Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,084 --> 00:00:20,354
♪ The Corps ♪
4
00:00:20,421 --> 00:00:25,593
♪ The Corps ♪
5
00:00:25,659 --> 00:00:30,931
♪ The Corps♪
6
00:00:30,998 --> 00:00:38,972
♪ We're not much longer
Here to stay ♪
7
00:00:39,039 --> 00:00:46,414
♪ For in a month or two ♪
8
00:00:46,480 --> 00:00:54,122
♪ We'll bid farewell
To cadet gray ♪
9
00:00:54,188 --> 00:01:01,962
♪ And don the Army blue ♪
10
00:01:18,146 --> 00:01:23,584
♪ To the ladies
who come up in June ♪
11
00:01:23,651 --> 00:01:29,323
♪ We'll bid a fond adieu ♪
12
00:01:29,390 --> 00:01:33,261
♪ The long gray line of us
Stretches ♪
13
00:01:33,327 --> 00:01:37,165
♪ Through the years
Of a century told ♪
14
00:01:37,231 --> 00:01:42,870
♪ And the last man
Feels to his marrow ♪
15
00:01:42,936 --> 00:01:50,711
♪ The grip
Of your far-off hold ♪
16
00:01:50,778 --> 00:01:55,015
♪ Grip hands Though
it be from the shadows ♪
17
00:01:55,082 --> 00:01:59,753
♪ While we swear
As you did of yore ♪
18
00:01:59,820 --> 00:02:07,728
♪ Or living or dying
to honor ♪
19
00:02:07,795 --> 00:02:12,433
♪ The Corps ♪
20
00:02:12,500 --> 00:02:17,371
♪ And the Corps ♪
21
00:02:17,438 --> 00:02:22,876
♪ And the Corps ♪♪
22
00:02:28,382 --> 00:02:30,884
Good to see you, Marty.
What's this all about?
23
00:02:30,951 --> 00:02:33,354
Marty says his business
is pretty urgent,
24
00:02:33,421 --> 00:02:34,655
Mr. President.
25
00:02:34,722 --> 00:02:35,823
Urgent, sir.
26
00:02:35,889 --> 00:02:38,158
It couldn't be
more urgent.
27
00:02:38,226 --> 00:02:40,961
They've been counting
their fingers, sir,
28
00:02:41,028 --> 00:02:43,697
and they find
I'm over 70.
29
00:02:43,764 --> 00:02:45,366
They want
to retire me,
30
00:02:45,433 --> 00:02:48,135
after 50 years,
the ungrateful...
31
00:02:48,202 --> 00:02:49,370
so I got Chuck--
32
00:02:49,437 --> 00:02:51,104
I mean,
General Dotson--
33
00:02:51,171 --> 00:02:53,040
to fix it for me
to see you, sir.
34
00:02:53,106 --> 00:02:57,711
50 years in the army
is a long time, Marty.
35
00:02:57,778 --> 00:02:59,012
It is, sir,
36
00:02:59,079 --> 00:03:01,715
and then again,
it isn't, sir.
37
00:03:01,782 --> 00:03:03,183
It took me
30 or 40 years
38
00:03:03,251 --> 00:03:06,887
just to get
the hang of it, you know.
39
00:03:06,954 --> 00:03:09,657
and now that everything
is going smooth,
40
00:03:09,723 --> 00:03:10,891
it would be
41
00:03:10,958 --> 00:03:12,493
throwing away
my training.
42
00:03:12,560 --> 00:03:15,296
A waste of the
taxpayers' money, sir.
43
00:03:15,363 --> 00:03:18,198
Go ahead and smoke
your pipe, Marty.
44
00:03:18,266 --> 00:03:20,100
I'd hardly know you
without it.
45
00:03:20,167 --> 00:03:24,605
Thank you, sir.
46
00:03:24,672 --> 00:03:27,275
You know, sir,
47
00:03:27,341 --> 00:03:29,910
we Mahers take our own time
about getting old.
48
00:03:29,977 --> 00:03:32,680
Oh, over 70 I may be,
49
00:03:32,746 --> 00:03:35,683
and I wear glasses
for fine print these days,
50
00:03:35,749 --> 00:03:42,423
and maybe I have put on
a pound or two here or there..
51
00:03:42,490 --> 00:03:43,924
but I tell you, sir,
52
00:03:43,991 --> 00:03:45,058
I'm in better shape now
53
00:03:45,125 --> 00:03:49,630
than I was that morning
50 years ago
54
00:03:49,697 --> 00:03:51,999
when I rode the milk train
up the Hudson,
55
00:03:52,065 --> 00:03:54,935
not knowing what
I was getting myself into.
56
00:03:55,002 --> 00:03:56,770
I walked up that hill,
57
00:03:56,837 --> 00:04:01,141
a young lad,
fresh off the boat.
58
00:04:08,015 --> 00:04:09,317
Halt! Who's there?
59
00:04:09,383 --> 00:04:11,752
Martin Maher from Ireland,
your honor.
60
00:04:11,819 --> 00:04:13,186
Advance, Martin Maher,
to be recognized.
61
00:04:13,253 --> 00:04:14,922
Recognized?
62
00:04:14,988 --> 00:04:17,458
How would you be
recognizing me?
63
00:04:17,525 --> 00:04:19,460
I only set foot in this
country last night.
64
00:04:19,527 --> 00:04:23,897
Hey, Corporal,
another mick waiter.
65
00:04:23,964 --> 00:04:25,733
All right,
come along, Paddy.
66
00:04:25,799 --> 00:04:27,468
Martin's the name.
67
00:04:27,535 --> 00:04:30,771
Maher. M-A-H-E-R.
68
00:04:30,838 --> 00:04:33,707
Roscrea, Tipperary.
69
00:05:22,623 --> 00:05:24,425
What is this place?
70
00:05:24,492 --> 00:05:26,827
Is it maybe a prison?
71
00:05:26,894 --> 00:05:29,062
Or is it a loony house?
72
00:05:29,129 --> 00:05:31,331
This is the United States
Military Academy.
73
00:05:31,399 --> 00:05:34,267
Oh.
74
00:05:38,906 --> 00:05:40,541
What a fine ruin
it'd make.
75
00:05:40,608 --> 00:05:41,675
All right,
76
00:05:41,742 --> 00:05:42,876
pick up your feet,
Paddy.
77
00:05:42,943 --> 00:05:45,045
Martin's the name.
78
00:05:50,484 --> 00:05:51,785
Do they have to wear
iron braces
79
00:05:51,852 --> 00:05:52,986
to stand like that?
80
00:05:53,053 --> 00:05:54,287
That's the way
cadets stand.
81
00:05:54,354 --> 00:05:55,723
That's part
of the discipline.
82
00:05:55,789 --> 00:05:58,091
You know, you could
shoot off all their noses
83
00:05:58,158 --> 00:05:59,359
with one bullet.
84
00:05:59,427 --> 00:06:00,994
Listen,
85
00:06:01,061 --> 00:06:02,295
these men are
being trained
86
00:06:02,362 --> 00:06:03,597
to be United States
Army officers.
87
00:06:03,664 --> 00:06:04,798
They come here
for discipline,
88
00:06:04,865 --> 00:06:06,099
and that's
what they get.
89
00:06:20,047 --> 00:06:22,483
Where did they all go?
90
00:06:22,550 --> 00:06:24,251
You'll see them all
at breakfast, Paddy.
91
00:06:24,317 --> 00:06:26,353
Pick up your feet.
92
00:06:26,420 --> 00:06:28,088
Martin's the name.
93
00:06:56,383 --> 00:06:58,719
At ease.
94
00:07:30,150 --> 00:07:31,719
How's the cow,
mister?
95
00:07:31,785 --> 00:07:33,320
She walks. She talks.
She's full of chalk.
96
00:07:33,386 --> 00:07:34,688
The lacteal fluid
subtracted
97
00:07:34,755 --> 00:07:36,223
from the female
of the bovine species
98
00:07:36,289 --> 00:07:38,592
is highly prolific
to the eighth degree, sir.
99
00:07:38,659 --> 00:07:41,529
That is the situation
with the cow.
100
00:07:41,595 --> 00:07:43,731
Where's my milk,
mister?
101
00:07:43,797 --> 00:07:44,965
Milk for
Mr. Bullock, sir.
102
00:07:45,032 --> 00:07:46,099
Get the wrinkles
in that chin.
103
00:07:46,166 --> 00:07:47,434
Coffee for Mr.
Van Ennes, sir.
104
00:07:47,501 --> 00:07:48,936
What's the definition
of leather, Mr. Morrey?
105
00:07:49,002 --> 00:07:50,103
The definition
of leather.
106
00:07:50,170 --> 00:07:51,539
The fresh skin
of an animal
107
00:07:51,605 --> 00:07:54,708
cleaned and divested of
all hair, fat and all manner..
108
00:07:54,775 --> 00:07:56,910
immersed in a solution
of tannic acid,
109
00:07:56,977 --> 00:07:58,345
chemical combination
ensues.
110
00:07:58,411 --> 00:08:00,480
The gelatinous tissue
is converted
111
00:08:00,548 --> 00:08:01,849
into a non-putrescible
substance,
112
00:08:01,915 --> 00:08:03,116
impervious to
and insoluble in water.
113
00:08:03,183 --> 00:08:04,818
This, sir, is leather.
114
00:08:04,885 --> 00:08:06,353
Come on, Paddy.
Please.
115
00:08:06,419 --> 00:08:08,355
Come on,
let's get going.
116
00:08:08,421 --> 00:08:09,657
Please, now, go on.
117
00:08:20,400 --> 00:08:22,603
Come on, come on,
Paddy!
118
00:08:22,670 --> 00:08:24,104
Pick 'em up!
Pick 'em up!
119
00:08:37,785 --> 00:08:39,352
Maher, that will
come out of your pay.
120
00:08:39,419 --> 00:08:42,355
Vegetable plates
are 11 cents each,
121
00:08:42,422 --> 00:08:44,825
cups are seven cents,
saucers are four cents,
122
00:08:44,892 --> 00:08:47,661
and pie plates
are nine cents
123
00:08:47,728 --> 00:08:52,866
and soup tureens
are 94 cents.
124
00:08:52,933 --> 00:08:54,968
5:00 for you too.
125
00:08:55,035 --> 00:08:56,970
Be back at 5:00.
126
00:08:57,037 --> 00:08:58,338
5:00.
127
00:08:58,405 --> 00:09:00,540
Back at 5:00.
128
00:09:02,743 --> 00:09:03,944
Maher,
129
00:09:04,011 --> 00:09:05,312
there's nothing
there for you.
130
00:09:05,378 --> 00:09:08,749
Do you know that you've
been here two months,
131
00:09:08,816 --> 00:09:10,017
and you owe
three months' pay
132
00:09:10,083 --> 00:09:12,285
for breakage?
133
00:09:12,352 --> 00:09:15,789
'Tis a slave I am.
134
00:09:15,856 --> 00:09:19,326
'Tis a slave I am.
135
00:09:19,392 --> 00:09:20,961
Working meself
to a shadow
136
00:09:21,028 --> 00:09:22,495
and not
a brass farthing
137
00:09:22,562 --> 00:09:26,700
to drown my sorrows.
138
00:09:26,767 --> 00:09:28,335
Maher!
139
00:09:28,401 --> 00:09:31,338
Come on back.
Come on.
140
00:09:31,404 --> 00:09:33,006
I know I'm a fool
to do this,
141
00:09:33,073 --> 00:09:35,142
but there's $3
of my own money.
142
00:09:35,208 --> 00:09:36,509
It's something
143
00:09:36,576 --> 00:09:38,511
you can jingle
in your pockets,
144
00:09:38,578 --> 00:09:41,381
but not to get you in
much trouble, though.
145
00:09:41,448 --> 00:09:42,515
Thank you,
your honor.
146
00:09:42,582 --> 00:09:43,717
'Tis not every man
147
00:09:43,784 --> 00:09:45,052
has $3 worth
of kindness
148
00:09:45,118 --> 00:09:46,419
in his heart.
149
00:09:46,486 --> 00:09:47,487
Thank you kindly, sir.
150
00:09:47,554 --> 00:09:48,756
You're welcome.
151
00:09:48,822 --> 00:09:50,057
Thank you.
Thank you.
152
00:09:50,123 --> 00:09:51,458
Go on. Go on with you.
153
00:09:51,524 --> 00:09:52,793
Thank you kindly, sir.
154
00:09:55,162 --> 00:09:56,329
Rudy Heinz!
155
00:09:56,396 --> 00:09:58,999
'Tis a fine soldier
you look,
156
00:09:59,066 --> 00:10:00,533
all spit and polish.
157
00:10:00,600 --> 00:10:02,369
When do you go
on furlough?
158
00:10:02,435 --> 00:10:04,271
Not before you pay me
that five bucks.
159
00:10:06,273 --> 00:10:07,574
Five bucks?
160
00:10:07,641 --> 00:10:09,076
Yeah, the five bucks
I lent you to send
161
00:10:09,142 --> 00:10:11,745
to your dear old
father in Ireland.
162
00:10:11,812 --> 00:10:13,213
Curious thing.
163
00:10:13,280 --> 00:10:14,648
I don't remember it
at all, at all.
164
00:10:14,715 --> 00:10:16,249
Now, listen, you were
cold sober
165
00:10:16,316 --> 00:10:17,651
when you handed me that story.
166
00:10:17,718 --> 00:10:20,020
Now, come on, let's have it.
167
00:10:20,087 --> 00:10:23,390
Uh, Rudy, I...
168
00:10:23,456 --> 00:10:24,858
I've got terrible
news for you.
169
00:10:24,925 --> 00:10:26,593
You'll have to wait
a few months
170
00:10:26,660 --> 00:10:28,061
till I can balance
me assets
171
00:10:28,128 --> 00:10:30,030
with me liabilities.
172
00:10:41,608 --> 00:10:44,011
Maher!
173
00:10:44,077 --> 00:10:46,413
You'll work out
every chip of that
174
00:10:46,479 --> 00:10:47,981
if it takes the rest
of your life.
175
00:10:48,048 --> 00:10:49,182
Me?
176
00:10:49,249 --> 00:10:50,718
Yes, and I'm
going to attend
177
00:10:50,784 --> 00:10:54,054
to Corporal Heinz
over there.
178
00:10:54,121 --> 00:10:57,157
He'll do some time
in the guardhouse for this.
179
00:10:57,224 --> 00:10:58,792
Time? Time...
180
00:10:58,859 --> 00:11:00,193
Is that all
you'll do to him,
181
00:11:00,260 --> 00:11:02,262
lock him in the guardhouse
for a bit?
182
00:11:02,329 --> 00:11:04,064
He's in the army.
That's all I can do.
183
00:11:04,131 --> 00:11:06,166
Come on. Get a broom.
Get this up. Hurry up.
184
00:11:06,233 --> 00:11:08,902
Get it up right now.
Hurry up. Go on.
185
00:11:14,541 --> 00:11:15,876
I will obey the orders
186
00:11:15,943 --> 00:11:17,978
of the President
of the United States...
187
00:11:18,045 --> 00:11:19,579
I will obey the orders
188
00:11:19,646 --> 00:11:21,815
of the President
of the United States...
189
00:11:21,882 --> 00:11:24,151
and the orders of the officers
appointed over me...
190
00:11:24,217 --> 00:11:25,485
and the orders
191
00:11:25,552 --> 00:11:27,320
of the officers
appointed over me...
192
00:11:27,387 --> 00:11:29,156
according to the rules
and articles of war.
193
00:11:29,222 --> 00:11:31,491
according to the rules
and articles of war.
194
00:11:31,558 --> 00:11:32,960
Your second
enlistment?
195
00:11:33,026 --> 00:11:34,862
No, sir, my third.
196
00:11:34,928 --> 00:11:35,963
This last year,
197
00:11:36,029 --> 00:11:37,097
I've had a little
tough luck.
198
00:11:37,164 --> 00:11:38,198
I've been
tending bar--
199
00:11:38,265 --> 00:11:39,266
You?
200
00:11:39,332 --> 00:11:40,667
Farm, sir.
201
00:11:40,734 --> 00:11:42,135
You've had previous
military experience?
202
00:11:42,202 --> 00:11:43,403
Yes, sir.
203
00:11:44,537 --> 00:11:45,973
Ja wol.
204
00:11:46,039 --> 00:11:48,809
I welcome you men
into the United States Army.
205
00:11:48,876 --> 00:11:50,277
It's an army with a
proud record
206
00:11:50,343 --> 00:11:51,979
of devotion to peace,
victory in war.
207
00:11:52,045 --> 00:11:54,114
Here at West Point,
you're at its very heart.
208
00:11:54,181 --> 00:11:56,516
You'll be in daily contact
with the cadets of the corps,
209
00:11:56,583 --> 00:11:58,118
and your superiors
will expect you
210
00:11:58,185 --> 00:11:59,219
to conduct yourselves
accordingly.
211
00:11:59,286 --> 00:12:00,587
Questions?
212
00:12:02,790 --> 00:12:04,524
Sir, I'd like
to ask a question
213
00:12:04,591 --> 00:12:06,659
about breakage.
214
00:12:06,726 --> 00:12:08,461
If a man was to drop,
say, a cannon--
215
00:12:08,528 --> 00:12:10,530
Corporal Heinz.
216
00:12:13,666 --> 00:12:15,803
Right face.
217
00:12:15,869 --> 00:12:18,205
Forward. Column, right.
218
00:13:12,159 --> 00:13:13,726
Uh, Captain, darlin',
219
00:13:13,793 --> 00:13:15,428
we're going to be
in grave trouble
220
00:13:15,495 --> 00:13:16,629
if the British should
suddenly--
221
00:13:16,696 --> 00:13:18,165
Corporal Heinz!
222
00:13:24,437 --> 00:13:26,773
All right, prisoner.
Pick up your feet.
223
00:14:01,341 --> 00:14:02,775
Good evening,
Mr. Larson.
224
00:14:02,842 --> 00:14:04,344
Are we back to mister again?
225
00:14:04,411 --> 00:14:06,779
By the end of the last hop,
we were Nell and Whitey.
226
00:14:06,846 --> 00:14:10,617
This is another evening,
but it's still young.
227
00:14:10,683 --> 00:14:12,920
Good evening, Mr. O'Carberry.
228
00:14:12,986 --> 00:14:14,354
Where's Peggy?
229
00:14:14,421 --> 00:14:15,588
Isn't she here yet?
230
00:14:15,655 --> 00:14:17,390
She left hours
before the train.
231
00:14:17,457 --> 00:14:19,326
Her father let her
take the new automobile.
232
00:14:19,392 --> 00:14:21,228
80 miles in one
of those things
233
00:14:21,294 --> 00:14:22,595
and driving at night.
234
00:14:22,662 --> 00:14:24,131
She must be
out of her mind.
235
00:14:24,197 --> 00:14:25,565
You two go on.
I'll wait here.
236
00:14:25,632 --> 00:14:26,766
Go on, go on.
237
00:14:26,833 --> 00:14:28,568
You'll miss
the first dance.
238
00:14:28,635 --> 00:14:31,538
O'Carberry is it?
239
00:14:37,077 --> 00:14:38,878
There was a man by that name
in Tipperary
240
00:14:38,946 --> 00:14:41,348
once sold my father a horse.
241
00:14:41,414 --> 00:14:42,582
My O'Carberrys
242
00:14:42,649 --> 00:14:43,783
have been away from Ireland
243
00:14:43,850 --> 00:14:46,353
a long time.
244
00:14:46,419 --> 00:14:48,721
Good thing, too.
245
00:14:52,859 --> 00:14:54,327
Yeah, the ones
that stayed
246
00:14:54,394 --> 00:14:57,197
are a bad lot.
247
00:14:57,264 --> 00:15:00,367
The horse was
a stolen horse.
248
00:15:02,169 --> 00:15:03,570
Good evening.
249
00:15:03,636 --> 00:15:05,505
Good evening.
250
00:15:11,478 --> 00:15:12,946
Stolen from
the police barracks,
251
00:15:13,013 --> 00:15:15,983
all praise to him.
252
00:15:23,090 --> 00:15:29,429
♪ Goodnight, gentlemen ♪
253
00:15:29,496 --> 00:15:31,898
Goodnight, Whitey.
254
00:15:31,965 --> 00:15:33,500
Goodnight, Nell.
255
00:15:33,566 --> 00:15:38,938
♪ Goodnight, gentlemen ♪
256
00:15:39,006 --> 00:15:40,073
Ahem.
257
00:15:40,140 --> 00:15:41,241
Goodnight, then.
258
00:15:41,308 --> 00:15:43,210
I'll write.
259
00:15:57,490 --> 00:15:59,692
You been here
all this time?
260
00:15:59,759 --> 00:16:01,561
I'm still waiting
for Peggy.
261
00:16:01,628 --> 00:16:03,830
Well, if she's half the girl
you tell me she is,
262
00:16:03,896 --> 00:16:05,932
you've no cause to worry.
263
00:16:05,999 --> 00:16:07,567
This is Marty Maher.
Whitey Larson.
264
00:16:07,634 --> 00:16:08,901
How do you do, sir?
265
00:16:08,968 --> 00:16:10,203
If you have any
trouble with horses,
266
00:16:10,270 --> 00:16:12,105
drop around
and see Marty.
267
00:16:12,172 --> 00:16:13,606
He's in the infantry.
268
00:16:13,673 --> 00:16:15,608
Well, naturally!
He knows horses.
269
00:16:15,675 --> 00:16:18,611
You don't think they'd put him
in the cavalry, do you?
270
00:16:18,678 --> 00:16:21,181
Well, come on, Jim.
Five minutes to taps.
271
00:16:21,248 --> 00:16:22,349
Goodnight, Marty.
272
00:16:22,415 --> 00:16:24,484
Goodnight, sir.
273
00:16:24,551 --> 00:16:26,286
Goodnight, Marty.
274
00:16:26,353 --> 00:16:28,121
Goodnight.
275
00:16:34,827 --> 00:16:36,463
Jim!
276
00:16:36,529 --> 00:16:40,233
Peggy!
277
00:16:40,300 --> 00:16:42,269
Oh, Peggy, darling,
278
00:16:42,335 --> 00:16:43,570
I was so worried
about you.
279
00:16:43,636 --> 00:16:45,238
I was afraid you
had an accident.
280
00:16:45,305 --> 00:16:47,174
Oh, I had to spend the whole
evening in a blacksmith shop
281
00:16:47,240 --> 00:16:48,375
getting this thing
fixed.
282
00:16:48,441 --> 00:16:49,809
Peggy, I love you!
283
00:16:49,876 --> 00:16:52,079
Jim!
284
00:17:03,756 --> 00:17:04,824
Hey, Maher,
285
00:17:04,891 --> 00:17:06,093
that cadet's
off-limits.
286
00:17:06,159 --> 00:17:07,260
Cadet, sir?
287
00:17:07,327 --> 00:17:08,628
I see no cadet, sir.
288
00:17:08,695 --> 00:17:10,530
I don't think
that you do either.
289
00:17:35,021 --> 00:17:37,557
MARTY: I never thought
I'd live to see the day.
290
00:17:37,624 --> 00:17:40,227
The time we'll have tonight.
291
00:17:40,293 --> 00:17:41,761
You can walk through
that village
292
00:17:41,828 --> 00:17:42,829
in 20 minutes.
293
00:17:42,895 --> 00:17:44,097
There's nothing to do.
294
00:17:44,164 --> 00:17:47,267
MARTY:
Me friend, Jim O'Carberry.
295
00:17:47,334 --> 00:17:51,471
Walking punishment.
296
00:18:08,555 --> 00:18:11,391
Corporal Heinz,
permission to speak.
297
00:18:11,458 --> 00:18:12,792
Take it easy, Marty.
Take it easy.
298
00:18:12,859 --> 00:18:14,060
Shoot.
299
00:18:14,127 --> 00:18:15,662
I'm here to tell you
to your face
300
00:18:15,728 --> 00:18:16,863
you're a dirty informer.
301
00:18:24,471 --> 00:18:25,872
All right, break it up.
302
00:18:25,938 --> 00:18:27,106
Break it up.
303
00:18:35,014 --> 00:18:36,649
Hey, that fellow
with the right cross,
304
00:18:36,716 --> 00:18:37,984
he's good.
305
00:18:38,050 --> 00:18:40,887
He's good for 10 days
in the guardhouse.
306
00:18:40,953 --> 00:18:42,522
And him getting
off scot-free...
307
00:18:42,589 --> 00:18:44,991
I'll beat him to a pulp
when I get out of this,
308
00:18:45,057 --> 00:18:47,760
the dirty informer,
309
00:18:47,827 --> 00:18:50,963
and you trying
to lie out of it,
310
00:18:51,030 --> 00:18:53,366
telling me you
turned yourself in.
311
00:18:53,433 --> 00:18:54,667
I'm sorry, Marty.
312
00:18:54,734 --> 00:18:56,369
I did report myself.
313
00:18:56,436 --> 00:18:58,371
I don't believe it.
314
00:18:58,438 --> 00:19:01,341
At the hop, we're on our honor
not to go off-limits.
315
00:19:01,408 --> 00:19:02,942
I went. I had to report it.
316
00:19:06,513 --> 00:19:08,815
You mean, you do something
wrong and get away with it,
317
00:19:08,881 --> 00:19:10,583
and nobody the wiser,
318
00:19:10,650 --> 00:19:12,552
and then you have
to go and tell them
319
00:19:12,619 --> 00:19:13,820
that you broke the rules?
320
00:19:13,886 --> 00:19:15,455
Well, that's it.
321
00:19:15,522 --> 00:19:17,056
Only it's breaking your word
that's the honor offense.
322
00:19:17,123 --> 00:19:18,858
Even the commandant
could see
323
00:19:18,925 --> 00:19:20,193
how it happened.
324
00:19:20,260 --> 00:19:25,164
Before I knew what I was
doing, Peggy was in my arms,
325
00:19:25,232 --> 00:19:27,867
and I was engaged
to be married.
326
00:19:27,934 --> 00:19:31,170
Engaged to be married.
327
00:19:31,238 --> 00:19:33,940
Ah, the beauty of it.
328
00:19:34,006 --> 00:19:36,175
It fills my heart with joy,
329
00:19:36,243 --> 00:19:38,645
locked in a dungeon
though I may be.
330
00:19:38,711 --> 00:19:42,081
They're letting you
out today, Marty.
331
00:19:42,148 --> 00:19:43,616
What's the good?
332
00:19:43,683 --> 00:19:45,452
They'll only think up
some new persecution
333
00:19:45,518 --> 00:19:47,787
to torment me poor soul.
334
00:19:47,854 --> 00:19:51,324
Oh, you're to report
to the Master of the Sword.
335
00:19:54,327 --> 00:19:56,329
Master of the Sword?
336
00:19:56,396 --> 00:19:57,564
Captain Koehler.
337
00:19:57,630 --> 00:20:00,099
He's a swell officer.
338
00:20:04,837 --> 00:20:08,040
Master of the Sword?
339
00:20:12,211 --> 00:20:15,515
All right,
get in here.
340
00:20:18,318 --> 00:20:22,489
I'm Captain Koehler,
Master of the Sword.
341
00:20:22,555 --> 00:20:25,458
Maher, you're
a rotten soldier.
342
00:20:25,525 --> 00:20:26,926
No soldier at all.
343
00:20:26,993 --> 00:20:30,096
Slovenly,
undisciplined,
344
00:20:30,162 --> 00:20:33,766
insubordinate,
bad tempered,
345
00:20:33,833 --> 00:20:35,835
and full
of cute tricks.
346
00:20:35,902 --> 00:20:37,470
While I'm Master of the Sword,
347
00:20:37,537 --> 00:20:40,873
there will be no guardhouse
rats around my cadets.
348
00:20:40,940 --> 00:20:43,276
You like to use
your fists, huh?
349
00:20:43,343 --> 00:20:44,377
Yes, sir.
350
00:20:44,444 --> 00:20:45,512
All right,
351
00:20:45,578 --> 00:20:47,647
let's see you
use them.
352
00:20:47,714 --> 00:20:51,217
You mean I, uh...
353
00:20:51,284 --> 00:20:53,185
I have permission
to hit the captain?
354
00:20:53,252 --> 00:20:54,954
You have permission
to try.
355
00:20:55,021 --> 00:20:57,189
Go ahead.
356
00:21:15,642 --> 00:21:16,843
I'm interested
in boxing,
357
00:21:16,909 --> 00:21:18,077
not dancing.
358
00:22:05,692 --> 00:22:07,560
I need a man, Marty.
359
00:22:07,627 --> 00:22:09,829
Would you like
to work for me?
360
00:22:09,896 --> 00:22:12,298
That I would,
Captain, darlin'.
361
00:22:12,365 --> 00:22:16,603
All right,
let's get a shower.
362
00:22:22,442 --> 00:22:23,676
Good morning, Marty.
363
00:22:23,743 --> 00:22:25,144
Where's Captain Koehler?
364
00:22:25,211 --> 00:22:28,615
Captain Koehler?
365
00:22:28,681 --> 00:22:30,016
Well, he's in
the boxing room, ma'am.
366
00:22:30,082 --> 00:22:31,618
Thank you.
367
00:22:31,684 --> 00:22:34,020
Hello, dear.
368
00:22:34,086 --> 00:22:37,323
She's a perfect jewel.
369
00:22:37,390 --> 00:22:40,927
Marty, take over
the boxing class.
370
00:22:40,993 --> 00:22:42,094
Marty!
371
00:22:42,161 --> 00:22:43,262
Sir!
372
00:22:43,329 --> 00:22:46,165
The boxing class.
373
00:24:14,787 --> 00:24:16,155
Attention!
374
00:24:16,222 --> 00:24:17,624
At ease.
375
00:24:17,690 --> 00:24:18,925
Attention!
376
00:24:18,991 --> 00:24:21,027
At ease.
377
00:24:25,297 --> 00:24:26,699
Quiet, now.
378
00:24:28,400 --> 00:24:29,401
Now, the purpose
379
00:24:29,468 --> 00:24:30,603
of your instruction
in boxing
380
00:24:30,670 --> 00:24:32,471
is threefold.
381
00:24:32,539 --> 00:24:34,006
A cadet must learn
to take punishment
382
00:24:34,073 --> 00:24:36,375
as well as to give it.
383
00:24:36,442 --> 00:24:37,644
We're training you
to be officers
384
00:24:37,710 --> 00:24:38,778
and preparing you
385
00:24:38,845 --> 00:24:40,279
for positions
of authority.
386
00:24:40,346 --> 00:24:41,548
This being the case,
387
00:24:41,614 --> 00:24:43,916
we don't
pull our punches.
388
00:24:49,421 --> 00:24:50,990
We'll now have
a demonstration
389
00:24:51,057 --> 00:24:52,892
of the value
of footwork.
390
00:24:52,959 --> 00:24:55,728
Mr. Lummox.
391
00:24:55,795 --> 00:24:58,430
Mr. Lomax, sir.
392
00:24:58,497 --> 00:24:59,799
Yes, well, Mr. Lomax,
393
00:24:59,866 --> 00:25:01,433
would you get up
into the ring, please?
394
00:25:16,048 --> 00:25:17,283
Attention!
395
00:25:29,161 --> 00:25:30,930
Well, now...
396
00:25:30,997 --> 00:25:34,266
I will now give you
the benefit of me experience.
397
00:25:34,333 --> 00:25:37,236
You'll watch
the position of the hands
398
00:25:37,303 --> 00:25:38,938
and note the footwork.
399
00:25:43,175 --> 00:25:46,345
Well, now,
Mr. Lomax...
400
00:25:46,412 --> 00:25:49,115
you now have permission
to try to hit me.
401
00:26:05,632 --> 00:26:07,834
Permission
to speak, sir.
402
00:26:07,900 --> 00:26:10,136
Go ahead.
403
00:26:10,202 --> 00:26:11,838
Is that uniform
regulation?
404
00:26:11,904 --> 00:26:13,405
It's me issue, sir.
405
00:26:13,472 --> 00:26:15,842
Of course, the tailor
took a tuck here and there.
406
00:26:15,908 --> 00:26:17,176
I always say, sir,
407
00:26:17,243 --> 00:26:19,411
if a man's a soldier,
he should look like a soldier.
408
00:26:19,478 --> 00:26:20,546
Sure.
409
00:26:22,114 --> 00:26:24,651
Sir, that foreign girl...
410
00:26:24,717 --> 00:26:25,818
The what?
411
00:26:25,885 --> 00:26:27,153
The greenhorn with
Mrs. Koehler,
412
00:26:27,219 --> 00:26:29,088
the one with the petticoats
and the shawleen.
413
00:26:29,155 --> 00:26:30,322
Oh, it's Mary O'Donnell.
414
00:26:30,389 --> 00:26:31,523
She's our cook.
415
00:26:31,590 --> 00:26:32,892
Good, too.
416
00:26:32,959 --> 00:26:34,493
Is she indeed?
417
00:26:34,560 --> 00:26:36,128
Sir, you know the
devil himself
418
00:26:36,195 --> 00:26:37,329
finds work for idle
hands to do.
419
00:26:37,396 --> 00:26:39,165
Now, you know
I'm not a man
420
00:26:39,231 --> 00:26:40,700
to go hanging
around saloons.
421
00:26:40,767 --> 00:26:42,168
What?
422
00:26:42,234 --> 00:26:43,970
No, sir.
423
00:26:44,036 --> 00:26:45,304
I'm sober,
industrious.
424
00:26:45,371 --> 00:26:46,405
Are you all right, Marty?
425
00:26:46,472 --> 00:26:47,506
Yes, sir.
426
00:26:47,573 --> 00:26:49,075
I was just thinking, sir,
427
00:26:49,141 --> 00:26:50,743
if there was something
I could do around the house
428
00:26:50,810 --> 00:26:52,011
to help Mrs. Koehler.
You know--
429
00:26:52,078 --> 00:26:53,079
Well, I'll ask her.
Thank you.
430
00:26:53,145 --> 00:26:54,380
Not at all, sir.
431
00:26:54,446 --> 00:26:55,948
Anything at all,
at any time, sir.
432
00:26:56,015 --> 00:26:57,549
You know, carpentry.
I'm handy with the drains.
433
00:26:57,616 --> 00:27:00,386
Fine, fine.
434
00:27:00,452 --> 00:27:02,288
Thank you, sir.
435
00:27:22,074 --> 00:27:23,342
Ah, you know,
436
00:27:23,409 --> 00:27:25,044
this is very homey,
Mary O'Donnell.
437
00:27:25,111 --> 00:27:26,913
You icing the cake
438
00:27:26,979 --> 00:27:29,916
and me cleaning
the drains.
439
00:27:29,982 --> 00:27:34,020
Well, like I was saying, us
kids never learned our ABCs.
440
00:27:34,086 --> 00:27:35,722
We learned our ZYXs,
441
00:27:35,788 --> 00:27:37,724
because my father
was always insisting
442
00:27:37,790 --> 00:27:39,759
that we children
learn the alphabet backwards,
443
00:27:39,826 --> 00:27:43,662
like Z, Y, X, W, V, U, T,
S, R, Q, P, O...
444
00:27:43,730 --> 00:27:46,298
I'll wager
you can't do that.
445
00:27:49,368 --> 00:27:51,170
My father was a man
of very strong opinions,
446
00:27:51,237 --> 00:27:53,039
as many a bloody-nosed
schoolmaster
447
00:27:53,105 --> 00:27:56,008
has learned
to his sorrow.
448
00:28:03,282 --> 00:28:05,451
A cut of fresh-baked cake,
a cup of black tea,
449
00:28:05,517 --> 00:28:07,419
and a pretty girl to talk to.
450
00:28:10,556 --> 00:28:13,059
A girl with
a pretty voice, too,
451
00:28:13,125 --> 00:28:16,863
supposing for all I know.
452
00:28:16,929 --> 00:28:18,831
You can turn on the water now.
453
00:28:25,772 --> 00:28:27,506
Did anyone ever tell you
you're a pretty thing,
454
00:28:27,573 --> 00:28:30,442
Mary O'Donnell,
with your red hair
455
00:28:30,509 --> 00:28:32,945
and your fine,
big feet?
456
00:28:36,816 --> 00:28:39,886
There's no girls in the world
like an Irish colleen.
457
00:28:41,453 --> 00:28:42,789
Tipperary?
458
00:28:42,855 --> 00:28:46,192
Donegal?
459
00:28:52,164 --> 00:28:54,133
You know,
When first I laid eyes on you,
460
00:28:54,200 --> 00:28:57,804
I found myself thinking,
"There's a girl."
461
00:29:01,507 --> 00:29:02,674
Look.
462
00:29:02,741 --> 00:29:04,543
Look how fine
it runs out,
463
00:29:04,610 --> 00:29:06,846
and you don't have
to worry anymore
464
00:29:06,913 --> 00:29:08,614
about anything slipping
down the drain,
465
00:29:08,680 --> 00:29:10,016
because I'll be
only too happy
466
00:29:10,082 --> 00:29:11,683
to come back
at any time at all
467
00:29:11,750 --> 00:29:13,685
and clean it out again.
468
00:29:24,864 --> 00:29:26,032
Oh, Mary!
469
00:29:26,098 --> 00:29:27,499
Turn off the water!
470
00:29:27,566 --> 00:29:29,401
Mary, turn it off!
471
00:29:29,468 --> 00:29:30,837
You blasted idiot!
472
00:29:30,903 --> 00:29:32,504
Who told you to--
473
00:29:32,571 --> 00:29:34,841
Oh, my, your
nice uniform...
474
00:29:34,907 --> 00:29:36,142
I'm sorry, ma'am.
475
00:29:36,208 --> 00:29:37,709
My remarks were
not meant for you.
476
00:29:37,776 --> 00:29:39,812
They were meant for that
chowderheaded Mary O'Donnell.
477
00:29:39,879 --> 00:29:41,213
Why, Marty Maher,
I thought you two
478
00:29:41,280 --> 00:29:42,614
were having
such a nice visit
479
00:29:42,681 --> 00:29:44,150
talking about Ireland.
480
00:29:44,216 --> 00:29:45,317
Talking, did you say?
481
00:29:45,384 --> 00:29:46,785
Talking?
482
00:29:46,853 --> 00:29:48,354
To now I didn't think
she could talk at all!
483
00:29:48,420 --> 00:29:49,488
She's shy, Marty.
484
00:29:49,555 --> 00:29:50,890
Why, she's just
been telling me
485
00:29:50,957 --> 00:29:53,125
what a fine workman
you are.
486
00:29:54,160 --> 00:29:55,794
Did she, now?
487
00:29:55,862 --> 00:29:56,996
I wasn't sure
488
00:29:57,063 --> 00:29:58,430
she even noticed
I was here.
489
00:29:58,497 --> 00:29:59,999
She told me
490
00:30:00,066 --> 00:30:01,834
there are half a dozen
things need fixing.
491
00:30:01,901 --> 00:30:03,836
I was going to have
a carpenter in,
492
00:30:03,903 --> 00:30:05,437
but she insists
493
00:30:05,504 --> 00:30:07,773
you can do it
much better.
494
00:30:07,840 --> 00:30:10,977
Honest, now?
495
00:30:11,043 --> 00:30:14,113
Cross my heart.
496
00:30:20,920 --> 00:30:22,754
In spite of the fact
that your heart
497
00:30:22,821 --> 00:30:24,023
seems to be
on the right side,
498
00:30:24,090 --> 00:30:25,324
Mrs. Koehler,
499
00:30:25,391 --> 00:30:28,327
I'll stop by
in the morning, ma'am.
500
00:30:28,394 --> 00:30:30,429
Thank you, Marty.
501
00:31:26,953 --> 00:31:29,655
Well, now, this is
a happy accident.
502
00:31:29,721 --> 00:31:33,125
I'd no idea
I'd find you here.
503
00:31:33,192 --> 00:31:35,494
No idea at all.
504
00:31:35,561 --> 00:31:38,897
Do you come
to watch the review
505
00:31:38,965 --> 00:31:40,632
every Saturday?
506
00:31:43,735 --> 00:31:44,937
I said,
507
00:31:45,004 --> 00:31:47,139
do you come
to watch the review
508
00:31:47,206 --> 00:31:50,276
every Saturday?
509
00:32:09,228 --> 00:32:12,064
That's my friend,
Jim O'Carberry.
510
00:32:12,131 --> 00:32:14,366
First captain, he is.
511
00:32:14,433 --> 00:32:17,803
I'm like a father
to him.
512
00:32:17,869 --> 00:32:20,439
Come June week
he'll be graduated.
513
00:32:20,506 --> 00:32:21,873
They'll be married
in the chapel,
514
00:32:21,940 --> 00:32:24,810
him and his Peggy.
515
00:32:24,876 --> 00:32:27,479
Jim and Whitey Larson
have been after me
516
00:32:27,546 --> 00:32:28,714
to stay
for the wedding,
517
00:32:28,780 --> 00:32:29,982
but...
518
00:32:30,049 --> 00:32:32,918
I'll not be here.
519
00:32:37,789 --> 00:32:40,792
I said,
I'll not be here.
520
00:32:45,631 --> 00:32:46,999
Me enlistment's
up next week,
521
00:32:47,066 --> 00:32:48,134
Mary O'Donnell,
522
00:32:48,200 --> 00:32:49,835
and I'll be leaving.
523
00:32:54,073 --> 00:32:55,574
There's some things
524
00:32:55,641 --> 00:32:58,977
I'd like to talk over
with you.
525
00:32:59,045 --> 00:33:01,280
After the parade,
we could get a boat
526
00:33:01,347 --> 00:33:04,150
and go for a row
on the river.
527
00:33:04,216 --> 00:33:05,417
Captain Koehler
528
00:33:05,484 --> 00:33:07,019
would be glad
to give me a pass,
529
00:33:07,086 --> 00:33:10,422
seeing as it's the last one
I'll be asking for.
530
00:33:10,489 --> 00:33:13,459
What do you say?
531
00:33:18,897 --> 00:33:20,932
Would you look
at that?
532
00:33:20,999 --> 00:33:25,237
Sandwiches, apples,
and bananas...
533
00:33:25,304 --> 00:33:28,474
Ah, bisschen of cake.
534
00:33:41,387 --> 00:33:43,155
Rudy Heinz!
535
00:33:57,136 --> 00:33:58,537
Sir,
536
00:33:58,604 --> 00:33:59,971
have I permission
to speak?
537
00:34:00,038 --> 00:34:01,039
Go ahead, Marty.
538
00:34:01,107 --> 00:34:02,174
If you got down
539
00:34:02,241 --> 00:34:03,509
on your hands
and knees,
540
00:34:03,575 --> 00:34:04,610
I wouldn't take
a pass from you.
541
00:34:04,676 --> 00:34:06,112
This is the last
review you'll see.
542
00:34:06,178 --> 00:34:08,714
Aren't you going
to stay for the finish?
543
00:34:08,780 --> 00:34:10,849
You are leaving
next week, aren't you?
544
00:34:10,916 --> 00:34:13,119
Sir, the way certain
matters stand now,
545
00:34:13,185 --> 00:34:14,753
I wouldn't think
of leaving.
546
00:34:14,820 --> 00:34:17,789
I'm on my way right now
to re-enlist.
547
00:34:20,726 --> 00:34:27,499
♪ October winds
lament around ♪
548
00:34:27,566 --> 00:34:34,005
♪ The castle of Dromore ♪
549
00:34:34,072 --> 00:34:40,546
♪ But peace
Is in her lofty halls ♪
550
00:34:40,612 --> 00:34:48,320
♪ My loving treasure store ♪
551
00:34:48,387 --> 00:34:56,262
♪ Though autumn leaves
May droop and die ♪
552
00:34:56,328 --> 00:34:58,430
♪ A bud of spring... ♪
553
00:34:58,497 --> 00:35:00,132
Is that you
with the terrible bronchitis,
554
00:35:00,199 --> 00:35:03,369
Mary O'Donnell?
555
00:35:07,706 --> 00:35:08,840
Now, you'll
sit still, my girl,
556
00:35:08,907 --> 00:35:10,442
and listen to what
I have to say.
557
00:35:10,509 --> 00:35:11,977
You're too empty-headed
to see it,
558
00:35:12,043 --> 00:35:13,212
but I've had
the afternoon
559
00:35:13,279 --> 00:35:14,380
to think it out.
560
00:35:14,446 --> 00:35:15,781
You're the victim
of a devilish plot.
561
00:35:15,847 --> 00:35:17,015
Captain Koehler,
562
00:35:17,082 --> 00:35:18,116
that beady-eyed
horse thief,
563
00:35:18,184 --> 00:35:19,951
him and his friends
from Milwaukee
564
00:35:20,018 --> 00:35:21,620
have got it
all cooked up,
565
00:35:21,687 --> 00:35:24,022
and the end will be
yourself in the arms
566
00:35:24,089 --> 00:35:25,491
of that knuckleheaded
Corporal Heinz,
567
00:35:25,557 --> 00:35:26,725
but I'll not have it.
568
00:35:26,792 --> 00:35:28,194
I'm giving you
your last chance.
569
00:35:28,260 --> 00:35:30,061
I'll have just two words
out of you, my girl,
570
00:35:30,128 --> 00:35:31,263
and it'll be yes or no.
571
00:35:31,330 --> 00:35:32,564
Now, what do you
say to that?
572
00:35:32,631 --> 00:35:33,732
I say yes--
573
00:35:33,799 --> 00:35:35,734
And none of your
beating around...
574
00:35:35,801 --> 00:35:37,002
What's that you say?
575
00:35:37,068 --> 00:35:38,804
I said yes.
576
00:35:38,870 --> 00:35:40,806
You said yes?
577
00:35:40,872 --> 00:35:43,842
The first word ever
I hear out of you,
578
00:35:43,909 --> 00:35:45,577
and it's yes.
579
00:35:45,644 --> 00:35:47,579
Why would you never
talk to me all the time
580
00:35:47,646 --> 00:35:49,281
I was working my
hands to the bone
581
00:35:49,348 --> 00:35:50,949
just to be near you,
582
00:35:51,016 --> 00:35:53,185
and why would you never even
give me a hint before I went
583
00:35:53,252 --> 00:35:54,453
and got in for
another enlistment?
584
00:35:54,520 --> 00:35:56,087
Captain Koehler
told me not to.
585
00:35:56,154 --> 00:35:58,089
Oh, he did, did he?
586
00:35:58,156 --> 00:35:59,691
He said you were
that full of arguments,
587
00:35:59,758 --> 00:36:02,294
that we'd only fight
if I talked to you,
588
00:36:02,361 --> 00:36:05,764
and that'd be
the end of that.
589
00:36:05,831 --> 00:36:07,833
Full of arguments?
590
00:36:07,899 --> 00:36:11,203
A sweeter man than me
you'll never find,
591
00:36:11,270 --> 00:36:12,971
and when did you
ever hear me
592
00:36:13,038 --> 00:36:14,240
utter a cross word,
593
00:36:14,306 --> 00:36:16,242
you addlepated
flibbertigibbet?
594
00:36:16,308 --> 00:36:17,709
There you go,
Martin Maher,
595
00:36:17,776 --> 00:36:20,746
and before you've even
as much as kissed me.
596
00:36:23,181 --> 00:36:25,016
Before I've...
597
00:36:29,921 --> 00:36:31,890
Mary...
598
00:36:31,957 --> 00:36:35,627
there's something
you've got to know.
599
00:36:35,694 --> 00:36:37,763
What with one thing
and another,
600
00:36:37,829 --> 00:36:39,931
I've not been able
to lay by much money.
601
00:36:39,998 --> 00:36:42,368
We'll make out fine,
Martin.
602
00:36:46,137 --> 00:36:47,839
That we will.
603
00:36:47,906 --> 00:36:48,974
We'll save our money
604
00:36:49,040 --> 00:36:50,342
till we can go
back to Tipperary
605
00:36:50,409 --> 00:36:52,844
and buy
McGinnerty's pub.
606
00:36:52,911 --> 00:36:54,946
Back to the old country?
607
00:36:55,013 --> 00:36:56,948
Where else?
608
00:36:57,015 --> 00:36:58,016
With me old father
609
00:36:58,083 --> 00:37:00,118
and me young
brother, Dinny.
610
00:37:00,185 --> 00:37:02,688
They'll be that proud
of me fine, healthy wife.
611
00:37:02,754 --> 00:37:05,424
Oh, but things
are cruel hard
612
00:37:05,491 --> 00:37:07,893
in Ireland now,
Martin.
613
00:37:07,959 --> 00:37:09,060
Things are cruel hard
614
00:37:09,127 --> 00:37:11,196
for the poor
everywhere, Mary,
615
00:37:11,263 --> 00:37:13,599
but not for them
who owns a pub
616
00:37:13,665 --> 00:37:15,867
in a hard-drinking
locality.
617
00:37:24,042 --> 00:37:27,313
Martin,
I'm happy here.
618
00:37:27,379 --> 00:37:30,282
This is a fine,
proud place.
619
00:37:30,349 --> 00:37:31,650
Just being here,
620
00:37:31,717 --> 00:37:34,286
just being the littlest
part of it,
621
00:37:34,353 --> 00:37:37,623
my heart's lifted up.
622
00:37:37,689 --> 00:37:39,725
I'll tell you what.
623
00:37:39,791 --> 00:37:41,793
I'll help you
save the money,
624
00:37:41,860 --> 00:37:42,994
and you can bring
625
00:37:43,061 --> 00:37:43,995
your father
and your brother
626
00:37:44,062 --> 00:37:45,063
out here.
627
00:37:45,130 --> 00:37:46,732
Here? Himself?
The old man?
628
00:37:46,798 --> 00:37:48,734
Him that's lived free
all his life?
629
00:37:48,800 --> 00:37:50,001
Bring him here
to West Point
630
00:37:50,068 --> 00:37:51,437
among the regulations--
631
00:37:51,503 --> 00:37:52,938
It hasn't done you
any harm, Martin Maher.
632
00:37:53,004 --> 00:37:54,473
Captain Koehler says
633
00:37:54,540 --> 00:37:55,807
that you're a better
man for it.
634
00:37:55,874 --> 00:37:57,175
Bragging about it,
is he?
635
00:37:57,242 --> 00:37:58,577
Oh, you know the new
married quarters
636
00:37:58,644 --> 00:38:00,011
over by
the parade ground?
637
00:38:00,078 --> 00:38:01,179
Well, he's
arranged for us
638
00:38:01,246 --> 00:38:02,881
to have one
of the houses.
639
00:38:02,948 --> 00:38:04,416
The truth?
640
00:38:04,483 --> 00:38:06,818
You mean, with
the electric lights
641
00:38:06,885 --> 00:38:09,555
and the hot and cold
and the...
642
00:38:09,621 --> 00:38:12,891
How is it that he's
fixing quarters for us
643
00:38:12,958 --> 00:38:15,026
before I even...
644
00:38:15,093 --> 00:38:16,962
Why, that Koehler.
645
00:38:17,028 --> 00:38:18,096
Of all the
underhanded,
646
00:38:18,163 --> 00:38:19,631
conniving--
647
00:38:19,698 --> 00:38:21,500
He and his wife
put you up to this,
648
00:38:21,567 --> 00:38:24,436
and there's the proof.
649
00:38:24,503 --> 00:38:26,438
Is it sorry
you are already,
650
00:38:26,505 --> 00:38:28,974
Martin Maher?
651
00:38:41,787 --> 00:38:43,188
It's sorry
I'll never be,
652
00:38:43,254 --> 00:38:45,757
Mary O'Donnell.
653
00:39:12,884 --> 00:39:14,920
Ah, good evening to you,
Mary O'Donnell,
654
00:39:14,986 --> 00:39:17,989
woman of the house.
655
00:40:02,634 --> 00:40:03,802
I've been going
over the account
656
00:40:03,869 --> 00:40:05,303
with that thieving bank,
657
00:40:05,370 --> 00:40:07,238
and there's
$300 missing.
658
00:40:07,305 --> 00:40:08,807
Oh, Martin...
659
00:40:08,874 --> 00:40:10,275
Wait a minute.
660
00:40:10,341 --> 00:40:11,477
I've matters
of importance
661
00:40:11,543 --> 00:40:14,012
to talk over
with you, madam.
662
00:40:23,388 --> 00:40:26,892
$43.26 is all
they say we've got,
663
00:40:26,958 --> 00:40:28,594
and butter wouldn't
melt in their mouths.
664
00:40:28,660 --> 00:40:29,828
It was all your idea
665
00:40:29,895 --> 00:40:31,029
putting the money
in the bank.
666
00:40:31,096 --> 00:40:32,297
If we'd left it
667
00:40:32,363 --> 00:40:33,499
behind that
loose brick--
668
00:40:33,565 --> 00:40:37,335
Martin, I drew out
the $300 myself.
669
00:40:37,402 --> 00:40:38,604
Did you, now?
670
00:40:38,670 --> 00:40:39,771
I did.
671
00:40:39,838 --> 00:40:41,039
The money
I was putting by
672
00:40:41,106 --> 00:40:41,907
for our passage
to Ireland?
673
00:40:41,973 --> 00:40:43,174
I did.
674
00:40:43,241 --> 00:40:44,776
Did you buy some
diamonds, maybe,
675
00:40:44,843 --> 00:40:46,277
or a grand piano?
676
00:40:46,344 --> 00:40:49,447
That money...
677
00:40:59,257 --> 00:41:00,692
Daddy-o...
678
00:41:04,630 --> 00:41:06,164
Daddy-o.
679
00:41:06,231 --> 00:41:08,433
Sure 'tis a thing
out of my dreams
680
00:41:08,500 --> 00:41:09,901
to look upon the face
681
00:41:09,968 --> 00:41:12,504
of my beloved
father again.
682
00:41:12,571 --> 00:41:14,472
Since the day
I turned my back
683
00:41:14,540 --> 00:41:15,941
on the green hills
of Ireland
684
00:41:16,007 --> 00:41:17,308
and crossed
the wild, wide sea,
685
00:41:17,375 --> 00:41:19,778
I've prayed
for this thing,
686
00:41:19,845 --> 00:41:21,780
and now to see you here
in me own house.
687
00:41:21,847 --> 00:41:25,216
Blessed is the day
that brings you here,
688
00:41:25,283 --> 00:41:26,718
and blessed
is the good woman
689
00:41:26,785 --> 00:41:28,053
that I married,
690
00:41:28,119 --> 00:41:29,320
with her scrimping
and her scrubbing
691
00:41:29,387 --> 00:41:31,623
and putting away
the money...
692
00:41:31,690 --> 00:41:32,824
Will you have
the decency
693
00:41:32,891 --> 00:41:34,125
to stop eating
694
00:41:34,192 --> 00:41:35,260
while I'm offering you
the welcome?
695
00:41:35,326 --> 00:41:37,328
Go ahead, boy. Go ahead.
696
00:41:43,935 --> 00:41:45,571
Dinny!
697
00:41:45,637 --> 00:41:48,807
'Tis a grown man
you are.
698
00:41:48,874 --> 00:41:51,009
And 'tis proud I am
to have you for a brother
699
00:41:51,076 --> 00:41:52,911
with yourself
that grand-looking.
700
00:41:52,978 --> 00:41:54,045
Corporal stripes
they are, Dinny.
701
00:41:54,112 --> 00:41:56,214
He's just after
being promoted.
702
00:41:56,281 --> 00:41:58,283
Corporal, huh?
703
00:41:58,349 --> 00:41:59,651
I was just thinking meself,
704
00:41:59,718 --> 00:42:02,387
maybe I ought
to join up too, huh?
705
00:42:02,453 --> 00:42:03,755
That with your
permission, sir.
706
00:42:03,822 --> 00:42:05,056
That you will not.
707
00:42:05,123 --> 00:42:06,658
Do you know what
this here means?
708
00:42:06,725 --> 00:42:08,293
Four years of my life
in the ashcan
709
00:42:08,359 --> 00:42:09,628
for each one of these.
710
00:42:09,695 --> 00:42:12,063
It's off to New York
in the morning
711
00:42:12,130 --> 00:42:13,899
for you, bucko,
to learn a trade.
712
00:42:13,965 --> 00:42:16,101
A good bricklayer,
a bad bricklayer,
713
00:42:16,167 --> 00:42:17,368
Any bricklayer at all
714
00:42:17,435 --> 00:42:18,904
makes more than they
pay my boss,
715
00:42:18,970 --> 00:42:20,872
and him a great
leader of men,
716
00:42:20,939 --> 00:42:25,076
a grand officer like
Major Koehler, USA.
717
00:42:25,143 --> 00:42:27,779
I had a talk
with him today.
718
00:42:27,846 --> 00:42:29,080
You did, did you?
719
00:42:29,147 --> 00:42:30,816
And what did you
have to talk about
720
00:42:30,882 --> 00:42:32,951
with that beady-eyed
horse thief?
721
00:42:33,018 --> 00:42:34,052
Well, you
might as well
722
00:42:34,119 --> 00:42:35,621
face up to it,
Martin Maher.
723
00:42:35,687 --> 00:42:37,088
There's not a cadet
in the Corps
724
00:42:37,155 --> 00:42:38,790
that can't kick the
stuffing out of you.
725
00:42:38,857 --> 00:42:40,826
That blackhearted major
tipped them off
726
00:42:40,892 --> 00:42:42,360
to a few
of my weak points.
727
00:42:42,427 --> 00:42:43,662
He's taking you
off the boxing.
728
00:42:43,729 --> 00:42:44,796
What?
729
00:42:44,863 --> 00:42:46,431
He wants you
to have more time
730
00:42:46,497 --> 00:42:47,565
for the football
and baseball...
731
00:42:47,633 --> 00:42:48,967
That's my pipe, Dinny.
732
00:42:49,034 --> 00:42:51,469
And a fine pipe it is too.
733
00:42:51,536 --> 00:42:53,404
and he thinks you'd make
a grand instructor
734
00:42:53,471 --> 00:42:54,740
for the swimming.
735
00:42:54,806 --> 00:42:57,342
Instructor
for the swimming?
736
00:42:57,408 --> 00:43:01,647
Me that can't
swim a kick.
737
00:43:01,713 --> 00:43:04,249
Swim?
738
00:43:04,315 --> 00:43:06,618
Why, that
blackhearted--
739
00:43:06,685 --> 00:43:09,721
Be quiet.
740
00:43:09,788 --> 00:43:13,291
Martin, shut up.
741
00:43:13,358 --> 00:43:15,460
Shh.
742
00:43:15,526 --> 00:43:17,528
Do you have the Irish,
woman of the house?
743
00:43:17,595 --> 00:43:19,464
I have.
744
00:43:19,530 --> 00:43:22,333
Then 'tis for you
to say the words.
745
00:43:33,278 --> 00:43:34,780
Martin!
746
00:43:51,663 --> 00:43:53,098
And may God bless
747
00:43:53,164 --> 00:43:54,933
this house
that shelters us,
748
00:43:55,000 --> 00:43:57,002
and may He bless
this grand country
749
00:43:57,068 --> 00:43:58,303
that offers us hope.
750
00:43:58,369 --> 00:43:59,504
Amen.
751
00:43:59,570 --> 00:44:01,506
Amen.Amen.
752
00:44:04,976 --> 00:44:07,012
Swimming...
753
00:44:09,480 --> 00:44:10,615
You be careful, Major.
754
00:44:10,682 --> 00:44:11,917
Be careful,
Major, darlin'.
755
00:44:11,983 --> 00:44:14,352
Now, repeat your
instructions.
756
00:44:14,419 --> 00:44:15,653
In swimming,
757
00:44:15,721 --> 00:44:16,822
there are four things
to master...
758
00:44:16,888 --> 00:44:17,989
confidence, timing,
759
00:44:18,056 --> 00:44:19,524
relaxation,
and breathing.
760
00:44:19,590 --> 00:44:21,526
The breaststroke
is the best--
761
00:44:29,000 --> 00:44:30,736
Repeat
your instructions!
762
00:44:30,802 --> 00:44:32,237
In swimming,
763
00:44:32,303 --> 00:44:33,504
there are four things
to master...
764
00:44:33,571 --> 00:44:37,675
confidence, timing, relax--
765
00:44:42,447 --> 00:44:44,615
Maher, repeat your
instructions!
766
00:44:44,682 --> 00:44:46,584
How can I swim
in all this water,
767
00:44:46,651 --> 00:44:48,153
Major, darlin'?
768
00:44:48,219 --> 00:44:50,155
Repeat
your instructions!
769
00:44:50,221 --> 00:44:51,823
In swimming,
770
00:44:51,890 --> 00:44:53,291
there are four
things to master--
771
00:44:56,561 --> 00:44:58,263
Now, then,
772
00:44:58,329 --> 00:44:59,564
in swimming,
773
00:44:59,630 --> 00:45:01,466
there are four things
to master...
774
00:45:01,532 --> 00:45:06,604
confidence, timing,
relaxation...
775
00:45:06,671 --> 00:45:10,208
and breathing.
776
00:45:10,275 --> 00:45:11,676
The breaststroke
is best for swimming
777
00:45:11,743 --> 00:45:13,644
with a pack and rifle
on your back.
778
00:45:13,711 --> 00:45:15,113
We execute
the breaststroke
779
00:45:15,180 --> 00:45:17,883
by the numbers.
780
00:45:17,949 --> 00:45:19,050
You tired, mister?
781
00:45:19,117 --> 00:45:20,451
No, sir.
782
00:45:20,518 --> 00:45:21,586
All right, then.
You're first.
783
00:45:25,256 --> 00:45:27,292
Hey, come back here!
784
00:45:38,336 --> 00:45:40,605
Come up
out of there!
785
00:45:51,549 --> 00:45:53,318
Just a minute,
mister.
786
00:45:53,384 --> 00:45:54,820
What kind of swimming
was that?
787
00:45:54,886 --> 00:45:55,954
The Australian crawl.
788
00:45:56,021 --> 00:45:57,155
Oh, was it now?
789
00:45:57,222 --> 00:45:58,423
And are you maybe
an Australian?
790
00:45:58,489 --> 00:45:59,690
Well, it's the fastest stroke
there is.
791
00:45:59,757 --> 00:46:00,992
So I've been told.
792
00:46:01,059 --> 00:46:02,660
Shall I get you
a pack and a rifle
793
00:46:02,727 --> 00:46:04,729
and see how fast you'll swim
with them on your back?
794
00:46:04,796 --> 00:46:06,064
You'll swim
the breaststroke here, boyo.
795
00:46:06,131 --> 00:46:08,233
I was showing you
I don't need swimming lessons,
796
00:46:08,299 --> 00:46:09,467
so I can be excused.
797
00:46:09,534 --> 00:46:10,936
Excused, is it?
798
00:46:11,002 --> 00:46:13,004
You'll not be excused.
799
00:46:13,071 --> 00:46:14,572
We'll need you for
the swimming team.
800
00:46:14,639 --> 00:46:16,074
With your permission,
I'll talk to Major Koehler.
801
00:46:16,141 --> 00:46:17,375
Well, you've not
my permission.
802
00:46:17,442 --> 00:46:19,410
You'll not be wasting
the major's time.
803
00:46:19,477 --> 00:46:20,578
I'm telling you.
804
00:46:20,645 --> 00:46:21,712
Sorry, sir.
805
00:46:21,779 --> 00:46:22,981
Go easy, Marty.
806
00:46:23,048 --> 00:46:24,015
Sundstrom's had
enough trouble.
807
00:46:24,082 --> 00:46:25,350
And asking for more,
808
00:46:25,416 --> 00:46:27,418
flaunting the authority
I hold over him.
809
00:46:27,485 --> 00:46:30,421
Marty, he's way behind
in his studies.
810
00:46:30,488 --> 00:46:31,589
Take it easy, Marty.
811
00:46:31,656 --> 00:46:34,025
He plays football.
812
00:46:37,695 --> 00:46:39,097
How many of you are left?
813
00:46:39,164 --> 00:46:40,431
Five.
814
00:46:40,498 --> 00:46:43,068
Well, half of you
get in the water.
815
00:46:50,308 --> 00:46:51,642
Hey, Marty--
816
00:46:51,709 --> 00:46:52,844
Keep rubbing it,
my boyo.
817
00:46:52,911 --> 00:46:54,145
Keep rubbing it.
818
00:46:56,447 --> 00:46:58,449
Corporal, I told you
I'd talk to Major Koehler.
819
00:46:58,516 --> 00:46:59,617
I'll save you time
820
00:46:59,684 --> 00:47:01,119
and tell you
what he'll say.
821
00:47:01,186 --> 00:47:03,488
Sports here are a part
of your training.
822
00:47:03,554 --> 00:47:05,756
If you can make a team,
you'll make it.
823
00:47:05,823 --> 00:47:08,659
You'll swim,
Mr. Sundstrom.
824
00:47:08,726 --> 00:47:10,862
With those shoulders
you've got on you,
825
00:47:10,929 --> 00:47:13,198
you'll be out for
football in the fall.
826
00:47:13,264 --> 00:47:15,766
If I'm here
next fall.
827
00:47:15,833 --> 00:47:17,102
So you've decided
828
00:47:17,168 --> 00:47:19,504
you don't like
West Point, huh?
829
00:47:23,474 --> 00:47:25,843
Look, I've wanted
to come here
830
00:47:25,911 --> 00:47:27,946
ever since
I was that big.
831
00:47:28,013 --> 00:47:30,148
Joined the regular army
to get in.
832
00:47:30,215 --> 00:47:33,384
Beat my brains out
cramming for exams.
833
00:47:33,451 --> 00:47:37,422
I didn't figure
on the classwork.
834
00:47:37,488 --> 00:47:38,756
I can't keep up,
835
00:47:38,823 --> 00:47:41,226
not even if I work
24 hours a day,
836
00:47:41,292 --> 00:47:43,361
but I won't wait
to be busted out.
837
00:47:43,428 --> 00:47:44,462
I'll resign,
838
00:47:44,529 --> 00:47:46,431
go back
to the ranks.
839
00:47:57,175 --> 00:47:58,276
Well, now,
840
00:47:58,343 --> 00:48:01,279
from the ranks,
are you?
841
00:48:01,346 --> 00:48:02,813
Look, now,
842
00:48:02,880 --> 00:48:06,918
there's such a thing
as over-training, you know.
843
00:48:06,985 --> 00:48:11,022
What you need, my boy,
is a change from the books.
844
00:48:11,089 --> 00:48:13,124
My wife serves a stew
and hot biscuits
845
00:48:13,191 --> 00:48:15,393
fit for the saints in heaven.
846
00:48:15,460 --> 00:48:17,095
A few ladles
of Mary O'Donnell's stew
847
00:48:17,162 --> 00:48:20,365
will do your classwork
a power of good.
848
00:48:20,431 --> 00:48:23,668
You'll be welcome for supper
come Saturday night...
849
00:48:23,734 --> 00:48:26,837
and no beans.
850
00:48:29,674 --> 00:48:31,509
All right.
851
00:48:33,111 --> 00:48:34,212
Marty, look.
852
00:48:34,279 --> 00:48:35,346
I think it's working.
853
00:48:35,413 --> 00:48:36,614
New fuzz.
854
00:48:36,681 --> 00:48:38,116
Like peaches.
855
00:48:38,183 --> 00:48:39,650
That's it.
Keep rubbing it, boyo.
856
00:48:39,717 --> 00:48:41,652
Keep rubbing it,
morning, noon, and night.
857
00:48:41,719 --> 00:48:42,954
In no time at all,
858
00:48:43,021 --> 00:48:44,322
you'll have hair
like an elephant.
859
00:48:53,864 --> 00:48:54,865
Help!
860
00:48:54,932 --> 00:48:57,868
Hey, he can't swim!
861
00:49:21,626 --> 00:49:23,628
Well, now...
862
00:49:23,694 --> 00:49:25,396
in swimming,
there are three things...
863
00:49:27,999 --> 00:49:29,034
I just don't
understand it,
864
00:49:29,100 --> 00:49:30,435
Mr. Sundstrom.
865
00:49:30,501 --> 00:49:32,270
It isn't like Martin
to be late.
866
00:49:32,337 --> 00:49:33,471
Where the devil is Martin?
867
00:49:33,538 --> 00:49:35,040
I don't know, Daddy-o.
868
00:49:35,106 --> 00:49:36,807
Well, perhaps I could
run down to the saloon and--
869
00:49:36,874 --> 00:49:38,443
You will not.
870
00:49:43,614 --> 00:49:45,616
Keep away from me stew.
871
00:49:45,683 --> 00:49:46,984
Well, now,
if you ask me...
872
00:49:47,052 --> 00:49:48,619
I am not asking you.
873
00:49:48,686 --> 00:49:50,188
you left out
half the onions,
874
00:49:50,255 --> 00:49:51,389
and the gravy's
so thick
875
00:49:51,456 --> 00:49:53,124
you could trot
a mouse on it.
876
00:49:53,191 --> 00:49:54,492
Oh, me buns.
877
00:49:54,559 --> 00:49:55,626
They'll be
destroyed.
878
00:49:55,693 --> 00:49:57,028
Well, take them out, then.
879
00:49:57,095 --> 00:50:00,098
I'll not be kept waiting
in me own house.
880
00:50:00,165 --> 00:50:02,567
Come to the table, Mr., uh...
881
00:50:02,633 --> 00:50:04,502
Sundstrom.
882
00:50:04,569 --> 00:50:06,003
God bless you.
883
00:50:06,071 --> 00:50:07,105
What's your name?
884
00:50:07,172 --> 00:50:08,839
Sundstrom, sir.
885
00:50:08,906 --> 00:50:11,542
Oh, well, come on.
886
00:50:15,646 --> 00:50:16,814
Do you smell
887
00:50:16,881 --> 00:50:18,316
Mary O'Donnell's
Donegal stew?
888
00:50:18,383 --> 00:50:19,450
Look who I
brought you.
889
00:50:19,517 --> 00:50:20,551
Mary...
890
00:50:20,618 --> 00:50:21,719
Kitty, me love.
891
00:50:21,786 --> 00:50:22,753
Just happened
to meet her
892
00:50:22,820 --> 00:50:23,954
on my way home.
893
00:50:24,021 --> 00:50:25,290
She kept me waiting
894
00:50:25,356 --> 00:50:26,557
with her primping
and her powdering.
895
00:50:26,624 --> 00:50:27,925
Oh.
896
00:50:27,992 --> 00:50:29,160
Miss Katherine Carter.
897
00:50:29,227 --> 00:50:30,395
We call her Kitty.
898
00:50:30,461 --> 00:50:32,930
May I have the honor to
present Mr. Sundstrom.
899
00:50:32,997 --> 00:50:34,132
What's your
front name, Red?
900
00:50:34,199 --> 00:50:35,600
James on the roster,
901
00:50:35,666 --> 00:50:38,169
but it's been Red
ever since I can remember.
902
00:50:38,236 --> 00:50:40,405
Well, good evening,
Red.
903
00:50:40,471 --> 00:50:41,639
Well, come on,
the two of you.
904
00:50:41,706 --> 00:50:42,873
Sit down there.
905
00:50:42,940 --> 00:50:44,008
Come on, dear.
906
00:50:44,075 --> 00:50:45,143
All right, sir.
907
00:50:45,210 --> 00:50:46,177
There you are.
All right.
908
00:50:46,244 --> 00:50:47,378
Sit right down.
909
00:50:47,445 --> 00:50:48,579
Thank you.
910
00:50:48,646 --> 00:50:49,814
Well, now,
come on, come on.
911
00:50:49,880 --> 00:50:51,282
Do we eat,
or don't we eat?
912
00:50:51,349 --> 00:50:53,918
You're coming out to help me.
913
00:50:53,984 --> 00:50:56,754
Now, come on into the kitchen.
914
00:50:56,821 --> 00:50:58,389
I made the mistake
of telling her once
915
00:50:58,456 --> 00:51:00,391
I was a waiter.
916
00:51:00,458 --> 00:51:01,726
Never dropped a dish.
917
00:51:03,161 --> 00:51:07,165
Me idiot son.
918
00:51:07,232 --> 00:51:08,499
Oh, dear.
919
00:51:18,443 --> 00:51:20,611
It's working.
920
00:51:20,678 --> 00:51:22,880
Go on.
Down with you.
921
00:51:30,821 --> 00:51:32,590
You wouldn't
believe it,
922
00:51:32,657 --> 00:51:34,292
but Kitty's
a college graduate.
923
00:51:34,359 --> 00:51:35,660
She's teaching
the youngsters
924
00:51:35,726 --> 00:51:37,495
at the post school.
925
00:51:37,562 --> 00:51:38,996
She's that bright.
926
00:51:39,063 --> 00:51:40,097
Is that so?
927
00:51:40,165 --> 00:51:41,632
When I was a lad,
928
00:51:41,699 --> 00:51:42,900
a girl that cluttered up
her head with education
929
00:51:42,967 --> 00:51:43,968
was sure to turn out
930
00:51:44,034 --> 00:51:45,903
flat-chested
and with a squint.
931
00:51:45,970 --> 00:51:47,672
Well!
932
00:51:47,738 --> 00:51:49,307
What was that thing
933
00:51:49,374 --> 00:51:51,676
you were going to stay in
your room and study tonight?
934
00:51:51,742 --> 00:51:53,911
Orthographic
projection.
935
00:51:53,978 --> 00:51:54,979
Ortho...
936
00:51:55,045 --> 00:51:56,080
Whatever it is,
937
00:51:56,147 --> 00:51:57,415
what will you bet
938
00:51:57,482 --> 00:51:58,883
Kitty's got it all
at her fingertips?
939
00:51:58,949 --> 00:52:00,151
Well, the worst thing
about higher math
940
00:52:00,218 --> 00:52:01,752
is getting over the panic.
941
00:52:01,819 --> 00:52:04,689
It's not so hard once you
get confidence and relax.
942
00:52:04,755 --> 00:52:06,357
How about cylindrical
coordinates
943
00:52:06,424 --> 00:52:07,858
or conic sections
944
00:52:07,925 --> 00:52:10,628
or parametric
equations?
945
00:52:10,695 --> 00:52:11,762
Well, they're not
too difficult.
946
00:52:11,829 --> 00:52:12,830
Well, sure,
947
00:52:12,897 --> 00:52:15,566
it's like swimming,
for instance.
948
00:52:15,633 --> 00:52:19,003
It's a matter
of confidence, timing...
949
00:52:19,069 --> 00:52:22,139
...relaxation and breathing.
950
00:52:22,207 --> 00:52:23,474
Indeed now.
951
00:52:23,541 --> 00:52:24,875
Well, if I can help you, Red--
952
00:52:24,942 --> 00:52:26,844
Thanks, but I don't
see how you could.
953
00:52:26,911 --> 00:52:28,045
Now, now, now.
954
00:52:28,112 --> 00:52:29,113
You and Kitty
955
00:52:29,180 --> 00:52:31,549
can both work
here in the house.
956
00:52:31,616 --> 00:52:33,451
Did you know I can
spell Massachusetts?
957
00:52:33,518 --> 00:52:35,119
No...
958
00:52:35,186 --> 00:52:36,754
You can start
tomorrow.
959
00:52:36,821 --> 00:52:37,988
It's Sunday,
960
00:52:38,055 --> 00:52:39,457
and you've the day
to yourself.
961
00:52:39,524 --> 00:52:40,291
Well, I'm free tomorrow,
if you are, Red.
962
00:52:40,358 --> 00:52:41,459
Well--
963
00:52:41,526 --> 00:52:42,627
Of course he's free.
964
00:52:42,693 --> 00:52:43,828
Get your books
965
00:52:43,894 --> 00:52:45,530
and meet her
in the morning.
966
00:52:45,596 --> 00:52:47,232
I'm not a case you're going
to cure in one treatment.
967
00:52:47,298 --> 00:52:48,733
I'm down in all
of my subjects.
968
00:52:48,799 --> 00:52:50,235
Once we start--
969
00:52:50,301 --> 00:52:51,869
And once we start,
we'll have to keep right on.
970
00:52:51,936 --> 00:52:53,070
I'm not afraid.
971
00:52:53,137 --> 00:52:54,439
You're sure
you don't mind?
972
00:52:54,505 --> 00:52:55,573
Oh, now, of course
she doesn't mind.
973
00:52:55,640 --> 00:52:56,707
She's only too
happy to do it.
974
00:52:56,774 --> 00:52:57,775
Isn't that right?
975
00:52:57,842 --> 00:52:58,876
Right.
976
00:52:58,943 --> 00:53:00,511
Well, that's settled.
977
00:53:00,578 --> 00:53:02,380
It'll be a grave
disappointment to me,
978
00:53:02,447 --> 00:53:04,882
me girl, if this young fellow
isn't up in his marks
979
00:53:04,949 --> 00:53:07,352
and on with the football squad
next fall.
980
00:53:07,418 --> 00:53:09,254
Save me a piece
of the cake.
981
00:53:09,320 --> 00:53:13,023
Me young friend's
about due.
982
00:53:13,090 --> 00:53:14,992
Where do you go off to
every evening?
983
00:53:15,059 --> 00:53:17,728
I go walking with
this young friend of mine.
984
00:53:17,795 --> 00:53:19,564
A nice, young fellow he is.
985
00:53:19,630 --> 00:53:23,067
Happy for a word of advice
from me long experience.
986
00:53:27,037 --> 00:53:28,172
Who is it?
987
00:53:28,239 --> 00:53:29,540
I don't know.
988
00:53:29,607 --> 00:53:30,741
Would you excuse us,
please, a minute?
989
00:53:30,808 --> 00:53:31,842
Certainly.
990
00:53:31,909 --> 00:53:35,246
Sure.
991
00:53:38,349 --> 00:53:41,652
It's a woman.
992
00:53:52,029 --> 00:53:54,765
Great Gogarty.
993
00:53:54,832 --> 00:53:56,667
It's the superintendent.
994
00:53:56,734 --> 00:54:01,406
Thanks be to Gogarty.
It's not a woman.
995
00:54:03,908 --> 00:54:08,379
MARTY: I'll never forget
that rainy day in 1913,
996
00:54:08,446 --> 00:54:10,147
when, for the first time,
997
00:54:10,214 --> 00:54:13,518
we played the little school
from the far, far west.
998
00:54:28,599 --> 00:54:29,667
Well, now,
999
00:54:29,734 --> 00:54:31,001
good day to you,
General.
1000
00:54:31,068 --> 00:54:32,303
Good day, Mr. Maher.
Sit right here.
1001
00:54:32,370 --> 00:54:34,204
Thank you, sir.
1002
00:54:44,749 --> 00:54:46,884
Looks like a bad day
for the Irish.
1003
00:54:46,951 --> 00:54:48,786
Are you a betting man,
General?
1004
00:54:48,853 --> 00:54:50,821
I might make a little
wager with you.
1005
00:54:50,888 --> 00:54:51,922
A dollar.
1006
00:54:51,989 --> 00:54:53,324
A dollar.
1007
00:55:12,943 --> 00:55:14,879
Ah, Notre Dame.
1008
00:55:14,945 --> 00:55:16,914
It's the name
of a French church,
1009
00:55:16,981 --> 00:55:18,048
not a football team.
1010
00:55:18,115 --> 00:55:19,350
Did you get a bet
down, Marty?
1011
00:55:19,417 --> 00:55:20,551
I finally managed.
1012
00:55:20,618 --> 00:55:21,652
$25. Even money.
1013
00:55:21,719 --> 00:55:24,321
Even money?
1014
00:55:24,389 --> 00:55:27,157
What did you do,
find a lunatic?
1015
00:55:27,224 --> 00:55:29,226
My father.
1016
00:55:31,996 --> 00:55:33,263
Oh, sorry.
1017
00:55:41,439 --> 00:55:43,774
Army, time out.
1018
00:55:54,885 --> 00:55:56,353
Play ball.
1019
00:56:13,871 --> 00:56:14,972
Touchdown.
1020
00:56:15,039 --> 00:56:16,240
Man hurt.
1021
00:56:16,306 --> 00:56:18,275
It's Chuck.
1022
00:56:26,651 --> 00:56:29,119
Get in there, mister.
1023
00:56:30,888 --> 00:56:32,156
You all right, Chuck?
1024
00:56:32,222 --> 00:56:33,290
Put him right
down there.
1025
00:56:33,357 --> 00:56:34,425
Doctor...
1026
00:56:34,492 --> 00:56:35,726
Get in there, Buck.
1027
00:56:35,793 --> 00:56:37,261
That left hand's weak.
1028
00:56:37,327 --> 00:56:40,330
There goes my chance
for all-American this year.
1029
00:56:43,934 --> 00:56:47,137
In the second half,
the sun come out,
1030
00:56:47,204 --> 00:56:48,372
and with it went my fortune.
1031
00:56:48,439 --> 00:56:50,708
71, 69, 32.
1032
00:56:51,976 --> 00:56:53,544
Time.
1033
00:56:53,611 --> 00:56:55,212
Dorais for O'Rourke,
Rockne for Glennon.
1034
00:56:55,279 --> 00:56:56,514
All right, play ball.
1035
00:56:56,581 --> 00:56:59,316
Something happened
never before seen in football.
1036
00:57:23,440 --> 00:57:24,709
Did you see that, sir?
1037
00:57:24,775 --> 00:57:25,943
It's illegal.
It's a foul.
1038
00:57:26,010 --> 00:57:28,345
It's baseball.
1039
00:57:28,412 --> 00:57:30,147
It's legal, all right.
1040
00:57:34,719 --> 00:57:37,054
Is there
something wrong?
1041
00:57:39,757 --> 00:57:42,159
A forward pass?
1042
00:57:42,226 --> 00:57:45,730
Red, get in there
and break it up.
1043
00:57:52,102 --> 00:57:53,838
Touchdown!
1044
00:57:56,473 --> 00:57:59,476
Hey, Swede!
1045
00:58:03,914 --> 00:58:05,816
Rockne.
1046
00:58:05,883 --> 00:58:07,151
Overton.
1047
00:58:07,217 --> 00:58:11,956
Rockne, Dorais,
Gushurst, Pliska...
1048
00:58:12,022 --> 00:58:15,660
The Fighting Irish?
1049
00:58:46,090 --> 00:58:49,994
Robbers! Thieves!
Football? Football?
1050
00:58:50,060 --> 00:58:53,430
You dirty scoundrelly
bunch of...
1051
00:58:53,497 --> 00:58:54,599
Good evening, Father.
1052
00:58:54,665 --> 00:58:56,667
Good evening, my son.
1053
00:59:11,515 --> 00:59:13,718
Let this be a lesson
to you, my boy.
1054
00:59:15,653 --> 00:59:16,754
Betting against
Holy Mother,
1055
00:59:16,821 --> 00:59:18,155
the church.
1056
00:59:24,094 --> 00:59:26,563
Attention.
1057
00:59:26,631 --> 00:59:29,667
At ease, men.
1058
00:59:29,734 --> 00:59:32,069
Well, gentlemen,
1059
00:59:32,136 --> 00:59:33,370
we came up against
1060
00:59:33,437 --> 00:59:35,172
a new kind
of football today.
1061
00:59:37,608 --> 00:59:40,611
I'll say only this...
1062
00:59:40,678 --> 00:59:42,246
that I'd rather
have you learn a lesson
1063
00:59:42,312 --> 00:59:43,447
than win a ball game.
1064
00:59:43,513 --> 00:59:45,182
When you
become officers
1065
00:59:45,249 --> 00:59:48,653
and you're in combat,
1066
00:59:48,719 --> 00:59:50,988
the only thing
that you can expect
1067
00:59:51,055 --> 00:59:53,490
is the unexpected.
1068
00:59:53,557 --> 00:59:57,094
Learn to deal with it.
1069
00:59:57,161 --> 01:00:00,665
If this game today
taught you that lesson,
1070
01:00:00,731 --> 01:00:04,601
then I don't care
what the final score was.
1071
01:00:04,669 --> 01:00:07,571
That's all, boys.
Get your showers.
1072
01:00:10,574 --> 01:00:11,909
Half the sportswriters
in New York
1073
01:00:11,976 --> 01:00:14,044
were in those stands
today.
1074
01:00:14,111 --> 01:00:15,980
I don't want to read
tomorrow's papers.
1075
01:00:16,046 --> 01:00:18,482
How is it with
your studies?
1076
01:00:18,548 --> 01:00:19,950
Oh, don't worry, Marty.
1077
01:00:20,017 --> 01:00:22,286
I can squeak through
the rest of the season.
1078
01:00:22,352 --> 01:00:24,221
And after this season?
1079
01:00:24,288 --> 01:00:26,791
After Mr. Walter Camp
has maybe picked you
1080
01:00:26,857 --> 01:00:28,092
for an all-American?
1081
01:00:28,158 --> 01:00:30,527
Then what?
1082
01:00:30,594 --> 01:00:32,129
Major Koehler said
to me the other day,
1083
01:00:32,196 --> 01:00:34,564
"Marty," he says,
1084
01:00:34,631 --> 01:00:37,835
"that Chuck Dotson's
more than a good athlete.
1085
01:00:37,902 --> 01:00:40,137
"He's a good man.
1086
01:00:40,204 --> 01:00:42,239
He'll make
a fine officer."
1087
01:00:42,306 --> 01:00:44,108
Did I hurt you?
1088
01:00:44,174 --> 01:00:46,343
What you did,
or what you said?
1089
01:00:46,410 --> 01:00:48,212
Either.
1090
01:00:48,278 --> 01:00:50,848
That Colonel
What's-his-name,
1091
01:00:50,915 --> 01:00:52,750
the one that teaches
military engineering,
1092
01:00:52,817 --> 01:00:55,652
he tells me you'll not
get by your midyears,
1093
01:00:55,720 --> 01:00:57,988
and I hear you're as far
down in your other work.
1094
01:00:58,055 --> 01:01:01,325
You seem to talk
a lot about me.
1095
01:01:01,391 --> 01:01:03,660
What a man's
got on his mind,
1096
01:01:03,728 --> 01:01:05,796
he can't keep
out of his mouth.
1097
01:01:05,863 --> 01:01:07,231
Did you come
to West Point
1098
01:01:07,297 --> 01:01:08,432
to be a football
player, Chuck,
1099
01:01:08,498 --> 01:01:09,734
or an officer?
1100
01:01:09,800 --> 01:01:11,401
It'd be fine if you
could manage both,
1101
01:01:11,468 --> 01:01:12,737
but it's plain
you can't.
1102
01:01:12,803 --> 01:01:15,605
You've worked me over
enough, Marty.
1103
01:01:15,672 --> 01:01:17,274
I've made
a bit of money
1104
01:01:17,341 --> 01:01:19,076
betting on Army
1105
01:01:19,143 --> 01:01:21,178
with you out there
running touchdowns.
1106
01:01:21,245 --> 01:01:23,547
It'll not be the same
without you.
1107
01:01:23,613 --> 01:01:25,049
Without me?
1108
01:01:25,115 --> 01:01:27,918
Major Koehler will think
none the worse of you.
1109
01:01:27,985 --> 01:01:30,554
All you'll have to do
is say to him,
1110
01:01:30,620 --> 01:01:33,157
"Major, I've been
thinking it over.
1111
01:01:33,223 --> 01:01:35,860
"If I keep on
with the football,
1112
01:01:35,926 --> 01:01:37,862
"I'll be busted out,
1113
01:01:37,928 --> 01:01:40,898
"so I've decided
to quit the team
1114
01:01:40,965 --> 01:01:44,769
and get on with what's
more important."
1115
01:01:44,835 --> 01:01:46,203
You'd better
get dressed.
1116
01:01:46,270 --> 01:01:47,938
It's getting late.
1117
01:01:48,005 --> 01:01:49,907
Chuck, how's that ankle?
1118
01:01:49,974 --> 01:01:51,241
It'll hold up
fine, sir.
1119
01:01:51,308 --> 01:01:53,543
Considering he won't
be straining it
1120
01:01:53,610 --> 01:01:54,644
from now on.
1121
01:01:54,711 --> 01:01:56,213
Oh?
1122
01:01:56,280 --> 01:01:58,682
Major,
1123
01:01:58,749 --> 01:02:02,552
why do they have to be
so hard with the studies?
1124
01:02:02,619 --> 01:02:05,756
Marty, this is West Point.
1125
01:02:05,823 --> 01:02:07,691
Yes, sir.
1126
01:02:07,758 --> 01:02:10,394
That's what Chuck
was saying.
1127
01:02:10,460 --> 01:02:13,463
That's why he's
quitting the team.
1128
01:02:21,138 --> 01:02:22,139
Sir, I--
1129
01:02:22,206 --> 01:02:24,041
I know, Chuck.
1130
01:02:24,108 --> 01:02:25,209
Go on. Get your shower.
1131
01:02:25,275 --> 01:02:27,144
We'll have a cup
of coffee.
1132
01:02:50,267 --> 01:02:52,569
Mary, come have a look!
1133
01:02:57,774 --> 01:02:59,910
Dinny!
1134
01:02:59,977 --> 01:03:01,912
How are you, Mary?
1135
01:03:01,979 --> 01:03:03,213
It's not all yours?
1136
01:03:03,280 --> 01:03:04,681
Indeed, it is.
1137
01:03:04,748 --> 01:03:06,516
I was out seeing
what it would do on the road
1138
01:03:06,583 --> 01:03:08,218
and before I knew,
I landed up here.
1139
01:03:08,285 --> 01:03:09,419
Oh, but it's gorgeous.
1140
01:03:09,486 --> 01:03:11,255
Here, Mary. Come, have a
run around with us.
1141
01:03:14,091 --> 01:03:16,026
Himself's waiting for his tea.
1142
01:03:16,093 --> 01:03:17,194
Is there enough
for me?
1143
01:03:17,261 --> 01:03:18,829
We always have plenty.
1144
01:03:18,896 --> 01:03:20,097
There's no telling
1145
01:03:20,164 --> 01:03:22,833
when Martin will bring home
a platoon of cadets.
1146
01:03:22,900 --> 01:03:25,302
Daddy-o!
1147
01:03:29,273 --> 01:03:31,275
Dad, look who's here,
1148
01:03:31,341 --> 01:03:32,943
and wait till you see
his new motorcar.
1149
01:03:33,010 --> 01:03:34,411
I'll get the tea.
1150
01:03:34,478 --> 01:03:37,314
I was out for a spin in me new
car, so I thought I'd come by-
1151
01:03:37,381 --> 01:03:38,715
I saw it!
1152
01:03:38,782 --> 01:03:40,350
It's a fine car.
The power of 35 horses.
1153
01:03:40,417 --> 01:03:41,618
Oh, that's true, Jack.
1154
01:03:41,685 --> 01:03:43,120
It cost me
a great deal of money.
1155
01:03:43,187 --> 01:03:44,321
Your head cold, Dennis?
1156
01:03:44,388 --> 01:03:46,924
No, sir... Oh.
1157
01:03:46,991 --> 01:03:48,258
Tuck it under the bed.
1158
01:03:50,594 --> 01:03:51,862
Is it your habit
to go around
1159
01:03:51,929 --> 01:03:53,697
looking like
a rum seller?
1160
01:03:53,763 --> 01:03:57,034
But Dad,
I'm a businessman now.
1161
01:03:57,101 --> 01:03:58,568
My firm is doing
general contracting--
1162
01:03:58,635 --> 01:04:00,037
Contracting what?
1163
01:04:00,104 --> 01:04:01,571
Get out of me way.
1164
01:04:01,638 --> 01:04:02,639
The tea's ready, Dad.
1165
01:04:02,706 --> 01:04:05,209
And about time.
1166
01:04:05,275 --> 01:04:06,276
He's doing wonderful,
Dinny is.
1167
01:04:06,343 --> 01:04:08,745
That's true, Dad.
1168
01:04:08,812 --> 01:04:10,247
My firm is expanding--
1169
01:04:10,314 --> 01:04:11,348
Who gave you
1170
01:04:11,415 --> 01:04:12,516
permission
to sit down?
1171
01:04:12,582 --> 01:04:14,518
I'm sorry, sir,
sorry,
1172
01:04:14,584 --> 01:04:16,653
but it is true, Dad.
1173
01:04:16,720 --> 01:04:18,088
There's a place there
for Marty, too.
1174
01:04:18,155 --> 01:04:19,423
I tell you,
1175
01:04:19,489 --> 01:04:20,991
it's the chance
of a lifetime, Dad.
1176
01:04:21,058 --> 01:04:22,392
Sit down.
1177
01:04:22,459 --> 01:04:23,727
Yes, sir.
1178
01:04:23,793 --> 01:04:25,662
I've been too long
in the army,
1179
01:04:25,729 --> 01:04:27,664
and what have I got
to show for the years?
1180
01:04:27,731 --> 01:04:30,567
There's things a man
wants his wife to have.
1181
01:04:30,634 --> 01:04:33,337
There's things I want
my wife to have.
1182
01:04:33,403 --> 01:04:35,839
Even this furniture
is government-issue.
1183
01:04:35,906 --> 01:04:37,942
Did you ever hear me complain,
Martin?
1184
01:04:38,008 --> 01:04:40,610
Oh, we know that,
but, look, Mary,
1185
01:04:40,677 --> 01:04:42,212
Marty here can make
three to four times
1186
01:04:42,279 --> 01:04:43,447
his sergeant's pay
the first year,
1187
01:04:43,513 --> 01:04:45,282
and after that--
1188
01:04:45,349 --> 01:04:46,616
If we stay here,
1189
01:04:46,683 --> 01:04:47,817
there's nothing
to look forward to.
1190
01:04:47,884 --> 01:04:49,653
Year after year--
1191
01:04:49,719 --> 01:04:51,288
I tell you, Dad,
there's no end
1192
01:04:51,355 --> 01:04:53,257
to the money
a man can make.
1193
01:04:56,026 --> 01:04:58,195
Will you step
into the other room, girl?
1194
01:05:03,968 --> 01:05:07,371
So you've nothing to
look forward to, huh?
1195
01:05:07,437 --> 01:05:10,040
Well, I'll tell you what
you've got to look forward to.
1196
01:05:10,107 --> 01:05:11,408
Sometime next spring, Martin,
1197
01:05:11,475 --> 01:05:14,511
your wife is going
to bear your child.
1198
01:05:18,648 --> 01:05:21,851
A child?
1199
01:05:23,988 --> 01:05:26,523
A child.
1200
01:05:29,359 --> 01:05:31,428
And why is it
for you to tell me?
1201
01:05:31,495 --> 01:05:33,697
Has she no tongue
in her head?
1202
01:05:33,763 --> 01:05:36,833
God bless you, Marty.
1203
01:05:39,003 --> 01:05:41,105
A child!
1204
01:05:42,906 --> 01:05:44,074
Are you sure?
1205
01:05:44,141 --> 01:05:45,409
In the spring,
do you say?
1206
01:05:45,475 --> 01:05:46,743
Will it be
a boy or girl?
1207
01:05:46,810 --> 01:05:48,245
How the devil
would I know?
1208
01:05:48,312 --> 01:05:49,379
Get on with you.
1209
01:05:49,446 --> 01:05:50,647
Come on.
1210
01:05:50,714 --> 01:05:52,282
Yes, sir.
1211
01:06:02,259 --> 01:06:05,395
Ever since I first set
eyes on West Point,
1212
01:06:05,462 --> 01:06:09,333
ever since I first saw
the young men of the Corps...
1213
01:06:09,399 --> 01:06:11,468
Sure, you told me
I was a silly woman
1214
01:06:11,535 --> 01:06:13,737
for talking about it, but...
1215
01:06:13,803 --> 01:06:17,474
if our son should be
born here,
1216
01:06:17,541 --> 01:06:20,210
where you've worked so hard...
1217
01:06:20,277 --> 01:06:22,512
After the time
we've waited,
1218
01:06:22,579 --> 01:06:24,614
after what the
doctor told you,
1219
01:06:24,681 --> 01:06:25,982
it's enough for me
1220
01:06:26,050 --> 01:06:27,417
that we're having
a child at all.
1221
01:06:27,484 --> 01:06:31,021
I'm praying it will be a boy,
Martin,
1222
01:06:31,088 --> 01:06:34,191
and who's to say
one of these days
1223
01:06:34,258 --> 01:06:38,895
his name might be
in the yearbook, too?
1224
01:06:41,498 --> 01:06:43,667
I'll pray with you.
1225
01:06:47,137 --> 01:06:51,175
You're a wonderful woman,
Mary O'Donnell.
1226
01:06:51,241 --> 01:06:53,177
Oh, go on with you.
1227
01:07:05,822 --> 01:07:07,624
Oh, stop it, Red.
1228
01:07:07,691 --> 01:07:10,360
You're not the
expectant father.
1229
01:07:10,427 --> 01:07:12,762
Will you sit down?
1230
01:07:20,670 --> 01:07:22,272
Mr. Sundstrom,
1231
01:07:22,339 --> 01:07:23,673
will you take charge
of Marty, please?
1232
01:07:23,740 --> 01:07:25,742
Sit on his head
if you have to.
1233
01:07:25,809 --> 01:07:27,577
Me, the father
of it all.
1234
01:07:27,644 --> 01:07:29,079
Come on, Marty.
1235
01:07:29,146 --> 01:07:30,680
Confidence, timing,
relaxation, and breathing.
1236
01:07:30,747 --> 01:07:32,182
Nothing to it.
1237
01:07:32,249 --> 01:07:34,518
This is no time
for being funny.
1238
01:07:34,584 --> 01:07:35,685
Thank you.
1239
01:07:35,752 --> 01:07:36,853
You all right?
1240
01:07:36,920 --> 01:07:38,622
Fine.
1241
01:08:03,147 --> 01:08:04,614
I'm the grandfather
of a boy
1242
01:08:04,681 --> 01:08:06,250
born about
two minutes ago,
1243
01:08:06,316 --> 01:08:08,252
6 pounds, 11 ounces--
1244
01:08:08,318 --> 01:08:10,220
Oh, Martin...
1245
01:08:10,287 --> 01:08:13,022
Trust you to be the
first to find out.
1246
01:08:13,089 --> 01:08:16,293
They make me stay here
while you...
1247
01:08:16,360 --> 01:08:17,994
A boy!
1248
01:08:20,564 --> 01:08:21,698
Well, I'll just be--
1249
01:08:21,765 --> 01:08:23,833
I gave her
a sedative.
1250
01:08:23,900 --> 01:08:25,269
She had a hard
time of it,
1251
01:08:25,335 --> 01:08:27,070
but she's all right
and the baby's fine.
1252
01:08:27,137 --> 01:08:28,805
You'll see them
in the morning.
1253
01:08:32,676 --> 01:08:34,678
A boy.
1254
01:08:34,744 --> 01:08:35,845
Well, Marty,
1255
01:08:35,912 --> 01:08:37,814
you're the father
of a son.
1256
01:08:37,881 --> 01:08:39,183
It's a great day.
1257
01:08:39,249 --> 01:08:40,317
Sure I'm on me way
1258
01:08:40,384 --> 01:08:42,152
to becoming
an ancestor.
1259
01:08:42,219 --> 01:08:43,687
It's been a great
strain on me.
1260
01:08:43,753 --> 01:08:46,256
Oh, listen, Red and I
have to meet some people.
1261
01:08:46,323 --> 01:08:48,692
Bye-bye, Papa.
1262
01:08:48,758 --> 01:08:50,794
Goodnight, Marty.
1263
01:08:59,002 --> 01:09:01,137
Well, then,
1264
01:09:01,205 --> 01:09:03,006
we'll be needing
our rest
1265
01:09:03,072 --> 01:09:08,044
after the great thing
we've done this day.
1266
01:09:10,046 --> 01:09:12,249
Have you thought
of a name for the boy?
1267
01:09:12,316 --> 01:09:15,919
You've all the saints
to choose from.
1268
01:09:15,985 --> 01:09:21,057
Well, I had it in mind
we'd name him after you,
1269
01:09:21,124 --> 01:09:22,792
with your
permission, sir.
1270
01:09:22,859 --> 01:09:25,362
You have my
permission, son.
1271
01:09:25,429 --> 01:09:27,264
Martin Maher III.
1272
01:09:33,670 --> 01:09:35,372
You'd better
get yourself
1273
01:09:35,439 --> 01:09:37,507
a little rest.
1274
01:09:41,077 --> 01:09:44,581
I think I'll sit up
a while, Dad.
1275
01:09:44,648 --> 01:09:45,982
Well, I think
I'll go upstairs
1276
01:09:46,049 --> 01:09:48,618
and say me beads.
1277
01:09:48,685 --> 01:09:51,355
God bless you,
my boy.
1278
01:09:51,421 --> 01:09:52,756
Good night, Dad.
1279
01:09:52,822 --> 01:09:56,260
♪ Come fill your glasses
Fellows ♪
1280
01:09:56,326 --> 01:09:59,162
♪ And stand up in a row ♪
1281
01:09:59,229 --> 01:10:04,100
♪ To singing sentimentally ♪
1282
01:10:04,167 --> 01:10:07,671
♪ We're going for to go ♪
1283
01:10:07,737 --> 01:10:11,441
♪ In the army
there's sobriety ♪
1284
01:10:11,508 --> 01:10:14,344
♪ Promotion's very slow ♪
1285
01:10:14,411 --> 01:10:21,751
♪ So we'll sing
Our reminiscences ♪
1286
01:10:21,818 --> 01:10:26,623
♪ Of Marty Maher, oh ♪
1287
01:10:26,690 --> 01:10:34,698
♪ Oh, Marty Maher, oh
Oh, Marty Maher, oh ♪
1288
01:10:34,764 --> 01:10:41,271
♪ The father of a
proud cadet ♪
1289
01:10:41,338 --> 01:10:48,645
♪ Is Marty Maher, oh ♪♪
1290
01:10:51,615 --> 01:10:54,651
Marty, we all got together
1291
01:10:54,718 --> 01:10:57,153
and picked out a present
for Martin Maher, Jr.
1292
01:10:57,220 --> 01:10:58,522
The Third.
1293
01:10:58,588 --> 01:11:03,793
Correction, Martin Maher III,
the class of...
1294
01:11:03,860 --> 01:11:05,061
'36.
1295
01:11:05,128 --> 01:11:07,331
The class of 1936.
1296
01:11:07,397 --> 01:11:10,500
Since he's detained elsewhere
this evening,
1297
01:11:10,567 --> 01:11:12,035
we...
1298
01:11:12,101 --> 01:11:14,438
we hope you'll accept
this cadet saber for him.
1299
01:11:14,504 --> 01:11:17,774
May he wear it
with pride
1300
01:11:17,841 --> 01:11:19,142
and with credit
to his parents
1301
01:11:19,208 --> 01:11:22,211
and to the Corps.
1302
01:11:27,351 --> 01:11:29,386
Well...
1303
01:11:29,453 --> 01:11:30,887
Well, now...
1304
01:11:30,954 --> 01:11:32,121
Congratulations, Marty.
1305
01:11:32,188 --> 01:11:33,222
Congratulations.
1306
01:11:33,289 --> 01:11:34,824
That's great.
1307
01:11:34,891 --> 01:11:36,493
Congratulations,
1308
01:11:36,560 --> 01:11:38,362
Martin Maher,
the First.
1309
01:11:38,428 --> 01:11:39,763
Wouldn't you all
have felt silly
1310
01:11:39,829 --> 01:11:41,097
if it had been a girl?
1311
01:11:41,164 --> 01:11:44,167
I gave them me solemn promise
it'd be a boy.
1312
01:11:44,233 --> 01:11:45,569
You'll find boodle
in the kitchen,
1313
01:11:45,635 --> 01:11:48,905
and there's ice cream
in the box there.
1314
01:11:54,010 --> 01:11:57,481
♪ Of men we can offer
A charming variety ♪
1315
01:11:57,547 --> 01:12:00,484
♪ Far renowned
For learning and piety ♪
1316
01:12:00,550 --> 01:12:03,520
♪ Still I'll advance you
Without impropriety ♪
1317
01:12:03,587 --> 01:12:06,756
♪ Father O'Flynn
Is the flower of them all ♪
1318
01:12:06,823 --> 01:12:09,559
♪ Here's a health to you
Father O'Flynn ♪
1319
01:12:09,626 --> 01:12:13,096
♪ Slainte and slainte
And slainte again ♪
1320
01:12:13,162 --> 01:12:15,765
♪ Proudest of creatures
and tenderest teacher ♪
1321
01:12:15,832 --> 01:12:19,469
♪ And kindliest creature
In old Donegal ♪
1322
01:12:19,536 --> 01:12:20,570
Now a jig.
1323
01:12:20,637 --> 01:12:22,171
Come on!
1324
01:12:46,996 --> 01:12:49,966
The police.
1325
01:12:51,835 --> 01:12:53,202
It's the doctor.
1326
01:12:53,269 --> 01:12:54,471
I was just
saying to myself
1327
01:12:54,538 --> 01:12:55,605
a minute ago,
1328
01:12:55,672 --> 01:12:56,706
what would the
celebration be
1329
01:12:56,773 --> 01:12:57,841
without the doctor?
1330
01:12:57,907 --> 01:12:59,242
You'll come in
and join us, sir?
1331
01:12:59,308 --> 01:13:01,811
No, not right now, Marty?
1332
01:13:01,878 --> 01:13:04,313
Can I see you a minute?
1333
01:13:09,919 --> 01:13:12,321
Let's go, fellows.
1334
01:13:12,388 --> 01:13:15,625
♪ Come, I venture
To give you me word ♪
1335
01:13:15,692 --> 01:13:19,195
♪ Never the likes
Of his logic was heard ♪
1336
01:13:19,262 --> 01:13:23,132
♪ Down from theology
into mythology ♪
1337
01:13:27,804 --> 01:13:30,373
Mother of God.
1338
01:13:33,009 --> 01:13:37,814
The poor little tiny thing.
1339
01:13:37,881 --> 01:13:41,485
But you said he was all right.
1340
01:13:41,551 --> 01:13:43,887
How...
1341
01:13:43,953 --> 01:13:45,522
How could he die so quick?
1342
01:13:45,589 --> 01:13:49,993
A baby, just
a few hours old...
1343
01:13:50,059 --> 01:13:52,596
I've got to get over
to the hospital.
1344
01:13:52,662 --> 01:13:53,930
No, Marty.
1345
01:13:53,997 --> 01:13:55,298
We're not going
to tell her tonight.
1346
01:13:55,364 --> 01:13:57,667
She'll sleep through
till morning.
1347
01:13:57,734 --> 01:14:00,203
I'm sorry, Marty.
1348
01:14:11,380 --> 01:14:12,949
Hey, you're off-limits!
1349
01:14:27,897 --> 01:14:30,199
Come on, Marty.
1350
01:14:30,266 --> 01:14:31,868
Let's get
out of this.
1351
01:14:35,705 --> 01:14:38,007
Let's go, Marty.
1352
01:14:38,074 --> 01:14:40,309
Leave me be.
1353
01:14:42,145 --> 01:14:43,847
Let me alone.
1354
01:14:48,885 --> 01:14:50,654
You're off-limits, all of you.
1355
01:14:50,720 --> 01:14:52,789
And we're going
to stay off-limits
1356
01:14:52,856 --> 01:14:54,758
until you come
back with us.
1357
01:15:06,469 --> 01:15:08,171
Come on.
1358
01:16:30,987 --> 01:16:33,723
I'll take the flowers
and put them in water for you.
1359
01:16:33,790 --> 01:16:35,024
10 minutes, Marty.
1360
01:16:35,091 --> 01:16:36,893
Thank you, sir.
1361
01:16:44,834 --> 01:16:48,838
Forgive me, Martin.
1362
01:16:48,905 --> 01:16:51,708
Forgive you?
1363
01:16:51,775 --> 01:16:54,944
Forgive you for what?
1364
01:16:55,011 --> 01:16:58,547
The doctor says...
1365
01:16:58,614 --> 01:17:00,249
that I can never
have another.
1366
01:17:04,587 --> 01:17:07,590
Try to find it
in your heart, Martin,
1367
01:17:07,657 --> 01:17:10,059
to accept
the will of God.
1368
01:17:36,052 --> 01:17:37,253
Would you be
moving my bed
1369
01:17:37,320 --> 01:17:39,889
up to the window,
Martin,
1370
01:17:39,956 --> 01:17:44,828
so that I can
look out?
1371
01:18:34,643 --> 01:18:39,415
It was a cruel,
hard thing, Martin,
1372
01:18:39,482 --> 01:18:43,820
but we're so much
better off than most.
1373
01:18:43,887 --> 01:18:47,223
We have so many
fine boys here,
1374
01:18:47,290 --> 01:18:50,293
and it's almost
as if...
1375
01:18:53,662 --> 01:18:56,933
or would they only be
putting in mind
1376
01:18:57,000 --> 01:19:01,304
of the son we had
for such little while?
1377
01:19:01,370 --> 01:19:03,306
Is that the way it
is with you,
1378
01:19:03,372 --> 01:19:05,341
Martin Maher?
1379
01:19:05,408 --> 01:19:07,977
So that you wish
1380
01:19:08,044 --> 01:19:10,313
you could go away
from here
1381
01:19:10,379 --> 01:19:13,883
and never have to
look at them again?
1382
01:19:13,950 --> 01:19:17,720
This is no time
to talk about it,
1383
01:19:17,787 --> 01:19:21,357
me just starting
a new enlistment.
1384
01:19:21,424 --> 01:19:25,829
What I wish or what
I don't wish...
1385
01:19:55,391 --> 01:19:58,327
That was the spring
the Lusitania was sunk,
1386
01:19:58,394 --> 01:20:00,729
and all of a sudden,
a lot of people wanted to know
1387
01:20:00,796 --> 01:20:03,032
how good the training was
at West Point,
1388
01:20:03,099 --> 01:20:05,568
what kind of officers
we were turning out.
1389
01:20:05,634 --> 01:20:10,339
They came and took a sharp
look at the class of 1915.
1390
01:20:10,406 --> 01:20:13,476
Charles Edward Dotson.
1391
01:20:13,542 --> 01:20:14,978
Chuck Dotson.
1392
01:20:15,044 --> 01:20:17,246
Never did make all-American,
1393
01:20:17,313 --> 01:20:20,183
but he was well up in his
class for graduation.
1394
01:20:20,249 --> 01:20:22,718
Timothy Aloysius Shannon.
1395
01:20:25,654 --> 01:20:27,123
Mike Shannon.
1396
01:20:27,190 --> 01:20:30,326
A fine river
he was named after.
1397
01:20:30,393 --> 01:20:34,130
Vicente P. Lim.
1398
01:20:34,197 --> 01:20:36,165
Vicente P. Lim.
1399
01:20:36,232 --> 01:20:38,868
First cadet
from the Philippine Islands.
1400
01:20:38,935 --> 01:20:41,670
Omar Nelson Bradley.
1401
01:20:45,441 --> 01:20:46,675
Congratulations.
1402
01:20:46,742 --> 01:20:47,776
Thank you.
1403
01:20:47,843 --> 01:20:49,445
George Edward Stratemeyer.
1404
01:20:54,783 --> 01:20:56,685
Congratulations.
1405
01:20:56,752 --> 01:20:59,122
James Alward Van Fleet.
1406
01:21:03,726 --> 01:21:05,361
Congratulations.
1407
01:21:05,428 --> 01:21:08,197
Joseph Taggart McNearny.
1408
01:21:12,501 --> 01:21:13,937
Congratulations.
1409
01:21:14,003 --> 01:21:15,438
Dwight David Eisenhower.
1410
01:21:19,976 --> 01:21:21,544
Congratulations.
1411
01:21:21,610 --> 01:21:25,281
1915...
1412
01:21:25,348 --> 01:21:29,685
Ah, that was the class
the stars fell on.
1413
01:21:34,991 --> 01:21:37,893
The long gray line marched on.
1414
01:21:37,961 --> 01:21:42,465
The class of 1917
didn't wait for June week.
1415
01:21:42,531 --> 01:21:44,467
The country was at war,
1416
01:21:44,533 --> 01:21:46,469
and they were needed
in a hurry.
1417
01:22:54,470 --> 01:22:57,340
Two days?
1418
01:22:57,406 --> 01:22:58,507
Two days!
1419
01:22:58,574 --> 01:22:59,642
Why, that's no
honeymoon at all.
1420
01:22:59,708 --> 01:23:00,776
We'll have
our honeymoon
1421
01:23:00,843 --> 01:23:03,146
when the war
is over.
1422
01:23:03,212 --> 01:23:04,447
Marty? Marty!
1423
01:23:04,513 --> 01:23:07,316
Excuse me, Mrs. Sundstrom.
Excuse me, ma'am.
1424
01:23:07,383 --> 01:23:09,385
May I have my first salute
from you?
1425
01:23:09,452 --> 01:23:14,690
Second Lieutenant
Overton, sir.
1426
01:23:20,163 --> 01:23:21,230
Bye, Marty.
1427
01:23:21,297 --> 01:23:22,331
Bye, Cherub.
1428
01:23:22,398 --> 01:23:24,700
Let's get rolling, Red.
1429
01:23:24,767 --> 01:23:25,901
Cherub wants to be
1430
01:23:25,968 --> 01:23:26,869
the first
second lieutenant
1431
01:23:26,935 --> 01:23:28,137
into Berlin.
1432
01:23:28,204 --> 01:23:31,274
I'll be back
by Wednesday, dear.
1433
01:23:31,340 --> 01:23:34,577
May I have
a salute too, Marty?
1434
01:23:34,643 --> 01:23:37,046
So long, Marty.
1435
01:23:37,113 --> 01:23:38,614
Good luck.
1436
01:23:38,681 --> 01:23:41,884
Come on, Red. Bye-bye, Marty.
1437
01:23:45,654 --> 01:23:46,922
Will you stop
your blabbering
1438
01:23:46,989 --> 01:23:48,224
at all the boys?
1439
01:23:48,291 --> 01:23:50,826
Martin Maher,
you shut your mouth.
1440
01:23:50,893 --> 01:23:54,663
All aboard! Next stop, Berlin.
1441
01:23:56,365 --> 01:23:57,500
Bye, Mary!
1442
01:23:57,566 --> 01:23:58,701
Bye, Marty!
1443
01:23:58,767 --> 01:23:59,835
Bye-bye, Marty!
1444
01:23:59,902 --> 01:24:01,036
Bye, Mary!
1445
01:24:04,140 --> 01:24:05,374
Bye!
1446
01:24:05,441 --> 01:24:07,410
Bye!
1447
01:25:10,339 --> 01:25:12,641
There you are.
I found you at last.
1448
01:25:12,708 --> 01:25:13,976
I've been all
over the post.
1449
01:25:14,042 --> 01:25:15,110
Whatever happened
1450
01:25:15,178 --> 01:25:16,111
to my application
for transfer,
1451
01:25:16,179 --> 01:25:18,714
Colonel, sir?
1452
01:25:18,781 --> 01:25:19,982
I've been meaning
1453
01:25:20,048 --> 01:25:22,385
to talk to you
about this, Marty.
1454
01:25:22,451 --> 01:25:25,288
Instead of my
disapproving it,
1455
01:25:25,354 --> 01:25:28,624
why don't you
just tear it up?
1456
01:25:28,691 --> 01:25:30,326
Does the colonel think
1457
01:25:30,393 --> 01:25:32,094
I'm not soldier enough
for the fighting?
1458
01:25:32,161 --> 01:25:34,129
You're needed
here, Marty.
1459
01:25:34,197 --> 01:25:35,564
One of us
has got to stay.
1460
01:25:35,631 --> 01:25:36,765
Lieutenant,
my orders, please.
1461
01:25:36,832 --> 01:25:38,967
Yes, sir.
1462
01:25:39,034 --> 01:25:41,136
That does it, sir.
1463
01:25:41,204 --> 01:25:44,173
Thank you.
1464
01:25:44,240 --> 01:25:46,275
Orders--
1465
01:25:46,342 --> 01:25:48,010
I am to set up
the training program
1466
01:25:48,076 --> 01:25:50,078
in all the new camps.
1467
01:25:50,145 --> 01:25:52,748
I can't even wait
for my replacement.
1468
01:25:52,815 --> 01:25:54,717
You--You mean
1469
01:25:54,783 --> 01:25:57,553
there's to be a new
Master of the Sword?
1470
01:25:57,620 --> 01:25:59,388
That's right,
1471
01:25:59,455 --> 01:26:00,656
and he'll need you
1472
01:26:00,723 --> 01:26:02,525
to keep things
running for him...
1473
01:26:02,591 --> 01:26:05,328
while you
break him in.
1474
01:26:05,394 --> 01:26:07,430
Your place
is here, Marty.
1475
01:26:07,496 --> 01:26:11,300
I know I can trust you
with our cadets.
1476
01:26:11,367 --> 01:26:14,837
Well, it was on
my conscience, sir...
1477
01:26:14,903 --> 01:26:18,674
watching the...
the young ones go off,
1478
01:26:18,741 --> 01:26:20,443
and me,
a soldier trained.
1479
01:26:20,509 --> 01:26:23,246
Marty, nobody'll ever
question the courage
1480
01:26:23,312 --> 01:26:24,580
of the Mahers.
1481
01:26:24,647 --> 01:26:27,450
Come here.
1482
01:26:39,928 --> 01:26:42,998
Age-- 42.
1483
01:26:43,065 --> 01:26:44,267
And a bit more.
1484
01:26:44,333 --> 01:26:46,802
Height-- six feet
four and a half.
1485
01:26:46,869 --> 01:26:48,271
Right.
That's correct.
1486
01:26:48,337 --> 01:26:51,974
Weight-- 200 pounds.
1487
01:26:52,040 --> 01:26:54,610
That's true.
That's true.
1488
01:27:07,623 --> 01:27:08,857
Da...
1489
01:27:08,924 --> 01:27:10,025
Hmm?
1490
01:27:10,092 --> 01:27:11,494
Come along, Da.
1491
01:27:11,560 --> 01:27:13,529
Colonel Koehler
wants you to stay here
1492
01:27:13,596 --> 01:27:15,398
and help me.
1493
01:27:15,464 --> 01:27:17,300
Oh.
1494
01:27:17,366 --> 01:27:18,667
Well, Tommy,
1495
01:27:18,734 --> 01:27:20,669
you know where to find me
when you want me.
1496
01:27:20,736 --> 01:27:24,607
Sorry,
Mr. Maher.
1497
01:27:24,673 --> 01:27:26,875
God bless you,
young gentlemen.
1498
01:27:26,942 --> 01:27:29,678
God bless you,
every one.
1499
01:27:38,421 --> 01:27:39,988
Hi, Marty.
1500
01:27:40,055 --> 01:27:42,358
It's a shooting war.
1501
01:27:48,331 --> 01:27:50,433
Babies.
1502
01:29:28,497 --> 01:29:31,333
I saw it, Martin.
1503
01:29:35,370 --> 01:29:38,206
Such a nice
little fellow.
1504
01:29:38,273 --> 01:29:42,144
Too small
to make the football squad,
1505
01:29:42,210 --> 01:29:46,915
so he carried the
water bucket.
1506
01:29:46,982 --> 01:29:51,420
Rudy Heinz, too,
Sergeant Major Heinz.
1507
01:30:04,767 --> 01:30:05,868
Kitty, darling!
1508
01:30:05,934 --> 01:30:07,302
Mary, dear.
1509
01:30:07,369 --> 01:30:10,072
Martin. Martin,
will you look who's here!
1510
01:30:10,138 --> 01:30:11,206
Martin, dear.
1511
01:30:11,273 --> 01:30:13,442
Oh, you look fine!
1512
01:30:13,509 --> 01:30:14,910
Do you have any
news from Red?
1513
01:30:14,977 --> 01:30:16,244
It's good to be home.
1514
01:30:16,311 --> 01:30:18,447
Take Kitty's bag and put it
upstairs in the spare room.
1515
01:30:18,514 --> 01:30:20,716
Oh, Martin, would you put
a cushion behind Kitty's back?
1516
01:30:20,783 --> 01:30:22,284
I don't need a cushion.
I'm just fine.
1517
01:30:22,350 --> 01:30:24,520
Now, what do you hear
from Red?
Go on, now, Martin.
1518
01:30:24,587 --> 01:30:25,688
Tell me, now, about New York.
1519
01:30:25,754 --> 01:30:27,255
Did you have
a nice place to stay?
1520
01:30:27,322 --> 01:30:29,057
Martin, would you set the
table for the tea, please?
1521
01:30:29,124 --> 01:30:30,926
An apartment. I want you
to come in and see it
1522
01:30:30,993 --> 01:30:32,160
one of these days.
1523
01:30:32,227 --> 01:30:33,662
Oh, there's a terrible
draft on Kitty's back--
1524
01:30:33,729 --> 01:30:35,097
No, no, keep the door
open. I like fresh air.
1525
01:30:35,163 --> 01:30:36,164
And the shawleen
over here.
1526
01:30:36,231 --> 01:30:37,265
Put it around
her knees
1527
01:30:37,332 --> 01:30:38,601
and make her real
comfortable.
1528
01:30:38,667 --> 01:30:39,935
Oh, Mary, now, really,
I'm very fine.
1529
01:30:40,002 --> 01:30:41,570
Kitty, I'd like to
ask just one question.
1530
01:30:41,637 --> 01:30:43,005
What do you hear
from Red?
1531
01:30:43,071 --> 01:30:44,807
Will you put the water
on for the tea?
1532
01:30:44,873 --> 01:30:46,875
I only have
two hands, woman.
1533
01:30:46,942 --> 01:30:48,477
What would you
like me to do first?
1534
01:30:48,544 --> 01:30:50,078
Get rid of that
stinking pipe.
1535
01:30:50,145 --> 01:30:51,279
You ought to
know better.
1536
01:30:51,346 --> 01:30:52,748
I love the smell
of his pipe.
1537
01:30:52,815 --> 01:30:54,750
Now, about Red.
Tell me, Kitty.
1538
01:30:54,817 --> 01:30:57,152
Tell me, what do
you hear from him?
1539
01:30:57,219 --> 01:30:59,421
I had a letter from him
a week ago,
1540
01:30:59,488 --> 01:31:01,757
and he and Cherub Overton
spent a weekend in Paris.
1541
01:31:01,824 --> 01:31:05,327
Can you imagine
Cherub Overton in Paris?
1542
01:31:05,393 --> 01:31:08,497
Oh, that baby.
1543
01:31:08,564 --> 01:31:11,634
Tell me, love, did you walk
all the way from the station?
1544
01:31:11,700 --> 01:31:13,401
Should you be
doing that now?
1545
01:31:13,468 --> 01:31:14,803
Well, of course!
1546
01:31:14,870 --> 01:31:17,072
Walking's good for me,
quoth the doctors.
1547
01:31:17,139 --> 01:31:18,240
Doctors, hmph!
1548
01:31:18,306 --> 01:31:20,709
New York.
Oh, Mary.
1549
01:31:20,776 --> 01:31:22,578
Is that a place
to be raising a baby?
1550
01:31:22,645 --> 01:31:24,146
I'm not looking
that far ahead.
1551
01:31:24,212 --> 01:31:25,748
Why, who knows where
Red'll be ordered
1552
01:31:25,814 --> 01:31:27,115
when the war is over?
1553
01:31:27,182 --> 01:31:28,383
You know, he was
stationed in Honolulu
1554
01:31:28,450 --> 01:31:29,852
while he was
an enlisted man,
1555
01:31:29,918 --> 01:31:31,554
and he's hoping that
we'll be sent out there.
1556
01:31:31,620 --> 01:31:32,855
Just think of it,
Mary.
1557
01:31:32,921 --> 01:31:35,824
The sun and all those
palm trees.
1558
01:31:35,891 --> 01:31:37,025
Now, tell me,
1559
01:31:37,092 --> 01:31:38,894
where's himself,
Old Martin?
1560
01:31:38,961 --> 01:31:41,263
Oh, he's working
overtime, he is!
1561
01:31:41,329 --> 01:31:42,330
Working?
1562
01:31:42,397 --> 01:31:45,033
Yes. A new batch
of horses came in.
1563
01:31:45,100 --> 01:31:46,902
With Major Gillis away,
1564
01:31:46,969 --> 01:31:49,905
it's up to him to see that
nobody cheats the academy.
1565
01:31:49,972 --> 01:31:51,640
Don't forget
to get the cookies
1566
01:31:51,707 --> 01:31:53,141
out of the icebox,
Martin.
1567
01:31:53,208 --> 01:31:55,944
Oh, I'll bet Old Martin
was never happier.
1568
01:31:56,011 --> 01:31:58,413
You know, himself does
the work of two young men.
1569
01:31:58,480 --> 01:32:00,248
You'd think that if
he stopped for a minute
1570
01:32:00,315 --> 01:32:03,318
the kaiser would
have us surrounded.
1571
01:32:03,385 --> 01:32:06,722
Well, I'm glad
I'm not the kaiser about now.
1572
01:32:06,789 --> 01:32:09,758
I've had that Blackjack
Pershing after me,
1573
01:32:09,825 --> 01:32:12,360
and it's a very
uncomfortable feeling.
1574
01:32:12,427 --> 01:32:13,896
Martin, now,
don't forget the cakes
1575
01:32:13,962 --> 01:32:19,334
and the cookies,
and put on the tea.
1576
01:32:19,401 --> 01:32:22,404
Tea, cakes, cookies...
1577
01:32:22,470 --> 01:32:26,008
and me boys over there,
fighting.
1578
01:33:13,421 --> 01:33:14,823
What are you doing
with me convenience?
1579
01:33:14,890 --> 01:33:16,591
But, Mary, the armistice
has been signed!
1580
01:33:16,659 --> 01:33:18,393
The war's over, Mary,
The war's over!
1581
01:33:20,729 --> 01:33:22,230
Thanks be to God.
1582
01:33:22,297 --> 01:33:23,531
Take it away.
1583
01:33:23,598 --> 01:33:25,300
You can burn
the whole house.
1584
01:33:25,367 --> 01:33:26,434
Get it on with you.
1585
01:33:26,501 --> 01:33:29,938
Oh! Oh,
just a minute.
1586
01:33:30,005 --> 01:33:32,474
Mary, what the devil
you doing down there?
1587
01:33:34,242 --> 01:33:36,444
Oh...
1588
01:33:36,511 --> 01:33:38,881
Take it away!
1589
01:34:09,411 --> 01:34:11,113
Martin!
1590
01:34:11,179 --> 01:34:13,648
Martin...
1591
01:34:25,728 --> 01:34:27,062
Oh, Mart...
1592
01:35:00,295 --> 01:35:05,133
Oh, mother of God.
1593
01:35:07,302 --> 01:35:11,506
The finest young men
in the world.
1594
01:35:11,573 --> 01:35:13,575
We bring them here...
1595
01:35:13,641 --> 01:35:17,212
train them, teach them...
1596
01:35:17,279 --> 01:35:23,185
duty, honor, country.
1597
01:35:23,251 --> 01:35:29,424
Then send them
out to be killed.
1598
01:35:29,491 --> 01:35:31,026
I'll have no more
to do with it!
1599
01:35:31,093 --> 01:35:34,262
Kitty and the baby.
We must go to them.
1600
01:35:34,329 --> 01:35:35,397
Can you get
a pass, Martin?
1601
01:35:35,463 --> 01:35:39,401
I've got furlough time
coming up.
1602
01:35:39,467 --> 01:35:42,470
After that,
my enlistment will be over.
1603
01:35:42,537 --> 01:35:44,840
We'll go see Kitty,
and we won't come back.
1604
01:35:44,907 --> 01:35:47,275
That's enough of your
wild talk, Martin.
1605
01:35:47,342 --> 01:35:52,848
I never talked saner
in my life, sir.
1606
01:35:52,915 --> 01:35:55,117
Dinny'll have a job for me.
1607
01:35:55,183 --> 01:35:57,519
I'll call him to come up
and get us in the morning.
1608
01:35:57,585 --> 01:35:59,221
We'll find a little
place in the city
1609
01:35:59,287 --> 01:36:00,288
for the three of us.
1610
01:36:00,355 --> 01:36:02,724
I'll not go with you.
1611
01:36:02,791 --> 01:36:04,793
I slept me first night
in America on this post,
1612
01:36:04,860 --> 01:36:07,362
and I'll sleep
me last night here,
1613
01:36:07,429 --> 01:36:09,664
and if they've got a bit
of ground in the cemetery,
1614
01:36:09,731 --> 01:36:13,969
I'll rest happy sleeping
at West Point forever.
1615
01:36:41,329 --> 01:36:44,566
I ask for your
blessing, Daddy-o.
1616
01:36:44,632 --> 01:36:47,035
You'll always have that,
my boy.
1617
01:36:47,102 --> 01:36:50,305
Subsist. Subsist.
1618
01:37:47,963 --> 01:37:51,266
Ah, sure,
he's grown so big.
1619
01:37:54,702 --> 01:37:58,340
God bless you.
1620
01:37:58,406 --> 01:38:00,108
Look!
1621
01:38:00,175 --> 01:38:02,410
He's got a grip
on him too.
1622
01:38:02,477 --> 01:38:05,613
Why, he's
the spitting im--
1623
01:38:08,516 --> 01:38:11,819
Payment in full for
Red's life, Marty.
1624
01:38:35,310 --> 01:38:36,844
This came
special delivery
1625
01:38:36,911 --> 01:38:39,714
from Senator Hale.
1626
01:38:51,593 --> 01:38:54,829
Everyone's
been so kind.
1627
01:38:54,896 --> 01:38:57,932
It was in
all the papers.
1628
01:38:58,000 --> 01:38:59,234
I got letters
1629
01:38:59,301 --> 01:39:00,969
from people
I don't even know.
1630
01:39:01,036 --> 01:39:03,005
Flowers, even.
1631
01:39:07,976 --> 01:39:10,812
Do you know
what this is, Kitty?
1632
01:39:10,878 --> 01:39:13,215
It's an appointment
to the academy
1633
01:39:13,281 --> 01:39:16,484
for the son of
Captain James N. Sundstrom
1634
01:39:16,551 --> 01:39:20,088
effective at such time
as he may be ready
1635
01:39:20,155 --> 01:39:24,126
to follow in his father's
glorious footsteps.
1636
01:39:24,192 --> 01:39:28,096
Oh, he must be a kind
and understanding man that--
1637
01:39:28,163 --> 01:39:29,164
What right has he
1638
01:39:29,231 --> 01:39:31,633
to decide my son's
life for him?
1639
01:39:31,699 --> 01:39:34,402
They took his father.
That's enough.
1640
01:39:34,469 --> 01:39:36,971
They didn't take
his father, Kitty.
1641
01:39:37,039 --> 01:39:39,607
Red worked hard
to get to the Point,
1642
01:39:39,674 --> 01:39:41,709
and harder
to stay there.
1643
01:39:41,776 --> 01:39:43,411
He became what he always
wanted to be,
1644
01:39:43,478 --> 01:39:44,812
a professional soldier--
1645
01:39:44,879 --> 01:39:46,614
And professional
soldiers are...
1646
01:39:46,681 --> 01:39:48,383
are trained to die,
is that it?
1647
01:39:48,450 --> 01:39:51,019
No, they're trained
to do a job, Kitty.
1648
01:39:51,086 --> 01:39:53,188
Now, some die young,
and some don't,
1649
01:39:53,255 --> 01:39:55,057
but they all
give their lives
1650
01:39:55,123 --> 01:39:56,491
for their country.
1651
01:39:56,558 --> 01:39:58,626
They're ready
when they're needed.
1652
01:39:58,693 --> 01:40:00,695
They set the example...
1653
01:40:00,762 --> 01:40:06,101
and their wives,
Kitty.
1654
01:40:06,168 --> 01:40:09,271
Yes, their wives must
set the example too.
1655
01:40:09,337 --> 01:40:13,241
I wanted little Martin
to go to the Point.
1656
01:40:15,610 --> 01:40:17,979
There was no time, Mary.
1657
01:40:18,046 --> 01:40:22,250
Not even
in letters.
1658
01:40:22,317 --> 01:40:24,586
If I only would
have known what--
1659
01:40:24,652 --> 01:40:28,256
what Red would want--
1660
01:40:28,323 --> 01:40:29,591
Ah, sure,
you don't have to
1661
01:40:29,657 --> 01:40:31,593
make up your mind
now, love.
1662
01:40:31,659 --> 01:40:35,563
Not today or tomorrow
or even next year.
1663
01:40:35,630 --> 01:40:37,999
No. Look,
I'll tell you what.
1664
01:40:38,066 --> 01:40:39,734
Mary and me'll stay
over the night
1665
01:40:39,801 --> 01:40:40,935
in New York,
1666
01:40:41,002 --> 01:40:42,270
and tomorrow morning,
1667
01:40:42,337 --> 01:40:43,605
you come back
to the Point with us.
1668
01:40:43,671 --> 01:40:45,640
You pay us a nice,
long visit.
1669
01:40:45,707 --> 01:40:47,342
You and the little
fella, huh?
1670
01:40:47,409 --> 01:40:48,610
You'll have
to call Dinny, Marty.
1671
01:40:48,676 --> 01:40:52,280
Of course.
He'll drive us up,
1672
01:40:52,347 --> 01:40:56,384
and I'll have to ring up
that blackhearted...
1673
01:41:00,855 --> 01:41:02,457
Major Whitney,
1674
01:41:02,524 --> 01:41:05,393
filling in
as Master of the Sword,
1675
01:41:05,460 --> 01:41:07,229
and see what inducement
he'll offer me
1676
01:41:07,295 --> 01:41:09,364
to re-enlist.
1677
01:41:22,043 --> 01:41:25,547
With the oath
I will now administer,
1678
01:41:25,613 --> 01:41:27,081
you will become members
1679
01:41:27,149 --> 01:41:29,617
of the United States
Corps of Cadets.
1680
01:41:29,684 --> 01:41:32,086
Raise your right hand.
1681
01:41:32,154 --> 01:41:33,521
Repeat after me.
1682
01:41:33,588 --> 01:41:35,123
I...
1683
01:41:35,190 --> 01:41:36,891
I...
1684
01:41:36,958 --> 01:41:38,193
Say your name.
1685
01:41:38,260 --> 01:41:41,062
James N. Sundstrom, Junior.
1686
01:41:41,129 --> 01:41:42,297
Do solemnly swear
1687
01:41:42,364 --> 01:41:43,965
that I will support
the Constitution
1688
01:41:44,031 --> 01:41:45,500
of the United States...
1689
01:41:45,567 --> 01:41:47,169
Do solemnly swear
1690
01:41:47,235 --> 01:41:48,936
that I will support
the Constitution
1691
01:41:49,003 --> 01:41:50,538
of the United States...
1692
01:41:50,605 --> 01:41:54,709
And bear true allegiance
to the national government.
1693
01:41:54,776 --> 01:41:56,144
And bear true
allegiance
1694
01:41:56,211 --> 01:41:58,045
to the national
government...
1695
01:41:58,112 --> 01:42:00,848
That I will maintain
and defend the sovereignty
1696
01:42:00,915 --> 01:42:02,116
of the United States...
1697
01:42:02,184 --> 01:42:04,152
That I will
maintain and defend
1698
01:42:04,219 --> 01:42:06,454
the sovereignty
of the United States...
1699
01:42:06,521 --> 01:42:08,223
And that I will
at all times...
1700
01:42:08,290 --> 01:42:11,326
And that I will
at all times...
1701
01:42:11,393 --> 01:42:15,029
Obey the legal orders
of my superior officers...
1702
01:42:15,096 --> 01:42:18,900
Obey the legal orders
of my superior officers...
1703
01:42:18,966 --> 01:42:20,768
and the rules
and articles
1704
01:42:20,835 --> 01:42:23,371
governing the armies
of the United States....
1705
01:42:23,438 --> 01:42:25,139
And the rules
and articles
1706
01:42:25,207 --> 01:42:27,175
governing the armies
of the United States...
1707
01:42:27,242 --> 01:42:28,943
Say "I do."
1708
01:42:29,010 --> 01:42:30,912
I do.
1709
01:42:41,055 --> 01:42:43,425
Marty?
1710
01:42:43,491 --> 01:42:46,261
Ah, Red, me boyo.
1711
01:42:48,530 --> 01:42:52,800
Mr. Dumbjohn.
Halt.
1712
01:42:52,867 --> 01:42:54,001
Hmm, sloppy posture.
1713
01:42:54,068 --> 01:42:56,204
How's the cow,
Mr. Dumbjohn?
1714
01:42:56,271 --> 01:42:58,440
Sir, she walks, she talks,
she's full of chalk.
1715
01:42:58,506 --> 01:42:59,841
The lacteal fluid extracted
from the female--
1716
01:42:59,907 --> 01:43:01,008
All right, let's have
the definition
1717
01:43:01,075 --> 01:43:02,143
of leather, Mister.
1718
01:43:02,210 --> 01:43:03,578
If the fresh skin
of an animal,
1719
01:43:03,645 --> 01:43:04,946
cleaned and divested
of all hair, fat,
1720
01:43:05,012 --> 01:43:06,348
and other extraneous
material be immersed--
1721
01:43:06,414 --> 01:43:09,717
Mr. Dumbjohn,
forward, march.
1722
01:43:12,620 --> 01:43:13,688
Hi, Marty.
1723
01:43:13,755 --> 01:43:15,957
Ah, Gentlemen,
gentlemen.
1724
01:43:16,023 --> 01:43:17,124
You're wasting
your time
1725
01:43:17,191 --> 01:43:18,393
with that plebe,
gentlemen.
1726
01:43:18,460 --> 01:43:20,295
I taught him all
the tricks meself.
1727
01:43:20,362 --> 01:43:22,464
Just like I taught you,
Mr. O'Carberry,
1728
01:43:22,530 --> 01:43:23,931
and your father
before you,
1729
01:43:23,998 --> 01:43:25,600
and his father
before him.
1730
01:43:25,667 --> 01:43:27,201
and you too,
Mr. Shannon,
1731
01:43:27,269 --> 01:43:29,070
and your father
and his grandpappy,
1732
01:43:29,136 --> 01:43:30,272
God rest his soul.
1733
01:43:30,338 --> 01:43:31,373
So long.
1734
01:43:31,439 --> 01:43:32,540
See you, Marty.
1735
01:43:32,607 --> 01:43:34,141
Bye bye. Bye bye.
See you later, now.
1736
01:43:34,208 --> 01:43:37,945
MARTY: Four proud
and happy years, those were...
1737
01:43:38,012 --> 01:43:40,648
watching young Red grow
from a plebe
1738
01:43:40,715 --> 01:43:44,519
into a first classman
to make your heart beat high.
1739
01:43:44,586 --> 01:43:47,188
Why did you have to go
and sit down again?
1740
01:43:47,255 --> 01:43:48,390
Take your pants off, love,
1741
01:43:48,456 --> 01:43:49,824
and I'll press them
for you again.
1742
01:43:49,891 --> 01:43:51,158
Trousers,
and I haven't got time.
1743
01:43:51,225 --> 01:43:52,660
I'm in charge
of the hop committee.
1744
01:43:52,727 --> 01:43:54,562
Will you please
hold still, Red?
1745
01:43:56,598 --> 01:43:59,567
Good night, Mom.
Good night, Mary.
1746
01:43:59,634 --> 01:44:01,436
Good night, Marty.
1747
01:44:35,370 --> 01:44:36,738
Yea, though I walk
1748
01:44:36,804 --> 01:44:38,239
through the valley
of the shadow of death,
1749
01:44:38,306 --> 01:44:43,077
I will fear no evil,
for thou art with me.
1750
01:44:43,144 --> 01:44:47,349
Thy rod and thy staff,
they comfort me.
1751
01:44:58,893 --> 01:45:01,629
I've been asked
to make an announcement.
1752
01:45:01,696 --> 01:45:04,566
At dawn today,
1753
01:45:04,632 --> 01:45:11,138
Japanese aircraft
attacked Pearl Harbor.
1754
01:45:11,205 --> 01:45:13,274
While there's been
no official word,
1755
01:45:13,341 --> 01:45:17,712
it is assumed
the United States
1756
01:45:17,779 --> 01:45:21,749
is now at war
with Japan.
1757
01:45:25,520 --> 01:45:31,593
♪ Our fathers' God to thee ♪
1758
01:45:31,659 --> 01:45:38,232
♪ Author of liberty ♪
1759
01:45:38,299 --> 01:45:44,939
♪ To thee we sing ♪
1760
01:45:45,006 --> 01:45:51,112
♪ Long may our
land be bright ♪
1761
01:45:51,178 --> 01:45:58,119
♪ With freedom's
holy light ♪
1762
01:45:58,185 --> 01:46:06,127
♪ Protect us by thy might ♪
1763
01:46:06,193 --> 01:46:14,168
♪ Great God our king ♪
1764
01:46:14,235 --> 01:46:20,642
♪ Amen ♪
1765
01:46:46,534 --> 01:46:48,470
Marty...
1766
01:47:02,383 --> 01:47:05,887
Marty, I've got
to talk to you.
1767
01:47:31,378 --> 01:47:33,981
Get on with it, boyo.
1768
01:47:34,048 --> 01:47:39,687
It can't be as bad
as all that.
1769
01:47:39,754 --> 01:47:43,625
On my Thanksgiving
leave, Marty...
1770
01:47:43,691 --> 01:47:48,462
Carol and I
were married.
1771
01:47:48,530 --> 01:47:49,831
I must have
been crazy.
1772
01:47:49,897 --> 01:47:52,033
The whole thing
was crazy.
1773
01:47:52,099 --> 01:47:54,368
Listen, Marty, we were
only married four days.
1774
01:47:54,435 --> 01:47:55,737
Then her parents
had it annulled.
1775
01:47:55,803 --> 01:47:59,574
I'm not married now.
1776
01:47:59,641 --> 01:48:01,342
You broke your oath.
1777
01:48:01,408 --> 01:48:02,677
But an annulment.
1778
01:48:02,744 --> 01:48:06,113
The law says the marriage
never existed.
1779
01:48:06,180 --> 01:48:08,950
It makes
no difference.
1780
01:48:09,016 --> 01:48:13,320
You've the honor code
to face up to.
1781
01:48:13,387 --> 01:48:15,122
How could you take
your fine career
1782
01:48:15,189 --> 01:48:17,859
and throw it
in the gutter?
1783
01:48:17,925 --> 01:48:23,464
You of all the cadets
that ever lived.
1784
01:48:23,531 --> 01:48:27,101
Maybe because it was
all handed to me, Marty.
1785
01:48:27,168 --> 01:48:28,369
I didn't come
to West Point
1786
01:48:28,435 --> 01:48:30,171
like the rest of them.
1787
01:48:30,237 --> 01:48:31,606
They dream about it
when they're kids,
1788
01:48:31,673 --> 01:48:32,874
and they work
and plan
1789
01:48:32,940 --> 01:48:34,308
and sweat out
the appointment--
1790
01:48:34,375 --> 01:48:37,979
Like your own
father did.
1791
01:48:38,045 --> 01:48:39,446
If they haven't got
what it takes,
1792
01:48:39,513 --> 01:48:41,482
they're washed out.
1793
01:48:41,549 --> 01:48:42,650
The ones that
get through
1794
01:48:42,717 --> 01:48:44,919
know what
the Point means.
1795
01:48:44,986 --> 01:48:47,154
I guess I didn't.
1796
01:48:47,221 --> 01:48:50,424
Until now, huh?
1797
01:48:50,491 --> 01:48:52,459
Marty, this is
my last year,
1798
01:48:52,526 --> 01:48:53,795
and now,
with the war,
1799
01:48:53,861 --> 01:48:55,129
they're sure to
speed up graduation.
1800
01:48:55,196 --> 01:48:56,564
Once we're in combat---
1801
01:48:56,631 --> 01:49:00,635
It's between you and
your conscience, Red.
1802
01:49:00,702 --> 01:49:05,807
You'll have to decide
what's the best to do.
1803
01:49:09,977 --> 01:49:12,213
You'd better
be getting back.
1804
01:49:12,279 --> 01:49:16,050
You'll be late
for your formation.
1805
01:50:16,177 --> 01:50:17,244
Yes, love.
1806
01:50:17,311 --> 01:50:18,846
You're coming right over?
1807
01:50:18,913 --> 01:50:21,115
Martin and I'll be
waiting for you.
1808
01:50:21,182 --> 01:50:23,951
Fine. Bye.
1809
01:50:30,324 --> 01:50:33,527
What is it?
What's the matter?
1810
01:50:33,594 --> 01:50:35,129
It's Kitty, Martin.
1811
01:50:35,196 --> 01:50:37,231
She's coming
right over.
1812
01:50:37,298 --> 01:50:39,967
She sounds like
she's worried, maybe.
1813
01:50:40,034 --> 01:50:41,602
You've not been
telling her about Red?
1814
01:50:41,669 --> 01:50:44,371
I have not.
I have not, indeed,
1815
01:50:44,438 --> 01:50:45,807
but you've had me
half distracted
1816
01:50:45,873 --> 01:50:46,874
this whole week
1817
01:50:46,941 --> 01:50:48,309
with the worry that
you'd go
1818
01:50:48,375 --> 01:50:49,844
blathering it out
yourself.
1819
01:50:49,911 --> 01:50:51,746
It's over and done
with, Martin Maher.
1820
01:50:51,813 --> 01:50:53,380
The marriage
has been annulled,
1821
01:50:53,447 --> 01:50:54,782
and there's no need
1822
01:50:54,849 --> 01:50:56,583
for anybody to be knowing
anything about it!
1823
01:50:56,650 --> 01:50:58,986
Do you hear me?
It's over and done with.
1824
01:51:03,224 --> 01:51:05,426
I know about it, Mary,
1825
01:51:05,492 --> 01:51:08,262
and my heart's
like a lump of lead.
1826
01:51:08,329 --> 01:51:12,433
I...can't even look the
other cadets in the eye.
1827
01:51:12,499 --> 01:51:14,401
I'll not stay here
1828
01:51:14,468 --> 01:51:17,671
and see him walk up
and take his commission.
1829
01:51:17,739 --> 01:51:20,441
Him that's
dishonored himself.
1830
01:51:20,507 --> 01:51:23,377
I'll not do it,
do you hear?
1831
01:51:23,444 --> 01:51:26,881
I'll not have it
on my conscience.
1832
01:51:26,948 --> 01:51:29,917
I'll put in
for retirement,
1833
01:51:29,984 --> 01:51:31,919
and I'll tell Red why.
1834
01:51:31,986 --> 01:51:33,220
Martin Maher,
1835
01:51:33,287 --> 01:51:34,922
that boy has been like
me own son,
1836
01:51:34,989 --> 01:51:37,024
everything that I wanted
my son to be,
1837
01:51:37,091 --> 01:51:38,559
and if you do him
any harm,
1838
01:51:38,625 --> 01:51:42,329
if you harm one hair
on his head, I'll...
1839
01:51:42,396 --> 01:51:44,899
I'll never forgive you.
1840
01:51:53,374 --> 01:51:54,508
Hello, Mary.
1841
01:51:54,575 --> 01:51:58,045
Mother of God.
1842
01:52:08,956 --> 01:52:10,191
Red...
1843
01:52:10,257 --> 01:52:14,195
It took me quite a while
to decide.
1844
01:52:14,261 --> 01:52:16,130
Then I had a long talk
with Mother,
1845
01:52:16,197 --> 01:52:17,999
and a short talk
with the commandant,
1846
01:52:18,065 --> 01:52:21,268
and a few words
with the recruiting sergeant.
1847
01:52:21,335 --> 01:52:23,838
I'm very proud
of him, Marty.
1848
01:52:23,905 --> 01:52:25,372
You're proud of him.
1849
01:52:25,439 --> 01:52:26,808
I'm a prize recruit.
1850
01:52:26,874 --> 01:52:28,175
A letter goes with me
1851
01:52:28,242 --> 01:52:29,510
that says I don't need
basic training.
1852
01:52:29,576 --> 01:52:30,812
I'm ready to ship out.
1853
01:52:30,878 --> 01:52:33,781
Yes, well, this calls
for a celebration,
1854
01:52:33,848 --> 01:52:35,082
a cup of tea or--
1855
01:52:35,149 --> 01:52:36,583
If I miss my train,
I'll be AWOL.
1856
01:52:36,650 --> 01:52:38,185
Wait just minute.
I'll put on me clothes.
1857
01:52:38,252 --> 01:52:39,286
I'll go to
the station--
1858
01:52:39,353 --> 01:52:40,454
There's no time,
Marty.
1859
01:52:40,521 --> 01:52:42,824
But subsist, man,
subsist!
1860
01:52:46,427 --> 01:52:47,461
Goodbye, Mary.
1861
01:52:47,528 --> 01:52:49,163
Wait a minute.
1862
01:52:49,230 --> 01:52:51,365
The recruiting sergeant
gave me a tip.
1863
01:52:51,432 --> 01:52:52,967
He said the main thing
in the army
1864
01:52:53,034 --> 01:52:55,002
is not to start off
in trouble.
1865
01:52:56,570 --> 01:52:59,540
Yes. It-- It was on
the tip of me tongue
1866
01:52:59,606 --> 01:53:01,642
to-- to give him
the same advice myself--
1867
01:53:01,708 --> 01:53:02,844
I remem--
1868
01:53:09,083 --> 01:53:11,418
Goodbye, Marty.
1869
01:53:40,214 --> 01:53:41,348
Hi, Marty.
1870
01:53:41,415 --> 01:53:42,483
Good afternoon.
1871
01:53:42,549 --> 01:53:43,550
VIPs.
1872
01:53:43,617 --> 01:53:44,852
Oh, VIPs, is it?
1873
01:53:44,919 --> 01:53:47,321
Sir, the brigade
is formed.
1874
01:53:47,388 --> 01:53:49,556
Thank you, gentlemen.
1875
01:53:49,623 --> 01:53:50,791
The review is about to begin,
1876
01:53:50,858 --> 01:53:52,659
but first I'd like to have you
see this plaque
1877
01:53:52,726 --> 01:53:53,895
to Colonel Koehler.
1878
01:53:53,961 --> 01:53:55,897
The first Master of the Sword.
A what?
1879
01:53:55,963 --> 01:53:58,933
Master of the Sword.
1880
01:53:59,000 --> 01:54:00,767
Established a fine
tradition here.
1881
01:54:00,834 --> 01:54:03,570
Oh, and there is
Sergeant Marty Maher,
1882
01:54:03,637 --> 01:54:06,440
who has done a great
deal to carry it on.
1883
01:54:06,507 --> 01:54:07,574
Hello, Marty.
1884
01:54:07,641 --> 01:54:09,010
Good afternoon, sir.
1885
01:54:09,076 --> 01:54:11,012
Now, gentlemen,
if you will step this way,
1886
01:54:11,078 --> 01:54:13,915
I think the review
is about to begin.
1887
01:54:21,956 --> 01:54:26,193
You work here, Pops?
1888
01:54:26,260 --> 01:54:27,594
Aye, I do, sir.
1889
01:54:27,661 --> 01:54:28,896
Did it ever
occur to you,
1890
01:54:28,963 --> 01:54:31,265
as an American
citizen with a vote,
1891
01:54:31,332 --> 01:54:34,101
that a place can be so
overgrown with tradition
1892
01:54:34,168 --> 01:54:37,905
that it loses touch
with reality?
1893
01:54:37,972 --> 01:54:39,941
How was that
again, sir?
1894
01:54:40,007 --> 01:54:41,375
I'm talking
about tradition.
1895
01:54:41,442 --> 01:54:44,245
Why, those same silly uniforms
have been worn
1896
01:54:44,311 --> 01:54:46,480
for over a hundred years.
1897
01:54:46,547 --> 01:54:48,449
Now, it's time
for more realism here
1898
01:54:48,515 --> 01:54:49,516
and less tradition.
1899
01:54:49,583 --> 01:54:52,486
Why, man,
we're at war!
1900
01:54:52,553 --> 01:54:55,722
Our boys are
dying in battle.
1901
01:54:55,789 --> 01:54:57,925
Pardon me, sir,
but how old are you?
1902
01:54:57,992 --> 01:55:01,595
Why, 42.
1903
01:55:01,662 --> 01:55:03,797
I'm the youngest governor
in the United States.
1904
01:55:03,864 --> 01:55:05,832
Oh, you don't say so, sir.
1905
01:55:05,899 --> 01:55:07,401
I do.
1906
01:55:07,468 --> 01:55:09,603
Youngest...
1907
01:55:09,670 --> 01:55:12,639
Who do you think is leading
our men in battle,
1908
01:55:12,706 --> 01:55:14,942
and I mean leading them?
1909
01:55:15,009 --> 01:55:18,079
Standing out there under fire,
saying, "follow me."
1910
01:55:18,145 --> 01:55:20,247
Where else would
the West Pointers be,
1911
01:55:20,314 --> 01:55:21,682
when there's dying
to be done?
1912
01:55:21,748 --> 01:55:25,852
And who's making the plans,
directing the war?
1913
01:55:25,919 --> 01:55:27,721
Eisenhower, let us say.
1914
01:55:27,788 --> 01:55:30,591
Douglas MacArthur,
Joe Stilwell,
1915
01:55:30,657 --> 01:55:32,459
Omar Bradley and
Georgie Patton.
1916
01:55:32,526 --> 01:55:35,929
Do you think generals
like that just happen?
1917
01:55:35,997 --> 01:55:39,366
They do not. They're made.
1918
01:55:39,433 --> 01:55:41,002
They're made, Mr. Alderman,
1919
01:55:41,068 --> 01:55:42,736
or Tax Collector!
1920
01:55:42,803 --> 01:55:45,206
They're made right here
at West Point!
1921
01:55:45,272 --> 01:55:46,307
What's your name?
1922
01:55:46,373 --> 01:55:50,044
Martin Maher, sir...
1923
01:55:50,111 --> 01:55:53,614
and you'll find
the name in the book.
1924
01:56:01,855 --> 01:56:03,224
There's no use
1925
01:56:03,290 --> 01:56:04,825
glaring at me like that,
Colonel, darling.
1926
01:56:04,891 --> 01:56:08,962
You'd have said
the same thing yourself.
1927
01:56:21,142 --> 01:56:22,976
Mary...
1928
01:56:23,044 --> 01:56:25,512
Mary O'Donnell...
1929
01:56:30,184 --> 01:56:33,187
Well, what are you doing
out of bed?
1930
01:56:33,254 --> 01:56:35,622
What are you doing
all dressed?
1931
01:56:35,689 --> 01:56:38,425
I'm going
to the parade.
1932
01:56:38,492 --> 01:56:41,462
Are you out of your head
altogether?
1933
01:56:41,528 --> 01:56:44,598
That walk and the climb
back up the hill after.
1934
01:56:44,665 --> 01:56:45,732
The doctors--
1935
01:56:45,799 --> 01:56:50,237
Doctors?
I want to go, Martin.
1936
01:56:50,304 --> 01:56:55,008
But it'd be half over
before we got there.
1937
01:56:55,076 --> 01:56:58,212
Ah, you'd not
enjoy it.
1938
01:56:58,279 --> 01:57:00,347
The place is crawling
with governors
1939
01:57:00,414 --> 01:57:03,984
and aldermen
and dogcatchers and...
1940
01:57:04,051 --> 01:57:06,920
All right, Martin.
1941
01:57:06,987 --> 01:57:08,555
Tell me now,
1942
01:57:08,622 --> 01:57:12,826
what is it that
you've been up to?
1943
01:57:12,893 --> 01:57:14,361
Well...
1944
01:57:14,428 --> 01:57:16,597
Nothing that
I'm ashamed of.
1945
01:57:16,663 --> 01:57:19,700
That youngest governor,
what's-his-name.
1946
01:57:19,766 --> 01:57:22,136
Sneering at
the academy, he was,
1947
01:57:22,203 --> 01:57:23,537
and nobody but me
to tell him
1948
01:57:23,604 --> 01:57:25,506
what he's too blind
in his eyes to see,
1949
01:57:25,572 --> 01:57:27,408
so I told him.
1950
01:57:27,474 --> 01:57:30,211
I'll remind you
what himself used to say,
1951
01:57:30,277 --> 01:57:31,778
Old Martin.
1952
01:57:31,845 --> 01:57:36,417
There's a time and a place
for assault and battery.
1953
01:57:36,483 --> 01:57:38,919
Well, I'll not
take back a word.
1954
01:57:38,985 --> 01:57:42,123
Let him go and report me
to the superintendent,
1955
01:57:42,189 --> 01:57:43,257
and he will too,
1956
01:57:43,324 --> 01:57:46,793
as fast as his hands
and knees'll carry him.
1957
01:57:46,860 --> 01:57:49,696
There. That's right.
1958
01:57:49,763 --> 01:57:56,837
Take off the hat, now.
1959
01:57:58,505 --> 01:58:00,974
What is it,
Mary, darling?
1960
01:58:01,041 --> 01:58:04,445
Help me out
to the porch.
1961
01:58:04,511 --> 01:58:07,848
But shouldn't you
go back to bed?
1962
01:58:07,914 --> 01:58:14,221
Help me, Martin Maher.
1963
01:58:20,327 --> 01:58:22,563
Come along now.
1964
01:58:28,068 --> 01:58:30,003
Let me put this here.
1965
01:58:30,070 --> 01:58:32,639
Now, sit down.
1966
01:58:32,706 --> 01:58:34,441
There you are.
1967
01:58:34,508 --> 01:58:37,311
Lean back,
comfortable like.
1968
01:58:37,378 --> 01:58:40,013
I'll-- I'll go get
your medicine
1969
01:58:40,080 --> 01:58:41,915
and the shawleen,
1970
01:58:41,982 --> 01:58:43,784
and I'll be right back.
1971
02:00:18,412 --> 02:00:20,447
Mary...
1972
02:00:20,514 --> 02:00:23,684
Mary O'Donnell.
1973
02:02:53,467 --> 02:02:56,102
Hey, Merry
Christmas, Marty!
1974
02:02:56,169 --> 02:02:57,270
Merry Christmas, Marty!
1975
02:02:57,337 --> 02:02:59,473
Well, come in.
Pirelli, Kennedy.
1976
02:02:59,540 --> 02:03:01,141
Hope you don't mind
our barging in on you.
1977
02:03:01,207 --> 02:03:02,208
Oh, that's
quite all right.
1978
02:03:02,275 --> 02:03:04,010
I wasn't expecting
visitors.
1979
02:03:04,077 --> 02:03:05,245
Well, it's
a business call, Marty.
1980
02:03:05,311 --> 02:03:06,680
We're the press.
1981
02:03:06,747 --> 02:03:08,281
A special football number
of The Pointer.
1982
02:03:08,348 --> 02:03:09,516
A review of last season,
prospects for next year.
1983
02:03:09,583 --> 02:03:10,684
Oh, fine, fine.
1984
02:03:10,751 --> 02:03:11,918
Well, you'll have to
pardon the poor house.
1985
02:03:11,985 --> 02:03:13,119
It isn't as
spick-and-span as--
1986
02:03:13,186 --> 02:03:14,220
Hey, Marty,
what's burning?
1987
02:03:14,287 --> 02:03:16,957
Och, the eggs!
Oh, my gosh.
1988
02:03:17,023 --> 02:03:18,191
Oh, now, wait
a minute, boys.
1989
02:03:18,258 --> 02:03:19,560
I can do that
very well.
1990
02:03:19,626 --> 02:03:21,227
Sit down, Marty.
We'll handle the K.P.
1991
02:03:21,294 --> 02:03:25,432
Oh, but I don't
need any help.
1992
02:03:25,499 --> 02:03:27,701
Marty, you're going
to pick us
1993
02:03:27,768 --> 02:03:30,471
an all-time
army football team.
1994
02:03:30,537 --> 02:03:31,538
An all-time army
football team?
1995
02:03:31,605 --> 02:03:32,639
Right.
1996
02:03:32,706 --> 02:03:33,707
You mean from
the beginning
1997
02:03:33,774 --> 02:03:35,075
down till now?
1998
02:03:35,141 --> 02:03:36,209
Mm-hmm.
1999
02:03:36,276 --> 02:03:37,544
I'm sure that'll
start a Donnybrook.
2000
02:03:37,611 --> 02:03:38,812
We'll run it in
the front-page box,
2001
02:03:38,879 --> 02:03:40,146
Marty Maher's
All-time Team.
2002
02:03:40,213 --> 02:03:42,415
Well, it's a fine way
to make 11 friends
2003
02:03:42,483 --> 02:03:43,784
and 10,000 enemies.
2004
02:03:43,850 --> 02:03:45,018
Keep out of that,
Mr. Pirelli.
2005
02:03:45,085 --> 02:03:46,453
I can do that
very well.
2006
02:03:46,520 --> 02:03:47,888
I don't need
any help.
2007
02:03:47,954 --> 02:03:50,156
I grew up doing this
in my old man's delicatessen.
2008
02:03:50,223 --> 02:03:51,257
Where's
the bread?
2009
02:03:51,324 --> 02:03:54,227
Right over here.
2010
02:03:54,294 --> 02:03:57,063
Now, if--
Ah, thank you.
2011
02:03:57,130 --> 02:03:59,132
If he were only here
to argue with,
2012
02:03:59,199 --> 02:04:00,333
Colonel Koehler
would--
2013
02:04:00,400 --> 02:04:03,403
Colonel Koehler?
Who's he?
2014
02:04:03,470 --> 02:04:04,905
Colonel Koehler?
2015
02:04:07,741 --> 02:04:08,875
Hey, Marty!
2016
02:04:08,942 --> 02:04:10,176
Merry Christmas,
Marty!
2017
02:04:10,243 --> 02:04:11,578
We're in the kitchen,
and wipe your feet.
2018
02:04:11,645 --> 02:04:14,715
For quarterback, now,
Charley Daly's my man.
2019
02:04:14,781 --> 02:04:16,282
D-A-L-Y.
2020
02:04:16,349 --> 02:04:17,551
Merry Christmas,
Marty!
2021
02:04:17,618 --> 02:04:19,285
Oh, Merry Christmas,
Mr. Dotson.
2022
02:04:19,352 --> 02:04:21,321
Merry Christmas,
Mr. Stern.
2023
02:04:21,387 --> 02:04:22,656
What is all this?
2024
02:04:22,723 --> 02:04:24,991
Present for you
from Dad in Belgium.
2025
02:04:25,058 --> 02:04:26,392
For me?
2026
02:04:26,459 --> 02:04:27,628
It's a Dotson
family custom
2027
02:04:27,694 --> 02:04:29,796
to give presents
Christmas Eve.
2028
02:04:29,863 --> 02:04:31,397
Well, now.
2029
02:04:36,803 --> 02:04:38,872
This wouldn't be
one of those booby traps,
2030
02:04:38,939 --> 02:04:42,042
would it, Mr. Dotson?
2031
02:04:42,108 --> 02:04:44,477
Well, let's see.
2032
02:04:47,013 --> 02:04:52,318
Och...
2033
02:04:52,385 --> 02:04:54,154
Look at that.
2034
02:04:54,220 --> 02:04:56,523
Boy, it's a beauty.
2035
02:04:56,590 --> 02:04:57,691
Sure is.
2036
02:05:01,027 --> 02:05:02,596
Think of him taking time
2037
02:05:02,663 --> 02:05:05,732
to send me
a present from Belgium,
2038
02:05:05,799 --> 02:05:09,603
and him with a division
to command.
2039
02:05:15,909 --> 02:05:18,278
Well, now, where was I
with me selections?
2040
02:05:18,344 --> 02:05:19,379
Charley Daly.
2041
02:05:19,445 --> 02:05:21,047
Charley Daly!
2042
02:05:21,114 --> 02:05:23,216
Charley Daly's me
all-time quarterback.
2043
02:05:23,283 --> 02:05:26,386
40 years, and never a man
touched him since.
2044
02:05:26,452 --> 02:05:28,822
Hey, how about
my old man?
2045
02:05:28,889 --> 02:05:32,092
That's just what I mean,
I'm treed like a toad.
2046
02:05:32,158 --> 02:05:33,927
Your father, Chuck Dotson,
2047
02:05:33,994 --> 02:05:36,329
would have made all-American
but for me,
2048
02:05:36,396 --> 02:05:40,801
but then, who'd be commanding
that division?
2049
02:05:40,867 --> 02:05:42,636
Halfbacks, now.
2050
02:05:42,703 --> 02:05:44,771
Paul Bunker,
and I'll have no arguments,
2051
02:05:44,838 --> 02:05:46,439
and Elmer Olliphant.
2052
02:05:46,506 --> 02:05:48,108
Take it down, lad, O-L-
L again, I-P-H-A-N-T.
2053
02:05:49,475 --> 02:05:52,212
Come in, whoever you are.
2054
02:05:52,278 --> 02:05:54,514
And wipe your--
Hey, Pete...
2055
02:05:54,581 --> 02:05:55,682
Yo.
2056
02:05:55,749 --> 02:05:58,685
And Red Cagle.
We can't leave him out.
2057
02:05:58,752 --> 02:05:59,986
You got visitors,
Marty.
2058
02:06:00,053 --> 02:06:01,121
Big brass, Marty.
2059
02:06:01,187 --> 02:06:04,057
Big brass...
2060
02:06:04,124 --> 02:06:06,226
Big brass, you say?
2061
02:06:06,292 --> 02:06:13,600
Who could that be?
The superintendent?
2062
02:06:13,667 --> 02:06:17,003
Who could it be?
Georgie Patton?
2063
02:06:17,070 --> 02:06:20,173
Casey Widemyer,
perhaps.
2064
02:06:36,222 --> 02:06:38,258
Merry Christmas, Marty.
2065
02:06:51,972 --> 02:06:57,277
We've come
home, Marty.
2066
02:06:57,343 --> 02:07:01,782
What can I say,
and the tears in my throat?
2067
02:07:01,848 --> 02:07:04,050
You look fine, buckalo.
Just fine.
2068
02:07:04,117 --> 02:07:05,185
Take your coat,
Sergeant?
2069
02:07:05,251 --> 02:07:06,286
Mrs. Sundstrom?
2070
02:07:06,352 --> 02:07:07,888
Thank you.
2071
02:07:07,954 --> 02:07:10,657
Thank you.
There's my bag.
2072
02:07:11,992 --> 02:07:13,927
Thank you, son.
2073
02:07:15,896 --> 02:07:17,998
Thank you.
2074
02:07:23,904 --> 02:07:27,908
Tell me...Are you home
for long, boy?
2075
02:07:27,974 --> 02:07:30,677
It's just
a convalescent leave.
2076
02:07:30,744 --> 02:07:32,979
As soon as my leg's fixed up,
I ship out again.
2077
02:07:33,046 --> 02:07:34,848
The Pacific, maybe.
2078
02:07:34,915 --> 02:07:36,649
Professional
soldier, Marty.
2079
02:07:36,717 --> 02:07:42,555
I've, uh...been saving these.
2080
02:07:42,622 --> 02:07:44,691
I wanted you to
pin them on me, Marty.
2081
02:07:49,495 --> 02:07:50,496
Captain's bars?
2082
02:07:50,563 --> 02:07:52,733
Attention!
2083
02:07:52,799 --> 02:07:55,001
Battlefield
commission, Marty.
2084
02:07:59,272 --> 02:08:00,573
Well, I--
2085
02:08:00,640 --> 02:08:02,575
Would you look at that?
2086
02:08:02,642 --> 02:08:03,910
Come on, Marty,
2087
02:08:03,977 --> 02:08:05,011
sit down here in
your favorite chair.
2088
02:08:05,078 --> 02:08:06,146
No, I don't--
2089
02:08:06,212 --> 02:08:08,181
Oh, now, you're
going to sit down.
2090
02:08:08,248 --> 02:08:10,383
Red'll sit down, too. Sure.
Come on, now, lean back, there
2091
02:08:10,450 --> 02:08:11,752
You comfy now?
I'm fine, thank you.
2092
02:08:11,818 --> 02:08:13,019
Pillow.
2093
02:08:13,086 --> 02:08:14,387
Pillow!
Pillow!
2094
02:08:14,454 --> 02:08:15,521
Come on.
Hurry. Oops!
2095
02:08:15,588 --> 02:08:16,723
I don't want
the pillow.
2096
02:08:16,790 --> 02:08:18,258
Put your head
back now.
2097
02:08:18,324 --> 02:08:19,159
Martin Maher, when was
the last time you ate?
2098
02:08:19,225 --> 02:08:20,493
Well, I had
a little--
2099
02:08:20,560 --> 02:08:22,228
You--
Pirelli, ma'am.
2100
02:08:22,295 --> 02:08:23,764
Mr. Pirelli,
hit that chow line.
2101
02:08:23,830 --> 02:08:24,998
You, K.P.
2102
02:08:25,065 --> 02:08:26,232
Holy Moses.
2103
02:08:26,299 --> 02:08:27,433
On the double,
quick. Everyone.
2104
02:08:27,500 --> 02:08:30,670
Oops. Come on.
2105
02:08:30,737 --> 02:08:32,338
No, no, Kitty, I don't
want the shawl.
2106
02:08:32,405 --> 02:08:33,539
Yes, you will do it.
2107
02:08:33,606 --> 02:08:35,375
Come on in
with the tree now.
2108
02:08:35,441 --> 02:08:36,743
Merry Christmas!
2109
02:08:36,810 --> 02:08:38,144
Put it right here
on the floor.
2110
02:08:38,211 --> 02:08:40,513
Wait a minute.
I don't want a tr--
2111
02:08:40,580 --> 02:08:41,714
I wanted it.
2112
02:08:41,782 --> 02:08:44,751
I haven't had one
in a long time.
2113
02:08:44,818 --> 02:08:46,686
The ornaments
are down here
2114
02:08:46,753 --> 02:08:47,888
underneath
the cellar stairs,
2115
02:08:47,954 --> 02:08:49,255
and you'll find them
in a box
2116
02:08:49,322 --> 02:08:50,423
called "Bushmill's
Irish Whiskey."
2117
02:08:50,490 --> 02:08:51,491
Bring it up,
will you?
2118
02:08:51,557 --> 02:08:52,793
Coming through.
2119
02:08:52,859 --> 02:08:54,127
Come on, now,
get that food, now,
2120
02:08:54,194 --> 02:08:56,029
because he needs it
real badly.
2121
02:08:56,096 --> 02:08:57,798
Oops, be careful
with the coffee here.
2122
02:08:57,864 --> 02:08:59,132
Come on!
2123
02:08:59,199 --> 02:09:00,633
Chuck, will you bring those
ornaments, please?
2124
02:09:00,700 --> 02:09:02,302
Hurry up!
2125
02:09:02,368 --> 02:09:04,637
Marty, now, come on,
put the bars down.
2126
02:09:04,704 --> 02:09:06,272
Here are the ornaments.
Come on, let's go.
2127
02:09:06,339 --> 02:09:07,573
Here we are.
2128
02:09:08,741 --> 02:09:10,243
♪ Jingle bells,
jingle bells ♪
2129
02:09:10,310 --> 02:09:12,545
♪ Jingle all the way ♪
2130
02:09:12,612 --> 02:09:14,414
♪ Oh, what fun
it is to ride ♪
2131
02:09:14,480 --> 02:09:16,950
♪ In a one-horse
open sleigh ♪
2132
02:09:17,017 --> 02:09:18,251
♪ Jingle bells,
jingle bells-- ♪
2133
02:09:18,318 --> 02:09:20,720
Oh, wait a minute!
Wait a minute.
2134
02:09:25,425 --> 02:09:27,560
♪ Come, fill your glasses
Fellows ♪
2135
02:09:27,627 --> 02:09:29,395
♪ And stand up in a row ♪
2136
02:09:29,462 --> 02:09:33,599
♪ To singing sentimentally ♪
2137
02:09:33,666 --> 02:09:36,402
♪ We're going for to go ♪
2138
02:09:36,469 --> 02:09:40,773
♪ In the army
there's sobriety ♪
2139
02:09:40,841 --> 02:09:44,010
♪ Promotions very slow ♪
2140
02:09:44,077 --> 02:09:49,615
♪ We'll sing a
Merry Christmas ♪
2141
02:09:49,682 --> 02:09:53,086
♪ To Marty Maher, oh ♪
2142
02:09:53,153 --> 02:09:57,623
♪ Oh, Marty Maher, oh ♪
2143
02:09:57,690 --> 02:10:00,994
♪ Oh, Marty Maher, oh ♪
2144
02:10:01,061 --> 02:10:06,532
♪ We'll sing a
Merry Christmas ♪
2145
02:10:06,599 --> 02:10:14,107
♪ To Marty Maher, oh ♪
2146
02:10:20,780 --> 02:10:28,688
So, you see, sir,
it's been my whole life.
2147
02:10:28,754 --> 02:10:32,558
Everything that I treasure
in my heart,
2148
02:10:32,625 --> 02:10:35,361
living or dead,
2149
02:10:35,428 --> 02:10:39,765
is at West Point.
2150
02:10:39,832 --> 02:10:43,403
I-- I wouldn't know
where else to go.
2151
02:10:45,038 --> 02:10:47,340
I have West Point
on the phone for you, sir.
2152
02:10:47,407 --> 02:10:48,441
You talk to them, Chuck.
2153
02:10:48,508 --> 02:10:50,476
Find out what
the snafu is up there.
2154
02:10:50,543 --> 02:10:51,777
Yes, sir.
2155
02:10:51,844 --> 02:10:55,148
I-- I've taken up a great
deal of your time, sir.
2156
02:10:55,215 --> 02:10:56,349
I hope I'll
always have time
2157
02:10:56,416 --> 02:10:58,718
for old friends, Marty.
2158
02:10:58,784 --> 02:10:59,819
Thank you, sir.
2159
02:10:59,886 --> 02:11:01,854
Come and see
me again.
2160
02:11:07,327 --> 02:11:08,694
Okay, Buck.
Fast as we can.
2161
02:11:08,761 --> 02:11:09,862
See you.
2162
02:11:09,930 --> 02:11:11,831
Oh, Here.
I almost forgot.
2163
02:11:11,898 --> 02:11:14,867
Tell him to rub this in well,
morning, noon and night--
2164
02:11:14,935 --> 02:11:16,002
Did you have
permission
2165
02:11:16,069 --> 02:11:17,137
to leave
the Point?
2166
02:11:17,203 --> 02:11:18,138
No, sir.
I didn't even--
2167
02:11:18,204 --> 02:11:19,339
Even sign out?
2168
02:11:19,405 --> 02:11:20,673
Well, I was that excited,
you know--
2169
02:11:20,740 --> 02:11:21,774
What are you,
a recruit?
2170
02:11:21,841 --> 02:11:22,875
You're AWOL.
2171
02:11:22,943 --> 02:11:24,310
Chuck, Chuck...
2172
02:11:24,377 --> 02:11:26,379
I'll have to fly you back
to save that fool neck.
2173
02:11:26,446 --> 02:11:27,547
Let's go.
2174
02:11:27,613 --> 02:11:29,115
It's that blackhearted
Master of the Sword.
2175
02:11:29,182 --> 02:11:31,151
Director of
Physical Education.
2176
02:11:31,217 --> 02:11:32,285
Airfield.
2177
02:11:41,661 --> 02:11:42,862
Now, wait a minute--
2178
02:11:42,929 --> 02:11:44,998
You should know
enough by this time
2179
02:11:45,065 --> 02:11:46,899
not to absent yourself
without leave.
2180
02:11:46,967 --> 02:11:48,101
Sir, I don't
understand--
2181
02:11:48,168 --> 02:11:50,303
Come with me.
2182
02:12:01,314 --> 02:12:05,986
Present...arms!
2183
02:12:46,959 --> 02:12:48,694
Listen, sir.
2184
02:12:48,761 --> 02:12:50,496
The tune they're playing.
2185
02:12:50,563 --> 02:12:52,098
It's the tune--
2186
02:12:52,165 --> 02:12:53,466
This is for
you, Marty.
2187
02:12:53,533 --> 02:12:55,435
The cadets
asked for it.
2188
02:12:59,039 --> 02:13:01,841
You're at
attention, Marty.
2189
02:13:01,907 --> 02:13:04,377
Yes, sir.
2190
02:14:44,444 --> 02:14:48,080
It's been
a great day for Marty.
2191
02:14:48,148 --> 02:14:50,716
It's been a great
life for Marty.
2192
02:15:05,865 --> 02:15:09,402
If only Old Martin
and Mary were here.
2193
02:15:09,469 --> 02:15:11,737
They are here...
2194
02:15:11,804 --> 02:15:13,906
and the others.
138483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.