All language subtitles for The .Long.Gray.Line.1955.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,084 --> 00:00:20,354 ♪ The Corps ♪ 4 00:00:20,421 --> 00:00:25,593 ♪ The Corps ♪ 5 00:00:25,659 --> 00:00:30,931 ♪ The Corps♪ 6 00:00:30,998 --> 00:00:38,972 ♪ We're not much longer Here to stay ♪ 7 00:00:39,039 --> 00:00:46,414 ♪ For in a month or two ♪ 8 00:00:46,480 --> 00:00:54,122 ♪ We'll bid farewell To cadet gray ♪ 9 00:00:54,188 --> 00:01:01,962 ♪ And don the Army blue ♪ 10 00:01:18,146 --> 00:01:23,584 ♪ To the ladies who come up in June ♪ 11 00:01:23,651 --> 00:01:29,323 ♪ We'll bid a fond adieu ♪ 12 00:01:29,390 --> 00:01:33,261 ♪ The long gray line of us Stretches ♪ 13 00:01:33,327 --> 00:01:37,165 ♪ Through the years Of a century told ♪ 14 00:01:37,231 --> 00:01:42,870 ♪ And the last man Feels to his marrow ♪ 15 00:01:42,936 --> 00:01:50,711 ♪ The grip Of your far-off hold ♪ 16 00:01:50,778 --> 00:01:55,015 ♪ Grip hands Though it be from the shadows ♪ 17 00:01:55,082 --> 00:01:59,753 ♪ While we swear As you did of yore ♪ 18 00:01:59,820 --> 00:02:07,728 ♪ Or living or dying to honor ♪ 19 00:02:07,795 --> 00:02:12,433 ♪ The Corps ♪ 20 00:02:12,500 --> 00:02:17,371 ♪ And the Corps ♪ 21 00:02:17,438 --> 00:02:22,876 ♪ And the Corps ♪♪ 22 00:02:28,382 --> 00:02:30,884 Good to see you, Marty. What's this all about? 23 00:02:30,951 --> 00:02:33,354 Marty says his business is pretty urgent, 24 00:02:33,421 --> 00:02:34,655 Mr. President. 25 00:02:34,722 --> 00:02:35,823 Urgent, sir. 26 00:02:35,889 --> 00:02:38,158 It couldn't be more urgent. 27 00:02:38,226 --> 00:02:40,961 They've been counting their fingers, sir, 28 00:02:41,028 --> 00:02:43,697 and they find I'm over 70. 29 00:02:43,764 --> 00:02:45,366 They want to retire me, 30 00:02:45,433 --> 00:02:48,135 after 50 years, the ungrateful... 31 00:02:48,202 --> 00:02:49,370 so I got Chuck-- 32 00:02:49,437 --> 00:02:51,104 I mean, General Dotson-- 33 00:02:51,171 --> 00:02:53,040 to fix it for me to see you, sir. 34 00:02:53,106 --> 00:02:57,711 50 years in the army is a long time, Marty. 35 00:02:57,778 --> 00:02:59,012 It is, sir, 36 00:02:59,079 --> 00:03:01,715 and then again, it isn't, sir. 37 00:03:01,782 --> 00:03:03,183 It took me 30 or 40 years 38 00:03:03,251 --> 00:03:06,887 just to get the hang of it, you know. 39 00:03:06,954 --> 00:03:09,657 and now that everything is going smooth, 40 00:03:09,723 --> 00:03:10,891 it would be 41 00:03:10,958 --> 00:03:12,493 throwing away my training. 42 00:03:12,560 --> 00:03:15,296 A waste of the taxpayers' money, sir. 43 00:03:15,363 --> 00:03:18,198 Go ahead and smoke your pipe, Marty. 44 00:03:18,266 --> 00:03:20,100 I'd hardly know you without it. 45 00:03:20,167 --> 00:03:24,605 Thank you, sir. 46 00:03:24,672 --> 00:03:27,275 You know, sir, 47 00:03:27,341 --> 00:03:29,910 we Mahers take our own time about getting old. 48 00:03:29,977 --> 00:03:32,680 Oh, over 70 I may be, 49 00:03:32,746 --> 00:03:35,683 and I wear glasses for fine print these days, 50 00:03:35,749 --> 00:03:42,423 and maybe I have put on a pound or two here or there.. 51 00:03:42,490 --> 00:03:43,924 but I tell you, sir, 52 00:03:43,991 --> 00:03:45,058 I'm in better shape now 53 00:03:45,125 --> 00:03:49,630 than I was that morning 50 years ago 54 00:03:49,697 --> 00:03:51,999 when I rode the milk train up the Hudson, 55 00:03:52,065 --> 00:03:54,935 not knowing what I was getting myself into. 56 00:03:55,002 --> 00:03:56,770 I walked up that hill, 57 00:03:56,837 --> 00:04:01,141 a young lad, fresh off the boat. 58 00:04:08,015 --> 00:04:09,317 Halt! Who's there? 59 00:04:09,383 --> 00:04:11,752 Martin Maher from Ireland, your honor. 60 00:04:11,819 --> 00:04:13,186 Advance, Martin Maher, to be recognized. 61 00:04:13,253 --> 00:04:14,922 Recognized? 62 00:04:14,988 --> 00:04:17,458 How would you be recognizing me? 63 00:04:17,525 --> 00:04:19,460 I only set foot in this country last night. 64 00:04:19,527 --> 00:04:23,897 Hey, Corporal, another mick waiter. 65 00:04:23,964 --> 00:04:25,733 All right, come along, Paddy. 66 00:04:25,799 --> 00:04:27,468 Martin's the name. 67 00:04:27,535 --> 00:04:30,771 Maher. M-A-H-E-R. 68 00:04:30,838 --> 00:04:33,707 Roscrea, Tipperary. 69 00:05:22,623 --> 00:05:24,425 What is this place? 70 00:05:24,492 --> 00:05:26,827 Is it maybe a prison? 71 00:05:26,894 --> 00:05:29,062 Or is it a loony house? 72 00:05:29,129 --> 00:05:31,331 This is the United States Military Academy. 73 00:05:31,399 --> 00:05:34,267 Oh. 74 00:05:38,906 --> 00:05:40,541 What a fine ruin it'd make. 75 00:05:40,608 --> 00:05:41,675 All right, 76 00:05:41,742 --> 00:05:42,876 pick up your feet, Paddy. 77 00:05:42,943 --> 00:05:45,045 Martin's the name. 78 00:05:50,484 --> 00:05:51,785 Do they have to wear iron braces 79 00:05:51,852 --> 00:05:52,986 to stand like that? 80 00:05:53,053 --> 00:05:54,287 That's the way cadets stand. 81 00:05:54,354 --> 00:05:55,723 That's part of the discipline. 82 00:05:55,789 --> 00:05:58,091 You know, you could shoot off all their noses 83 00:05:58,158 --> 00:05:59,359 with one bullet. 84 00:05:59,427 --> 00:06:00,994 Listen, 85 00:06:01,061 --> 00:06:02,295 these men are being trained 86 00:06:02,362 --> 00:06:03,597 to be United States Army officers. 87 00:06:03,664 --> 00:06:04,798 They come here for discipline, 88 00:06:04,865 --> 00:06:06,099 and that's what they get. 89 00:06:20,047 --> 00:06:22,483 Where did they all go? 90 00:06:22,550 --> 00:06:24,251 You'll see them all at breakfast, Paddy. 91 00:06:24,317 --> 00:06:26,353 Pick up your feet. 92 00:06:26,420 --> 00:06:28,088 Martin's the name. 93 00:06:56,383 --> 00:06:58,719 At ease. 94 00:07:30,150 --> 00:07:31,719 How's the cow, mister? 95 00:07:31,785 --> 00:07:33,320 She walks. She talks. She's full of chalk. 96 00:07:33,386 --> 00:07:34,688 The lacteal fluid subtracted 97 00:07:34,755 --> 00:07:36,223 from the female of the bovine species 98 00:07:36,289 --> 00:07:38,592 is highly prolific to the eighth degree, sir. 99 00:07:38,659 --> 00:07:41,529 That is the situation with the cow. 100 00:07:41,595 --> 00:07:43,731 Where's my milk, mister? 101 00:07:43,797 --> 00:07:44,965 Milk for Mr. Bullock, sir. 102 00:07:45,032 --> 00:07:46,099 Get the wrinkles in that chin. 103 00:07:46,166 --> 00:07:47,434 Coffee for Mr. Van Ennes, sir. 104 00:07:47,501 --> 00:07:48,936 What's the definition of leather, Mr. Morrey? 105 00:07:49,002 --> 00:07:50,103 The definition of leather. 106 00:07:50,170 --> 00:07:51,539 The fresh skin of an animal 107 00:07:51,605 --> 00:07:54,708 cleaned and divested of all hair, fat and all manner.. 108 00:07:54,775 --> 00:07:56,910 immersed in a solution of tannic acid, 109 00:07:56,977 --> 00:07:58,345 chemical combination ensues. 110 00:07:58,411 --> 00:08:00,480 The gelatinous tissue is converted 111 00:08:00,548 --> 00:08:01,849 into a non-putrescible substance, 112 00:08:01,915 --> 00:08:03,116 impervious to and insoluble in water. 113 00:08:03,183 --> 00:08:04,818 This, sir, is leather. 114 00:08:04,885 --> 00:08:06,353 Come on, Paddy. Please. 115 00:08:06,419 --> 00:08:08,355 Come on, let's get going. 116 00:08:08,421 --> 00:08:09,657 Please, now, go on. 117 00:08:20,400 --> 00:08:22,603 Come on, come on, Paddy! 118 00:08:22,670 --> 00:08:24,104 Pick 'em up! Pick 'em up! 119 00:08:37,785 --> 00:08:39,352 Maher, that will come out of your pay. 120 00:08:39,419 --> 00:08:42,355 Vegetable plates are 11 cents each, 121 00:08:42,422 --> 00:08:44,825 cups are seven cents, saucers are four cents, 122 00:08:44,892 --> 00:08:47,661 and pie plates are nine cents 123 00:08:47,728 --> 00:08:52,866 and soup tureens are 94 cents. 124 00:08:52,933 --> 00:08:54,968 5:00 for you too. 125 00:08:55,035 --> 00:08:56,970 Be back at 5:00. 126 00:08:57,037 --> 00:08:58,338 5:00. 127 00:08:58,405 --> 00:09:00,540 Back at 5:00. 128 00:09:02,743 --> 00:09:03,944 Maher, 129 00:09:04,011 --> 00:09:05,312 there's nothing there for you. 130 00:09:05,378 --> 00:09:08,749 Do you know that you've been here two months, 131 00:09:08,816 --> 00:09:10,017 and you owe three months' pay 132 00:09:10,083 --> 00:09:12,285 for breakage? 133 00:09:12,352 --> 00:09:15,789 'Tis a slave I am. 134 00:09:15,856 --> 00:09:19,326 'Tis a slave I am. 135 00:09:19,392 --> 00:09:20,961 Working meself to a shadow 136 00:09:21,028 --> 00:09:22,495 and not a brass farthing 137 00:09:22,562 --> 00:09:26,700 to drown my sorrows. 138 00:09:26,767 --> 00:09:28,335 Maher! 139 00:09:28,401 --> 00:09:31,338 Come on back. Come on. 140 00:09:31,404 --> 00:09:33,006 I know I'm a fool to do this, 141 00:09:33,073 --> 00:09:35,142 but there's $3 of my own money. 142 00:09:35,208 --> 00:09:36,509 It's something 143 00:09:36,576 --> 00:09:38,511 you can jingle in your pockets, 144 00:09:38,578 --> 00:09:41,381 but not to get you in much trouble, though. 145 00:09:41,448 --> 00:09:42,515 Thank you, your honor. 146 00:09:42,582 --> 00:09:43,717 'Tis not every man 147 00:09:43,784 --> 00:09:45,052 has $3 worth of kindness 148 00:09:45,118 --> 00:09:46,419 in his heart. 149 00:09:46,486 --> 00:09:47,487 Thank you kindly, sir. 150 00:09:47,554 --> 00:09:48,756 You're welcome. 151 00:09:48,822 --> 00:09:50,057 Thank you. Thank you. 152 00:09:50,123 --> 00:09:51,458 Go on. Go on with you. 153 00:09:51,524 --> 00:09:52,793 Thank you kindly, sir. 154 00:09:55,162 --> 00:09:56,329 Rudy Heinz! 155 00:09:56,396 --> 00:09:58,999 'Tis a fine soldier you look, 156 00:09:59,066 --> 00:10:00,533 all spit and polish. 157 00:10:00,600 --> 00:10:02,369 When do you go on furlough? 158 00:10:02,435 --> 00:10:04,271 Not before you pay me that five bucks. 159 00:10:06,273 --> 00:10:07,574 Five bucks? 160 00:10:07,641 --> 00:10:09,076 Yeah, the five bucks I lent you to send 161 00:10:09,142 --> 00:10:11,745 to your dear old father in Ireland. 162 00:10:11,812 --> 00:10:13,213 Curious thing. 163 00:10:13,280 --> 00:10:14,648 I don't remember it at all, at all. 164 00:10:14,715 --> 00:10:16,249 Now, listen, you were cold sober 165 00:10:16,316 --> 00:10:17,651 when you handed me that story. 166 00:10:17,718 --> 00:10:20,020 Now, come on, let's have it. 167 00:10:20,087 --> 00:10:23,390 Uh, Rudy, I... 168 00:10:23,456 --> 00:10:24,858 I've got terrible news for you. 169 00:10:24,925 --> 00:10:26,593 You'll have to wait a few months 170 00:10:26,660 --> 00:10:28,061 till I can balance me assets 171 00:10:28,128 --> 00:10:30,030 with me liabilities. 172 00:10:41,608 --> 00:10:44,011 Maher! 173 00:10:44,077 --> 00:10:46,413 You'll work out every chip of that 174 00:10:46,479 --> 00:10:47,981 if it takes the rest of your life. 175 00:10:48,048 --> 00:10:49,182 Me? 176 00:10:49,249 --> 00:10:50,718 Yes, and I'm going to attend 177 00:10:50,784 --> 00:10:54,054 to Corporal Heinz over there. 178 00:10:54,121 --> 00:10:57,157 He'll do some time in the guardhouse for this. 179 00:10:57,224 --> 00:10:58,792 Time? Time... 180 00:10:58,859 --> 00:11:00,193 Is that all you'll do to him, 181 00:11:00,260 --> 00:11:02,262 lock him in the guardhouse for a bit? 182 00:11:02,329 --> 00:11:04,064 He's in the army. That's all I can do. 183 00:11:04,131 --> 00:11:06,166 Come on. Get a broom. Get this up. Hurry up. 184 00:11:06,233 --> 00:11:08,902 Get it up right now. Hurry up. Go on. 185 00:11:14,541 --> 00:11:15,876 I will obey the orders 186 00:11:15,943 --> 00:11:17,978 of the President of the United States... 187 00:11:18,045 --> 00:11:19,579 I will obey the orders 188 00:11:19,646 --> 00:11:21,815 of the President of the United States... 189 00:11:21,882 --> 00:11:24,151 and the orders of the officers appointed over me... 190 00:11:24,217 --> 00:11:25,485 and the orders 191 00:11:25,552 --> 00:11:27,320 of the officers appointed over me... 192 00:11:27,387 --> 00:11:29,156 according to the rules and articles of war. 193 00:11:29,222 --> 00:11:31,491 according to the rules and articles of war. 194 00:11:31,558 --> 00:11:32,960 Your second enlistment? 195 00:11:33,026 --> 00:11:34,862 No, sir, my third. 196 00:11:34,928 --> 00:11:35,963 This last year, 197 00:11:36,029 --> 00:11:37,097 I've had a little tough luck. 198 00:11:37,164 --> 00:11:38,198 I've been tending bar-- 199 00:11:38,265 --> 00:11:39,266 You? 200 00:11:39,332 --> 00:11:40,667 Farm, sir. 201 00:11:40,734 --> 00:11:42,135 You've had previous military experience? 202 00:11:42,202 --> 00:11:43,403 Yes, sir. 203 00:11:44,537 --> 00:11:45,973 Ja wol. 204 00:11:46,039 --> 00:11:48,809 I welcome you men into the United States Army. 205 00:11:48,876 --> 00:11:50,277 It's an army with a proud record 206 00:11:50,343 --> 00:11:51,979 of devotion to peace, victory in war. 207 00:11:52,045 --> 00:11:54,114 Here at West Point, you're at its very heart. 208 00:11:54,181 --> 00:11:56,516 You'll be in daily contact with the cadets of the corps, 209 00:11:56,583 --> 00:11:58,118 and your superiors will expect you 210 00:11:58,185 --> 00:11:59,219 to conduct yourselves accordingly. 211 00:11:59,286 --> 00:12:00,587 Questions? 212 00:12:02,790 --> 00:12:04,524 Sir, I'd like to ask a question 213 00:12:04,591 --> 00:12:06,659 about breakage. 214 00:12:06,726 --> 00:12:08,461 If a man was to drop, say, a cannon-- 215 00:12:08,528 --> 00:12:10,530 Corporal Heinz. 216 00:12:13,666 --> 00:12:15,803 Right face. 217 00:12:15,869 --> 00:12:18,205 Forward. Column, right. 218 00:13:12,159 --> 00:13:13,726 Uh, Captain, darlin', 219 00:13:13,793 --> 00:13:15,428 we're going to be in grave trouble 220 00:13:15,495 --> 00:13:16,629 if the British should suddenly-- 221 00:13:16,696 --> 00:13:18,165 Corporal Heinz! 222 00:13:24,437 --> 00:13:26,773 All right, prisoner. Pick up your feet. 223 00:14:01,341 --> 00:14:02,775 Good evening, Mr. Larson. 224 00:14:02,842 --> 00:14:04,344 Are we back to mister again? 225 00:14:04,411 --> 00:14:06,779 By the end of the last hop, we were Nell and Whitey. 226 00:14:06,846 --> 00:14:10,617 This is another evening, but it's still young. 227 00:14:10,683 --> 00:14:12,920 Good evening, Mr. O'Carberry. 228 00:14:12,986 --> 00:14:14,354 Where's Peggy? 229 00:14:14,421 --> 00:14:15,588 Isn't she here yet? 230 00:14:15,655 --> 00:14:17,390 She left hours before the train. 231 00:14:17,457 --> 00:14:19,326 Her father let her take the new automobile. 232 00:14:19,392 --> 00:14:21,228 80 miles in one of those things 233 00:14:21,294 --> 00:14:22,595 and driving at night. 234 00:14:22,662 --> 00:14:24,131 She must be out of her mind. 235 00:14:24,197 --> 00:14:25,565 You two go on. I'll wait here. 236 00:14:25,632 --> 00:14:26,766 Go on, go on. 237 00:14:26,833 --> 00:14:28,568 You'll miss the first dance. 238 00:14:28,635 --> 00:14:31,538 O'Carberry is it? 239 00:14:37,077 --> 00:14:38,878 There was a man by that name in Tipperary 240 00:14:38,946 --> 00:14:41,348 once sold my father a horse. 241 00:14:41,414 --> 00:14:42,582 My O'Carberrys 242 00:14:42,649 --> 00:14:43,783 have been away from Ireland 243 00:14:43,850 --> 00:14:46,353 a long time. 244 00:14:46,419 --> 00:14:48,721 Good thing, too. 245 00:14:52,859 --> 00:14:54,327 Yeah, the ones that stayed 246 00:14:54,394 --> 00:14:57,197 are a bad lot. 247 00:14:57,264 --> 00:15:00,367 The horse was a stolen horse. 248 00:15:02,169 --> 00:15:03,570 Good evening. 249 00:15:03,636 --> 00:15:05,505 Good evening. 250 00:15:11,478 --> 00:15:12,946 Stolen from the police barracks, 251 00:15:13,013 --> 00:15:15,983 all praise to him. 252 00:15:23,090 --> 00:15:29,429 ♪ Goodnight, gentlemen ♪ 253 00:15:29,496 --> 00:15:31,898 Goodnight, Whitey. 254 00:15:31,965 --> 00:15:33,500 Goodnight, Nell. 255 00:15:33,566 --> 00:15:38,938 ♪ Goodnight, gentlemen ♪ 256 00:15:39,006 --> 00:15:40,073 Ahem. 257 00:15:40,140 --> 00:15:41,241 Goodnight, then. 258 00:15:41,308 --> 00:15:43,210 I'll write. 259 00:15:57,490 --> 00:15:59,692 You been here all this time? 260 00:15:59,759 --> 00:16:01,561 I'm still waiting for Peggy. 261 00:16:01,628 --> 00:16:03,830 Well, if she's half the girl you tell me she is, 262 00:16:03,896 --> 00:16:05,932 you've no cause to worry. 263 00:16:05,999 --> 00:16:07,567 This is Marty Maher. Whitey Larson. 264 00:16:07,634 --> 00:16:08,901 How do you do, sir? 265 00:16:08,968 --> 00:16:10,203 If you have any trouble with horses, 266 00:16:10,270 --> 00:16:12,105 drop around and see Marty. 267 00:16:12,172 --> 00:16:13,606 He's in the infantry. 268 00:16:13,673 --> 00:16:15,608 Well, naturally! He knows horses. 269 00:16:15,675 --> 00:16:18,611 You don't think they'd put him in the cavalry, do you? 270 00:16:18,678 --> 00:16:21,181 Well, come on, Jim. Five minutes to taps. 271 00:16:21,248 --> 00:16:22,349 Goodnight, Marty. 272 00:16:22,415 --> 00:16:24,484 Goodnight, sir. 273 00:16:24,551 --> 00:16:26,286 Goodnight, Marty. 274 00:16:26,353 --> 00:16:28,121 Goodnight. 275 00:16:34,827 --> 00:16:36,463 Jim! 276 00:16:36,529 --> 00:16:40,233 Peggy! 277 00:16:40,300 --> 00:16:42,269 Oh, Peggy, darling, 278 00:16:42,335 --> 00:16:43,570 I was so worried about you. 279 00:16:43,636 --> 00:16:45,238 I was afraid you had an accident. 280 00:16:45,305 --> 00:16:47,174 Oh, I had to spend the whole evening in a blacksmith shop 281 00:16:47,240 --> 00:16:48,375 getting this thing fixed. 282 00:16:48,441 --> 00:16:49,809 Peggy, I love you! 283 00:16:49,876 --> 00:16:52,079 Jim! 284 00:17:03,756 --> 00:17:04,824 Hey, Maher, 285 00:17:04,891 --> 00:17:06,093 that cadet's off-limits. 286 00:17:06,159 --> 00:17:07,260 Cadet, sir? 287 00:17:07,327 --> 00:17:08,628 I see no cadet, sir. 288 00:17:08,695 --> 00:17:10,530 I don't think that you do either. 289 00:17:35,021 --> 00:17:37,557 MARTY: I never thought I'd live to see the day. 290 00:17:37,624 --> 00:17:40,227 The time we'll have tonight. 291 00:17:40,293 --> 00:17:41,761 You can walk through that village 292 00:17:41,828 --> 00:17:42,829 in 20 minutes. 293 00:17:42,895 --> 00:17:44,097 There's nothing to do. 294 00:17:44,164 --> 00:17:47,267 MARTY: Me friend, Jim O'Carberry. 295 00:17:47,334 --> 00:17:51,471 Walking punishment. 296 00:18:08,555 --> 00:18:11,391 Corporal Heinz, permission to speak. 297 00:18:11,458 --> 00:18:12,792 Take it easy, Marty. Take it easy. 298 00:18:12,859 --> 00:18:14,060 Shoot. 299 00:18:14,127 --> 00:18:15,662 I'm here to tell you to your face 300 00:18:15,728 --> 00:18:16,863 you're a dirty informer. 301 00:18:24,471 --> 00:18:25,872 All right, break it up. 302 00:18:25,938 --> 00:18:27,106 Break it up. 303 00:18:35,014 --> 00:18:36,649 Hey, that fellow with the right cross, 304 00:18:36,716 --> 00:18:37,984 he's good. 305 00:18:38,050 --> 00:18:40,887 He's good for 10 days in the guardhouse. 306 00:18:40,953 --> 00:18:42,522 And him getting off scot-free... 307 00:18:42,589 --> 00:18:44,991 I'll beat him to a pulp when I get out of this, 308 00:18:45,057 --> 00:18:47,760 the dirty informer, 309 00:18:47,827 --> 00:18:50,963 and you trying to lie out of it, 310 00:18:51,030 --> 00:18:53,366 telling me you turned yourself in. 311 00:18:53,433 --> 00:18:54,667 I'm sorry, Marty. 312 00:18:54,734 --> 00:18:56,369 I did report myself. 313 00:18:56,436 --> 00:18:58,371 I don't believe it. 314 00:18:58,438 --> 00:19:01,341 At the hop, we're on our honor not to go off-limits. 315 00:19:01,408 --> 00:19:02,942 I went. I had to report it. 316 00:19:06,513 --> 00:19:08,815 You mean, you do something wrong and get away with it, 317 00:19:08,881 --> 00:19:10,583 and nobody the wiser, 318 00:19:10,650 --> 00:19:12,552 and then you have to go and tell them 319 00:19:12,619 --> 00:19:13,820 that you broke the rules? 320 00:19:13,886 --> 00:19:15,455 Well, that's it. 321 00:19:15,522 --> 00:19:17,056 Only it's breaking your word that's the honor offense. 322 00:19:17,123 --> 00:19:18,858 Even the commandant could see 323 00:19:18,925 --> 00:19:20,193 how it happened. 324 00:19:20,260 --> 00:19:25,164 Before I knew what I was doing, Peggy was in my arms, 325 00:19:25,232 --> 00:19:27,867 and I was engaged to be married. 326 00:19:27,934 --> 00:19:31,170 Engaged to be married. 327 00:19:31,238 --> 00:19:33,940 Ah, the beauty of it. 328 00:19:34,006 --> 00:19:36,175 It fills my heart with joy, 329 00:19:36,243 --> 00:19:38,645 locked in a dungeon though I may be. 330 00:19:38,711 --> 00:19:42,081 They're letting you out today, Marty. 331 00:19:42,148 --> 00:19:43,616 What's the good? 332 00:19:43,683 --> 00:19:45,452 They'll only think up some new persecution 333 00:19:45,518 --> 00:19:47,787 to torment me poor soul. 334 00:19:47,854 --> 00:19:51,324 Oh, you're to report to the Master of the Sword. 335 00:19:54,327 --> 00:19:56,329 Master of the Sword? 336 00:19:56,396 --> 00:19:57,564 Captain Koehler. 337 00:19:57,630 --> 00:20:00,099 He's a swell officer. 338 00:20:04,837 --> 00:20:08,040 Master of the Sword? 339 00:20:12,211 --> 00:20:15,515 All right, get in here. 340 00:20:18,318 --> 00:20:22,489 I'm Captain Koehler, Master of the Sword. 341 00:20:22,555 --> 00:20:25,458 Maher, you're a rotten soldier. 342 00:20:25,525 --> 00:20:26,926 No soldier at all. 343 00:20:26,993 --> 00:20:30,096 Slovenly, undisciplined, 344 00:20:30,162 --> 00:20:33,766 insubordinate, bad tempered, 345 00:20:33,833 --> 00:20:35,835 and full of cute tricks. 346 00:20:35,902 --> 00:20:37,470 While I'm Master of the Sword, 347 00:20:37,537 --> 00:20:40,873 there will be no guardhouse rats around my cadets. 348 00:20:40,940 --> 00:20:43,276 You like to use your fists, huh? 349 00:20:43,343 --> 00:20:44,377 Yes, sir. 350 00:20:44,444 --> 00:20:45,512 All right, 351 00:20:45,578 --> 00:20:47,647 let's see you use them. 352 00:20:47,714 --> 00:20:51,217 You mean I, uh... 353 00:20:51,284 --> 00:20:53,185 I have permission to hit the captain? 354 00:20:53,252 --> 00:20:54,954 You have permission to try. 355 00:20:55,021 --> 00:20:57,189 Go ahead. 356 00:21:15,642 --> 00:21:16,843 I'm interested in boxing, 357 00:21:16,909 --> 00:21:18,077 not dancing. 358 00:22:05,692 --> 00:22:07,560 I need a man, Marty. 359 00:22:07,627 --> 00:22:09,829 Would you like to work for me? 360 00:22:09,896 --> 00:22:12,298 That I would, Captain, darlin'. 361 00:22:12,365 --> 00:22:16,603 All right, let's get a shower. 362 00:22:22,442 --> 00:22:23,676 Good morning, Marty. 363 00:22:23,743 --> 00:22:25,144 Where's Captain Koehler? 364 00:22:25,211 --> 00:22:28,615 Captain Koehler? 365 00:22:28,681 --> 00:22:30,016 Well, he's in the boxing room, ma'am. 366 00:22:30,082 --> 00:22:31,618 Thank you. 367 00:22:31,684 --> 00:22:34,020 Hello, dear. 368 00:22:34,086 --> 00:22:37,323 She's a perfect jewel. 369 00:22:37,390 --> 00:22:40,927 Marty, take over the boxing class. 370 00:22:40,993 --> 00:22:42,094 Marty! 371 00:22:42,161 --> 00:22:43,262 Sir! 372 00:22:43,329 --> 00:22:46,165 The boxing class. 373 00:24:14,787 --> 00:24:16,155 Attention! 374 00:24:16,222 --> 00:24:17,624 At ease. 375 00:24:17,690 --> 00:24:18,925 Attention! 376 00:24:18,991 --> 00:24:21,027 At ease. 377 00:24:25,297 --> 00:24:26,699 Quiet, now. 378 00:24:28,400 --> 00:24:29,401 Now, the purpose 379 00:24:29,468 --> 00:24:30,603 of your instruction in boxing 380 00:24:30,670 --> 00:24:32,471 is threefold. 381 00:24:32,539 --> 00:24:34,006 A cadet must learn to take punishment 382 00:24:34,073 --> 00:24:36,375 as well as to give it. 383 00:24:36,442 --> 00:24:37,644 We're training you to be officers 384 00:24:37,710 --> 00:24:38,778 and preparing you 385 00:24:38,845 --> 00:24:40,279 for positions of authority. 386 00:24:40,346 --> 00:24:41,548 This being the case, 387 00:24:41,614 --> 00:24:43,916 we don't pull our punches. 388 00:24:49,421 --> 00:24:50,990 We'll now have a demonstration 389 00:24:51,057 --> 00:24:52,892 of the value of footwork. 390 00:24:52,959 --> 00:24:55,728 Mr. Lummox. 391 00:24:55,795 --> 00:24:58,430 Mr. Lomax, sir. 392 00:24:58,497 --> 00:24:59,799 Yes, well, Mr. Lomax, 393 00:24:59,866 --> 00:25:01,433 would you get up into the ring, please? 394 00:25:16,048 --> 00:25:17,283 Attention! 395 00:25:29,161 --> 00:25:30,930 Well, now... 396 00:25:30,997 --> 00:25:34,266 I will now give you the benefit of me experience. 397 00:25:34,333 --> 00:25:37,236 You'll watch the position of the hands 398 00:25:37,303 --> 00:25:38,938 and note the footwork. 399 00:25:43,175 --> 00:25:46,345 Well, now, Mr. Lomax... 400 00:25:46,412 --> 00:25:49,115 you now have permission to try to hit me. 401 00:26:05,632 --> 00:26:07,834 Permission to speak, sir. 402 00:26:07,900 --> 00:26:10,136 Go ahead. 403 00:26:10,202 --> 00:26:11,838 Is that uniform regulation? 404 00:26:11,904 --> 00:26:13,405 It's me issue, sir. 405 00:26:13,472 --> 00:26:15,842 Of course, the tailor took a tuck here and there. 406 00:26:15,908 --> 00:26:17,176 I always say, sir, 407 00:26:17,243 --> 00:26:19,411 if a man's a soldier, he should look like a soldier. 408 00:26:19,478 --> 00:26:20,546 Sure. 409 00:26:22,114 --> 00:26:24,651 Sir, that foreign girl... 410 00:26:24,717 --> 00:26:25,818 The what? 411 00:26:25,885 --> 00:26:27,153 The greenhorn with Mrs. Koehler, 412 00:26:27,219 --> 00:26:29,088 the one with the petticoats and the shawleen. 413 00:26:29,155 --> 00:26:30,322 Oh, it's Mary O'Donnell. 414 00:26:30,389 --> 00:26:31,523 She's our cook. 415 00:26:31,590 --> 00:26:32,892 Good, too. 416 00:26:32,959 --> 00:26:34,493 Is she indeed? 417 00:26:34,560 --> 00:26:36,128 Sir, you know the devil himself 418 00:26:36,195 --> 00:26:37,329 finds work for idle hands to do. 419 00:26:37,396 --> 00:26:39,165 Now, you know I'm not a man 420 00:26:39,231 --> 00:26:40,700 to go hanging around saloons. 421 00:26:40,767 --> 00:26:42,168 What? 422 00:26:42,234 --> 00:26:43,970 No, sir. 423 00:26:44,036 --> 00:26:45,304 I'm sober, industrious. 424 00:26:45,371 --> 00:26:46,405 Are you all right, Marty? 425 00:26:46,472 --> 00:26:47,506 Yes, sir. 426 00:26:47,573 --> 00:26:49,075 I was just thinking, sir, 427 00:26:49,141 --> 00:26:50,743 if there was something I could do around the house 428 00:26:50,810 --> 00:26:52,011 to help Mrs. Koehler. You know-- 429 00:26:52,078 --> 00:26:53,079 Well, I'll ask her. Thank you. 430 00:26:53,145 --> 00:26:54,380 Not at all, sir. 431 00:26:54,446 --> 00:26:55,948 Anything at all, at any time, sir. 432 00:26:56,015 --> 00:26:57,549 You know, carpentry. I'm handy with the drains. 433 00:26:57,616 --> 00:27:00,386 Fine, fine. 434 00:27:00,452 --> 00:27:02,288 Thank you, sir. 435 00:27:22,074 --> 00:27:23,342 Ah, you know, 436 00:27:23,409 --> 00:27:25,044 this is very homey, Mary O'Donnell. 437 00:27:25,111 --> 00:27:26,913 You icing the cake 438 00:27:26,979 --> 00:27:29,916 and me cleaning the drains. 439 00:27:29,982 --> 00:27:34,020 Well, like I was saying, us kids never learned our ABCs. 440 00:27:34,086 --> 00:27:35,722 We learned our ZYXs, 441 00:27:35,788 --> 00:27:37,724 because my father was always insisting 442 00:27:37,790 --> 00:27:39,759 that we children learn the alphabet backwards, 443 00:27:39,826 --> 00:27:43,662 like Z, Y, X, W, V, U, T, S, R, Q, P, O... 444 00:27:43,730 --> 00:27:46,298 I'll wager you can't do that. 445 00:27:49,368 --> 00:27:51,170 My father was a man of very strong opinions, 446 00:27:51,237 --> 00:27:53,039 as many a bloody-nosed schoolmaster 447 00:27:53,105 --> 00:27:56,008 has learned to his sorrow. 448 00:28:03,282 --> 00:28:05,451 A cut of fresh-baked cake, a cup of black tea, 449 00:28:05,517 --> 00:28:07,419 and a pretty girl to talk to. 450 00:28:10,556 --> 00:28:13,059 A girl with a pretty voice, too, 451 00:28:13,125 --> 00:28:16,863 supposing for all I know. 452 00:28:16,929 --> 00:28:18,831 You can turn on the water now. 453 00:28:25,772 --> 00:28:27,506 Did anyone ever tell you you're a pretty thing, 454 00:28:27,573 --> 00:28:30,442 Mary O'Donnell, with your red hair 455 00:28:30,509 --> 00:28:32,945 and your fine, big feet? 456 00:28:36,816 --> 00:28:39,886 There's no girls in the world like an Irish colleen. 457 00:28:41,453 --> 00:28:42,789 Tipperary? 458 00:28:42,855 --> 00:28:46,192 Donegal? 459 00:28:52,164 --> 00:28:54,133 You know, When first I laid eyes on you, 460 00:28:54,200 --> 00:28:57,804 I found myself thinking, "There's a girl." 461 00:29:01,507 --> 00:29:02,674 Look. 462 00:29:02,741 --> 00:29:04,543 Look how fine it runs out, 463 00:29:04,610 --> 00:29:06,846 and you don't have to worry anymore 464 00:29:06,913 --> 00:29:08,614 about anything slipping down the drain, 465 00:29:08,680 --> 00:29:10,016 because I'll be only too happy 466 00:29:10,082 --> 00:29:11,683 to come back at any time at all 467 00:29:11,750 --> 00:29:13,685 and clean it out again. 468 00:29:24,864 --> 00:29:26,032 Oh, Mary! 469 00:29:26,098 --> 00:29:27,499 Turn off the water! 470 00:29:27,566 --> 00:29:29,401 Mary, turn it off! 471 00:29:29,468 --> 00:29:30,837 You blasted idiot! 472 00:29:30,903 --> 00:29:32,504 Who told you to-- 473 00:29:32,571 --> 00:29:34,841 Oh, my, your nice uniform... 474 00:29:34,907 --> 00:29:36,142 I'm sorry, ma'am. 475 00:29:36,208 --> 00:29:37,709 My remarks were not meant for you. 476 00:29:37,776 --> 00:29:39,812 They were meant for that chowderheaded Mary O'Donnell. 477 00:29:39,879 --> 00:29:41,213 Why, Marty Maher, I thought you two 478 00:29:41,280 --> 00:29:42,614 were having such a nice visit 479 00:29:42,681 --> 00:29:44,150 talking about Ireland. 480 00:29:44,216 --> 00:29:45,317 Talking, did you say? 481 00:29:45,384 --> 00:29:46,785 Talking? 482 00:29:46,853 --> 00:29:48,354 To now I didn't think she could talk at all! 483 00:29:48,420 --> 00:29:49,488 She's shy, Marty. 484 00:29:49,555 --> 00:29:50,890 Why, she's just been telling me 485 00:29:50,957 --> 00:29:53,125 what a fine workman you are. 486 00:29:54,160 --> 00:29:55,794 Did she, now? 487 00:29:55,862 --> 00:29:56,996 I wasn't sure 488 00:29:57,063 --> 00:29:58,430 she even noticed I was here. 489 00:29:58,497 --> 00:29:59,999 She told me 490 00:30:00,066 --> 00:30:01,834 there are half a dozen things need fixing. 491 00:30:01,901 --> 00:30:03,836 I was going to have a carpenter in, 492 00:30:03,903 --> 00:30:05,437 but she insists 493 00:30:05,504 --> 00:30:07,773 you can do it much better. 494 00:30:07,840 --> 00:30:10,977 Honest, now? 495 00:30:11,043 --> 00:30:14,113 Cross my heart. 496 00:30:20,920 --> 00:30:22,754 In spite of the fact that your heart 497 00:30:22,821 --> 00:30:24,023 seems to be on the right side, 498 00:30:24,090 --> 00:30:25,324 Mrs. Koehler, 499 00:30:25,391 --> 00:30:28,327 I'll stop by in the morning, ma'am. 500 00:30:28,394 --> 00:30:30,429 Thank you, Marty. 501 00:31:26,953 --> 00:31:29,655 Well, now, this is a happy accident. 502 00:31:29,721 --> 00:31:33,125 I'd no idea I'd find you here. 503 00:31:33,192 --> 00:31:35,494 No idea at all. 504 00:31:35,561 --> 00:31:38,897 Do you come to watch the review 505 00:31:38,965 --> 00:31:40,632 every Saturday? 506 00:31:43,735 --> 00:31:44,937 I said, 507 00:31:45,004 --> 00:31:47,139 do you come to watch the review 508 00:31:47,206 --> 00:31:50,276 every Saturday? 509 00:32:09,228 --> 00:32:12,064 That's my friend, Jim O'Carberry. 510 00:32:12,131 --> 00:32:14,366 First captain, he is. 511 00:32:14,433 --> 00:32:17,803 I'm like a father to him. 512 00:32:17,869 --> 00:32:20,439 Come June week he'll be graduated. 513 00:32:20,506 --> 00:32:21,873 They'll be married in the chapel, 514 00:32:21,940 --> 00:32:24,810 him and his Peggy. 515 00:32:24,876 --> 00:32:27,479 Jim and Whitey Larson have been after me 516 00:32:27,546 --> 00:32:28,714 to stay for the wedding, 517 00:32:28,780 --> 00:32:29,982 but... 518 00:32:30,049 --> 00:32:32,918 I'll not be here. 519 00:32:37,789 --> 00:32:40,792 I said, I'll not be here. 520 00:32:45,631 --> 00:32:46,999 Me enlistment's up next week, 521 00:32:47,066 --> 00:32:48,134 Mary O'Donnell, 522 00:32:48,200 --> 00:32:49,835 and I'll be leaving. 523 00:32:54,073 --> 00:32:55,574 There's some things 524 00:32:55,641 --> 00:32:58,977 I'd like to talk over with you. 525 00:32:59,045 --> 00:33:01,280 After the parade, we could get a boat 526 00:33:01,347 --> 00:33:04,150 and go for a row on the river. 527 00:33:04,216 --> 00:33:05,417 Captain Koehler 528 00:33:05,484 --> 00:33:07,019 would be glad to give me a pass, 529 00:33:07,086 --> 00:33:10,422 seeing as it's the last one I'll be asking for. 530 00:33:10,489 --> 00:33:13,459 What do you say? 531 00:33:18,897 --> 00:33:20,932 Would you look at that? 532 00:33:20,999 --> 00:33:25,237 Sandwiches, apples, and bananas... 533 00:33:25,304 --> 00:33:28,474 Ah, bisschen of cake. 534 00:33:41,387 --> 00:33:43,155 Rudy Heinz! 535 00:33:57,136 --> 00:33:58,537 Sir, 536 00:33:58,604 --> 00:33:59,971 have I permission to speak? 537 00:34:00,038 --> 00:34:01,039 Go ahead, Marty. 538 00:34:01,107 --> 00:34:02,174 If you got down 539 00:34:02,241 --> 00:34:03,509 on your hands and knees, 540 00:34:03,575 --> 00:34:04,610 I wouldn't take a pass from you. 541 00:34:04,676 --> 00:34:06,112 This is the last review you'll see. 542 00:34:06,178 --> 00:34:08,714 Aren't you going to stay for the finish? 543 00:34:08,780 --> 00:34:10,849 You are leaving next week, aren't you? 544 00:34:10,916 --> 00:34:13,119 Sir, the way certain matters stand now, 545 00:34:13,185 --> 00:34:14,753 I wouldn't think of leaving. 546 00:34:14,820 --> 00:34:17,789 I'm on my way right now to re-enlist. 547 00:34:20,726 --> 00:34:27,499 ♪ October winds lament around ♪ 548 00:34:27,566 --> 00:34:34,005 ♪ The castle of Dromore ♪ 549 00:34:34,072 --> 00:34:40,546 ♪ But peace Is in her lofty halls ♪ 550 00:34:40,612 --> 00:34:48,320 ♪ My loving treasure store ♪ 551 00:34:48,387 --> 00:34:56,262 ♪ Though autumn leaves May droop and die ♪ 552 00:34:56,328 --> 00:34:58,430 ♪ A bud of spring... ♪ 553 00:34:58,497 --> 00:35:00,132 Is that you with the terrible bronchitis, 554 00:35:00,199 --> 00:35:03,369 Mary O'Donnell? 555 00:35:07,706 --> 00:35:08,840 Now, you'll sit still, my girl, 556 00:35:08,907 --> 00:35:10,442 and listen to what I have to say. 557 00:35:10,509 --> 00:35:11,977 You're too empty-headed to see it, 558 00:35:12,043 --> 00:35:13,212 but I've had the afternoon 559 00:35:13,279 --> 00:35:14,380 to think it out. 560 00:35:14,446 --> 00:35:15,781 You're the victim of a devilish plot. 561 00:35:15,847 --> 00:35:17,015 Captain Koehler, 562 00:35:17,082 --> 00:35:18,116 that beady-eyed horse thief, 563 00:35:18,184 --> 00:35:19,951 him and his friends from Milwaukee 564 00:35:20,018 --> 00:35:21,620 have got it all cooked up, 565 00:35:21,687 --> 00:35:24,022 and the end will be yourself in the arms 566 00:35:24,089 --> 00:35:25,491 of that knuckleheaded Corporal Heinz, 567 00:35:25,557 --> 00:35:26,725 but I'll not have it. 568 00:35:26,792 --> 00:35:28,194 I'm giving you your last chance. 569 00:35:28,260 --> 00:35:30,061 I'll have just two words out of you, my girl, 570 00:35:30,128 --> 00:35:31,263 and it'll be yes or no. 571 00:35:31,330 --> 00:35:32,564 Now, what do you say to that? 572 00:35:32,631 --> 00:35:33,732 I say yes-- 573 00:35:33,799 --> 00:35:35,734 And none of your beating around... 574 00:35:35,801 --> 00:35:37,002 What's that you say? 575 00:35:37,068 --> 00:35:38,804 I said yes. 576 00:35:38,870 --> 00:35:40,806 You said yes? 577 00:35:40,872 --> 00:35:43,842 The first word ever I hear out of you, 578 00:35:43,909 --> 00:35:45,577 and it's yes. 579 00:35:45,644 --> 00:35:47,579 Why would you never talk to me all the time 580 00:35:47,646 --> 00:35:49,281 I was working my hands to the bone 581 00:35:49,348 --> 00:35:50,949 just to be near you, 582 00:35:51,016 --> 00:35:53,185 and why would you never even give me a hint before I went 583 00:35:53,252 --> 00:35:54,453 and got in for another enlistment? 584 00:35:54,520 --> 00:35:56,087 Captain Koehler told me not to. 585 00:35:56,154 --> 00:35:58,089 Oh, he did, did he? 586 00:35:58,156 --> 00:35:59,691 He said you were that full of arguments, 587 00:35:59,758 --> 00:36:02,294 that we'd only fight if I talked to you, 588 00:36:02,361 --> 00:36:05,764 and that'd be the end of that. 589 00:36:05,831 --> 00:36:07,833 Full of arguments? 590 00:36:07,899 --> 00:36:11,203 A sweeter man than me you'll never find, 591 00:36:11,270 --> 00:36:12,971 and when did you ever hear me 592 00:36:13,038 --> 00:36:14,240 utter a cross word, 593 00:36:14,306 --> 00:36:16,242 you addlepated flibbertigibbet? 594 00:36:16,308 --> 00:36:17,709 There you go, Martin Maher, 595 00:36:17,776 --> 00:36:20,746 and before you've even as much as kissed me. 596 00:36:23,181 --> 00:36:25,016 Before I've... 597 00:36:29,921 --> 00:36:31,890 Mary... 598 00:36:31,957 --> 00:36:35,627 there's something you've got to know. 599 00:36:35,694 --> 00:36:37,763 What with one thing and another, 600 00:36:37,829 --> 00:36:39,931 I've not been able to lay by much money. 601 00:36:39,998 --> 00:36:42,368 We'll make out fine, Martin. 602 00:36:46,137 --> 00:36:47,839 That we will. 603 00:36:47,906 --> 00:36:48,974 We'll save our money 604 00:36:49,040 --> 00:36:50,342 till we can go back to Tipperary 605 00:36:50,409 --> 00:36:52,844 and buy McGinnerty's pub. 606 00:36:52,911 --> 00:36:54,946 Back to the old country? 607 00:36:55,013 --> 00:36:56,948 Where else? 608 00:36:57,015 --> 00:36:58,016 With me old father 609 00:36:58,083 --> 00:37:00,118 and me young brother, Dinny. 610 00:37:00,185 --> 00:37:02,688 They'll be that proud of me fine, healthy wife. 611 00:37:02,754 --> 00:37:05,424 Oh, but things are cruel hard 612 00:37:05,491 --> 00:37:07,893 in Ireland now, Martin. 613 00:37:07,959 --> 00:37:09,060 Things are cruel hard 614 00:37:09,127 --> 00:37:11,196 for the poor everywhere, Mary, 615 00:37:11,263 --> 00:37:13,599 but not for them who owns a pub 616 00:37:13,665 --> 00:37:15,867 in a hard-drinking locality. 617 00:37:24,042 --> 00:37:27,313 Martin, I'm happy here. 618 00:37:27,379 --> 00:37:30,282 This is a fine, proud place. 619 00:37:30,349 --> 00:37:31,650 Just being here, 620 00:37:31,717 --> 00:37:34,286 just being the littlest part of it, 621 00:37:34,353 --> 00:37:37,623 my heart's lifted up. 622 00:37:37,689 --> 00:37:39,725 I'll tell you what. 623 00:37:39,791 --> 00:37:41,793 I'll help you save the money, 624 00:37:41,860 --> 00:37:42,994 and you can bring 625 00:37:43,061 --> 00:37:43,995 your father and your brother 626 00:37:44,062 --> 00:37:45,063 out here. 627 00:37:45,130 --> 00:37:46,732 Here? Himself? The old man? 628 00:37:46,798 --> 00:37:48,734 Him that's lived free all his life? 629 00:37:48,800 --> 00:37:50,001 Bring him here to West Point 630 00:37:50,068 --> 00:37:51,437 among the regulations-- 631 00:37:51,503 --> 00:37:52,938 It hasn't done you any harm, Martin Maher. 632 00:37:53,004 --> 00:37:54,473 Captain Koehler says 633 00:37:54,540 --> 00:37:55,807 that you're a better man for it. 634 00:37:55,874 --> 00:37:57,175 Bragging about it, is he? 635 00:37:57,242 --> 00:37:58,577 Oh, you know the new married quarters 636 00:37:58,644 --> 00:38:00,011 over by the parade ground? 637 00:38:00,078 --> 00:38:01,179 Well, he's arranged for us 638 00:38:01,246 --> 00:38:02,881 to have one of the houses. 639 00:38:02,948 --> 00:38:04,416 The truth? 640 00:38:04,483 --> 00:38:06,818 You mean, with the electric lights 641 00:38:06,885 --> 00:38:09,555 and the hot and cold and the... 642 00:38:09,621 --> 00:38:12,891 How is it that he's fixing quarters for us 643 00:38:12,958 --> 00:38:15,026 before I even... 644 00:38:15,093 --> 00:38:16,962 Why, that Koehler. 645 00:38:17,028 --> 00:38:18,096 Of all the underhanded, 646 00:38:18,163 --> 00:38:19,631 conniving-- 647 00:38:19,698 --> 00:38:21,500 He and his wife put you up to this, 648 00:38:21,567 --> 00:38:24,436 and there's the proof. 649 00:38:24,503 --> 00:38:26,438 Is it sorry you are already, 650 00:38:26,505 --> 00:38:28,974 Martin Maher? 651 00:38:41,787 --> 00:38:43,188 It's sorry I'll never be, 652 00:38:43,254 --> 00:38:45,757 Mary O'Donnell. 653 00:39:12,884 --> 00:39:14,920 Ah, good evening to you, Mary O'Donnell, 654 00:39:14,986 --> 00:39:17,989 woman of the house. 655 00:40:02,634 --> 00:40:03,802 I've been going over the account 656 00:40:03,869 --> 00:40:05,303 with that thieving bank, 657 00:40:05,370 --> 00:40:07,238 and there's $300 missing. 658 00:40:07,305 --> 00:40:08,807 Oh, Martin... 659 00:40:08,874 --> 00:40:10,275 Wait a minute. 660 00:40:10,341 --> 00:40:11,477 I've matters of importance 661 00:40:11,543 --> 00:40:14,012 to talk over with you, madam. 662 00:40:23,388 --> 00:40:26,892 $43.26 is all they say we've got, 663 00:40:26,958 --> 00:40:28,594 and butter wouldn't melt in their mouths. 664 00:40:28,660 --> 00:40:29,828 It was all your idea 665 00:40:29,895 --> 00:40:31,029 putting the money in the bank. 666 00:40:31,096 --> 00:40:32,297 If we'd left it 667 00:40:32,363 --> 00:40:33,499 behind that loose brick-- 668 00:40:33,565 --> 00:40:37,335 Martin, I drew out the $300 myself. 669 00:40:37,402 --> 00:40:38,604 Did you, now? 670 00:40:38,670 --> 00:40:39,771 I did. 671 00:40:39,838 --> 00:40:41,039 The money I was putting by 672 00:40:41,106 --> 00:40:41,907 for our passage to Ireland? 673 00:40:41,973 --> 00:40:43,174 I did. 674 00:40:43,241 --> 00:40:44,776 Did you buy some diamonds, maybe, 675 00:40:44,843 --> 00:40:46,277 or a grand piano? 676 00:40:46,344 --> 00:40:49,447 That money... 677 00:40:59,257 --> 00:41:00,692 Daddy-o... 678 00:41:04,630 --> 00:41:06,164 Daddy-o. 679 00:41:06,231 --> 00:41:08,433 Sure 'tis a thing out of my dreams 680 00:41:08,500 --> 00:41:09,901 to look upon the face 681 00:41:09,968 --> 00:41:12,504 of my beloved father again. 682 00:41:12,571 --> 00:41:14,472 Since the day I turned my back 683 00:41:14,540 --> 00:41:15,941 on the green hills of Ireland 684 00:41:16,007 --> 00:41:17,308 and crossed the wild, wide sea, 685 00:41:17,375 --> 00:41:19,778 I've prayed for this thing, 686 00:41:19,845 --> 00:41:21,780 and now to see you here in me own house. 687 00:41:21,847 --> 00:41:25,216 Blessed is the day that brings you here, 688 00:41:25,283 --> 00:41:26,718 and blessed is the good woman 689 00:41:26,785 --> 00:41:28,053 that I married, 690 00:41:28,119 --> 00:41:29,320 with her scrimping and her scrubbing 691 00:41:29,387 --> 00:41:31,623 and putting away the money... 692 00:41:31,690 --> 00:41:32,824 Will you have the decency 693 00:41:32,891 --> 00:41:34,125 to stop eating 694 00:41:34,192 --> 00:41:35,260 while I'm offering you the welcome? 695 00:41:35,326 --> 00:41:37,328 Go ahead, boy. Go ahead. 696 00:41:43,935 --> 00:41:45,571 Dinny! 697 00:41:45,637 --> 00:41:48,807 'Tis a grown man you are. 698 00:41:48,874 --> 00:41:51,009 And 'tis proud I am to have you for a brother 699 00:41:51,076 --> 00:41:52,911 with yourself that grand-looking. 700 00:41:52,978 --> 00:41:54,045 Corporal stripes they are, Dinny. 701 00:41:54,112 --> 00:41:56,214 He's just after being promoted. 702 00:41:56,281 --> 00:41:58,283 Corporal, huh? 703 00:41:58,349 --> 00:41:59,651 I was just thinking meself, 704 00:41:59,718 --> 00:42:02,387 maybe I ought to join up too, huh? 705 00:42:02,453 --> 00:42:03,755 That with your permission, sir. 706 00:42:03,822 --> 00:42:05,056 That you will not. 707 00:42:05,123 --> 00:42:06,658 Do you know what this here means? 708 00:42:06,725 --> 00:42:08,293 Four years of my life in the ashcan 709 00:42:08,359 --> 00:42:09,628 for each one of these. 710 00:42:09,695 --> 00:42:12,063 It's off to New York in the morning 711 00:42:12,130 --> 00:42:13,899 for you, bucko, to learn a trade. 712 00:42:13,965 --> 00:42:16,101 A good bricklayer, a bad bricklayer, 713 00:42:16,167 --> 00:42:17,368 Any bricklayer at all 714 00:42:17,435 --> 00:42:18,904 makes more than they pay my boss, 715 00:42:18,970 --> 00:42:20,872 and him a great leader of men, 716 00:42:20,939 --> 00:42:25,076 a grand officer like Major Koehler, USA. 717 00:42:25,143 --> 00:42:27,779 I had a talk with him today. 718 00:42:27,846 --> 00:42:29,080 You did, did you? 719 00:42:29,147 --> 00:42:30,816 And what did you have to talk about 720 00:42:30,882 --> 00:42:32,951 with that beady-eyed horse thief? 721 00:42:33,018 --> 00:42:34,052 Well, you might as well 722 00:42:34,119 --> 00:42:35,621 face up to it, Martin Maher. 723 00:42:35,687 --> 00:42:37,088 There's not a cadet in the Corps 724 00:42:37,155 --> 00:42:38,790 that can't kick the stuffing out of you. 725 00:42:38,857 --> 00:42:40,826 That blackhearted major tipped them off 726 00:42:40,892 --> 00:42:42,360 to a few of my weak points. 727 00:42:42,427 --> 00:42:43,662 He's taking you off the boxing. 728 00:42:43,729 --> 00:42:44,796 What? 729 00:42:44,863 --> 00:42:46,431 He wants you to have more time 730 00:42:46,497 --> 00:42:47,565 for the football and baseball... 731 00:42:47,633 --> 00:42:48,967 That's my pipe, Dinny. 732 00:42:49,034 --> 00:42:51,469 And a fine pipe it is too. 733 00:42:51,536 --> 00:42:53,404 and he thinks you'd make a grand instructor 734 00:42:53,471 --> 00:42:54,740 for the swimming. 735 00:42:54,806 --> 00:42:57,342 Instructor for the swimming? 736 00:42:57,408 --> 00:43:01,647 Me that can't swim a kick. 737 00:43:01,713 --> 00:43:04,249 Swim? 738 00:43:04,315 --> 00:43:06,618 Why, that blackhearted-- 739 00:43:06,685 --> 00:43:09,721 Be quiet. 740 00:43:09,788 --> 00:43:13,291 Martin, shut up. 741 00:43:13,358 --> 00:43:15,460 Shh. 742 00:43:15,526 --> 00:43:17,528 Do you have the Irish, woman of the house? 743 00:43:17,595 --> 00:43:19,464 I have. 744 00:43:19,530 --> 00:43:22,333 Then 'tis for you to say the words. 745 00:43:33,278 --> 00:43:34,780 Martin! 746 00:43:51,663 --> 00:43:53,098 And may God bless 747 00:43:53,164 --> 00:43:54,933 this house that shelters us, 748 00:43:55,000 --> 00:43:57,002 and may He bless this grand country 749 00:43:57,068 --> 00:43:58,303 that offers us hope. 750 00:43:58,369 --> 00:43:59,504 Amen. 751 00:43:59,570 --> 00:44:01,506 Amen.Amen. 752 00:44:04,976 --> 00:44:07,012 Swimming... 753 00:44:09,480 --> 00:44:10,615 You be careful, Major. 754 00:44:10,682 --> 00:44:11,917 Be careful, Major, darlin'. 755 00:44:11,983 --> 00:44:14,352 Now, repeat your instructions. 756 00:44:14,419 --> 00:44:15,653 In swimming, 757 00:44:15,721 --> 00:44:16,822 there are four things to master... 758 00:44:16,888 --> 00:44:17,989 confidence, timing, 759 00:44:18,056 --> 00:44:19,524 relaxation, and breathing. 760 00:44:19,590 --> 00:44:21,526 The breaststroke is the best-- 761 00:44:29,000 --> 00:44:30,736 Repeat your instructions! 762 00:44:30,802 --> 00:44:32,237 In swimming, 763 00:44:32,303 --> 00:44:33,504 there are four things to master... 764 00:44:33,571 --> 00:44:37,675 confidence, timing, relax-- 765 00:44:42,447 --> 00:44:44,615 Maher, repeat your instructions! 766 00:44:44,682 --> 00:44:46,584 How can I swim in all this water, 767 00:44:46,651 --> 00:44:48,153 Major, darlin'? 768 00:44:48,219 --> 00:44:50,155 Repeat your instructions! 769 00:44:50,221 --> 00:44:51,823 In swimming, 770 00:44:51,890 --> 00:44:53,291 there are four things to master-- 771 00:44:56,561 --> 00:44:58,263 Now, then, 772 00:44:58,329 --> 00:44:59,564 in swimming, 773 00:44:59,630 --> 00:45:01,466 there are four things to master... 774 00:45:01,532 --> 00:45:06,604 confidence, timing, relaxation... 775 00:45:06,671 --> 00:45:10,208 and breathing. 776 00:45:10,275 --> 00:45:11,676 The breaststroke is best for swimming 777 00:45:11,743 --> 00:45:13,644 with a pack and rifle on your back. 778 00:45:13,711 --> 00:45:15,113 We execute the breaststroke 779 00:45:15,180 --> 00:45:17,883 by the numbers. 780 00:45:17,949 --> 00:45:19,050 You tired, mister? 781 00:45:19,117 --> 00:45:20,451 No, sir. 782 00:45:20,518 --> 00:45:21,586 All right, then. You're first. 783 00:45:25,256 --> 00:45:27,292 Hey, come back here! 784 00:45:38,336 --> 00:45:40,605 Come up out of there! 785 00:45:51,549 --> 00:45:53,318 Just a minute, mister. 786 00:45:53,384 --> 00:45:54,820 What kind of swimming was that? 787 00:45:54,886 --> 00:45:55,954 The Australian crawl. 788 00:45:56,021 --> 00:45:57,155 Oh, was it now? 789 00:45:57,222 --> 00:45:58,423 And are you maybe an Australian? 790 00:45:58,489 --> 00:45:59,690 Well, it's the fastest stroke there is. 791 00:45:59,757 --> 00:46:00,992 So I've been told. 792 00:46:01,059 --> 00:46:02,660 Shall I get you a pack and a rifle 793 00:46:02,727 --> 00:46:04,729 and see how fast you'll swim with them on your back? 794 00:46:04,796 --> 00:46:06,064 You'll swim the breaststroke here, boyo. 795 00:46:06,131 --> 00:46:08,233 I was showing you I don't need swimming lessons, 796 00:46:08,299 --> 00:46:09,467 so I can be excused. 797 00:46:09,534 --> 00:46:10,936 Excused, is it? 798 00:46:11,002 --> 00:46:13,004 You'll not be excused. 799 00:46:13,071 --> 00:46:14,572 We'll need you for the swimming team. 800 00:46:14,639 --> 00:46:16,074 With your permission, I'll talk to Major Koehler. 801 00:46:16,141 --> 00:46:17,375 Well, you've not my permission. 802 00:46:17,442 --> 00:46:19,410 You'll not be wasting the major's time. 803 00:46:19,477 --> 00:46:20,578 I'm telling you. 804 00:46:20,645 --> 00:46:21,712 Sorry, sir. 805 00:46:21,779 --> 00:46:22,981 Go easy, Marty. 806 00:46:23,048 --> 00:46:24,015 Sundstrom's had enough trouble. 807 00:46:24,082 --> 00:46:25,350 And asking for more, 808 00:46:25,416 --> 00:46:27,418 flaunting the authority I hold over him. 809 00:46:27,485 --> 00:46:30,421 Marty, he's way behind in his studies. 810 00:46:30,488 --> 00:46:31,589 Take it easy, Marty. 811 00:46:31,656 --> 00:46:34,025 He plays football. 812 00:46:37,695 --> 00:46:39,097 How many of you are left? 813 00:46:39,164 --> 00:46:40,431 Five. 814 00:46:40,498 --> 00:46:43,068 Well, half of you get in the water. 815 00:46:50,308 --> 00:46:51,642 Hey, Marty-- 816 00:46:51,709 --> 00:46:52,844 Keep rubbing it, my boyo. 817 00:46:52,911 --> 00:46:54,145 Keep rubbing it. 818 00:46:56,447 --> 00:46:58,449 Corporal, I told you I'd talk to Major Koehler. 819 00:46:58,516 --> 00:46:59,617 I'll save you time 820 00:46:59,684 --> 00:47:01,119 and tell you what he'll say. 821 00:47:01,186 --> 00:47:03,488 Sports here are a part of your training. 822 00:47:03,554 --> 00:47:05,756 If you can make a team, you'll make it. 823 00:47:05,823 --> 00:47:08,659 You'll swim, Mr. Sundstrom. 824 00:47:08,726 --> 00:47:10,862 With those shoulders you've got on you, 825 00:47:10,929 --> 00:47:13,198 you'll be out for football in the fall. 826 00:47:13,264 --> 00:47:15,766 If I'm here next fall. 827 00:47:15,833 --> 00:47:17,102 So you've decided 828 00:47:17,168 --> 00:47:19,504 you don't like West Point, huh? 829 00:47:23,474 --> 00:47:25,843 Look, I've wanted to come here 830 00:47:25,911 --> 00:47:27,946 ever since I was that big. 831 00:47:28,013 --> 00:47:30,148 Joined the regular army to get in. 832 00:47:30,215 --> 00:47:33,384 Beat my brains out cramming for exams. 833 00:47:33,451 --> 00:47:37,422 I didn't figure on the classwork. 834 00:47:37,488 --> 00:47:38,756 I can't keep up, 835 00:47:38,823 --> 00:47:41,226 not even if I work 24 hours a day, 836 00:47:41,292 --> 00:47:43,361 but I won't wait to be busted out. 837 00:47:43,428 --> 00:47:44,462 I'll resign, 838 00:47:44,529 --> 00:47:46,431 go back to the ranks. 839 00:47:57,175 --> 00:47:58,276 Well, now, 840 00:47:58,343 --> 00:48:01,279 from the ranks, are you? 841 00:48:01,346 --> 00:48:02,813 Look, now, 842 00:48:02,880 --> 00:48:06,918 there's such a thing as over-training, you know. 843 00:48:06,985 --> 00:48:11,022 What you need, my boy, is a change from the books. 844 00:48:11,089 --> 00:48:13,124 My wife serves a stew and hot biscuits 845 00:48:13,191 --> 00:48:15,393 fit for the saints in heaven. 846 00:48:15,460 --> 00:48:17,095 A few ladles of Mary O'Donnell's stew 847 00:48:17,162 --> 00:48:20,365 will do your classwork a power of good. 848 00:48:20,431 --> 00:48:23,668 You'll be welcome for supper come Saturday night... 849 00:48:23,734 --> 00:48:26,837 and no beans. 850 00:48:29,674 --> 00:48:31,509 All right. 851 00:48:33,111 --> 00:48:34,212 Marty, look. 852 00:48:34,279 --> 00:48:35,346 I think it's working. 853 00:48:35,413 --> 00:48:36,614 New fuzz. 854 00:48:36,681 --> 00:48:38,116 Like peaches. 855 00:48:38,183 --> 00:48:39,650 That's it. Keep rubbing it, boyo. 856 00:48:39,717 --> 00:48:41,652 Keep rubbing it, morning, noon, and night. 857 00:48:41,719 --> 00:48:42,954 In no time at all, 858 00:48:43,021 --> 00:48:44,322 you'll have hair like an elephant. 859 00:48:53,864 --> 00:48:54,865 Help! 860 00:48:54,932 --> 00:48:57,868 Hey, he can't swim! 861 00:49:21,626 --> 00:49:23,628 Well, now... 862 00:49:23,694 --> 00:49:25,396 in swimming, there are three things... 863 00:49:27,999 --> 00:49:29,034 I just don't understand it, 864 00:49:29,100 --> 00:49:30,435 Mr. Sundstrom. 865 00:49:30,501 --> 00:49:32,270 It isn't like Martin to be late. 866 00:49:32,337 --> 00:49:33,471 Where the devil is Martin? 867 00:49:33,538 --> 00:49:35,040 I don't know, Daddy-o. 868 00:49:35,106 --> 00:49:36,807 Well, perhaps I could run down to the saloon and-- 869 00:49:36,874 --> 00:49:38,443 You will not. 870 00:49:43,614 --> 00:49:45,616 Keep away from me stew. 871 00:49:45,683 --> 00:49:46,984 Well, now, if you ask me... 872 00:49:47,052 --> 00:49:48,619 I am not asking you. 873 00:49:48,686 --> 00:49:50,188 you left out half the onions, 874 00:49:50,255 --> 00:49:51,389 and the gravy's so thick 875 00:49:51,456 --> 00:49:53,124 you could trot a mouse on it. 876 00:49:53,191 --> 00:49:54,492 Oh, me buns. 877 00:49:54,559 --> 00:49:55,626 They'll be destroyed. 878 00:49:55,693 --> 00:49:57,028 Well, take them out, then. 879 00:49:57,095 --> 00:50:00,098 I'll not be kept waiting in me own house. 880 00:50:00,165 --> 00:50:02,567 Come to the table, Mr., uh... 881 00:50:02,633 --> 00:50:04,502 Sundstrom. 882 00:50:04,569 --> 00:50:06,003 God bless you. 883 00:50:06,071 --> 00:50:07,105 What's your name? 884 00:50:07,172 --> 00:50:08,839 Sundstrom, sir. 885 00:50:08,906 --> 00:50:11,542 Oh, well, come on. 886 00:50:15,646 --> 00:50:16,814 Do you smell 887 00:50:16,881 --> 00:50:18,316 Mary O'Donnell's Donegal stew? 888 00:50:18,383 --> 00:50:19,450 Look who I brought you. 889 00:50:19,517 --> 00:50:20,551 Mary... 890 00:50:20,618 --> 00:50:21,719 Kitty, me love. 891 00:50:21,786 --> 00:50:22,753 Just happened to meet her 892 00:50:22,820 --> 00:50:23,954 on my way home. 893 00:50:24,021 --> 00:50:25,290 She kept me waiting 894 00:50:25,356 --> 00:50:26,557 with her primping and her powdering. 895 00:50:26,624 --> 00:50:27,925 Oh. 896 00:50:27,992 --> 00:50:29,160 Miss Katherine Carter. 897 00:50:29,227 --> 00:50:30,395 We call her Kitty. 898 00:50:30,461 --> 00:50:32,930 May I have the honor to present Mr. Sundstrom. 899 00:50:32,997 --> 00:50:34,132 What's your front name, Red? 900 00:50:34,199 --> 00:50:35,600 James on the roster, 901 00:50:35,666 --> 00:50:38,169 but it's been Red ever since I can remember. 902 00:50:38,236 --> 00:50:40,405 Well, good evening, Red. 903 00:50:40,471 --> 00:50:41,639 Well, come on, the two of you. 904 00:50:41,706 --> 00:50:42,873 Sit down there. 905 00:50:42,940 --> 00:50:44,008 Come on, dear. 906 00:50:44,075 --> 00:50:45,143 All right, sir. 907 00:50:45,210 --> 00:50:46,177 There you are. All right. 908 00:50:46,244 --> 00:50:47,378 Sit right down. 909 00:50:47,445 --> 00:50:48,579 Thank you. 910 00:50:48,646 --> 00:50:49,814 Well, now, come on, come on. 911 00:50:49,880 --> 00:50:51,282 Do we eat, or don't we eat? 912 00:50:51,349 --> 00:50:53,918 You're coming out to help me. 913 00:50:53,984 --> 00:50:56,754 Now, come on into the kitchen. 914 00:50:56,821 --> 00:50:58,389 I made the mistake of telling her once 915 00:50:58,456 --> 00:51:00,391 I was a waiter. 916 00:51:00,458 --> 00:51:01,726 Never dropped a dish. 917 00:51:03,161 --> 00:51:07,165 Me idiot son. 918 00:51:07,232 --> 00:51:08,499 Oh, dear. 919 00:51:18,443 --> 00:51:20,611 It's working. 920 00:51:20,678 --> 00:51:22,880 Go on. Down with you. 921 00:51:30,821 --> 00:51:32,590 You wouldn't believe it, 922 00:51:32,657 --> 00:51:34,292 but Kitty's a college graduate. 923 00:51:34,359 --> 00:51:35,660 She's teaching the youngsters 924 00:51:35,726 --> 00:51:37,495 at the post school. 925 00:51:37,562 --> 00:51:38,996 She's that bright. 926 00:51:39,063 --> 00:51:40,097 Is that so? 927 00:51:40,165 --> 00:51:41,632 When I was a lad, 928 00:51:41,699 --> 00:51:42,900 a girl that cluttered up her head with education 929 00:51:42,967 --> 00:51:43,968 was sure to turn out 930 00:51:44,034 --> 00:51:45,903 flat-chested and with a squint. 931 00:51:45,970 --> 00:51:47,672 Well! 932 00:51:47,738 --> 00:51:49,307 What was that thing 933 00:51:49,374 --> 00:51:51,676 you were going to stay in your room and study tonight? 934 00:51:51,742 --> 00:51:53,911 Orthographic projection. 935 00:51:53,978 --> 00:51:54,979 Ortho... 936 00:51:55,045 --> 00:51:56,080 Whatever it is, 937 00:51:56,147 --> 00:51:57,415 what will you bet 938 00:51:57,482 --> 00:51:58,883 Kitty's got it all at her fingertips? 939 00:51:58,949 --> 00:52:00,151 Well, the worst thing about higher math 940 00:52:00,218 --> 00:52:01,752 is getting over the panic. 941 00:52:01,819 --> 00:52:04,689 It's not so hard once you get confidence and relax. 942 00:52:04,755 --> 00:52:06,357 How about cylindrical coordinates 943 00:52:06,424 --> 00:52:07,858 or conic sections 944 00:52:07,925 --> 00:52:10,628 or parametric equations? 945 00:52:10,695 --> 00:52:11,762 Well, they're not too difficult. 946 00:52:11,829 --> 00:52:12,830 Well, sure, 947 00:52:12,897 --> 00:52:15,566 it's like swimming, for instance. 948 00:52:15,633 --> 00:52:19,003 It's a matter of confidence, timing... 949 00:52:19,069 --> 00:52:22,139 ...relaxation and breathing. 950 00:52:22,207 --> 00:52:23,474 Indeed now. 951 00:52:23,541 --> 00:52:24,875 Well, if I can help you, Red-- 952 00:52:24,942 --> 00:52:26,844 Thanks, but I don't see how you could. 953 00:52:26,911 --> 00:52:28,045 Now, now, now. 954 00:52:28,112 --> 00:52:29,113 You and Kitty 955 00:52:29,180 --> 00:52:31,549 can both work here in the house. 956 00:52:31,616 --> 00:52:33,451 Did you know I can spell Massachusetts? 957 00:52:33,518 --> 00:52:35,119 No... 958 00:52:35,186 --> 00:52:36,754 You can start tomorrow. 959 00:52:36,821 --> 00:52:37,988 It's Sunday, 960 00:52:38,055 --> 00:52:39,457 and you've the day to yourself. 961 00:52:39,524 --> 00:52:40,291 Well, I'm free tomorrow, if you are, Red. 962 00:52:40,358 --> 00:52:41,459 Well-- 963 00:52:41,526 --> 00:52:42,627 Of course he's free. 964 00:52:42,693 --> 00:52:43,828 Get your books 965 00:52:43,894 --> 00:52:45,530 and meet her in the morning. 966 00:52:45,596 --> 00:52:47,232 I'm not a case you're going to cure in one treatment. 967 00:52:47,298 --> 00:52:48,733 I'm down in all of my subjects. 968 00:52:48,799 --> 00:52:50,235 Once we start-- 969 00:52:50,301 --> 00:52:51,869 And once we start, we'll have to keep right on. 970 00:52:51,936 --> 00:52:53,070 I'm not afraid. 971 00:52:53,137 --> 00:52:54,439 You're sure you don't mind? 972 00:52:54,505 --> 00:52:55,573 Oh, now, of course she doesn't mind. 973 00:52:55,640 --> 00:52:56,707 She's only too happy to do it. 974 00:52:56,774 --> 00:52:57,775 Isn't that right? 975 00:52:57,842 --> 00:52:58,876 Right. 976 00:52:58,943 --> 00:53:00,511 Well, that's settled. 977 00:53:00,578 --> 00:53:02,380 It'll be a grave disappointment to me, 978 00:53:02,447 --> 00:53:04,882 me girl, if this young fellow isn't up in his marks 979 00:53:04,949 --> 00:53:07,352 and on with the football squad next fall. 980 00:53:07,418 --> 00:53:09,254 Save me a piece of the cake. 981 00:53:09,320 --> 00:53:13,023 Me young friend's about due. 982 00:53:13,090 --> 00:53:14,992 Where do you go off to every evening? 983 00:53:15,059 --> 00:53:17,728 I go walking with this young friend of mine. 984 00:53:17,795 --> 00:53:19,564 A nice, young fellow he is. 985 00:53:19,630 --> 00:53:23,067 Happy for a word of advice from me long experience. 986 00:53:27,037 --> 00:53:28,172 Who is it? 987 00:53:28,239 --> 00:53:29,540 I don't know. 988 00:53:29,607 --> 00:53:30,741 Would you excuse us, please, a minute? 989 00:53:30,808 --> 00:53:31,842 Certainly. 990 00:53:31,909 --> 00:53:35,246 Sure. 991 00:53:38,349 --> 00:53:41,652 It's a woman. 992 00:53:52,029 --> 00:53:54,765 Great Gogarty. 993 00:53:54,832 --> 00:53:56,667 It's the superintendent. 994 00:53:56,734 --> 00:54:01,406 Thanks be to Gogarty. It's not a woman. 995 00:54:03,908 --> 00:54:08,379 MARTY: I'll never forget that rainy day in 1913, 996 00:54:08,446 --> 00:54:10,147 when, for the first time, 997 00:54:10,214 --> 00:54:13,518 we played the little school from the far, far west. 998 00:54:28,599 --> 00:54:29,667 Well, now, 999 00:54:29,734 --> 00:54:31,001 good day to you, General. 1000 00:54:31,068 --> 00:54:32,303 Good day, Mr. Maher. Sit right here. 1001 00:54:32,370 --> 00:54:34,204 Thank you, sir. 1002 00:54:44,749 --> 00:54:46,884 Looks like a bad day for the Irish. 1003 00:54:46,951 --> 00:54:48,786 Are you a betting man, General? 1004 00:54:48,853 --> 00:54:50,821 I might make a little wager with you. 1005 00:54:50,888 --> 00:54:51,922 A dollar. 1006 00:54:51,989 --> 00:54:53,324 A dollar. 1007 00:55:12,943 --> 00:55:14,879 Ah, Notre Dame. 1008 00:55:14,945 --> 00:55:16,914 It's the name of a French church, 1009 00:55:16,981 --> 00:55:18,048 not a football team. 1010 00:55:18,115 --> 00:55:19,350 Did you get a bet down, Marty? 1011 00:55:19,417 --> 00:55:20,551 I finally managed. 1012 00:55:20,618 --> 00:55:21,652 $25. Even money. 1013 00:55:21,719 --> 00:55:24,321 Even money? 1014 00:55:24,389 --> 00:55:27,157 What did you do, find a lunatic? 1015 00:55:27,224 --> 00:55:29,226 My father. 1016 00:55:31,996 --> 00:55:33,263 Oh, sorry. 1017 00:55:41,439 --> 00:55:43,774 Army, time out. 1018 00:55:54,885 --> 00:55:56,353 Play ball. 1019 00:56:13,871 --> 00:56:14,972 Touchdown. 1020 00:56:15,039 --> 00:56:16,240 Man hurt. 1021 00:56:16,306 --> 00:56:18,275 It's Chuck. 1022 00:56:26,651 --> 00:56:29,119 Get in there, mister. 1023 00:56:30,888 --> 00:56:32,156 You all right, Chuck? 1024 00:56:32,222 --> 00:56:33,290 Put him right down there. 1025 00:56:33,357 --> 00:56:34,425 Doctor... 1026 00:56:34,492 --> 00:56:35,726 Get in there, Buck. 1027 00:56:35,793 --> 00:56:37,261 That left hand's weak. 1028 00:56:37,327 --> 00:56:40,330 There goes my chance for all-American this year. 1029 00:56:43,934 --> 00:56:47,137 In the second half, the sun come out, 1030 00:56:47,204 --> 00:56:48,372 and with it went my fortune. 1031 00:56:48,439 --> 00:56:50,708 71, 69, 32. 1032 00:56:51,976 --> 00:56:53,544 Time. 1033 00:56:53,611 --> 00:56:55,212 Dorais for O'Rourke, Rockne for Glennon. 1034 00:56:55,279 --> 00:56:56,514 All right, play ball. 1035 00:56:56,581 --> 00:56:59,316 Something happened never before seen in football. 1036 00:57:23,440 --> 00:57:24,709 Did you see that, sir? 1037 00:57:24,775 --> 00:57:25,943 It's illegal. It's a foul. 1038 00:57:26,010 --> 00:57:28,345 It's baseball. 1039 00:57:28,412 --> 00:57:30,147 It's legal, all right. 1040 00:57:34,719 --> 00:57:37,054 Is there something wrong? 1041 00:57:39,757 --> 00:57:42,159 A forward pass? 1042 00:57:42,226 --> 00:57:45,730 Red, get in there and break it up. 1043 00:57:52,102 --> 00:57:53,838 Touchdown! 1044 00:57:56,473 --> 00:57:59,476 Hey, Swede! 1045 00:58:03,914 --> 00:58:05,816 Rockne. 1046 00:58:05,883 --> 00:58:07,151 Overton. 1047 00:58:07,217 --> 00:58:11,956 Rockne, Dorais, Gushurst, Pliska... 1048 00:58:12,022 --> 00:58:15,660 The Fighting Irish? 1049 00:58:46,090 --> 00:58:49,994 Robbers! Thieves! Football? Football? 1050 00:58:50,060 --> 00:58:53,430 You dirty scoundrelly bunch of... 1051 00:58:53,497 --> 00:58:54,599 Good evening, Father. 1052 00:58:54,665 --> 00:58:56,667 Good evening, my son. 1053 00:59:11,515 --> 00:59:13,718 Let this be a lesson to you, my boy. 1054 00:59:15,653 --> 00:59:16,754 Betting against Holy Mother, 1055 00:59:16,821 --> 00:59:18,155 the church. 1056 00:59:24,094 --> 00:59:26,563 Attention. 1057 00:59:26,631 --> 00:59:29,667 At ease, men. 1058 00:59:29,734 --> 00:59:32,069 Well, gentlemen, 1059 00:59:32,136 --> 00:59:33,370 we came up against 1060 00:59:33,437 --> 00:59:35,172 a new kind of football today. 1061 00:59:37,608 --> 00:59:40,611 I'll say only this... 1062 00:59:40,678 --> 00:59:42,246 that I'd rather have you learn a lesson 1063 00:59:42,312 --> 00:59:43,447 than win a ball game. 1064 00:59:43,513 --> 00:59:45,182 When you become officers 1065 00:59:45,249 --> 00:59:48,653 and you're in combat, 1066 00:59:48,719 --> 00:59:50,988 the only thing that you can expect 1067 00:59:51,055 --> 00:59:53,490 is the unexpected. 1068 00:59:53,557 --> 00:59:57,094 Learn to deal with it. 1069 00:59:57,161 --> 01:00:00,665 If this game today taught you that lesson, 1070 01:00:00,731 --> 01:00:04,601 then I don't care what the final score was. 1071 01:00:04,669 --> 01:00:07,571 That's all, boys. Get your showers. 1072 01:00:10,574 --> 01:00:11,909 Half the sportswriters in New York 1073 01:00:11,976 --> 01:00:14,044 were in those stands today. 1074 01:00:14,111 --> 01:00:15,980 I don't want to read tomorrow's papers. 1075 01:00:16,046 --> 01:00:18,482 How is it with your studies? 1076 01:00:18,548 --> 01:00:19,950 Oh, don't worry, Marty. 1077 01:00:20,017 --> 01:00:22,286 I can squeak through the rest of the season. 1078 01:00:22,352 --> 01:00:24,221 And after this season? 1079 01:00:24,288 --> 01:00:26,791 After Mr. Walter Camp has maybe picked you 1080 01:00:26,857 --> 01:00:28,092 for an all-American? 1081 01:00:28,158 --> 01:00:30,527 Then what? 1082 01:00:30,594 --> 01:00:32,129 Major Koehler said to me the other day, 1083 01:00:32,196 --> 01:00:34,564 "Marty," he says, 1084 01:00:34,631 --> 01:00:37,835 "that Chuck Dotson's more than a good athlete. 1085 01:00:37,902 --> 01:00:40,137 "He's a good man. 1086 01:00:40,204 --> 01:00:42,239 He'll make a fine officer." 1087 01:00:42,306 --> 01:00:44,108 Did I hurt you? 1088 01:00:44,174 --> 01:00:46,343 What you did, or what you said? 1089 01:00:46,410 --> 01:00:48,212 Either. 1090 01:00:48,278 --> 01:00:50,848 That Colonel What's-his-name, 1091 01:00:50,915 --> 01:00:52,750 the one that teaches military engineering, 1092 01:00:52,817 --> 01:00:55,652 he tells me you'll not get by your midyears, 1093 01:00:55,720 --> 01:00:57,988 and I hear you're as far down in your other work. 1094 01:00:58,055 --> 01:01:01,325 You seem to talk a lot about me. 1095 01:01:01,391 --> 01:01:03,660 What a man's got on his mind, 1096 01:01:03,728 --> 01:01:05,796 he can't keep out of his mouth. 1097 01:01:05,863 --> 01:01:07,231 Did you come to West Point 1098 01:01:07,297 --> 01:01:08,432 to be a football player, Chuck, 1099 01:01:08,498 --> 01:01:09,734 or an officer? 1100 01:01:09,800 --> 01:01:11,401 It'd be fine if you could manage both, 1101 01:01:11,468 --> 01:01:12,737 but it's plain you can't. 1102 01:01:12,803 --> 01:01:15,605 You've worked me over enough, Marty. 1103 01:01:15,672 --> 01:01:17,274 I've made a bit of money 1104 01:01:17,341 --> 01:01:19,076 betting on Army 1105 01:01:19,143 --> 01:01:21,178 with you out there running touchdowns. 1106 01:01:21,245 --> 01:01:23,547 It'll not be the same without you. 1107 01:01:23,613 --> 01:01:25,049 Without me? 1108 01:01:25,115 --> 01:01:27,918 Major Koehler will think none the worse of you. 1109 01:01:27,985 --> 01:01:30,554 All you'll have to do is say to him, 1110 01:01:30,620 --> 01:01:33,157 "Major, I've been thinking it over. 1111 01:01:33,223 --> 01:01:35,860 "If I keep on with the football, 1112 01:01:35,926 --> 01:01:37,862 "I'll be busted out, 1113 01:01:37,928 --> 01:01:40,898 "so I've decided to quit the team 1114 01:01:40,965 --> 01:01:44,769 and get on with what's more important." 1115 01:01:44,835 --> 01:01:46,203 You'd better get dressed. 1116 01:01:46,270 --> 01:01:47,938 It's getting late. 1117 01:01:48,005 --> 01:01:49,907 Chuck, how's that ankle? 1118 01:01:49,974 --> 01:01:51,241 It'll hold up fine, sir. 1119 01:01:51,308 --> 01:01:53,543 Considering he won't be straining it 1120 01:01:53,610 --> 01:01:54,644 from now on. 1121 01:01:54,711 --> 01:01:56,213 Oh? 1122 01:01:56,280 --> 01:01:58,682 Major, 1123 01:01:58,749 --> 01:02:02,552 why do they have to be so hard with the studies? 1124 01:02:02,619 --> 01:02:05,756 Marty, this is West Point. 1125 01:02:05,823 --> 01:02:07,691 Yes, sir. 1126 01:02:07,758 --> 01:02:10,394 That's what Chuck was saying. 1127 01:02:10,460 --> 01:02:13,463 That's why he's quitting the team. 1128 01:02:21,138 --> 01:02:22,139 Sir, I-- 1129 01:02:22,206 --> 01:02:24,041 I know, Chuck. 1130 01:02:24,108 --> 01:02:25,209 Go on. Get your shower. 1131 01:02:25,275 --> 01:02:27,144 We'll have a cup of coffee. 1132 01:02:50,267 --> 01:02:52,569 Mary, come have a look! 1133 01:02:57,774 --> 01:02:59,910 Dinny! 1134 01:02:59,977 --> 01:03:01,912 How are you, Mary? 1135 01:03:01,979 --> 01:03:03,213 It's not all yours? 1136 01:03:03,280 --> 01:03:04,681 Indeed, it is. 1137 01:03:04,748 --> 01:03:06,516 I was out seeing what it would do on the road 1138 01:03:06,583 --> 01:03:08,218 and before I knew, I landed up here. 1139 01:03:08,285 --> 01:03:09,419 Oh, but it's gorgeous. 1140 01:03:09,486 --> 01:03:11,255 Here, Mary. Come, have a run around with us. 1141 01:03:14,091 --> 01:03:16,026 Himself's waiting for his tea. 1142 01:03:16,093 --> 01:03:17,194 Is there enough for me? 1143 01:03:17,261 --> 01:03:18,829 We always have plenty. 1144 01:03:18,896 --> 01:03:20,097 There's no telling 1145 01:03:20,164 --> 01:03:22,833 when Martin will bring home a platoon of cadets. 1146 01:03:22,900 --> 01:03:25,302 Daddy-o! 1147 01:03:29,273 --> 01:03:31,275 Dad, look who's here, 1148 01:03:31,341 --> 01:03:32,943 and wait till you see his new motorcar. 1149 01:03:33,010 --> 01:03:34,411 I'll get the tea. 1150 01:03:34,478 --> 01:03:37,314 I was out for a spin in me new car, so I thought I'd come by- 1151 01:03:37,381 --> 01:03:38,715 I saw it! 1152 01:03:38,782 --> 01:03:40,350 It's a fine car. The power of 35 horses. 1153 01:03:40,417 --> 01:03:41,618 Oh, that's true, Jack. 1154 01:03:41,685 --> 01:03:43,120 It cost me a great deal of money. 1155 01:03:43,187 --> 01:03:44,321 Your head cold, Dennis? 1156 01:03:44,388 --> 01:03:46,924 No, sir... Oh. 1157 01:03:46,991 --> 01:03:48,258 Tuck it under the bed. 1158 01:03:50,594 --> 01:03:51,862 Is it your habit to go around 1159 01:03:51,929 --> 01:03:53,697 looking like a rum seller? 1160 01:03:53,763 --> 01:03:57,034 But Dad, I'm a businessman now. 1161 01:03:57,101 --> 01:03:58,568 My firm is doing general contracting-- 1162 01:03:58,635 --> 01:04:00,037 Contracting what? 1163 01:04:00,104 --> 01:04:01,571 Get out of me way. 1164 01:04:01,638 --> 01:04:02,639 The tea's ready, Dad. 1165 01:04:02,706 --> 01:04:05,209 And about time. 1166 01:04:05,275 --> 01:04:06,276 He's doing wonderful, Dinny is. 1167 01:04:06,343 --> 01:04:08,745 That's true, Dad. 1168 01:04:08,812 --> 01:04:10,247 My firm is expanding-- 1169 01:04:10,314 --> 01:04:11,348 Who gave you 1170 01:04:11,415 --> 01:04:12,516 permission to sit down? 1171 01:04:12,582 --> 01:04:14,518 I'm sorry, sir, sorry, 1172 01:04:14,584 --> 01:04:16,653 but it is true, Dad. 1173 01:04:16,720 --> 01:04:18,088 There's a place there for Marty, too. 1174 01:04:18,155 --> 01:04:19,423 I tell you, 1175 01:04:19,489 --> 01:04:20,991 it's the chance of a lifetime, Dad. 1176 01:04:21,058 --> 01:04:22,392 Sit down. 1177 01:04:22,459 --> 01:04:23,727 Yes, sir. 1178 01:04:23,793 --> 01:04:25,662 I've been too long in the army, 1179 01:04:25,729 --> 01:04:27,664 and what have I got to show for the years? 1180 01:04:27,731 --> 01:04:30,567 There's things a man wants his wife to have. 1181 01:04:30,634 --> 01:04:33,337 There's things I want my wife to have. 1182 01:04:33,403 --> 01:04:35,839 Even this furniture is government-issue. 1183 01:04:35,906 --> 01:04:37,942 Did you ever hear me complain, Martin? 1184 01:04:38,008 --> 01:04:40,610 Oh, we know that, but, look, Mary, 1185 01:04:40,677 --> 01:04:42,212 Marty here can make three to four times 1186 01:04:42,279 --> 01:04:43,447 his sergeant's pay the first year, 1187 01:04:43,513 --> 01:04:45,282 and after that-- 1188 01:04:45,349 --> 01:04:46,616 If we stay here, 1189 01:04:46,683 --> 01:04:47,817 there's nothing to look forward to. 1190 01:04:47,884 --> 01:04:49,653 Year after year-- 1191 01:04:49,719 --> 01:04:51,288 I tell you, Dad, there's no end 1192 01:04:51,355 --> 01:04:53,257 to the money a man can make. 1193 01:04:56,026 --> 01:04:58,195 Will you step into the other room, girl? 1194 01:05:03,968 --> 01:05:07,371 So you've nothing to look forward to, huh? 1195 01:05:07,437 --> 01:05:10,040 Well, I'll tell you what you've got to look forward to. 1196 01:05:10,107 --> 01:05:11,408 Sometime next spring, Martin, 1197 01:05:11,475 --> 01:05:14,511 your wife is going to bear your child. 1198 01:05:18,648 --> 01:05:21,851 A child? 1199 01:05:23,988 --> 01:05:26,523 A child. 1200 01:05:29,359 --> 01:05:31,428 And why is it for you to tell me? 1201 01:05:31,495 --> 01:05:33,697 Has she no tongue in her head? 1202 01:05:33,763 --> 01:05:36,833 God bless you, Marty. 1203 01:05:39,003 --> 01:05:41,105 A child! 1204 01:05:42,906 --> 01:05:44,074 Are you sure? 1205 01:05:44,141 --> 01:05:45,409 In the spring, do you say? 1206 01:05:45,475 --> 01:05:46,743 Will it be a boy or girl? 1207 01:05:46,810 --> 01:05:48,245 How the devil would I know? 1208 01:05:48,312 --> 01:05:49,379 Get on with you. 1209 01:05:49,446 --> 01:05:50,647 Come on. 1210 01:05:50,714 --> 01:05:52,282 Yes, sir. 1211 01:06:02,259 --> 01:06:05,395 Ever since I first set eyes on West Point, 1212 01:06:05,462 --> 01:06:09,333 ever since I first saw the young men of the Corps... 1213 01:06:09,399 --> 01:06:11,468 Sure, you told me I was a silly woman 1214 01:06:11,535 --> 01:06:13,737 for talking about it, but... 1215 01:06:13,803 --> 01:06:17,474 if our son should be born here, 1216 01:06:17,541 --> 01:06:20,210 where you've worked so hard... 1217 01:06:20,277 --> 01:06:22,512 After the time we've waited, 1218 01:06:22,579 --> 01:06:24,614 after what the doctor told you, 1219 01:06:24,681 --> 01:06:25,982 it's enough for me 1220 01:06:26,050 --> 01:06:27,417 that we're having a child at all. 1221 01:06:27,484 --> 01:06:31,021 I'm praying it will be a boy, Martin, 1222 01:06:31,088 --> 01:06:34,191 and who's to say one of these days 1223 01:06:34,258 --> 01:06:38,895 his name might be in the yearbook, too? 1224 01:06:41,498 --> 01:06:43,667 I'll pray with you. 1225 01:06:47,137 --> 01:06:51,175 You're a wonderful woman, Mary O'Donnell. 1226 01:06:51,241 --> 01:06:53,177 Oh, go on with you. 1227 01:07:05,822 --> 01:07:07,624 Oh, stop it, Red. 1228 01:07:07,691 --> 01:07:10,360 You're not the expectant father. 1229 01:07:10,427 --> 01:07:12,762 Will you sit down? 1230 01:07:20,670 --> 01:07:22,272 Mr. Sundstrom, 1231 01:07:22,339 --> 01:07:23,673 will you take charge of Marty, please? 1232 01:07:23,740 --> 01:07:25,742 Sit on his head if you have to. 1233 01:07:25,809 --> 01:07:27,577 Me, the father of it all. 1234 01:07:27,644 --> 01:07:29,079 Come on, Marty. 1235 01:07:29,146 --> 01:07:30,680 Confidence, timing, relaxation, and breathing. 1236 01:07:30,747 --> 01:07:32,182 Nothing to it. 1237 01:07:32,249 --> 01:07:34,518 This is no time for being funny. 1238 01:07:34,584 --> 01:07:35,685 Thank you. 1239 01:07:35,752 --> 01:07:36,853 You all right? 1240 01:07:36,920 --> 01:07:38,622 Fine. 1241 01:08:03,147 --> 01:08:04,614 I'm the grandfather of a boy 1242 01:08:04,681 --> 01:08:06,250 born about two minutes ago, 1243 01:08:06,316 --> 01:08:08,252 6 pounds, 11 ounces-- 1244 01:08:08,318 --> 01:08:10,220 Oh, Martin... 1245 01:08:10,287 --> 01:08:13,022 Trust you to be the first to find out. 1246 01:08:13,089 --> 01:08:16,293 They make me stay here while you... 1247 01:08:16,360 --> 01:08:17,994 A boy! 1248 01:08:20,564 --> 01:08:21,698 Well, I'll just be-- 1249 01:08:21,765 --> 01:08:23,833 I gave her a sedative. 1250 01:08:23,900 --> 01:08:25,269 She had a hard time of it, 1251 01:08:25,335 --> 01:08:27,070 but she's all right and the baby's fine. 1252 01:08:27,137 --> 01:08:28,805 You'll see them in the morning. 1253 01:08:32,676 --> 01:08:34,678 A boy. 1254 01:08:34,744 --> 01:08:35,845 Well, Marty, 1255 01:08:35,912 --> 01:08:37,814 you're the father of a son. 1256 01:08:37,881 --> 01:08:39,183 It's a great day. 1257 01:08:39,249 --> 01:08:40,317 Sure I'm on me way 1258 01:08:40,384 --> 01:08:42,152 to becoming an ancestor. 1259 01:08:42,219 --> 01:08:43,687 It's been a great strain on me. 1260 01:08:43,753 --> 01:08:46,256 Oh, listen, Red and I have to meet some people. 1261 01:08:46,323 --> 01:08:48,692 Bye-bye, Papa. 1262 01:08:48,758 --> 01:08:50,794 Goodnight, Marty. 1263 01:08:59,002 --> 01:09:01,137 Well, then, 1264 01:09:01,205 --> 01:09:03,006 we'll be needing our rest 1265 01:09:03,072 --> 01:09:08,044 after the great thing we've done this day. 1266 01:09:10,046 --> 01:09:12,249 Have you thought of a name for the boy? 1267 01:09:12,316 --> 01:09:15,919 You've all the saints to choose from. 1268 01:09:15,985 --> 01:09:21,057 Well, I had it in mind we'd name him after you, 1269 01:09:21,124 --> 01:09:22,792 with your permission, sir. 1270 01:09:22,859 --> 01:09:25,362 You have my permission, son. 1271 01:09:25,429 --> 01:09:27,264 Martin Maher III. 1272 01:09:33,670 --> 01:09:35,372 You'd better get yourself 1273 01:09:35,439 --> 01:09:37,507 a little rest. 1274 01:09:41,077 --> 01:09:44,581 I think I'll sit up a while, Dad. 1275 01:09:44,648 --> 01:09:45,982 Well, I think I'll go upstairs 1276 01:09:46,049 --> 01:09:48,618 and say me beads. 1277 01:09:48,685 --> 01:09:51,355 God bless you, my boy. 1278 01:09:51,421 --> 01:09:52,756 Good night, Dad. 1279 01:09:52,822 --> 01:09:56,260 ♪ Come fill your glasses Fellows ♪ 1280 01:09:56,326 --> 01:09:59,162 ♪ And stand up in a row ♪ 1281 01:09:59,229 --> 01:10:04,100 ♪ To singing sentimentally ♪ 1282 01:10:04,167 --> 01:10:07,671 ♪ We're going for to go ♪ 1283 01:10:07,737 --> 01:10:11,441 ♪ In the army there's sobriety ♪ 1284 01:10:11,508 --> 01:10:14,344 ♪ Promotion's very slow ♪ 1285 01:10:14,411 --> 01:10:21,751 ♪ So we'll sing Our reminiscences ♪ 1286 01:10:21,818 --> 01:10:26,623 ♪ Of Marty Maher, oh ♪ 1287 01:10:26,690 --> 01:10:34,698 ♪ Oh, Marty Maher, oh Oh, Marty Maher, oh ♪ 1288 01:10:34,764 --> 01:10:41,271 ♪ The father of a proud cadet ♪ 1289 01:10:41,338 --> 01:10:48,645 ♪ Is Marty Maher, oh ♪♪ 1290 01:10:51,615 --> 01:10:54,651 Marty, we all got together 1291 01:10:54,718 --> 01:10:57,153 and picked out a present for Martin Maher, Jr. 1292 01:10:57,220 --> 01:10:58,522 The Third. 1293 01:10:58,588 --> 01:11:03,793 Correction, Martin Maher III, the class of... 1294 01:11:03,860 --> 01:11:05,061 '36. 1295 01:11:05,128 --> 01:11:07,331 The class of 1936. 1296 01:11:07,397 --> 01:11:10,500 Since he's detained elsewhere this evening, 1297 01:11:10,567 --> 01:11:12,035 we... 1298 01:11:12,101 --> 01:11:14,438 we hope you'll accept this cadet saber for him. 1299 01:11:14,504 --> 01:11:17,774 May he wear it with pride 1300 01:11:17,841 --> 01:11:19,142 and with credit to his parents 1301 01:11:19,208 --> 01:11:22,211 and to the Corps. 1302 01:11:27,351 --> 01:11:29,386 Well... 1303 01:11:29,453 --> 01:11:30,887 Well, now... 1304 01:11:30,954 --> 01:11:32,121 Congratulations, Marty. 1305 01:11:32,188 --> 01:11:33,222 Congratulations. 1306 01:11:33,289 --> 01:11:34,824 That's great. 1307 01:11:34,891 --> 01:11:36,493 Congratulations, 1308 01:11:36,560 --> 01:11:38,362 Martin Maher, the First. 1309 01:11:38,428 --> 01:11:39,763 Wouldn't you all have felt silly 1310 01:11:39,829 --> 01:11:41,097 if it had been a girl? 1311 01:11:41,164 --> 01:11:44,167 I gave them me solemn promise it'd be a boy. 1312 01:11:44,233 --> 01:11:45,569 You'll find boodle in the kitchen, 1313 01:11:45,635 --> 01:11:48,905 and there's ice cream in the box there. 1314 01:11:54,010 --> 01:11:57,481 ♪ Of men we can offer A charming variety ♪ 1315 01:11:57,547 --> 01:12:00,484 ♪ Far renowned For learning and piety ♪ 1316 01:12:00,550 --> 01:12:03,520 ♪ Still I'll advance you Without impropriety ♪ 1317 01:12:03,587 --> 01:12:06,756 ♪ Father O'Flynn Is the flower of them all ♪ 1318 01:12:06,823 --> 01:12:09,559 ♪ Here's a health to you Father O'Flynn ♪ 1319 01:12:09,626 --> 01:12:13,096 ♪ Slainte and slainte And slainte again ♪ 1320 01:12:13,162 --> 01:12:15,765 ♪ Proudest of creatures and tenderest teacher ♪ 1321 01:12:15,832 --> 01:12:19,469 ♪ And kindliest creature In old Donegal ♪ 1322 01:12:19,536 --> 01:12:20,570 Now a jig. 1323 01:12:20,637 --> 01:12:22,171 Come on! 1324 01:12:46,996 --> 01:12:49,966 The police. 1325 01:12:51,835 --> 01:12:53,202 It's the doctor. 1326 01:12:53,269 --> 01:12:54,471 I was just saying to myself 1327 01:12:54,538 --> 01:12:55,605 a minute ago, 1328 01:12:55,672 --> 01:12:56,706 what would the celebration be 1329 01:12:56,773 --> 01:12:57,841 without the doctor? 1330 01:12:57,907 --> 01:12:59,242 You'll come in and join us, sir? 1331 01:12:59,308 --> 01:13:01,811 No, not right now, Marty? 1332 01:13:01,878 --> 01:13:04,313 Can I see you a minute? 1333 01:13:09,919 --> 01:13:12,321 Let's go, fellows. 1334 01:13:12,388 --> 01:13:15,625 ♪ Come, I venture To give you me word ♪ 1335 01:13:15,692 --> 01:13:19,195 ♪ Never the likes Of his logic was heard ♪ 1336 01:13:19,262 --> 01:13:23,132 ♪ Down from theology into mythology ♪ 1337 01:13:27,804 --> 01:13:30,373 Mother of God. 1338 01:13:33,009 --> 01:13:37,814 The poor little tiny thing. 1339 01:13:37,881 --> 01:13:41,485 But you said he was all right. 1340 01:13:41,551 --> 01:13:43,887 How... 1341 01:13:43,953 --> 01:13:45,522 How could he die so quick? 1342 01:13:45,589 --> 01:13:49,993 A baby, just a few hours old... 1343 01:13:50,059 --> 01:13:52,596 I've got to get over to the hospital. 1344 01:13:52,662 --> 01:13:53,930 No, Marty. 1345 01:13:53,997 --> 01:13:55,298 We're not going to tell her tonight. 1346 01:13:55,364 --> 01:13:57,667 She'll sleep through till morning. 1347 01:13:57,734 --> 01:14:00,203 I'm sorry, Marty. 1348 01:14:11,380 --> 01:14:12,949 Hey, you're off-limits! 1349 01:14:27,897 --> 01:14:30,199 Come on, Marty. 1350 01:14:30,266 --> 01:14:31,868 Let's get out of this. 1351 01:14:35,705 --> 01:14:38,007 Let's go, Marty. 1352 01:14:38,074 --> 01:14:40,309 Leave me be. 1353 01:14:42,145 --> 01:14:43,847 Let me alone. 1354 01:14:48,885 --> 01:14:50,654 You're off-limits, all of you. 1355 01:14:50,720 --> 01:14:52,789 And we're going to stay off-limits 1356 01:14:52,856 --> 01:14:54,758 until you come back with us. 1357 01:15:06,469 --> 01:15:08,171 Come on. 1358 01:16:30,987 --> 01:16:33,723 I'll take the flowers and put them in water for you. 1359 01:16:33,790 --> 01:16:35,024 10 minutes, Marty. 1360 01:16:35,091 --> 01:16:36,893 Thank you, sir. 1361 01:16:44,834 --> 01:16:48,838 Forgive me, Martin. 1362 01:16:48,905 --> 01:16:51,708 Forgive you? 1363 01:16:51,775 --> 01:16:54,944 Forgive you for what? 1364 01:16:55,011 --> 01:16:58,547 The doctor says... 1365 01:16:58,614 --> 01:17:00,249 that I can never have another. 1366 01:17:04,587 --> 01:17:07,590 Try to find it in your heart, Martin, 1367 01:17:07,657 --> 01:17:10,059 to accept the will of God. 1368 01:17:36,052 --> 01:17:37,253 Would you be moving my bed 1369 01:17:37,320 --> 01:17:39,889 up to the window, Martin, 1370 01:17:39,956 --> 01:17:44,828 so that I can look out? 1371 01:18:34,643 --> 01:18:39,415 It was a cruel, hard thing, Martin, 1372 01:18:39,482 --> 01:18:43,820 but we're so much better off than most. 1373 01:18:43,887 --> 01:18:47,223 We have so many fine boys here, 1374 01:18:47,290 --> 01:18:50,293 and it's almost as if... 1375 01:18:53,662 --> 01:18:56,933 or would they only be putting in mind 1376 01:18:57,000 --> 01:19:01,304 of the son we had for such little while? 1377 01:19:01,370 --> 01:19:03,306 Is that the way it is with you, 1378 01:19:03,372 --> 01:19:05,341 Martin Maher? 1379 01:19:05,408 --> 01:19:07,977 So that you wish 1380 01:19:08,044 --> 01:19:10,313 you could go away from here 1381 01:19:10,379 --> 01:19:13,883 and never have to look at them again? 1382 01:19:13,950 --> 01:19:17,720 This is no time to talk about it, 1383 01:19:17,787 --> 01:19:21,357 me just starting a new enlistment. 1384 01:19:21,424 --> 01:19:25,829 What I wish or what I don't wish... 1385 01:19:55,391 --> 01:19:58,327 That was the spring the Lusitania was sunk, 1386 01:19:58,394 --> 01:20:00,729 and all of a sudden, a lot of people wanted to know 1387 01:20:00,796 --> 01:20:03,032 how good the training was at West Point, 1388 01:20:03,099 --> 01:20:05,568 what kind of officers we were turning out. 1389 01:20:05,634 --> 01:20:10,339 They came and took a sharp look at the class of 1915. 1390 01:20:10,406 --> 01:20:13,476 Charles Edward Dotson. 1391 01:20:13,542 --> 01:20:14,978 Chuck Dotson. 1392 01:20:15,044 --> 01:20:17,246 Never did make all-American, 1393 01:20:17,313 --> 01:20:20,183 but he was well up in his class for graduation. 1394 01:20:20,249 --> 01:20:22,718 Timothy Aloysius Shannon. 1395 01:20:25,654 --> 01:20:27,123 Mike Shannon. 1396 01:20:27,190 --> 01:20:30,326 A fine river he was named after. 1397 01:20:30,393 --> 01:20:34,130 Vicente P. Lim. 1398 01:20:34,197 --> 01:20:36,165 Vicente P. Lim. 1399 01:20:36,232 --> 01:20:38,868 First cadet from the Philippine Islands. 1400 01:20:38,935 --> 01:20:41,670 Omar Nelson Bradley. 1401 01:20:45,441 --> 01:20:46,675 Congratulations. 1402 01:20:46,742 --> 01:20:47,776 Thank you. 1403 01:20:47,843 --> 01:20:49,445 George Edward Stratemeyer. 1404 01:20:54,783 --> 01:20:56,685 Congratulations. 1405 01:20:56,752 --> 01:20:59,122 James Alward Van Fleet. 1406 01:21:03,726 --> 01:21:05,361 Congratulations. 1407 01:21:05,428 --> 01:21:08,197 Joseph Taggart McNearny. 1408 01:21:12,501 --> 01:21:13,937 Congratulations. 1409 01:21:14,003 --> 01:21:15,438 Dwight David Eisenhower. 1410 01:21:19,976 --> 01:21:21,544 Congratulations. 1411 01:21:21,610 --> 01:21:25,281 1915... 1412 01:21:25,348 --> 01:21:29,685 Ah, that was the class the stars fell on. 1413 01:21:34,991 --> 01:21:37,893 The long gray line marched on. 1414 01:21:37,961 --> 01:21:42,465 The class of 1917 didn't wait for June week. 1415 01:21:42,531 --> 01:21:44,467 The country was at war, 1416 01:21:44,533 --> 01:21:46,469 and they were needed in a hurry. 1417 01:22:54,470 --> 01:22:57,340 Two days? 1418 01:22:57,406 --> 01:22:58,507 Two days! 1419 01:22:58,574 --> 01:22:59,642 Why, that's no honeymoon at all. 1420 01:22:59,708 --> 01:23:00,776 We'll have our honeymoon 1421 01:23:00,843 --> 01:23:03,146 when the war is over. 1422 01:23:03,212 --> 01:23:04,447 Marty? Marty! 1423 01:23:04,513 --> 01:23:07,316 Excuse me, Mrs. Sundstrom. Excuse me, ma'am. 1424 01:23:07,383 --> 01:23:09,385 May I have my first salute from you? 1425 01:23:09,452 --> 01:23:14,690 Second Lieutenant Overton, sir. 1426 01:23:20,163 --> 01:23:21,230 Bye, Marty. 1427 01:23:21,297 --> 01:23:22,331 Bye, Cherub. 1428 01:23:22,398 --> 01:23:24,700 Let's get rolling, Red. 1429 01:23:24,767 --> 01:23:25,901 Cherub wants to be 1430 01:23:25,968 --> 01:23:26,869 the first second lieutenant 1431 01:23:26,935 --> 01:23:28,137 into Berlin. 1432 01:23:28,204 --> 01:23:31,274 I'll be back by Wednesday, dear. 1433 01:23:31,340 --> 01:23:34,577 May I have a salute too, Marty? 1434 01:23:34,643 --> 01:23:37,046 So long, Marty. 1435 01:23:37,113 --> 01:23:38,614 Good luck. 1436 01:23:38,681 --> 01:23:41,884 Come on, Red. Bye-bye, Marty. 1437 01:23:45,654 --> 01:23:46,922 Will you stop your blabbering 1438 01:23:46,989 --> 01:23:48,224 at all the boys? 1439 01:23:48,291 --> 01:23:50,826 Martin Maher, you shut your mouth. 1440 01:23:50,893 --> 01:23:54,663 All aboard! Next stop, Berlin. 1441 01:23:56,365 --> 01:23:57,500 Bye, Mary! 1442 01:23:57,566 --> 01:23:58,701 Bye, Marty! 1443 01:23:58,767 --> 01:23:59,835 Bye-bye, Marty! 1444 01:23:59,902 --> 01:24:01,036 Bye, Mary! 1445 01:24:04,140 --> 01:24:05,374 Bye! 1446 01:24:05,441 --> 01:24:07,410 Bye! 1447 01:25:10,339 --> 01:25:12,641 There you are. I found you at last. 1448 01:25:12,708 --> 01:25:13,976 I've been all over the post. 1449 01:25:14,042 --> 01:25:15,110 Whatever happened 1450 01:25:15,178 --> 01:25:16,111 to my application for transfer, 1451 01:25:16,179 --> 01:25:18,714 Colonel, sir? 1452 01:25:18,781 --> 01:25:19,982 I've been meaning 1453 01:25:20,048 --> 01:25:22,385 to talk to you about this, Marty. 1454 01:25:22,451 --> 01:25:25,288 Instead of my disapproving it, 1455 01:25:25,354 --> 01:25:28,624 why don't you just tear it up? 1456 01:25:28,691 --> 01:25:30,326 Does the colonel think 1457 01:25:30,393 --> 01:25:32,094 I'm not soldier enough for the fighting? 1458 01:25:32,161 --> 01:25:34,129 You're needed here, Marty. 1459 01:25:34,197 --> 01:25:35,564 One of us has got to stay. 1460 01:25:35,631 --> 01:25:36,765 Lieutenant, my orders, please. 1461 01:25:36,832 --> 01:25:38,967 Yes, sir. 1462 01:25:39,034 --> 01:25:41,136 That does it, sir. 1463 01:25:41,204 --> 01:25:44,173 Thank you. 1464 01:25:44,240 --> 01:25:46,275 Orders-- 1465 01:25:46,342 --> 01:25:48,010 I am to set up the training program 1466 01:25:48,076 --> 01:25:50,078 in all the new camps. 1467 01:25:50,145 --> 01:25:52,748 I can't even wait for my replacement. 1468 01:25:52,815 --> 01:25:54,717 You--You mean 1469 01:25:54,783 --> 01:25:57,553 there's to be a new Master of the Sword? 1470 01:25:57,620 --> 01:25:59,388 That's right, 1471 01:25:59,455 --> 01:26:00,656 and he'll need you 1472 01:26:00,723 --> 01:26:02,525 to keep things running for him... 1473 01:26:02,591 --> 01:26:05,328 while you break him in. 1474 01:26:05,394 --> 01:26:07,430 Your place is here, Marty. 1475 01:26:07,496 --> 01:26:11,300 I know I can trust you with our cadets. 1476 01:26:11,367 --> 01:26:14,837 Well, it was on my conscience, sir... 1477 01:26:14,903 --> 01:26:18,674 watching the... the young ones go off, 1478 01:26:18,741 --> 01:26:20,443 and me, a soldier trained. 1479 01:26:20,509 --> 01:26:23,246 Marty, nobody'll ever question the courage 1480 01:26:23,312 --> 01:26:24,580 of the Mahers. 1481 01:26:24,647 --> 01:26:27,450 Come here. 1482 01:26:39,928 --> 01:26:42,998 Age-- 42. 1483 01:26:43,065 --> 01:26:44,267 And a bit more. 1484 01:26:44,333 --> 01:26:46,802 Height-- six feet four and a half. 1485 01:26:46,869 --> 01:26:48,271 Right. That's correct. 1486 01:26:48,337 --> 01:26:51,974 Weight-- 200 pounds. 1487 01:26:52,040 --> 01:26:54,610 That's true. That's true. 1488 01:27:07,623 --> 01:27:08,857 Da... 1489 01:27:08,924 --> 01:27:10,025 Hmm? 1490 01:27:10,092 --> 01:27:11,494 Come along, Da. 1491 01:27:11,560 --> 01:27:13,529 Colonel Koehler wants you to stay here 1492 01:27:13,596 --> 01:27:15,398 and help me. 1493 01:27:15,464 --> 01:27:17,300 Oh. 1494 01:27:17,366 --> 01:27:18,667 Well, Tommy, 1495 01:27:18,734 --> 01:27:20,669 you know where to find me when you want me. 1496 01:27:20,736 --> 01:27:24,607 Sorry, Mr. Maher. 1497 01:27:24,673 --> 01:27:26,875 God bless you, young gentlemen. 1498 01:27:26,942 --> 01:27:29,678 God bless you, every one. 1499 01:27:38,421 --> 01:27:39,988 Hi, Marty. 1500 01:27:40,055 --> 01:27:42,358 It's a shooting war. 1501 01:27:48,331 --> 01:27:50,433 Babies. 1502 01:29:28,497 --> 01:29:31,333 I saw it, Martin. 1503 01:29:35,370 --> 01:29:38,206 Such a nice little fellow. 1504 01:29:38,273 --> 01:29:42,144 Too small to make the football squad, 1505 01:29:42,210 --> 01:29:46,915 so he carried the water bucket. 1506 01:29:46,982 --> 01:29:51,420 Rudy Heinz, too, Sergeant Major Heinz. 1507 01:30:04,767 --> 01:30:05,868 Kitty, darling! 1508 01:30:05,934 --> 01:30:07,302 Mary, dear. 1509 01:30:07,369 --> 01:30:10,072 Martin. Martin, will you look who's here! 1510 01:30:10,138 --> 01:30:11,206 Martin, dear. 1511 01:30:11,273 --> 01:30:13,442 Oh, you look fine! 1512 01:30:13,509 --> 01:30:14,910 Do you have any news from Red? 1513 01:30:14,977 --> 01:30:16,244 It's good to be home. 1514 01:30:16,311 --> 01:30:18,447 Take Kitty's bag and put it upstairs in the spare room. 1515 01:30:18,514 --> 01:30:20,716 Oh, Martin, would you put a cushion behind Kitty's back? 1516 01:30:20,783 --> 01:30:22,284 I don't need a cushion. I'm just fine. 1517 01:30:22,350 --> 01:30:24,520 Now, what do you hear from Red? Go on, now, Martin. 1518 01:30:24,587 --> 01:30:25,688 Tell me, now, about New York. 1519 01:30:25,754 --> 01:30:27,255 Did you have a nice place to stay? 1520 01:30:27,322 --> 01:30:29,057 Martin, would you set the table for the tea, please? 1521 01:30:29,124 --> 01:30:30,926 An apartment. I want you to come in and see it 1522 01:30:30,993 --> 01:30:32,160 one of these days. 1523 01:30:32,227 --> 01:30:33,662 Oh, there's a terrible draft on Kitty's back-- 1524 01:30:33,729 --> 01:30:35,097 No, no, keep the door open. I like fresh air. 1525 01:30:35,163 --> 01:30:36,164 And the shawleen over here. 1526 01:30:36,231 --> 01:30:37,265 Put it around her knees 1527 01:30:37,332 --> 01:30:38,601 and make her real comfortable. 1528 01:30:38,667 --> 01:30:39,935 Oh, Mary, now, really, I'm very fine. 1529 01:30:40,002 --> 01:30:41,570 Kitty, I'd like to ask just one question. 1530 01:30:41,637 --> 01:30:43,005 What do you hear from Red? 1531 01:30:43,071 --> 01:30:44,807 Will you put the water on for the tea? 1532 01:30:44,873 --> 01:30:46,875 I only have two hands, woman. 1533 01:30:46,942 --> 01:30:48,477 What would you like me to do first? 1534 01:30:48,544 --> 01:30:50,078 Get rid of that stinking pipe. 1535 01:30:50,145 --> 01:30:51,279 You ought to know better. 1536 01:30:51,346 --> 01:30:52,748 I love the smell of his pipe. 1537 01:30:52,815 --> 01:30:54,750 Now, about Red. Tell me, Kitty. 1538 01:30:54,817 --> 01:30:57,152 Tell me, what do you hear from him? 1539 01:30:57,219 --> 01:30:59,421 I had a letter from him a week ago, 1540 01:30:59,488 --> 01:31:01,757 and he and Cherub Overton spent a weekend in Paris. 1541 01:31:01,824 --> 01:31:05,327 Can you imagine Cherub Overton in Paris? 1542 01:31:05,393 --> 01:31:08,497 Oh, that baby. 1543 01:31:08,564 --> 01:31:11,634 Tell me, love, did you walk all the way from the station? 1544 01:31:11,700 --> 01:31:13,401 Should you be doing that now? 1545 01:31:13,468 --> 01:31:14,803 Well, of course! 1546 01:31:14,870 --> 01:31:17,072 Walking's good for me, quoth the doctors. 1547 01:31:17,139 --> 01:31:18,240 Doctors, hmph! 1548 01:31:18,306 --> 01:31:20,709 New York. Oh, Mary. 1549 01:31:20,776 --> 01:31:22,578 Is that a place to be raising a baby? 1550 01:31:22,645 --> 01:31:24,146 I'm not looking that far ahead. 1551 01:31:24,212 --> 01:31:25,748 Why, who knows where Red'll be ordered 1552 01:31:25,814 --> 01:31:27,115 when the war is over? 1553 01:31:27,182 --> 01:31:28,383 You know, he was stationed in Honolulu 1554 01:31:28,450 --> 01:31:29,852 while he was an enlisted man, 1555 01:31:29,918 --> 01:31:31,554 and he's hoping that we'll be sent out there. 1556 01:31:31,620 --> 01:31:32,855 Just think of it, Mary. 1557 01:31:32,921 --> 01:31:35,824 The sun and all those palm trees. 1558 01:31:35,891 --> 01:31:37,025 Now, tell me, 1559 01:31:37,092 --> 01:31:38,894 where's himself, Old Martin? 1560 01:31:38,961 --> 01:31:41,263 Oh, he's working overtime, he is! 1561 01:31:41,329 --> 01:31:42,330 Working? 1562 01:31:42,397 --> 01:31:45,033 Yes. A new batch of horses came in. 1563 01:31:45,100 --> 01:31:46,902 With Major Gillis away, 1564 01:31:46,969 --> 01:31:49,905 it's up to him to see that nobody cheats the academy. 1565 01:31:49,972 --> 01:31:51,640 Don't forget to get the cookies 1566 01:31:51,707 --> 01:31:53,141 out of the icebox, Martin. 1567 01:31:53,208 --> 01:31:55,944 Oh, I'll bet Old Martin was never happier. 1568 01:31:56,011 --> 01:31:58,413 You know, himself does the work of two young men. 1569 01:31:58,480 --> 01:32:00,248 You'd think that if he stopped for a minute 1570 01:32:00,315 --> 01:32:03,318 the kaiser would have us surrounded. 1571 01:32:03,385 --> 01:32:06,722 Well, I'm glad I'm not the kaiser about now. 1572 01:32:06,789 --> 01:32:09,758 I've had that Blackjack Pershing after me, 1573 01:32:09,825 --> 01:32:12,360 and it's a very uncomfortable feeling. 1574 01:32:12,427 --> 01:32:13,896 Martin, now, don't forget the cakes 1575 01:32:13,962 --> 01:32:19,334 and the cookies, and put on the tea. 1576 01:32:19,401 --> 01:32:22,404 Tea, cakes, cookies... 1577 01:32:22,470 --> 01:32:26,008 and me boys over there, fighting. 1578 01:33:13,421 --> 01:33:14,823 What are you doing with me convenience? 1579 01:33:14,890 --> 01:33:16,591 But, Mary, the armistice has been signed! 1580 01:33:16,659 --> 01:33:18,393 The war's over, Mary, The war's over! 1581 01:33:20,729 --> 01:33:22,230 Thanks be to God. 1582 01:33:22,297 --> 01:33:23,531 Take it away. 1583 01:33:23,598 --> 01:33:25,300 You can burn the whole house. 1584 01:33:25,367 --> 01:33:26,434 Get it on with you. 1585 01:33:26,501 --> 01:33:29,938 Oh! Oh, just a minute. 1586 01:33:30,005 --> 01:33:32,474 Mary, what the devil you doing down there? 1587 01:33:34,242 --> 01:33:36,444 Oh... 1588 01:33:36,511 --> 01:33:38,881 Take it away! 1589 01:34:09,411 --> 01:34:11,113 Martin! 1590 01:34:11,179 --> 01:34:13,648 Martin... 1591 01:34:25,728 --> 01:34:27,062 Oh, Mart... 1592 01:35:00,295 --> 01:35:05,133 Oh, mother of God. 1593 01:35:07,302 --> 01:35:11,506 The finest young men in the world. 1594 01:35:11,573 --> 01:35:13,575 We bring them here... 1595 01:35:13,641 --> 01:35:17,212 train them, teach them... 1596 01:35:17,279 --> 01:35:23,185 duty, honor, country. 1597 01:35:23,251 --> 01:35:29,424 Then send them out to be killed. 1598 01:35:29,491 --> 01:35:31,026 I'll have no more to do with it! 1599 01:35:31,093 --> 01:35:34,262 Kitty and the baby. We must go to them. 1600 01:35:34,329 --> 01:35:35,397 Can you get a pass, Martin? 1601 01:35:35,463 --> 01:35:39,401 I've got furlough time coming up. 1602 01:35:39,467 --> 01:35:42,470 After that, my enlistment will be over. 1603 01:35:42,537 --> 01:35:44,840 We'll go see Kitty, and we won't come back. 1604 01:35:44,907 --> 01:35:47,275 That's enough of your wild talk, Martin. 1605 01:35:47,342 --> 01:35:52,848 I never talked saner in my life, sir. 1606 01:35:52,915 --> 01:35:55,117 Dinny'll have a job for me. 1607 01:35:55,183 --> 01:35:57,519 I'll call him to come up and get us in the morning. 1608 01:35:57,585 --> 01:35:59,221 We'll find a little place in the city 1609 01:35:59,287 --> 01:36:00,288 for the three of us. 1610 01:36:00,355 --> 01:36:02,724 I'll not go with you. 1611 01:36:02,791 --> 01:36:04,793 I slept me first night in America on this post, 1612 01:36:04,860 --> 01:36:07,362 and I'll sleep me last night here, 1613 01:36:07,429 --> 01:36:09,664 and if they've got a bit of ground in the cemetery, 1614 01:36:09,731 --> 01:36:13,969 I'll rest happy sleeping at West Point forever. 1615 01:36:41,329 --> 01:36:44,566 I ask for your blessing, Daddy-o. 1616 01:36:44,632 --> 01:36:47,035 You'll always have that, my boy. 1617 01:36:47,102 --> 01:36:50,305 Subsist. Subsist. 1618 01:37:47,963 --> 01:37:51,266 Ah, sure, he's grown so big. 1619 01:37:54,702 --> 01:37:58,340 God bless you. 1620 01:37:58,406 --> 01:38:00,108 Look! 1621 01:38:00,175 --> 01:38:02,410 He's got a grip on him too. 1622 01:38:02,477 --> 01:38:05,613 Why, he's the spitting im-- 1623 01:38:08,516 --> 01:38:11,819 Payment in full for Red's life, Marty. 1624 01:38:35,310 --> 01:38:36,844 This came special delivery 1625 01:38:36,911 --> 01:38:39,714 from Senator Hale. 1626 01:38:51,593 --> 01:38:54,829 Everyone's been so kind. 1627 01:38:54,896 --> 01:38:57,932 It was in all the papers. 1628 01:38:58,000 --> 01:38:59,234 I got letters 1629 01:38:59,301 --> 01:39:00,969 from people I don't even know. 1630 01:39:01,036 --> 01:39:03,005 Flowers, even. 1631 01:39:07,976 --> 01:39:10,812 Do you know what this is, Kitty? 1632 01:39:10,878 --> 01:39:13,215 It's an appointment to the academy 1633 01:39:13,281 --> 01:39:16,484 for the son of Captain James N. Sundstrom 1634 01:39:16,551 --> 01:39:20,088 effective at such time as he may be ready 1635 01:39:20,155 --> 01:39:24,126 to follow in his father's glorious footsteps. 1636 01:39:24,192 --> 01:39:28,096 Oh, he must be a kind and understanding man that-- 1637 01:39:28,163 --> 01:39:29,164 What right has he 1638 01:39:29,231 --> 01:39:31,633 to decide my son's life for him? 1639 01:39:31,699 --> 01:39:34,402 They took his father. That's enough. 1640 01:39:34,469 --> 01:39:36,971 They didn't take his father, Kitty. 1641 01:39:37,039 --> 01:39:39,607 Red worked hard to get to the Point, 1642 01:39:39,674 --> 01:39:41,709 and harder to stay there. 1643 01:39:41,776 --> 01:39:43,411 He became what he always wanted to be, 1644 01:39:43,478 --> 01:39:44,812 a professional soldier-- 1645 01:39:44,879 --> 01:39:46,614 And professional soldiers are... 1646 01:39:46,681 --> 01:39:48,383 are trained to die, is that it? 1647 01:39:48,450 --> 01:39:51,019 No, they're trained to do a job, Kitty. 1648 01:39:51,086 --> 01:39:53,188 Now, some die young, and some don't, 1649 01:39:53,255 --> 01:39:55,057 but they all give their lives 1650 01:39:55,123 --> 01:39:56,491 for their country. 1651 01:39:56,558 --> 01:39:58,626 They're ready when they're needed. 1652 01:39:58,693 --> 01:40:00,695 They set the example... 1653 01:40:00,762 --> 01:40:06,101 and their wives, Kitty. 1654 01:40:06,168 --> 01:40:09,271 Yes, their wives must set the example too. 1655 01:40:09,337 --> 01:40:13,241 I wanted little Martin to go to the Point. 1656 01:40:15,610 --> 01:40:17,979 There was no time, Mary. 1657 01:40:18,046 --> 01:40:22,250 Not even in letters. 1658 01:40:22,317 --> 01:40:24,586 If I only would have known what-- 1659 01:40:24,652 --> 01:40:28,256 what Red would want-- 1660 01:40:28,323 --> 01:40:29,591 Ah, sure, you don't have to 1661 01:40:29,657 --> 01:40:31,593 make up your mind now, love. 1662 01:40:31,659 --> 01:40:35,563 Not today or tomorrow or even next year. 1663 01:40:35,630 --> 01:40:37,999 No. Look, I'll tell you what. 1664 01:40:38,066 --> 01:40:39,734 Mary and me'll stay over the night 1665 01:40:39,801 --> 01:40:40,935 in New York, 1666 01:40:41,002 --> 01:40:42,270 and tomorrow morning, 1667 01:40:42,337 --> 01:40:43,605 you come back to the Point with us. 1668 01:40:43,671 --> 01:40:45,640 You pay us a nice, long visit. 1669 01:40:45,707 --> 01:40:47,342 You and the little fella, huh? 1670 01:40:47,409 --> 01:40:48,610 You'll have to call Dinny, Marty. 1671 01:40:48,676 --> 01:40:52,280 Of course. He'll drive us up, 1672 01:40:52,347 --> 01:40:56,384 and I'll have to ring up that blackhearted... 1673 01:41:00,855 --> 01:41:02,457 Major Whitney, 1674 01:41:02,524 --> 01:41:05,393 filling in as Master of the Sword, 1675 01:41:05,460 --> 01:41:07,229 and see what inducement he'll offer me 1676 01:41:07,295 --> 01:41:09,364 to re-enlist. 1677 01:41:22,043 --> 01:41:25,547 With the oath I will now administer, 1678 01:41:25,613 --> 01:41:27,081 you will become members 1679 01:41:27,149 --> 01:41:29,617 of the United States Corps of Cadets. 1680 01:41:29,684 --> 01:41:32,086 Raise your right hand. 1681 01:41:32,154 --> 01:41:33,521 Repeat after me. 1682 01:41:33,588 --> 01:41:35,123 I... 1683 01:41:35,190 --> 01:41:36,891 I... 1684 01:41:36,958 --> 01:41:38,193 Say your name. 1685 01:41:38,260 --> 01:41:41,062 James N. Sundstrom, Junior. 1686 01:41:41,129 --> 01:41:42,297 Do solemnly swear 1687 01:41:42,364 --> 01:41:43,965 that I will support the Constitution 1688 01:41:44,031 --> 01:41:45,500 of the United States... 1689 01:41:45,567 --> 01:41:47,169 Do solemnly swear 1690 01:41:47,235 --> 01:41:48,936 that I will support the Constitution 1691 01:41:49,003 --> 01:41:50,538 of the United States... 1692 01:41:50,605 --> 01:41:54,709 And bear true allegiance to the national government. 1693 01:41:54,776 --> 01:41:56,144 And bear true allegiance 1694 01:41:56,211 --> 01:41:58,045 to the national government... 1695 01:41:58,112 --> 01:42:00,848 That I will maintain and defend the sovereignty 1696 01:42:00,915 --> 01:42:02,116 of the United States... 1697 01:42:02,184 --> 01:42:04,152 That I will maintain and defend 1698 01:42:04,219 --> 01:42:06,454 the sovereignty of the United States... 1699 01:42:06,521 --> 01:42:08,223 And that I will at all times... 1700 01:42:08,290 --> 01:42:11,326 And that I will at all times... 1701 01:42:11,393 --> 01:42:15,029 Obey the legal orders of my superior officers... 1702 01:42:15,096 --> 01:42:18,900 Obey the legal orders of my superior officers... 1703 01:42:18,966 --> 01:42:20,768 and the rules and articles 1704 01:42:20,835 --> 01:42:23,371 governing the armies of the United States.... 1705 01:42:23,438 --> 01:42:25,139 And the rules and articles 1706 01:42:25,207 --> 01:42:27,175 governing the armies of the United States... 1707 01:42:27,242 --> 01:42:28,943 Say "I do." 1708 01:42:29,010 --> 01:42:30,912 I do. 1709 01:42:41,055 --> 01:42:43,425 Marty? 1710 01:42:43,491 --> 01:42:46,261 Ah, Red, me boyo. 1711 01:42:48,530 --> 01:42:52,800 Mr. Dumbjohn. Halt. 1712 01:42:52,867 --> 01:42:54,001 Hmm, sloppy posture. 1713 01:42:54,068 --> 01:42:56,204 How's the cow, Mr. Dumbjohn? 1714 01:42:56,271 --> 01:42:58,440 Sir, she walks, she talks, she's full of chalk. 1715 01:42:58,506 --> 01:42:59,841 The lacteal fluid extracted from the female-- 1716 01:42:59,907 --> 01:43:01,008 All right, let's have the definition 1717 01:43:01,075 --> 01:43:02,143 of leather, Mister. 1718 01:43:02,210 --> 01:43:03,578 If the fresh skin of an animal, 1719 01:43:03,645 --> 01:43:04,946 cleaned and divested of all hair, fat, 1720 01:43:05,012 --> 01:43:06,348 and other extraneous material be immersed-- 1721 01:43:06,414 --> 01:43:09,717 Mr. Dumbjohn, forward, march. 1722 01:43:12,620 --> 01:43:13,688 Hi, Marty. 1723 01:43:13,755 --> 01:43:15,957 Ah, Gentlemen, gentlemen. 1724 01:43:16,023 --> 01:43:17,124 You're wasting your time 1725 01:43:17,191 --> 01:43:18,393 with that plebe, gentlemen. 1726 01:43:18,460 --> 01:43:20,295 I taught him all the tricks meself. 1727 01:43:20,362 --> 01:43:22,464 Just like I taught you, Mr. O'Carberry, 1728 01:43:22,530 --> 01:43:23,931 and your father before you, 1729 01:43:23,998 --> 01:43:25,600 and his father before him. 1730 01:43:25,667 --> 01:43:27,201 and you too, Mr. Shannon, 1731 01:43:27,269 --> 01:43:29,070 and your father and his grandpappy, 1732 01:43:29,136 --> 01:43:30,272 God rest his soul. 1733 01:43:30,338 --> 01:43:31,373 So long. 1734 01:43:31,439 --> 01:43:32,540 See you, Marty. 1735 01:43:32,607 --> 01:43:34,141 Bye bye. Bye bye. See you later, now. 1736 01:43:34,208 --> 01:43:37,945 MARTY: Four proud and happy years, those were... 1737 01:43:38,012 --> 01:43:40,648 watching young Red grow from a plebe 1738 01:43:40,715 --> 01:43:44,519 into a first classman to make your heart beat high. 1739 01:43:44,586 --> 01:43:47,188 Why did you have to go and sit down again? 1740 01:43:47,255 --> 01:43:48,390 Take your pants off, love, 1741 01:43:48,456 --> 01:43:49,824 and I'll press them for you again. 1742 01:43:49,891 --> 01:43:51,158 Trousers, and I haven't got time. 1743 01:43:51,225 --> 01:43:52,660 I'm in charge of the hop committee. 1744 01:43:52,727 --> 01:43:54,562 Will you please hold still, Red? 1745 01:43:56,598 --> 01:43:59,567 Good night, Mom. Good night, Mary. 1746 01:43:59,634 --> 01:44:01,436 Good night, Marty. 1747 01:44:35,370 --> 01:44:36,738 Yea, though I walk 1748 01:44:36,804 --> 01:44:38,239 through the valley of the shadow of death, 1749 01:44:38,306 --> 01:44:43,077 I will fear no evil, for thou art with me. 1750 01:44:43,144 --> 01:44:47,349 Thy rod and thy staff, they comfort me. 1751 01:44:58,893 --> 01:45:01,629 I've been asked to make an announcement. 1752 01:45:01,696 --> 01:45:04,566 At dawn today, 1753 01:45:04,632 --> 01:45:11,138 Japanese aircraft attacked Pearl Harbor. 1754 01:45:11,205 --> 01:45:13,274 While there's been no official word, 1755 01:45:13,341 --> 01:45:17,712 it is assumed the United States 1756 01:45:17,779 --> 01:45:21,749 is now at war with Japan. 1757 01:45:25,520 --> 01:45:31,593 ♪ Our fathers' God to thee ♪ 1758 01:45:31,659 --> 01:45:38,232 ♪ Author of liberty ♪ 1759 01:45:38,299 --> 01:45:44,939 ♪ To thee we sing ♪ 1760 01:45:45,006 --> 01:45:51,112 ♪ Long may our land be bright ♪ 1761 01:45:51,178 --> 01:45:58,119 ♪ With freedom's holy light ♪ 1762 01:45:58,185 --> 01:46:06,127 ♪ Protect us by thy might ♪ 1763 01:46:06,193 --> 01:46:14,168 ♪ Great God our king ♪ 1764 01:46:14,235 --> 01:46:20,642 ♪ Amen ♪ 1765 01:46:46,534 --> 01:46:48,470 Marty... 1766 01:47:02,383 --> 01:47:05,887 Marty, I've got to talk to you. 1767 01:47:31,378 --> 01:47:33,981 Get on with it, boyo. 1768 01:47:34,048 --> 01:47:39,687 It can't be as bad as all that. 1769 01:47:39,754 --> 01:47:43,625 On my Thanksgiving leave, Marty... 1770 01:47:43,691 --> 01:47:48,462 Carol and I were married. 1771 01:47:48,530 --> 01:47:49,831 I must have been crazy. 1772 01:47:49,897 --> 01:47:52,033 The whole thing was crazy. 1773 01:47:52,099 --> 01:47:54,368 Listen, Marty, we were only married four days. 1774 01:47:54,435 --> 01:47:55,737 Then her parents had it annulled. 1775 01:47:55,803 --> 01:47:59,574 I'm not married now. 1776 01:47:59,641 --> 01:48:01,342 You broke your oath. 1777 01:48:01,408 --> 01:48:02,677 But an annulment. 1778 01:48:02,744 --> 01:48:06,113 The law says the marriage never existed. 1779 01:48:06,180 --> 01:48:08,950 It makes no difference. 1780 01:48:09,016 --> 01:48:13,320 You've the honor code to face up to. 1781 01:48:13,387 --> 01:48:15,122 How could you take your fine career 1782 01:48:15,189 --> 01:48:17,859 and throw it in the gutter? 1783 01:48:17,925 --> 01:48:23,464 You of all the cadets that ever lived. 1784 01:48:23,531 --> 01:48:27,101 Maybe because it was all handed to me, Marty. 1785 01:48:27,168 --> 01:48:28,369 I didn't come to West Point 1786 01:48:28,435 --> 01:48:30,171 like the rest of them. 1787 01:48:30,237 --> 01:48:31,606 They dream about it when they're kids, 1788 01:48:31,673 --> 01:48:32,874 and they work and plan 1789 01:48:32,940 --> 01:48:34,308 and sweat out the appointment-- 1790 01:48:34,375 --> 01:48:37,979 Like your own father did. 1791 01:48:38,045 --> 01:48:39,446 If they haven't got what it takes, 1792 01:48:39,513 --> 01:48:41,482 they're washed out. 1793 01:48:41,549 --> 01:48:42,650 The ones that get through 1794 01:48:42,717 --> 01:48:44,919 know what the Point means. 1795 01:48:44,986 --> 01:48:47,154 I guess I didn't. 1796 01:48:47,221 --> 01:48:50,424 Until now, huh? 1797 01:48:50,491 --> 01:48:52,459 Marty, this is my last year, 1798 01:48:52,526 --> 01:48:53,795 and now, with the war, 1799 01:48:53,861 --> 01:48:55,129 they're sure to speed up graduation. 1800 01:48:55,196 --> 01:48:56,564 Once we're in combat--- 1801 01:48:56,631 --> 01:49:00,635 It's between you and your conscience, Red. 1802 01:49:00,702 --> 01:49:05,807 You'll have to decide what's the best to do. 1803 01:49:09,977 --> 01:49:12,213 You'd better be getting back. 1804 01:49:12,279 --> 01:49:16,050 You'll be late for your formation. 1805 01:50:16,177 --> 01:50:17,244 Yes, love. 1806 01:50:17,311 --> 01:50:18,846 You're coming right over? 1807 01:50:18,913 --> 01:50:21,115 Martin and I'll be waiting for you. 1808 01:50:21,182 --> 01:50:23,951 Fine. Bye. 1809 01:50:30,324 --> 01:50:33,527 What is it? What's the matter? 1810 01:50:33,594 --> 01:50:35,129 It's Kitty, Martin. 1811 01:50:35,196 --> 01:50:37,231 She's coming right over. 1812 01:50:37,298 --> 01:50:39,967 She sounds like she's worried, maybe. 1813 01:50:40,034 --> 01:50:41,602 You've not been telling her about Red? 1814 01:50:41,669 --> 01:50:44,371 I have not. I have not, indeed, 1815 01:50:44,438 --> 01:50:45,807 but you've had me half distracted 1816 01:50:45,873 --> 01:50:46,874 this whole week 1817 01:50:46,941 --> 01:50:48,309 with the worry that you'd go 1818 01:50:48,375 --> 01:50:49,844 blathering it out yourself. 1819 01:50:49,911 --> 01:50:51,746 It's over and done with, Martin Maher. 1820 01:50:51,813 --> 01:50:53,380 The marriage has been annulled, 1821 01:50:53,447 --> 01:50:54,782 and there's no need 1822 01:50:54,849 --> 01:50:56,583 for anybody to be knowing anything about it! 1823 01:50:56,650 --> 01:50:58,986 Do you hear me? It's over and done with. 1824 01:51:03,224 --> 01:51:05,426 I know about it, Mary, 1825 01:51:05,492 --> 01:51:08,262 and my heart's like a lump of lead. 1826 01:51:08,329 --> 01:51:12,433 I...can't even look the other cadets in the eye. 1827 01:51:12,499 --> 01:51:14,401 I'll not stay here 1828 01:51:14,468 --> 01:51:17,671 and see him walk up and take his commission. 1829 01:51:17,739 --> 01:51:20,441 Him that's dishonored himself. 1830 01:51:20,507 --> 01:51:23,377 I'll not do it, do you hear? 1831 01:51:23,444 --> 01:51:26,881 I'll not have it on my conscience. 1832 01:51:26,948 --> 01:51:29,917 I'll put in for retirement, 1833 01:51:29,984 --> 01:51:31,919 and I'll tell Red why. 1834 01:51:31,986 --> 01:51:33,220 Martin Maher, 1835 01:51:33,287 --> 01:51:34,922 that boy has been like me own son, 1836 01:51:34,989 --> 01:51:37,024 everything that I wanted my son to be, 1837 01:51:37,091 --> 01:51:38,559 and if you do him any harm, 1838 01:51:38,625 --> 01:51:42,329 if you harm one hair on his head, I'll... 1839 01:51:42,396 --> 01:51:44,899 I'll never forgive you. 1840 01:51:53,374 --> 01:51:54,508 Hello, Mary. 1841 01:51:54,575 --> 01:51:58,045 Mother of God. 1842 01:52:08,956 --> 01:52:10,191 Red... 1843 01:52:10,257 --> 01:52:14,195 It took me quite a while to decide. 1844 01:52:14,261 --> 01:52:16,130 Then I had a long talk with Mother, 1845 01:52:16,197 --> 01:52:17,999 and a short talk with the commandant, 1846 01:52:18,065 --> 01:52:21,268 and a few words with the recruiting sergeant. 1847 01:52:21,335 --> 01:52:23,838 I'm very proud of him, Marty. 1848 01:52:23,905 --> 01:52:25,372 You're proud of him. 1849 01:52:25,439 --> 01:52:26,808 I'm a prize recruit. 1850 01:52:26,874 --> 01:52:28,175 A letter goes with me 1851 01:52:28,242 --> 01:52:29,510 that says I don't need basic training. 1852 01:52:29,576 --> 01:52:30,812 I'm ready to ship out. 1853 01:52:30,878 --> 01:52:33,781 Yes, well, this calls for a celebration, 1854 01:52:33,848 --> 01:52:35,082 a cup of tea or-- 1855 01:52:35,149 --> 01:52:36,583 If I miss my train, I'll be AWOL. 1856 01:52:36,650 --> 01:52:38,185 Wait just minute. I'll put on me clothes. 1857 01:52:38,252 --> 01:52:39,286 I'll go to the station-- 1858 01:52:39,353 --> 01:52:40,454 There's no time, Marty. 1859 01:52:40,521 --> 01:52:42,824 But subsist, man, subsist! 1860 01:52:46,427 --> 01:52:47,461 Goodbye, Mary. 1861 01:52:47,528 --> 01:52:49,163 Wait a minute. 1862 01:52:49,230 --> 01:52:51,365 The recruiting sergeant gave me a tip. 1863 01:52:51,432 --> 01:52:52,967 He said the main thing in the army 1864 01:52:53,034 --> 01:52:55,002 is not to start off in trouble. 1865 01:52:56,570 --> 01:52:59,540 Yes. It-- It was on the tip of me tongue 1866 01:52:59,606 --> 01:53:01,642 to-- to give him the same advice myself-- 1867 01:53:01,708 --> 01:53:02,844 I remem-- 1868 01:53:09,083 --> 01:53:11,418 Goodbye, Marty. 1869 01:53:40,214 --> 01:53:41,348 Hi, Marty. 1870 01:53:41,415 --> 01:53:42,483 Good afternoon. 1871 01:53:42,549 --> 01:53:43,550 VIPs. 1872 01:53:43,617 --> 01:53:44,852 Oh, VIPs, is it? 1873 01:53:44,919 --> 01:53:47,321 Sir, the brigade is formed. 1874 01:53:47,388 --> 01:53:49,556 Thank you, gentlemen. 1875 01:53:49,623 --> 01:53:50,791 The review is about to begin, 1876 01:53:50,858 --> 01:53:52,659 but first I'd like to have you see this plaque 1877 01:53:52,726 --> 01:53:53,895 to Colonel Koehler. 1878 01:53:53,961 --> 01:53:55,897 The first Master of the Sword. A what? 1879 01:53:55,963 --> 01:53:58,933 Master of the Sword. 1880 01:53:59,000 --> 01:54:00,767 Established a fine tradition here. 1881 01:54:00,834 --> 01:54:03,570 Oh, and there is Sergeant Marty Maher, 1882 01:54:03,637 --> 01:54:06,440 who has done a great deal to carry it on. 1883 01:54:06,507 --> 01:54:07,574 Hello, Marty. 1884 01:54:07,641 --> 01:54:09,010 Good afternoon, sir. 1885 01:54:09,076 --> 01:54:11,012 Now, gentlemen, if you will step this way, 1886 01:54:11,078 --> 01:54:13,915 I think the review is about to begin. 1887 01:54:21,956 --> 01:54:26,193 You work here, Pops? 1888 01:54:26,260 --> 01:54:27,594 Aye, I do, sir. 1889 01:54:27,661 --> 01:54:28,896 Did it ever occur to you, 1890 01:54:28,963 --> 01:54:31,265 as an American citizen with a vote, 1891 01:54:31,332 --> 01:54:34,101 that a place can be so overgrown with tradition 1892 01:54:34,168 --> 01:54:37,905 that it loses touch with reality? 1893 01:54:37,972 --> 01:54:39,941 How was that again, sir? 1894 01:54:40,007 --> 01:54:41,375 I'm talking about tradition. 1895 01:54:41,442 --> 01:54:44,245 Why, those same silly uniforms have been worn 1896 01:54:44,311 --> 01:54:46,480 for over a hundred years. 1897 01:54:46,547 --> 01:54:48,449 Now, it's time for more realism here 1898 01:54:48,515 --> 01:54:49,516 and less tradition. 1899 01:54:49,583 --> 01:54:52,486 Why, man, we're at war! 1900 01:54:52,553 --> 01:54:55,722 Our boys are dying in battle. 1901 01:54:55,789 --> 01:54:57,925 Pardon me, sir, but how old are you? 1902 01:54:57,992 --> 01:55:01,595 Why, 42. 1903 01:55:01,662 --> 01:55:03,797 I'm the youngest governor in the United States. 1904 01:55:03,864 --> 01:55:05,832 Oh, you don't say so, sir. 1905 01:55:05,899 --> 01:55:07,401 I do. 1906 01:55:07,468 --> 01:55:09,603 Youngest... 1907 01:55:09,670 --> 01:55:12,639 Who do you think is leading our men in battle, 1908 01:55:12,706 --> 01:55:14,942 and I mean leading them? 1909 01:55:15,009 --> 01:55:18,079 Standing out there under fire, saying, "follow me." 1910 01:55:18,145 --> 01:55:20,247 Where else would the West Pointers be, 1911 01:55:20,314 --> 01:55:21,682 when there's dying to be done? 1912 01:55:21,748 --> 01:55:25,852 And who's making the plans, directing the war? 1913 01:55:25,919 --> 01:55:27,721 Eisenhower, let us say. 1914 01:55:27,788 --> 01:55:30,591 Douglas MacArthur, Joe Stilwell, 1915 01:55:30,657 --> 01:55:32,459 Omar Bradley and Georgie Patton. 1916 01:55:32,526 --> 01:55:35,929 Do you think generals like that just happen? 1917 01:55:35,997 --> 01:55:39,366 They do not. They're made. 1918 01:55:39,433 --> 01:55:41,002 They're made, Mr. Alderman, 1919 01:55:41,068 --> 01:55:42,736 or Tax Collector! 1920 01:55:42,803 --> 01:55:45,206 They're made right here at West Point! 1921 01:55:45,272 --> 01:55:46,307 What's your name? 1922 01:55:46,373 --> 01:55:50,044 Martin Maher, sir... 1923 01:55:50,111 --> 01:55:53,614 and you'll find the name in the book. 1924 01:56:01,855 --> 01:56:03,224 There's no use 1925 01:56:03,290 --> 01:56:04,825 glaring at me like that, Colonel, darling. 1926 01:56:04,891 --> 01:56:08,962 You'd have said the same thing yourself. 1927 01:56:21,142 --> 01:56:22,976 Mary... 1928 01:56:23,044 --> 01:56:25,512 Mary O'Donnell... 1929 01:56:30,184 --> 01:56:33,187 Well, what are you doing out of bed? 1930 01:56:33,254 --> 01:56:35,622 What are you doing all dressed? 1931 01:56:35,689 --> 01:56:38,425 I'm going to the parade. 1932 01:56:38,492 --> 01:56:41,462 Are you out of your head altogether? 1933 01:56:41,528 --> 01:56:44,598 That walk and the climb back up the hill after. 1934 01:56:44,665 --> 01:56:45,732 The doctors-- 1935 01:56:45,799 --> 01:56:50,237 Doctors? I want to go, Martin. 1936 01:56:50,304 --> 01:56:55,008 But it'd be half over before we got there. 1937 01:56:55,076 --> 01:56:58,212 Ah, you'd not enjoy it. 1938 01:56:58,279 --> 01:57:00,347 The place is crawling with governors 1939 01:57:00,414 --> 01:57:03,984 and aldermen and dogcatchers and... 1940 01:57:04,051 --> 01:57:06,920 All right, Martin. 1941 01:57:06,987 --> 01:57:08,555 Tell me now, 1942 01:57:08,622 --> 01:57:12,826 what is it that you've been up to? 1943 01:57:12,893 --> 01:57:14,361 Well... 1944 01:57:14,428 --> 01:57:16,597 Nothing that I'm ashamed of. 1945 01:57:16,663 --> 01:57:19,700 That youngest governor, what's-his-name. 1946 01:57:19,766 --> 01:57:22,136 Sneering at the academy, he was, 1947 01:57:22,203 --> 01:57:23,537 and nobody but me to tell him 1948 01:57:23,604 --> 01:57:25,506 what he's too blind in his eyes to see, 1949 01:57:25,572 --> 01:57:27,408 so I told him. 1950 01:57:27,474 --> 01:57:30,211 I'll remind you what himself used to say, 1951 01:57:30,277 --> 01:57:31,778 Old Martin. 1952 01:57:31,845 --> 01:57:36,417 There's a time and a place for assault and battery. 1953 01:57:36,483 --> 01:57:38,919 Well, I'll not take back a word. 1954 01:57:38,985 --> 01:57:42,123 Let him go and report me to the superintendent, 1955 01:57:42,189 --> 01:57:43,257 and he will too, 1956 01:57:43,324 --> 01:57:46,793 as fast as his hands and knees'll carry him. 1957 01:57:46,860 --> 01:57:49,696 There. That's right. 1958 01:57:49,763 --> 01:57:56,837 Take off the hat, now. 1959 01:57:58,505 --> 01:58:00,974 What is it, Mary, darling? 1960 01:58:01,041 --> 01:58:04,445 Help me out to the porch. 1961 01:58:04,511 --> 01:58:07,848 But shouldn't you go back to bed? 1962 01:58:07,914 --> 01:58:14,221 Help me, Martin Maher. 1963 01:58:20,327 --> 01:58:22,563 Come along now. 1964 01:58:28,068 --> 01:58:30,003 Let me put this here. 1965 01:58:30,070 --> 01:58:32,639 Now, sit down. 1966 01:58:32,706 --> 01:58:34,441 There you are. 1967 01:58:34,508 --> 01:58:37,311 Lean back, comfortable like. 1968 01:58:37,378 --> 01:58:40,013 I'll-- I'll go get your medicine 1969 01:58:40,080 --> 01:58:41,915 and the shawleen, 1970 01:58:41,982 --> 01:58:43,784 and I'll be right back. 1971 02:00:18,412 --> 02:00:20,447 Mary... 1972 02:00:20,514 --> 02:00:23,684 Mary O'Donnell. 1973 02:02:53,467 --> 02:02:56,102 Hey, Merry Christmas, Marty! 1974 02:02:56,169 --> 02:02:57,270 Merry Christmas, Marty! 1975 02:02:57,337 --> 02:02:59,473 Well, come in. Pirelli, Kennedy. 1976 02:02:59,540 --> 02:03:01,141 Hope you don't mind our barging in on you. 1977 02:03:01,207 --> 02:03:02,208 Oh, that's quite all right. 1978 02:03:02,275 --> 02:03:04,010 I wasn't expecting visitors. 1979 02:03:04,077 --> 02:03:05,245 Well, it's a business call, Marty. 1980 02:03:05,311 --> 02:03:06,680 We're the press. 1981 02:03:06,747 --> 02:03:08,281 A special football number of The Pointer. 1982 02:03:08,348 --> 02:03:09,516 A review of last season, prospects for next year. 1983 02:03:09,583 --> 02:03:10,684 Oh, fine, fine. 1984 02:03:10,751 --> 02:03:11,918 Well, you'll have to pardon the poor house. 1985 02:03:11,985 --> 02:03:13,119 It isn't as spick-and-span as-- 1986 02:03:13,186 --> 02:03:14,220 Hey, Marty, what's burning? 1987 02:03:14,287 --> 02:03:16,957 Och, the eggs! Oh, my gosh. 1988 02:03:17,023 --> 02:03:18,191 Oh, now, wait a minute, boys. 1989 02:03:18,258 --> 02:03:19,560 I can do that very well. 1990 02:03:19,626 --> 02:03:21,227 Sit down, Marty. We'll handle the K.P. 1991 02:03:21,294 --> 02:03:25,432 Oh, but I don't need any help. 1992 02:03:25,499 --> 02:03:27,701 Marty, you're going to pick us 1993 02:03:27,768 --> 02:03:30,471 an all-time army football team. 1994 02:03:30,537 --> 02:03:31,538 An all-time army football team? 1995 02:03:31,605 --> 02:03:32,639 Right. 1996 02:03:32,706 --> 02:03:33,707 You mean from the beginning 1997 02:03:33,774 --> 02:03:35,075 down till now? 1998 02:03:35,141 --> 02:03:36,209 Mm-hmm. 1999 02:03:36,276 --> 02:03:37,544 I'm sure that'll start a Donnybrook. 2000 02:03:37,611 --> 02:03:38,812 We'll run it in the front-page box, 2001 02:03:38,879 --> 02:03:40,146 Marty Maher's All-time Team. 2002 02:03:40,213 --> 02:03:42,415 Well, it's a fine way to make 11 friends 2003 02:03:42,483 --> 02:03:43,784 and 10,000 enemies. 2004 02:03:43,850 --> 02:03:45,018 Keep out of that, Mr. Pirelli. 2005 02:03:45,085 --> 02:03:46,453 I can do that very well. 2006 02:03:46,520 --> 02:03:47,888 I don't need any help. 2007 02:03:47,954 --> 02:03:50,156 I grew up doing this in my old man's delicatessen. 2008 02:03:50,223 --> 02:03:51,257 Where's the bread? 2009 02:03:51,324 --> 02:03:54,227 Right over here. 2010 02:03:54,294 --> 02:03:57,063 Now, if-- Ah, thank you. 2011 02:03:57,130 --> 02:03:59,132 If he were only here to argue with, 2012 02:03:59,199 --> 02:04:00,333 Colonel Koehler would-- 2013 02:04:00,400 --> 02:04:03,403 Colonel Koehler? Who's he? 2014 02:04:03,470 --> 02:04:04,905 Colonel Koehler? 2015 02:04:07,741 --> 02:04:08,875 Hey, Marty! 2016 02:04:08,942 --> 02:04:10,176 Merry Christmas, Marty! 2017 02:04:10,243 --> 02:04:11,578 We're in the kitchen, and wipe your feet. 2018 02:04:11,645 --> 02:04:14,715 For quarterback, now, Charley Daly's my man. 2019 02:04:14,781 --> 02:04:16,282 D-A-L-Y. 2020 02:04:16,349 --> 02:04:17,551 Merry Christmas, Marty! 2021 02:04:17,618 --> 02:04:19,285 Oh, Merry Christmas, Mr. Dotson. 2022 02:04:19,352 --> 02:04:21,321 Merry Christmas, Mr. Stern. 2023 02:04:21,387 --> 02:04:22,656 What is all this? 2024 02:04:22,723 --> 02:04:24,991 Present for you from Dad in Belgium. 2025 02:04:25,058 --> 02:04:26,392 For me? 2026 02:04:26,459 --> 02:04:27,628 It's a Dotson family custom 2027 02:04:27,694 --> 02:04:29,796 to give presents Christmas Eve. 2028 02:04:29,863 --> 02:04:31,397 Well, now. 2029 02:04:36,803 --> 02:04:38,872 This wouldn't be one of those booby traps, 2030 02:04:38,939 --> 02:04:42,042 would it, Mr. Dotson? 2031 02:04:42,108 --> 02:04:44,477 Well, let's see. 2032 02:04:47,013 --> 02:04:52,318 Och... 2033 02:04:52,385 --> 02:04:54,154 Look at that. 2034 02:04:54,220 --> 02:04:56,523 Boy, it's a beauty. 2035 02:04:56,590 --> 02:04:57,691 Sure is. 2036 02:05:01,027 --> 02:05:02,596 Think of him taking time 2037 02:05:02,663 --> 02:05:05,732 to send me a present from Belgium, 2038 02:05:05,799 --> 02:05:09,603 and him with a division to command. 2039 02:05:15,909 --> 02:05:18,278 Well, now, where was I with me selections? 2040 02:05:18,344 --> 02:05:19,379 Charley Daly. 2041 02:05:19,445 --> 02:05:21,047 Charley Daly! 2042 02:05:21,114 --> 02:05:23,216 Charley Daly's me all-time quarterback. 2043 02:05:23,283 --> 02:05:26,386 40 years, and never a man touched him since. 2044 02:05:26,452 --> 02:05:28,822 Hey, how about my old man? 2045 02:05:28,889 --> 02:05:32,092 That's just what I mean, I'm treed like a toad. 2046 02:05:32,158 --> 02:05:33,927 Your father, Chuck Dotson, 2047 02:05:33,994 --> 02:05:36,329 would have made all-American but for me, 2048 02:05:36,396 --> 02:05:40,801 but then, who'd be commanding that division? 2049 02:05:40,867 --> 02:05:42,636 Halfbacks, now. 2050 02:05:42,703 --> 02:05:44,771 Paul Bunker, and I'll have no arguments, 2051 02:05:44,838 --> 02:05:46,439 and Elmer Olliphant. 2052 02:05:46,506 --> 02:05:48,108 Take it down, lad, O-L- L again, I-P-H-A-N-T. 2053 02:05:49,475 --> 02:05:52,212 Come in, whoever you are. 2054 02:05:52,278 --> 02:05:54,514 And wipe your-- Hey, Pete... 2055 02:05:54,581 --> 02:05:55,682 Yo. 2056 02:05:55,749 --> 02:05:58,685 And Red Cagle. We can't leave him out. 2057 02:05:58,752 --> 02:05:59,986 You got visitors, Marty. 2058 02:06:00,053 --> 02:06:01,121 Big brass, Marty. 2059 02:06:01,187 --> 02:06:04,057 Big brass... 2060 02:06:04,124 --> 02:06:06,226 Big brass, you say? 2061 02:06:06,292 --> 02:06:13,600 Who could that be? The superintendent? 2062 02:06:13,667 --> 02:06:17,003 Who could it be? Georgie Patton? 2063 02:06:17,070 --> 02:06:20,173 Casey Widemyer, perhaps. 2064 02:06:36,222 --> 02:06:38,258 Merry Christmas, Marty. 2065 02:06:51,972 --> 02:06:57,277 We've come home, Marty. 2066 02:06:57,343 --> 02:07:01,782 What can I say, and the tears in my throat? 2067 02:07:01,848 --> 02:07:04,050 You look fine, buckalo. Just fine. 2068 02:07:04,117 --> 02:07:05,185 Take your coat, Sergeant? 2069 02:07:05,251 --> 02:07:06,286 Mrs. Sundstrom? 2070 02:07:06,352 --> 02:07:07,888 Thank you. 2071 02:07:07,954 --> 02:07:10,657 Thank you. There's my bag. 2072 02:07:11,992 --> 02:07:13,927 Thank you, son. 2073 02:07:15,896 --> 02:07:17,998 Thank you. 2074 02:07:23,904 --> 02:07:27,908 Tell me...Are you home for long, boy? 2075 02:07:27,974 --> 02:07:30,677 It's just a convalescent leave. 2076 02:07:30,744 --> 02:07:32,979 As soon as my leg's fixed up, I ship out again. 2077 02:07:33,046 --> 02:07:34,848 The Pacific, maybe. 2078 02:07:34,915 --> 02:07:36,649 Professional soldier, Marty. 2079 02:07:36,717 --> 02:07:42,555 I've, uh...been saving these. 2080 02:07:42,622 --> 02:07:44,691 I wanted you to pin them on me, Marty. 2081 02:07:49,495 --> 02:07:50,496 Captain's bars? 2082 02:07:50,563 --> 02:07:52,733 Attention! 2083 02:07:52,799 --> 02:07:55,001 Battlefield commission, Marty. 2084 02:07:59,272 --> 02:08:00,573 Well, I-- 2085 02:08:00,640 --> 02:08:02,575 Would you look at that? 2086 02:08:02,642 --> 02:08:03,910 Come on, Marty, 2087 02:08:03,977 --> 02:08:05,011 sit down here in your favorite chair. 2088 02:08:05,078 --> 02:08:06,146 No, I don't-- 2089 02:08:06,212 --> 02:08:08,181 Oh, now, you're going to sit down. 2090 02:08:08,248 --> 02:08:10,383 Red'll sit down, too. Sure. Come on, now, lean back, there 2091 02:08:10,450 --> 02:08:11,752 You comfy now? I'm fine, thank you. 2092 02:08:11,818 --> 02:08:13,019 Pillow. 2093 02:08:13,086 --> 02:08:14,387 Pillow! Pillow! 2094 02:08:14,454 --> 02:08:15,521 Come on. Hurry. Oops! 2095 02:08:15,588 --> 02:08:16,723 I don't want the pillow. 2096 02:08:16,790 --> 02:08:18,258 Put your head back now. 2097 02:08:18,324 --> 02:08:19,159 Martin Maher, when was the last time you ate? 2098 02:08:19,225 --> 02:08:20,493 Well, I had a little-- 2099 02:08:20,560 --> 02:08:22,228 You-- Pirelli, ma'am. 2100 02:08:22,295 --> 02:08:23,764 Mr. Pirelli, hit that chow line. 2101 02:08:23,830 --> 02:08:24,998 You, K.P. 2102 02:08:25,065 --> 02:08:26,232 Holy Moses. 2103 02:08:26,299 --> 02:08:27,433 On the double, quick. Everyone. 2104 02:08:27,500 --> 02:08:30,670 Oops. Come on. 2105 02:08:30,737 --> 02:08:32,338 No, no, Kitty, I don't want the shawl. 2106 02:08:32,405 --> 02:08:33,539 Yes, you will do it. 2107 02:08:33,606 --> 02:08:35,375 Come on in with the tree now. 2108 02:08:35,441 --> 02:08:36,743 Merry Christmas! 2109 02:08:36,810 --> 02:08:38,144 Put it right here on the floor. 2110 02:08:38,211 --> 02:08:40,513 Wait a minute. I don't want a tr-- 2111 02:08:40,580 --> 02:08:41,714 I wanted it. 2112 02:08:41,782 --> 02:08:44,751 I haven't had one in a long time. 2113 02:08:44,818 --> 02:08:46,686 The ornaments are down here 2114 02:08:46,753 --> 02:08:47,888 underneath the cellar stairs, 2115 02:08:47,954 --> 02:08:49,255 and you'll find them in a box 2116 02:08:49,322 --> 02:08:50,423 called "Bushmill's Irish Whiskey." 2117 02:08:50,490 --> 02:08:51,491 Bring it up, will you? 2118 02:08:51,557 --> 02:08:52,793 Coming through. 2119 02:08:52,859 --> 02:08:54,127 Come on, now, get that food, now, 2120 02:08:54,194 --> 02:08:56,029 because he needs it real badly. 2121 02:08:56,096 --> 02:08:57,798 Oops, be careful with the coffee here. 2122 02:08:57,864 --> 02:08:59,132 Come on! 2123 02:08:59,199 --> 02:09:00,633 Chuck, will you bring those ornaments, please? 2124 02:09:00,700 --> 02:09:02,302 Hurry up! 2125 02:09:02,368 --> 02:09:04,637 Marty, now, come on, put the bars down. 2126 02:09:04,704 --> 02:09:06,272 Here are the ornaments. Come on, let's go. 2127 02:09:06,339 --> 02:09:07,573 Here we are. 2128 02:09:08,741 --> 02:09:10,243 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 2129 02:09:10,310 --> 02:09:12,545 ♪ Jingle all the way ♪ 2130 02:09:12,612 --> 02:09:14,414 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 2131 02:09:14,480 --> 02:09:16,950 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 2132 02:09:17,017 --> 02:09:18,251 ♪ Jingle bells, jingle bells-- ♪ 2133 02:09:18,318 --> 02:09:20,720 Oh, wait a minute! Wait a minute. 2134 02:09:25,425 --> 02:09:27,560 ♪ Come, fill your glasses Fellows ♪ 2135 02:09:27,627 --> 02:09:29,395 ♪ And stand up in a row ♪ 2136 02:09:29,462 --> 02:09:33,599 ♪ To singing sentimentally ♪ 2137 02:09:33,666 --> 02:09:36,402 ♪ We're going for to go ♪ 2138 02:09:36,469 --> 02:09:40,773 ♪ In the army there's sobriety ♪ 2139 02:09:40,841 --> 02:09:44,010 ♪ Promotions very slow ♪ 2140 02:09:44,077 --> 02:09:49,615 ♪ We'll sing a Merry Christmas ♪ 2141 02:09:49,682 --> 02:09:53,086 ♪ To Marty Maher, oh ♪ 2142 02:09:53,153 --> 02:09:57,623 ♪ Oh, Marty Maher, oh ♪ 2143 02:09:57,690 --> 02:10:00,994 ♪ Oh, Marty Maher, oh ♪ 2144 02:10:01,061 --> 02:10:06,532 ♪ We'll sing a Merry Christmas ♪ 2145 02:10:06,599 --> 02:10:14,107 ♪ To Marty Maher, oh ♪ 2146 02:10:20,780 --> 02:10:28,688 So, you see, sir, it's been my whole life. 2147 02:10:28,754 --> 02:10:32,558 Everything that I treasure in my heart, 2148 02:10:32,625 --> 02:10:35,361 living or dead, 2149 02:10:35,428 --> 02:10:39,765 is at West Point. 2150 02:10:39,832 --> 02:10:43,403 I-- I wouldn't know where else to go. 2151 02:10:45,038 --> 02:10:47,340 I have West Point on the phone for you, sir. 2152 02:10:47,407 --> 02:10:48,441 You talk to them, Chuck. 2153 02:10:48,508 --> 02:10:50,476 Find out what the snafu is up there. 2154 02:10:50,543 --> 02:10:51,777 Yes, sir. 2155 02:10:51,844 --> 02:10:55,148 I-- I've taken up a great deal of your time, sir. 2156 02:10:55,215 --> 02:10:56,349 I hope I'll always have time 2157 02:10:56,416 --> 02:10:58,718 for old friends, Marty. 2158 02:10:58,784 --> 02:10:59,819 Thank you, sir. 2159 02:10:59,886 --> 02:11:01,854 Come and see me again. 2160 02:11:07,327 --> 02:11:08,694 Okay, Buck. Fast as we can. 2161 02:11:08,761 --> 02:11:09,862 See you. 2162 02:11:09,930 --> 02:11:11,831 Oh, Here. I almost forgot. 2163 02:11:11,898 --> 02:11:14,867 Tell him to rub this in well, morning, noon and night-- 2164 02:11:14,935 --> 02:11:16,002 Did you have permission 2165 02:11:16,069 --> 02:11:17,137 to leave the Point? 2166 02:11:17,203 --> 02:11:18,138 No, sir. I didn't even-- 2167 02:11:18,204 --> 02:11:19,339 Even sign out? 2168 02:11:19,405 --> 02:11:20,673 Well, I was that excited, you know-- 2169 02:11:20,740 --> 02:11:21,774 What are you, a recruit? 2170 02:11:21,841 --> 02:11:22,875 You're AWOL. 2171 02:11:22,943 --> 02:11:24,310 Chuck, Chuck... 2172 02:11:24,377 --> 02:11:26,379 I'll have to fly you back to save that fool neck. 2173 02:11:26,446 --> 02:11:27,547 Let's go. 2174 02:11:27,613 --> 02:11:29,115 It's that blackhearted Master of the Sword. 2175 02:11:29,182 --> 02:11:31,151 Director of Physical Education. 2176 02:11:31,217 --> 02:11:32,285 Airfield. 2177 02:11:41,661 --> 02:11:42,862 Now, wait a minute-- 2178 02:11:42,929 --> 02:11:44,998 You should know enough by this time 2179 02:11:45,065 --> 02:11:46,899 not to absent yourself without leave. 2180 02:11:46,967 --> 02:11:48,101 Sir, I don't understand-- 2181 02:11:48,168 --> 02:11:50,303 Come with me. 2182 02:12:01,314 --> 02:12:05,986 Present...arms! 2183 02:12:46,959 --> 02:12:48,694 Listen, sir. 2184 02:12:48,761 --> 02:12:50,496 The tune they're playing. 2185 02:12:50,563 --> 02:12:52,098 It's the tune-- 2186 02:12:52,165 --> 02:12:53,466 This is for you, Marty. 2187 02:12:53,533 --> 02:12:55,435 The cadets asked for it. 2188 02:12:59,039 --> 02:13:01,841 You're at attention, Marty. 2189 02:13:01,907 --> 02:13:04,377 Yes, sir. 2190 02:14:44,444 --> 02:14:48,080 It's been a great day for Marty. 2191 02:14:48,148 --> 02:14:50,716 It's been a great life for Marty. 2192 02:15:05,865 --> 02:15:09,402 If only Old Martin and Mary were here. 2193 02:15:09,469 --> 02:15:11,737 They are here... 2194 02:15:11,804 --> 02:15:13,906 and the others. 138483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.