru.
-Idemo tamo. -Za sada ne idemo.
309
00:44:12,611 --> 00:44:14,822
Gledajte!
310
00:44:41,348 --> 00:44:45,853
Uzet �emo ljude koji su
ubili �ene i malene na rijeci.
311
00:44:46,562 --> 00:44:50,858
Oni su moji zarobljenici.
Vodim ih u Battleford.
312
00:44:52,526 --> 00:44:55,571
Ako su prekr�ili
zakon, bit �e ka�njeni.
313
00:44:59,700 --> 00:45:02,161
Ma i jedna �ahura kraj trupla,
314
00:45:03,370 --> 00:45:06,165
jedan metak ispaljen u ljutnji.
315
00:45:08,083 --> 00:45:10,711
Zar je mogu�e da si ve� zaboravio?
316
00:45:15,924 --> 00:45:21,388
Slu�at �emo zakon bijelaca.
Ali o�i Sijuksa vas prate.
317
00:45:22,222 --> 00:45:25,475
Danju i no�u, dok ne
stignete u Battleford.
318
00:45:26,560 --> 00:45:30,147
Dok ti ljudi ne umru zbog
zlodjela koja su po�inili.
319
00:46:56,692 --> 00:46:58,944
Bizonova stijena, gospodine.
320
00:47:33,770 --> 00:47:37,232
Ako mene pitate, nismo
im smjeli predati oru�je.
321
00:47:38,150 --> 00:47:41,570
Ne pitamo. -Prema zakonu,
mogli bismo na vje�ala.
322
00:47:41,737 --> 00:47:45,032
Ne mo�emo se predati bez...
- Ne predajemo se.
323
00:47:46,617 --> 00:47:50,496
Ha? -Do Battleforda nam treba
jedan tjedan. Sedam dana.
324
00:47:50,662 --> 00:47:53,457
To je dovoljno.
- Dovoljno?
325
00:47:53,624 --> 00:47:57,002
Da se dokopamo granice.
- Pa �to �ekamo?
326
00:47:59,671 --> 00:48:03,509
Do�ao sam po svojih 40
konja. Ne odustajem od toga.
327
00:48:04,009 --> 00:48:06,345
Jo� su vam konji na pameti?!
328
00:48:08,180 --> 00:48:12,392
Tu su, u ovim brdima.
A ja �u ih prona�i!
329
00:48:22,444 --> 00:48:26,448
Pozorni�e, ja i Billy se pitamo...
- �to se pitate?
330
00:48:26,615 --> 00:48:30,452
Nosite te majmunske odore
cijelo vrijeme? -Pa, ne ba�.
331
00:48:30,619 --> 00:48:33,247
Mene ne bi natjerali
na to u divljini.
332
00:48:33,455 --> 00:48:37,292
Ta se crvena boja vidi s pola
kilometra! -Kako se zove�?
333
00:48:37,501 --> 00:48:40,504
Springer.
- Ja sam Ben True. Ovo je Billy.
334
00:48:40,671 --> 00:48:44,466
Taj revolver... Zna� se
koristiti njime? -Pomalo.
335
00:48:44,675 --> 00:48:48,470
Kako ga uop�e mo�e� potegnuti?
- Ili izvu�i iz futrole?
336
00:48:48,679 --> 00:48:52,516
Ovdje nemamo revolvera�kih
dvoboja. -Nemate? -Kako to?
337
00:48:52,683 --> 00:48:56,478
Nema potrebe. Tu se razlikujemo.
- Tko?
338
00:48:56,645 --> 00:49:01,984
Na�a strana granice i va�a.
- Tvrdi� da SAD ne valja?
339
00:49:02,151 --> 00:49:06,655
Pa, na neki na�in i tvrdim.
- To ba� nije ljubazno.
340
00:49:06,822 --> 00:49:09,366
Tebi to nije palo na pamet?
- �to to?
341
00:49:09,533 --> 00:49:13,078
Da mora� svugdje sa
sobom nositi oru�je.
342
00:49:13,245 --> 00:49:16,832
Vi ne morate? -Ne.
-Za�to? -Policija provodi zakon.
343
00:49:16,999 --> 00:49:20,627
Mi smo do�li ovamo mnogo
prije bijelih naseljenika.
344
00:49:20,794 --> 00:49:24,548
Ovamo je prvo do�ao
zakon. Kod vas je obratno.
345
00:49:24,715 --> 00:49:27,718
Do�li su naseljenici,
zlo�in se razmahao,
346
00:49:27,926 --> 00:49:30,345
stavili ste nekomu zvijezdu na prsa.
347
00:49:30,512 --> 00:49:35,559
Prije ili poslije obavio bi posao,
ali na ulici bi ostalo mnogo mrtvih.
348
00:49:36,685 --> 00:49:40,105
Ba� �teta. -�teta? -Da
su stvari bile druk�ije,
349
00:49:40,272 --> 00:49:43,775
izgledno je da vas dvojica
ne biste ovako zavr�ili.
350
00:49:48,947 --> 00:49:51,325
Springeru!
- Izvolite, gospodine?
351
00:49:52,659 --> 00:49:56,330
Daj konjima zob i pusti ih na pa�u.
- Na zapovijed!
352
00:49:58,749 --> 00:50:01,084
McGregore!
- Gospodine?
353
00:50:02,169 --> 00:50:04,463
Gdje je �ena?
354
00:50:07,549 --> 00:50:09,801
Nisam je vidio.
355
00:50:14,848 --> 00:50:17,142
Otpust, vodni�e.
356
00:50:44,086 --> 00:50:46,380
Ja bih se odmaknuo od ruba.
357
00:50:50,467 --> 00:50:52,719
Mogao bi se odroniti.
358
00:50:57,850 --> 00:51:02,104
To je Bizonova stijena.
Znate za�to se tako zove?
359
00:51:04,940 --> 00:51:07,317
Dolje na otvorenome
360
00:51:08,485 --> 00:51:13,115
bizoni svake jeseni kre�u na jug.
361
00:51:14,533 --> 00:51:17,202
Indijanci se skrivaju u onome �umarku
362
00:51:18,120 --> 00:51:22,124
i natjeraju krdo u trk.
363
00:51:23,792 --> 00:51:27,045
Odvoje dio i potjeraju ga ovamo.
364
00:51:28,714 --> 00:51:32,009
Kad se uspnu, usmjere
predvodnike prema rubu.
365
00:51:32,676 --> 00:51:38,807
Prije nego �to se bizoni
sna�u, padaju u ponor.
366
00:51:40,601 --> 00:51:44,688
Zatim se Indijanci vrate padinom
i oderu uginule �ivotinje.
367
00:51:45,564 --> 00:51:49,193
Okrutno, ali moraju
nahraniti mnoga usta.
368
00:51:51,111 --> 00:51:55,782
Grijati malene njihovim ko�ama
za dugih zimskih dana. -G. Gannon?
369
00:51:55,949 --> 00:51:58,785
Da?
- Oni ljudi... Boone i ostali.
370
00:51:59,828 --> 00:52:02,539
�to �e biti?
- Ovisi.
371
00:52:04,124 --> 00:52:09,421
O meni?
-Da. Tvrde da su u selo do�li po vas.
372
00:52:09,922 --> 00:52:14,343
Ako je to istina, zakon bijelaca
ne mo�e im ni�ta. -Ako nije?
373
00:52:15,385 --> 00:52:17,763
Vjerojatno �e na vje�ala.
374
00:52:18,847 --> 00:52:23,310
Nisu imali razloga sve poubijati.
- Poroti to ne�e biti va�no.
375
00:52:23,852 --> 00:52:26,647
Meni jest.
- Za�to?
376
00:52:30,442 --> 00:52:33,111
Sijuksi su me oteli prije pet godina.
377
00:52:34,279 --> 00:52:38,617
Isprva sam ih mrzila.
Poku�avala sam pobje�i.
378
00:52:40,410 --> 00:52:43,121
Hvatali bi me, vezali, bi�evali...
379
00:52:47,918 --> 00:52:53,841
Shvatila sam da vi�e ne�u
vidjeti svoj dom, majku, oca...
380
00:52:57,219 --> 00:53:01,598
Onda sam zaboravila i njihova lica.
381
00:53:04,351 --> 00:53:06,770
Bila sam sama.
382
00:53:09,273 --> 00:53:12,067
Tada me je jedan ratnik uzeo za �enu.
383
00:53:13,026 --> 00:53:17,531
Ja nisam ljepotica. Bio je prvi
koji me je uop�e i pogledao.
384
00:53:21,910 --> 00:53:25,330
Dobili smo dijete. Curicu.
385
00:53:27,708 --> 00:53:30,210
Odjednom sam o�ivjela.
386
00:53:31,753 --> 00:53:34,131
Satima smo se znale igrati!
387
00:53:35,257 --> 00:53:37,593
Uvijek zajedno.
388
00:53:38,343 --> 00:53:40,637
Onda se dogodilo ne�to �udno.
389
00:53:41,930 --> 00:53:44,433
Sjetila sam se roditelja.
390
00:53:47,144 --> 00:53:49,563
Vidjela sam ih u njezinim o�ima.
391
00:53:53,734 --> 00:53:56,945
Navr�ila je dvije godine
kad su oni ujahali.
392
00:53:58,030 --> 00:54:00,824
Oni?
- Boone i ostali.
393
00:54:02,618 --> 00:54:04,995
Ubili su je.
394
00:54:30,145 --> 00:54:35,609
Ozbiljno su mislili da
�e nas dr�ati na oku.
395
00:54:53,627 --> 00:54:56,088
Koji je ono slogan vas policajaca?
396
00:54:57,756 --> 00:55:00,008
"Poduprijeti pravdu."
397
00:55:01,343 --> 00:55:03,637
Dobro zvu�i.
398
00:55:05,931 --> 00:55:10,143
Mislite da to �inite kad nas
privodite? Da podupirete pravdu?
399
00:55:12,437 --> 00:55:14,731
Ovisi kako gledate na to.
400
00:55:14,982 --> 00:55:18,819
Kakvo su pravo imali ti
lopovi kad su mi ukrali konje?
401
00:55:18,986 --> 00:55:21,363
Slu�ajte, Boone...
- Vi slu�ajte!
402
00:55:21,572 --> 00:55:25,367
Po�eo sam s jeftinom
kljusinom, sedlom i lasom.
403
00:55:26,535 --> 00:55:32,958
Uhvatio sam divljega pastuha i
�etiri kobile. To je bio po�etak.
404
00:55:34,209 --> 00:55:37,212
Ve� se 20 godina borim i grizem.
405
00:55:38,714 --> 00:55:42,926
Umrle su mi dvije �ene,
izgubio sam tri sina,
406
00:55:43,510 --> 00:55:47,931
objesio sedmoricu jer su jahali
moje konje, a nisu ih platili.
407
00:55:48,140 --> 00:55:50,809
Ali imam najve�e
krdo konja u Montani!
408
00:55:50,976 --> 00:55:57,399
Nitko meni ne�e uzeti nijedno
grlo, a da ne po�em za njim.
409
00:55:58,317 --> 00:56:03,489
I tad �u ga satrti ili
umrijeti poku�avaju�i to.
410
00:56:05,324 --> 00:56:09,745
Kao �to ste satrli one �ene i djecu?
- Ne volim Indijance.
411
00:56:10,621 --> 00:56:12,956
To vam ne opravdava pokolj.
412
00:56:13,123 --> 00:56:17,586
Sjurili smo se na selo ne znaju�i
tko je ondje i koliko ih je!
413
00:56:18,462 --> 00:56:20,756
Ne�to ste zaboravili, Boone?
414
00:56:22,132 --> 00:56:24,676
Ha?
- �enu.
415
00:56:26,929 --> 00:56:32,392
Rekli ste da je od va�ih susjeda.
-Jest. -I da ste do�li po nju.
416
00:56:33,685 --> 00:56:36,647
Jesmo.
- Vi ste prokleti la�ljivac, Boone!
417
00:56:37,689 --> 00:56:41,401
Cijeli �ivot niste mislili
ni na koga osim na sebe.
418
00:56:41,568 --> 00:56:45,989
Nitko �iv ne razgovara tako sa mnom!
419
00:56:47,032 --> 00:56:49,243
Ja sam �iv!
420
00:56:51,578 --> 00:56:54,248
To je samo pitanje vremena, Gannone.
421
00:56:58,335 --> 00:57:00,546
Samo vremena!
422
00:58:40,813 --> 00:58:45,275
Zahladilo je. Mislio sam
malo u�i i zagrijati se.
423
00:58:52,032 --> 00:58:54,409
Ne pravi se ohola dama!
424
00:58:55,911 --> 00:58:59,289
Ako si se dala Indijancu,
mo�e� se dati i meni.
425
00:59:47,087 --> 00:59:49,173
U redu je.
426
00:59:50,716 --> 00:59:52,676
U redu je.
427
01:00:33,884 --> 01:00:37,971
Kako glava, pozorni�e?
- Bolje, hvala na pitanju, vodni�e.
428
01:00:38,138 --> 01:00:42,309
Uhvatio sam jednog iz svoje
postrojbe. Zaspao je na stra�i.
429
01:00:42,476 --> 01:00:46,021
Strijeljali smo ga.
-Strijeljali?! -Prije doru�ka.
430
01:00:46,188 --> 01:00:50,400
Ja... Ja nisam zaspao.
- Tko je onda sino� le�ao kraj vatre?
431
01:00:50,567 --> 01:00:54,863
Tresnuo me je! -Stra�ariti
zna�i biti na oprezu, Springeru.
432
01:00:55,864 --> 01:01:00,077
Ne samo sjediti, sklopiti o�i
i sanjariti o pro�lim danima.
433
01:01:00,118 --> 01:01:04,206
Ali, vodni�e... -Nema ali!
Ima� sre�u ako te ne prijavim.
434
01:02:04,224 --> 01:02:06,435
Greeru!
435
01:02:10,230 --> 01:02:15,611
Ti, Ben i Billy pri�ite im s le�a.
Ja ostajem s boka. -Stani, Boone.
436
01:02:16,945 --> 01:02:19,114
Pusti ih.
- Pusti?!
437
01:02:21,408 --> 01:02:23,660
To su moji konji!
438
01:02:23,952 --> 01:02:28,457
Ako ih pustim, tko zna kamo �e
odlutati. -Rekao sam, pusti ih.
439
01:02:30,876 --> 01:02:33,170
Ubit �u te, Gannone.
440
01:02:34,087 --> 01:02:36,340
Kunem se da �u te ubiti!
441
01:03:16,547 --> 01:03:22,719
Odakle usamljenost takva?
442
01:03:24,054 --> 01:03:28,433
Za�to no� je tako duga
443
01:03:30,185 --> 01:03:36,233
i za�to bje�e mi snovi?
444
01:03:37,693 --> 01:03:42,447
U srcu pjesme mi nema.
445
01:03:44,533 --> 01:03:50,455
Tek mjese�ina srcu mi pri�a
446
01:03:52,082 --> 01:03:57,880
i zvijezde mu �apu�u
447
01:04:00,841 --> 01:04:07,806
da no� �e samotna ostat
448
01:04:11,894 --> 01:04:18,901
kad voljeti nema� koga.
449
01:05:00,275 --> 01:05:02,653
Moram vam ne�to re�i, g. Boone.
450
01:05:04,321 --> 01:05:07,449
Ja i momci odlazimo.
451
01:05:08,992 --> 01:05:13,539
Odlazite? -Rekli ste da nas
trebate dok ne na�emo konje.
452
01:05:15,624 --> 01:05:17,918
Jesam.
453
01:05:19,002 --> 01:05:21,296
Pa, na�li smo ih.
454
01:05:23,632 --> 01:05:25,968
Misli� da �e no�as snije�iti?
455
01:05:28,387 --> 01:05:31,348
Snije�iti? Ne.
456
01:05:32,891 --> 01:05:38,605
Onda �e ujutro tragovi biti jasno
vidljivi. -Konjski? -Moga krda.
457
01:05:39,982 --> 01:05:45,571
Ne bismo smjeli imati muke po�i
za njima. -A Gannon i njegovi?
458
01:05:47,030 --> 01:05:49,700
Ne�e po�i za nama?
459
01:05:56,123 --> 01:05:58,667
Imam sa�maricu u kabanici.
460
01:06:06,675 --> 01:06:09,011
Ima smisla.
461
01:06:11,138 --> 01:06:13,515
Jo� samo jedno.
462
01:06:14,850 --> 01:06:17,269
Sijuksi izme�u nas i granice...
463
01:06:19,605 --> 01:06:22,191
Ova brda naglo postaju sve strmija!
464
01:06:31,158 --> 01:06:34,536
Uskoro sti�emo u
Battleford, zar ne? -Da.
465
01:06:38,081 --> 01:06:40,792
�to �e biti dalje? Mislim, s vama.
466
01:06:42,794 --> 01:06:45,589
Napu�tam policiju.
- Napu�tate?
467
01:06:47,132 --> 01:06:49,551
Da. Imam ran� na sjeveru.
468
01:06:50,344 --> 01:06:53,388
Ni�ta posebno, bar za sada.
469
01:06:55,641 --> 01:06:57,976
Ali zemlja je dobra.
470
01:06:58,894 --> 01:07:02,272
Uzgajat �u stoku. Obra�ivati zemlju.
471
01:07:03,816 --> 01:07:06,235
Imati djecu.
472
01:07:08,278 --> 01:07:10,697
Dosta mi je divljine.
473
01:07:12,533 --> 01:07:15,536
Sigurno je sretna.
- Ona?
474
01:07:16,578 --> 01:07:21,834
Va�a �ena. -Ne.
-Ne? -Samac sam.
475
01:07:25,963 --> 01:07:28,590
Razumijem.
- Bolje malo odspavajte.
476
01:07:30,259 --> 01:07:32,553
Sutra nas �eka naporan dan.
477
01:07:34,763 --> 01:07:37,057
G. Gannon!
478
01:07:37,975 --> 01:07:43,230
Da?
- Da sretnete �enu poput mene...
479
01:07:44,648 --> 01:07:47,025
Koju su oteli Sijuksi.
480
01:07:48,485 --> 01:07:51,196
Kako bi vam bilo znaju�i da je...
481
01:07:53,031 --> 01:07:56,368
Kada bih je volio, ne bih mario.
482
01:07:58,328 --> 01:08:00,664
Ne biste?
- Ne, gospo�o.
483
01:08:02,249 --> 01:08:04,543
Ne bih mario ni najmanje!
484
01:08:13,677 --> 01:08:15,888
G. Boone.
485
01:08:17,973 --> 01:08:20,225
Ha?
486
01:08:22,478 --> 01:08:26,899
Mo�da ste se predomislili?
487
01:08:29,651 --> 01:08:34,198
Oko �ega?
- Da momci i ja ostanemo kod vas.
488
01:08:46,210 --> 01:08:48,420
Da, to sam i mislio.
489
01:09:42,474 --> 01:09:44,726
Ustaj!
490
01:09:53,318 --> 01:09:57,865
Bene! -Da, Sir?
-Pokupi oru�je.
491
01:09:59,908 --> 01:10:05,205
Billy! -Da? -Potjeraj ona tri vranca
i reci �eni da se spremi za pokret.
492
01:10:10,752 --> 01:10:13,088
Ti ostaje� tu, Gannone.
493
01:10:14,840 --> 01:10:17,843
Misli� da �ete odavde
oti�i �ivi, Boone?
494
01:10:19,011 --> 01:10:22,598
Znam samo jedno. Ti ne�e�!
495
01:10:29,188 --> 01:10:31,607
Ne cijenite me odve�, g. Boone,
496
01:10:32,816 --> 01:10:36,236
ali ja nikada nisam
ubio nenaoru�ana bijelca.
497
01:10:37,529 --> 01:10:41,658
Niti sam mirno stajao gledaju�i
kako to �ini netko drugi.
498
01:10:49,374 --> 01:10:51,668
Ima� sre�u, Gannone.
499
01:10:52,836 --> 01:10:55,130
Prokleto veliku sre�u!
500
01:10:57,508 --> 01:11:03,514
Ako krene� za nama, ne
odgovaram za ovu �enu.
501
01:11:16,527 --> 01:11:18,821
�to sad, gospodine?
502
01:11:20,030 --> 01:11:22,366
Imate li laso, vodni�e?
- Molim?
503
01:11:23,742 --> 01:11:27,913
Kad se razdani, uhvatit �emo konje.
- A �ena, gospodine?
504
01:11:29,873 --> 01:11:33,418
Ako ih mi ne ulovimo,
ulovit �e ih Sijuksi.
505
01:11:49,643 --> 01:11:51,937
Ovdje su prona�li trag konja.
506
01:11:55,983 --> 01:11:58,235
Krenuli su za njima prema jugu.
507
01:11:59,444 --> 01:12:01,613
Idemo.
508
01:15:16,266 --> 01:15:18,477
Gannone...
509
01:15:20,270 --> 01:15:22,564
U redu je.
510
01:15:24,191 --> 01:15:26,485
To je... Dobar na�in.
511
01:15:35,244 --> 01:15:37,621
Obe�ajte...
512
01:15:40,791 --> 01:15:43,085
Ne�ete me ostaviti tu.
513
01:15:45,087 --> 01:15:48,882
Odvedite me ku�i.
- Odvest �u vas.
514
01:15:51,426 --> 01:15:55,013
Ne... Ne razumijete.
515
01:15:59,643 --> 01:16:01,979
U selo kraj rijeke...
516
01:16:03,939 --> 01:16:06,275
K mojoj malenoj.
517
01:16:10,445 --> 01:16:12,698
Gannone!
518
01:16:30,591 --> 01:16:32,843
Ostani uz nju, Springeru.
519
01:16:37,139 --> 01:16:39,391
Idemo, vodni�e.
520
01:17:27,940 --> 01:17:30,192
Polako, momci.
521
01:17:32,152 --> 01:17:34,446
Polako.
522
01:21:38,816 --> 01:21:41,360
Nijedan metak ispaljen u ljutnji,
523
01:21:42,277 --> 01:21:44,655
nijedna �ahura kraj trupla.
524
01:21:59,002 --> 01:22:06,009
Da no� �e samotna ostat
525
01:22:08,554 --> 01:22:15,519
kad voljeti nema� koga.
526
01:22:17,521 --> 01:22:19,815
Rijeka, gospodine.
527
01:22:21,024 --> 01:22:25,279
Ne �ini mi se ba� ispravno,
gospodine. Ostaviti je tu samu.
528
01:22:28,574 --> 01:22:30,826
Nije sama.
529
01:22:32,119 --> 01:22:34,413
Nikada vi�e ne�e biti sama.
530
01:22:54,725 --> 01:22:58,228
S vrha onoga grebena
vidjet �emo Battleford. -Da.
531
01:22:59,688 --> 01:23:03,442
Kladim se da �ete po�aliti
za zvukom roga, gospodine.
532
01:23:03,650 --> 01:23:08,447
I za policijom. -�isto
sumnjam. -Nakon svih tih godina?
533
01:23:09,656 --> 01:23:13,785
Jo� 15 i mogu u mirovinu. Tada
�e biti dovoljno vremena za to.
534
01:23:16,038 --> 01:23:20,167
Springeru! -Da? -Neka ti je
na ponos �to si ondje u�inio.
535
01:23:20,334 --> 01:23:24,129
Izvukao si me ispod konja
i spasio mi �ivot. -Hvala.
536
01:23:24,379 --> 01:23:28,509
Ali to ti ne daje pravo da
sjedi� k'o neka indijanska baba!
537
01:23:28,675 --> 01:23:31,470
Uspravi se i zakop�aj!
Izravnaj �e�ir!
538
01:23:32,513 --> 01:23:36,517
Kao �to rekoh, gospodine.
Vi�e gnjava�e nego koristi...
539
01:23:41,438 --> 01:23:45,192
Obradio i pripremio
Tantico (05.2001)
540
01:23:46,360 --> 01:23:50,531
Ovo je Kanada, moja Kanada,
541
01:23:50,864 --> 01:23:57,037
ljubljena moja domovina.
542
01:24:00,037 --> 01:24:04,037
Preuzeto sa www.titlovi.com
42854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.