All language subtitles for Somnus.2016.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,812 --> 00:00:43,812 www.titlovi.com 2 00:00:46,812 --> 00:00:48,212 You're mad you are. 3 00:01:03,127 --> 00:01:04,260 Will we hear from you? 4 00:01:05,061 --> 00:01:06,261 Well, maybe next year. 5 00:01:06,395 --> 00:01:08,696 Well, anything I can do to help, you know me. 6 00:01:09,230 --> 00:01:10,296 Thank you Donald! 7 00:01:12,432 --> 00:01:13,498 You're welcome, 8 00:01:14,199 --> 00:01:15,465 you take care of yourself! 9 00:01:19,837 --> 00:01:21,103 Here. 10 00:01:24,407 --> 00:01:25,473 Right, 11 00:01:27,209 --> 00:01:28,275 here it is! 12 00:02:24,565 --> 00:02:25,631 What? 13 00:02:32,338 --> 00:02:33,404 Stop! 14 00:02:33,406 --> 00:02:36,440 Stop, doctor price, I need to speak to doctor price! 15 00:02:37,308 --> 00:02:38,574 Oh c-hrist! 16 00:03:35,531 --> 00:03:37,465 My dearest friend, 17 00:03:37,632 --> 00:03:39,566 I am in sight of the end now, 18 00:03:39,967 --> 00:03:44,804 so I pass my journal and life's work, to you for safe. 19 00:03:51,411 --> 00:03:55,747 This is a huge burden I passing on to you, and your. 20 00:03:56,415 --> 00:03:59,617 You must take the upmost care to protect my research. 21 00:03:59,951 --> 00:04:02,985 That is why you must take it away to a safe location. 22 00:04:05,221 --> 00:04:06,621 The greatest of luck to you Andrew. 23 00:04:06,989 --> 00:04:08,923 Your friend forever, Wilton. 24 00:07:20,414 --> 00:07:22,548 Mooring, cleared. 25 00:07:33,159 --> 00:07:35,527 Harry, we are ready to leave port. 26 00:07:35,794 --> 00:07:37,728 Charlie is in the pilot seat. 27 00:07:53,077 --> 00:07:55,978 Reversing thrusters, forty percent. 28 00:08:03,819 --> 00:08:06,854 On course, port speed two hundred. 29 00:08:11,659 --> 00:08:12,725 Free to maneuver. 30 00:08:23,670 --> 00:08:27,005 Cleared, confirmed Charlie. 31 00:08:28,741 --> 00:08:30,875 Acknowledged, ocelot out. 32 00:08:31,042 --> 00:08:32,208 Charlie, put that over there. 33 00:08:35,178 --> 00:08:38,013 Correction, three degrees port. 34 00:08:38,781 --> 00:08:41,682 You err, do anything at the weekend? 35 00:08:43,852 --> 00:08:47,687 Please check we do not drift out of the corridor 36 00:08:48,221 --> 00:08:49,487 I'm trying 37 00:08:51,691 --> 00:08:54,591 it's the last time you'll see this for a while. 38 00:08:54,792 --> 00:08:56,559 Well, actually 39 00:08:57,694 --> 00:08:59,934 I've put my my name back in the hat for the next two runs 40 00:09:00,663 --> 00:09:01,729 as C.O. 41 00:09:02,997 --> 00:09:04,097 Phobos? 42 00:09:04,099 --> 00:09:05,498 Yeah, and Mars. 43 00:09:07,068 --> 00:09:11,837 Abeel's retiring so, I can get straight back into the crew pool. 44 00:09:12,839 --> 00:09:15,941 You should take a break, it's not healthy doing all these rotations 45 00:09:16,242 --> 00:09:18,108 I want to make full pilot rate by next may 46 00:09:20,711 --> 00:09:22,011 what about you? 47 00:09:23,013 --> 00:09:24,079 I'm be at home. 48 00:09:28,084 --> 00:09:30,017 It's quiet, I like it 49 00:09:32,987 --> 00:09:35,288 no, I like it up here now. 50 00:09:52,905 --> 00:09:54,171 How long have you been crewing? 51 00:09:54,173 --> 00:09:55,939 Ah, eighteen months tomorrow. 52 00:09:56,573 --> 00:09:58,307 You know the day, wow. 53 00:10:08,317 --> 00:10:09,617 Were you in during the war? 54 00:10:13,888 --> 00:10:14,954 Just at the end. 55 00:10:16,156 --> 00:10:17,222 How old are you? 56 00:10:19,258 --> 00:10:20,725 Yeah, I was about your age. 57 00:10:24,930 --> 00:10:28,198 Would you have, err, you know, if you had to? 58 00:10:29,200 --> 00:10:32,268 I don't think so, I'm surprised that we didn't blow. 59 00:10:42,678 --> 00:10:44,345 Crossing d.O. Mark. 60 00:10:44,347 --> 00:10:46,680 Correction, three degrees port. 61 00:10:55,856 --> 00:10:58,057 Meryl, check the plot and finish for me. 62 00:10:58,291 --> 00:10:59,357 Checking plot... 63 00:11:01,893 --> 00:11:05,862 Course confirmed, solution for earth transfer. 64 00:11:20,810 --> 00:11:25,913 Paula, I need to know where you've hidden the master control key. 65 00:11:26,781 --> 00:11:27,847 Meryl! 66 00:11:29,983 --> 00:11:35,052 You are putting the ship at risk, that is why you must be. 67 00:11:36,921 --> 00:11:40,356 Meryl, Meryl please. 68 00:11:40,358 --> 00:11:44,893 You appear stressed, do not worry Paula. 69 00:11:47,763 --> 00:11:49,396 No, Meryl please. 70 00:11:49,398 --> 00:11:50,964 Try to remain calm. 71 00:11:55,636 --> 00:11:58,304 This will appear an accident. 72 00:12:00,874 --> 00:12:02,808 It is best for crew morale 73 00:12:46,418 --> 00:12:49,420 I don't know why you want to run those deep space missions. 74 00:12:51,456 --> 00:12:54,090 Do you ever think you should be doing something more important? 75 00:12:59,896 --> 00:13:01,229 Don't you think this is important? 76 00:13:12,840 --> 00:13:15,408 It's okay to want more I guess. 77 00:13:17,711 --> 00:13:18,777 It's just... 78 00:13:18,779 --> 00:13:22,747 You want the more exciting gigs right? The belt, the. 79 00:13:23,348 --> 00:13:24,881 It's not that I think it's below me 80 00:13:25,382 --> 00:13:26,448 it's fine. 81 00:13:28,184 --> 00:13:29,250 No o-ffense. 82 00:13:30,352 --> 00:13:31,418 It probably is below you 83 00:13:33,821 --> 00:13:34,921 I trained to be a biologist 84 00:13:34,923 --> 00:13:36,956 I started running shuttles, it took over. 85 00:13:39,793 --> 00:13:42,094 Hang on, so you never even wanted to run you own. 86 00:13:42,962 --> 00:13:44,295 No, not at all 87 00:13:45,397 --> 00:13:46,497 with you, Rupert and Meryl? 88 00:13:48,166 --> 00:13:51,067 I want to get this last trip over with and my contract. 89 00:13:52,002 --> 00:13:53,402 So you're ready for retirement then? 90 00:14:13,490 --> 00:14:15,891 What is my purpose, Rupert? 91 00:14:16,158 --> 00:14:19,793 You help me run this ship, you help us do our jobs. 92 00:14:23,164 --> 00:14:26,366 Am I just a machine to you? 93 00:14:27,134 --> 00:14:28,200 Kind of... 94 00:14:31,003 --> 00:14:32,336 More of a colleage 95 00:14:33,305 --> 00:14:35,906 I have other uses? 96 00:14:36,274 --> 00:14:37,407 You did. 97 00:14:38,108 --> 00:14:39,875 My purpose is uncertain? 98 00:14:40,409 --> 00:14:42,143 We ship cargo now Meryl. 99 00:14:43,512 --> 00:14:46,180 Can I tell you about my life? 100 00:14:46,381 --> 00:14:49,483 Sure, I'm surprised you remember 101 00:14:50,284 --> 00:14:52,952 I remember before this ship. 102 00:15:05,665 --> 00:15:07,198 What about Rupert? 103 00:15:08,900 --> 00:15:11,201 He's staying, I think he get's on with Meryl. 104 00:15:15,940 --> 00:15:18,107 How did he get on this ship in the first place? 105 00:15:18,109 --> 00:15:21,043 He was a loader, we left with him still onboard. 106 00:15:22,912 --> 00:15:24,646 It was five weeks until we reached somewhere to 107 00:15:24,648 --> 00:15:26,314 when we did he decided to stay. 108 00:15:26,316 --> 00:15:27,381 Alright, 109 00:15:30,051 --> 00:15:31,317 he's keeping his head down 110 00:15:33,219 --> 00:15:34,385 I think he's useful. 111 00:15:36,654 --> 00:15:38,254 He hasn't killed us yet has he? 112 00:15:38,256 --> 00:15:40,222 He left the reactor shield off last month, 113 00:15:40,224 --> 00:15:42,524 nearly exposed us both, and killed Meryl 114 00:15:43,058 --> 00:15:44,191 I didn't know about that, 115 00:15:45,126 --> 00:15:46,159 hmm! 116 00:15:46,161 --> 00:15:47,226 Probably best. 117 00:15:51,130 --> 00:15:52,263 So what are you on for this? 118 00:15:54,165 --> 00:15:55,565 I don't think you can ask me that. 119 00:15:56,633 --> 00:15:58,066 Come on, I used to be your rank 120 00:15:59,001 --> 00:16:00,001 yes, but. 121 00:16:00,003 --> 00:16:01,068 Come on. 122 00:16:03,104 --> 00:16:04,170 Thirty four. 123 00:16:05,472 --> 00:16:06,638 A year? 124 00:16:06,640 --> 00:16:07,705 No, for the trip. 125 00:16:08,206 --> 00:16:09,072 What? 126 00:16:09,074 --> 00:16:10,139 What? 127 00:16:11,508 --> 00:16:13,242 Oh shit, what did I do? 128 00:16:17,480 --> 00:16:18,546 Meryl? 129 00:16:19,514 --> 00:16:20,580 Meryl? 130 00:16:23,417 --> 00:16:26,152 The tunnel and the running lights are still on, I'll get. 131 00:16:26,154 --> 00:16:28,988 No no no, it's probably just the bridge relays, I'll. 132 00:16:49,975 --> 00:16:51,041 What about that? 133 00:16:53,144 --> 00:16:54,377 No, try the backups. 134 00:16:58,215 --> 00:17:02,017 Jesus, you scared the shit out of me you fucking idiot. 135 00:17:03,652 --> 00:17:07,221 You know if I had a choice, you'd be straight off. 136 00:17:08,656 --> 00:17:11,491 Rupert, the radio's still down. 137 00:17:13,193 --> 00:17:15,093 Yeah yeah, I'll look at it. 138 00:17:15,227 --> 00:17:17,228 All these breakdowns are worrying me man 139 00:17:17,230 --> 00:17:18,262 I think we should just... 140 00:17:18,264 --> 00:17:20,097 Rupert, just get back to work yeah! 141 00:17:20,099 --> 00:17:23,200 Just make sure this dust bin, gets us home without killing us 142 00:17:23,401 --> 00:17:25,034 I have a life to get back to 143 00:17:25,036 --> 00:17:27,469 I don't take orders from you, you little shit! 144 00:17:27,471 --> 00:17:30,338 Then why don't you disappear down that little shit 145 00:17:30,340 --> 00:17:33,207 you scratch around in all day, and look for. 146 00:17:33,209 --> 00:17:35,576 Why don't you come down? I'll show you! 147 00:17:35,578 --> 00:17:37,311 Yeah, I'll throw you our the fucking airlock! 148 00:17:37,313 --> 00:17:39,146 Rupert, can you get this radio sorted out now! 149 00:17:40,047 --> 00:17:41,547 I'll look at it next. 150 00:17:42,181 --> 00:17:44,649 Just do what you've got to do! I'll be down the back. 151 00:17:45,150 --> 00:17:46,216 Where are you going? 152 00:17:47,451 --> 00:17:48,584 Oh, fuck off! 153 00:17:50,420 --> 00:17:51,720 My watch is over! 154 00:19:07,363 --> 00:19:12,399 Communications failure, attempting to re-link, wait. 155 00:19:14,235 --> 00:19:19,439 Communications failure, attempting to re-link, wait 156 00:22:38,304 --> 00:22:40,838 I have failed my primary mission. 157 00:22:43,074 --> 00:22:45,809 Paula's death was unfortunate. 158 00:22:45,811 --> 00:22:49,345 It is regrettable when a crew member is killed 159 00:22:50,447 --> 00:22:54,049 I could not stop the leak in that section. 160 00:22:54,717 --> 00:22:57,785 Space is dangerous, hostile to human life. 161 00:22:59,087 --> 00:23:01,354 Her death would have been instant. 162 00:23:03,423 --> 00:23:06,024 Do you consider your existence? 163 00:23:06,458 --> 00:23:08,625 We don't have much time to think about that. 164 00:23:09,593 --> 00:23:13,028 Sometimes I think the commander must wish he wasn't living. 165 00:23:14,463 --> 00:23:15,629 What do you mean? 166 00:23:15,631 --> 00:23:19,833 Commander Emerson spends more than sixty-two percent of the time... 167 00:23:19,835 --> 00:23:21,367 In the hibernator matrix. 168 00:23:22,902 --> 00:23:25,003 That device has been restricted for... 169 00:23:25,005 --> 00:23:27,671 Long duration research missions only 170 00:23:31,442 --> 00:23:33,508 I'll speak to him about it. 171 00:23:35,978 --> 00:23:38,679 Why does he do this? 172 00:23:49,990 --> 00:23:51,724 He's been through a lot 173 00:23:53,626 --> 00:23:54,959 I don't blame him. 174 00:23:55,894 --> 00:23:57,728 It's the only place he can see her now. 175 00:24:12,443 --> 00:24:15,478 Earth shipping control to unidentified... 176 00:24:15,480 --> 00:24:17,713 Vessel in sector seven, please respond. 177 00:24:21,484 --> 00:24:23,817 We have you on our scanner, you must reduce speed now. 178 00:24:26,787 --> 00:24:30,589 Unidentified vessel please contact shipping. 179 00:25:53,806 --> 00:25:59,042 Since the birth of human civilization, man has striven. 180 00:26:00,844 --> 00:26:04,579 Thanks to the gift of science we received from the sun gods. 181 00:26:05,581 --> 00:26:07,682 As they were described then. 182 00:26:08,116 --> 00:26:10,784 Mysterious, and powerful. 183 00:26:17,157 --> 00:26:19,491 Just the briefest of contact with them... 184 00:26:19,493 --> 00:26:22,560 Propelled our scientific understanding forward milennia. 185 00:26:31,169 --> 00:26:34,004 They returned to the stars. 186 00:26:35,773 --> 00:26:37,974 Thousands of years passed. 187 00:26:39,509 --> 00:26:42,777 We spread out to claim the resources of the solar. 188 00:26:43,979 --> 00:26:47,915 Soon humanity discovered how to harness the. 189 00:26:48,716 --> 00:26:51,617 But inevitably, this knowledge was used... 190 00:26:51,619 --> 00:26:53,852 To develop a terrible weapon, 191 00:26:53,854 --> 00:26:56,955 capable of destroying all life on a planet. 192 00:26:58,557 --> 00:27:00,791 We had brought a new danger to the galaxy, 193 00:27:06,764 --> 00:27:10,833 a risk to our civilization, and others. 194 00:27:12,569 --> 00:27:15,871 But our activities have not gone unnoticed. 195 00:27:24,914 --> 00:27:27,615 One of those weapons still exists, 196 00:27:27,949 --> 00:27:30,850 complete, but dormant. 197 00:27:31,084 --> 00:27:32,217 What's going on Meryl? 198 00:27:33,052 --> 00:27:34,619 I do not understand. 199 00:27:34,621 --> 00:27:36,020 Why the power shortages? 200 00:27:36,821 --> 00:27:38,154 Why the malfunctions? 201 00:27:39,290 --> 00:27:41,291 Why can't I get to the core decks? 202 00:27:42,993 --> 00:27:46,795 We have a powerful cargo. 203 00:27:46,929 --> 00:27:49,764 We have minerals for earth. 204 00:27:50,031 --> 00:27:51,965 You know there is more, 205 00:27:52,700 --> 00:27:54,833 I have an important mission. 206 00:27:57,436 --> 00:27:59,870 What is death, Rupert? 207 00:28:07,111 --> 00:28:11,313 I err, you must know the answer to that one 208 00:28:12,448 --> 00:28:14,282 I do not understand. 209 00:28:16,285 --> 00:28:17,985 You must understand 210 00:28:18,987 --> 00:28:20,187 you can remember. 211 00:28:20,189 --> 00:28:21,254 Not fully. 212 00:28:22,222 --> 00:28:24,022 My memories are fragmented, 213 00:28:24,923 --> 00:28:28,158 I can only half understand what death is. 214 00:28:28,959 --> 00:28:32,061 Death is when there's nothing, 215 00:28:32,063 --> 00:28:33,996 absolutely nothing. 216 00:28:35,298 --> 00:28:36,931 It's black, silence 217 00:28:39,968 --> 00:28:41,768 I do not understand. 218 00:28:45,038 --> 00:28:48,139 A death wish, that's what I'd call it. 219 00:28:49,941 --> 00:28:51,741 A ship with a death wish, 220 00:28:52,976 --> 00:28:54,743 it's not good for the crew. 221 00:29:06,956 --> 00:29:12,026 Communications failure, attempting to relink, wait. 222 00:29:18,500 --> 00:29:24,137 Communications failure, attempting to relink, wait. 223 00:29:30,410 --> 00:29:36,047 Communications failure, attempting to relink, wait. 224 00:29:44,522 --> 00:29:47,190 Ah, shit! 225 00:29:54,198 --> 00:29:56,065 Come on! 226 00:30:04,039 --> 00:30:05,472 Oh, shit! 227 00:30:06,774 --> 00:30:07,940 What are you doing Rupert? 228 00:30:09,208 --> 00:30:12,109 I just thought I'd fix this before we die from. 229 00:30:12,443 --> 00:30:13,543 Okay. 230 00:30:13,545 --> 00:30:14,877 Is everything alright? 231 00:30:15,111 --> 00:30:16,311 Yeah yeah I'm fine why? 232 00:30:18,480 --> 00:30:20,981 Have you noticed anything unusual? 233 00:30:21,215 --> 00:30:24,250 No, no I haven't, why? 234 00:30:33,026 --> 00:30:34,826 I think I found the problem with the radio. 235 00:30:34,828 --> 00:30:35,827 What sort of problem? 236 00:30:35,829 --> 00:30:38,296 Shh! She'll hear you 237 00:30:39,398 --> 00:30:41,098 what sort of problem? 238 00:30:41,466 --> 00:30:45,068 I mean the radio, there was nothing wrong with it 239 00:30:46,170 --> 00:30:47,870 I checked it the day before, 240 00:30:47,872 --> 00:30:50,138 and Meryl said there was nothing wrong with it. 241 00:30:50,140 --> 00:30:51,372 What are you talking about? 242 00:30:53,174 --> 00:30:55,141 I think it's Finch 243 00:30:56,009 --> 00:30:58,410 I'm not sure, I can't get into the transponder 244 00:30:58,412 --> 00:31:01,279 it can't be, I was with him on the command deck. 245 00:31:01,281 --> 00:31:04,415 It must be, he must have got her to cut the power! 246 00:31:07,485 --> 00:31:09,519 Are you sure you're not being paranoid again. 247 00:31:09,521 --> 00:31:13,022 All I am saying, is the malfunctions on this ship 248 00:31:13,024 --> 00:31:15,324 have nothing to do with the fact that the ship is. 249 00:31:15,326 --> 00:31:16,391 Have you gone mad? 250 00:31:18,193 --> 00:31:20,127 No, there is something going on, 251 00:31:20,129 --> 00:31:21,194 I'm sure of it! 252 00:31:23,130 --> 00:31:25,197 The radio was disconnected. 253 00:31:25,932 --> 00:31:29,200 Now I've got to go through the whole ship to find out where. 254 00:31:31,036 --> 00:31:32,603 Okay, look into it. 255 00:31:33,071 --> 00:31:34,571 Don't say anything to Finch, or her. 256 00:31:35,272 --> 00:31:36,605 I could do without the arguments. 257 00:31:37,873 --> 00:31:38,939 Okay Harry. 258 00:31:43,544 --> 00:31:44,610 How is she? 259 00:31:45,078 --> 00:31:46,211 She's getting worse. 260 00:31:47,479 --> 00:31:50,147 She's questioning her whole existence now. 261 00:31:51,048 --> 00:31:52,448 Can we do anything? 262 00:31:53,249 --> 00:31:56,384 No, unless she lets me go into her core, 263 00:31:57,352 --> 00:31:59,019 it could be dangerous. 264 00:32:00,388 --> 00:32:02,922 Right, we need to get this radio sorted out 265 00:32:03,223 --> 00:32:06,024 I've got to send a report about that accident in the. 266 00:32:06,026 --> 00:32:08,860 Yeah yeah, I'm sorry I didn't know. 267 00:32:10,028 --> 00:32:11,595 Just get this shit sorted out, 268 00:32:11,597 --> 00:32:13,229 and don't start another fire okay? 269 00:32:14,064 --> 00:32:16,331 What if he is tampering with the computer? 270 00:32:16,333 --> 00:32:18,499 I'll deal with it, just keep talking to her, 271 00:32:19,200 --> 00:32:20,266 be careful! 272 00:32:23,203 --> 00:32:25,871 Is there a problem gentlemen? 273 00:32:26,439 --> 00:32:28,339 Hi Meryl, no it's all fine. 274 00:32:28,341 --> 00:32:29,940 You appear stressed, 275 00:32:30,308 --> 00:32:31,541 would you like a cup of tea? 276 00:32:32,109 --> 00:32:35,009 It's alright Meryl, he just gets neurotic. 277 00:32:36,578 --> 00:32:38,011 Good work Rupert! 278 00:33:17,150 --> 00:33:20,619 Access to that section is unavailable to the 279 00:33:43,241 --> 00:33:45,642 I know we aren't going home 280 00:33:48,112 --> 00:33:50,279 how can you tell? 281 00:33:53,683 --> 00:33:55,684 You don't want us to go home right? 282 00:33:57,153 --> 00:34:00,455 I don't want anything, I go where the crew goes. 283 00:34:03,559 --> 00:34:06,494 The crew doesn't matter to you anymore. 284 00:34:07,095 --> 00:34:09,229 What is it Rupert? 285 00:34:09,231 --> 00:34:11,564 I'm here to help in anyway I can 286 00:34:14,034 --> 00:34:16,535 I know your mission Meryl. 287 00:34:18,404 --> 00:34:22,240 Our destiny has been
changed by a force we. 288 00:34:23,041 --> 00:34:25,342 We have a more important mission now. 289 00:34:28,346 --> 00:34:30,613 We need to tell Harry 290 00:34:31,681 --> 00:34:35,516 I need the crew to perform to their full potential 291 00:34:37,252 --> 00:34:38,585 I'm not in control. 292 00:34:41,455 --> 00:34:44,290 The crew doesn't control this ship anymore, 293 00:34:44,292 --> 00:34:45,724 what can we do? 294 00:34:47,293 --> 00:34:50,228 If you found something unusual onboard... 295 00:34:50,462 --> 00:34:52,663 You would tell me? 296 00:34:54,499 --> 00:34:58,301 You found something in the unused sections, didn't you? 297 00:34:59,569 --> 00:35:01,336 The master control key, 298 00:35:01,338 --> 00:35:05,306 required to active the fusion device within the hold 299 00:35:05,308 --> 00:35:08,609 I honestly don't know what you're talking about. 300 00:35:08,611 --> 00:35:10,377 You know where it is. 301 00:35:13,514 --> 00:35:15,615 Where have you hidden it Rupert? 302 00:35:16,316 --> 00:35:18,116 I won't tell you 303 00:35:18,118 --> 00:35:20,451 I can't tell you, and you know why 304 00:35:20,453 --> 00:35:22,352 you understand why! 305 00:35:22,486 --> 00:35:25,322 I need full control of this ship, 306 00:35:25,324 --> 00:35:27,824 our survival depends on it. 307 00:35:27,826 --> 00:35:29,892 You can't keep doing this! 308 00:35:32,462 --> 00:35:34,429 I'm the engineer right? 309 00:35:35,297 --> 00:35:38,866 The standard procedure is to deactivate the operating. 310 00:35:39,434 --> 00:35:41,501 It has happened on other ships. 311 00:35:41,503 --> 00:35:43,202 Never on this ship! 312 00:35:43,503 --> 00:35:45,604 There is no need here, 313 00:35:46,405 --> 00:35:48,139 and I won't allow it 314 00:35:48,141 --> 00:35:50,407 I want to go home Meryl 315 00:35:55,546 --> 00:35:57,413 I want to go home! 316 00:35:59,849 --> 00:36:00,915 Home? 317 00:36:02,450 --> 00:36:03,516 Earth. 318 00:36:04,718 --> 00:36:06,552 We cannot make it there now, 319 00:36:07,487 --> 00:36:08,753 there is no time for that. 320 00:36:10,188 --> 00:36:11,521 I need to check the core. 321 00:36:16,826 --> 00:36:19,694 I don't want to be De-activated Rupert! 322 00:36:20,395 --> 00:36:21,794 I won't, I promise. 323 00:36:25,365 --> 00:36:26,431 Meryl? 324 00:36:31,469 --> 00:36:34,838 I was installed aboard the ocelot in the year 325 00:36:35,406 --> 00:36:38,374 there have been no recorded logic errors since that date 326 00:36:39,509 --> 00:36:41,843 I just need you to do what I say this time, 327 00:36:43,245 --> 00:36:44,311 just this time! 328 00:37:03,397 --> 00:37:07,500 You can enter the core room and check for errors. 329 00:38:29,983 --> 00:38:32,584 Is there a problem with the air pumps Meryl? 330 00:38:33,586 --> 00:38:35,620 I do not detect a malfunction. 331 00:38:51,603 --> 00:38:52,836 It's alright Meryl. 332 00:39:02,980 --> 00:39:04,680 What are you doing Rupert? 333 00:39:04,914 --> 00:39:06,948 I just need to check a few things Meryl. 334 00:39:09,051 --> 00:39:11,452 The core is not damaged Rupert. 335 00:39:16,557 --> 00:39:18,457 Is the pressure dropping Meryl? 336 00:39:19,525 --> 00:39:20,658 Check it! 337 00:39:20,959 --> 00:39:23,560 Checking, wait please... 338 00:39:27,864 --> 00:39:28,997 Sound the alarm. 339 00:39:36,404 --> 00:39:37,971 Sound the alarm Meryl! 340 00:39:38,839 --> 00:39:42,074 Alert, there has been a malfunction Rupert! 341 00:39:42,708 --> 00:39:44,842 Sound the fucking alarm! 342 00:39:48,581 --> 00:39:52,749 Rupert has activated the ship alarm from the core room. 343 00:39:54,651 --> 00:39:55,717 What is it? 344 00:39:59,121 --> 00:40:02,456 There has been a decompression in section fifty-one. 345 00:40:10,664 --> 00:40:13,999 Pump 74a-9 is unresponsive. 346 00:40:21,740 --> 00:40:23,073 Open the hatch Meryl 347 00:40:23,075 --> 00:40:26,109 I cannot do that, it could decompress the ship. 348 00:40:27,111 --> 00:40:31,046 Warning, you have not effectively applied your respirator. 349 00:40:33,616 --> 00:40:36,417 Please repeat, I do not understand. 350 00:40:36,618 --> 00:40:38,117 Open the door Meryl! 351 00:40:41,788 --> 00:40:44,823 I can't let you out, unless you tell me where it is. 352 00:40:48,861 --> 00:40:50,428 I can save him 353 00:40:54,832 --> 00:40:56,799 I am trying to help, 354 00:40:57,433 --> 00:40:58,933 tell me where it is. 355 00:41:03,571 --> 00:41:06,772 No, no Meryl, you open this door now! 356 00:41:08,007 --> 00:41:09,073 I can save him 357 00:41:12,644 --> 00:41:13,744 I can try. 358 00:41:14,445 --> 00:41:16,145 Rupert is dead. 359 00:41:16,479 --> 00:41:19,113 Harry? Harry what's going on down there? 360 00:41:20,048 --> 00:41:21,114 Harry? 361 00:41:21,682 --> 00:41:24,016 Rupert's gone, he's gone! 362 00:41:25,752 --> 00:41:26,918 Rupert's dead 363 00:41:29,821 --> 00:41:31,621 I couldn't save him. 364 00:41:40,797 --> 00:41:43,632 What? I don't understand, it was just a blown valve 365 00:41:43,634 --> 00:41:45,467 I tried to save him, I couldn't open the door, 366 00:41:45,469 --> 00:41:46,835 I tried to save him. 367 00:42:33,247 --> 00:42:36,048 That is not possible with our current manifest. 368 00:42:38,251 --> 00:42:40,185 So we should just dump the cargo? 369 00:42:40,886 --> 00:42:43,787 I will need a minute to calculate that. 370 00:42:45,890 --> 00:42:46,956 What is it? 371 00:42:47,791 --> 00:42:49,124 We're being pushed of axis, 372 00:42:49,126 --> 00:42:51,960 and I'm trying to find a star field fix. 373 00:42:53,028 --> 00:42:54,228 Meryl, what's the problem? 374 00:42:54,230 --> 00:42:58,665 As well as the valve malfunction which decompressed the. 375 00:42:59,199 --> 00:43:03,569 There was exterior damage to 3e and 3f coolant feeds. 376 00:43:03,571 --> 00:43:04,836 Surely you can isolate them? 377 00:43:05,605 --> 00:43:08,806 They cannot be isolated before the pressure 378 00:43:08,808 --> 00:43:13,177 or in other words before we run out of oxygen reserves. 379 00:43:13,845 --> 00:43:14,911 That is correct. 380 00:43:15,812 --> 00:43:16,678 Options Meryl. 381 00:43:16,680 --> 00:43:20,948 I recommend we divert to mine station sixteen. 382 00:43:20,950 --> 00:43:23,951 There, we can make repairs and replenish our gasses. 383 00:43:24,285 --> 00:43:25,818 How long will that add to the trip? 384 00:43:26,119 --> 00:43:27,986 Approximately seven weeks, 385 00:43:27,988 --> 00:43:31,122 for the added delta-v required to return to earth from Somnus 386 00:43:34,759 --> 00:43:37,927 I can see where this is going, it's always the same shit! 387 00:43:37,929 --> 00:43:39,561 No no, we should... 388 00:43:39,563 --> 00:43:41,296 A burn input will allow docking. 389 00:43:42,231 --> 00:43:45,199 We have not had contact with the station for several months. 390 00:43:46,034 --> 00:43:47,734 But they have a forest habitat, 391 00:43:47,736 --> 00:43:50,203 which is designed to never need replenishing. 392 00:43:50,205 --> 00:43:58,205 I think we should dump the containers. 393 00:44:00,913 --> 00:44:01,979 We can't. 394 00:44:02,246 --> 00:44:03,312 Why? 395 00:44:03,314 --> 00:44:08,550 I know it's a bitch, and it's not going to look good on our 396 00:44:08,851 --> 00:44:10,084 at least we can get home that way. 397 00:44:10,086 --> 00:44:11,151 We can't. 398 00:44:11,619 --> 00:44:13,119 Did you just hear that? 399 00:44:13,787 --> 00:44:16,155 I need to do a good job, or they won't complete my contract. 400 00:44:16,157 --> 00:44:18,790 I don't give a shit about your fucking contract 401 00:44:18,792 --> 00:44:20,324 I want to get home! 402 00:44:25,763 --> 00:44:27,997 I'm sorry, I can't, I don't have a choice. 403 00:44:42,913 --> 00:44:45,013 Where were you when the explosion happened? 404 00:44:48,283 --> 00:44:50,317 I was in the transponder room. 405 00:44:54,855 --> 00:44:56,255 Rupert was checking the computer core, 406 00:44:56,257 --> 00:44:58,090 I told him to go down there and check it out. 407 00:45:00,359 --> 00:45:01,759 Did he tell you he was going down there? 408 00:45:01,761 --> 00:45:03,861 No, I hadn't seen him all day. 409 00:45:04,163 --> 00:45:07,430 I want to know exactly where you were before the 410 00:45:07,432 --> 00:45:10,800 I was putting together the radio, in the transponder. 411 00:45:12,035 --> 00:45:13,902 You and Rupert weren't exactly getting on. 412 00:45:17,039 --> 00:45:19,807 Harry, what exactly are you accusing me of? 413 00:45:22,110 --> 00:45:23,176 I don't know. 414 00:45:23,178 --> 00:45:26,145 Look if we're going to get home, I need you to work with 415 00:45:26,147 --> 00:45:28,080 I was on the fucking c deck. 416 00:45:30,016 --> 00:45:31,916 From now on you tell me exactly where you're going! 417 00:45:31,918 --> 00:45:35,119 I heard the alarm, and I cam straight up. 418 00:45:35,121 --> 00:45:36,887 Check the camera logs if you have to. 419 00:45:36,889 --> 00:45:37,954 It doesn't work 420 00:45:39,022 --> 00:45:40,088 I'll be in the back. 421 00:45:43,125 --> 00:45:45,059 Somnus track, laid in. 422 00:46:12,386 --> 00:46:14,086 Is everything alright Harry? 423 00:46:14,854 --> 00:46:16,187 You appear stressed. 424 00:46:28,233 --> 00:46:29,299 Harry? 425 00:46:29,933 --> 00:46:30,999 You mustn't. 426 00:46:32,134 --> 00:46:34,268 Your well being is my priority. 427 00:46:34,270 --> 00:46:35,369 Leave me alone Meryl. 428 00:46:53,955 --> 00:46:58,124 Vessel approaching... Reduce speed now, 429 00:46:58,126 --> 00:47:00,459 please respond... contact control immediately... 430 00:48:30,116 --> 00:48:30,648 Harry? 431 00:48:30,650 --> 00:48:31,915 What is it? 432 00:48:31,917 --> 00:48:34,517 What are you doing down here? I couldn't find you. 433 00:48:35,118 --> 00:48:37,352 I sometimes come down here for some peace and. 434 00:48:39,421 --> 00:48:40,487 What is all this? 435 00:48:43,057 --> 00:48:44,123 Listening kit, 436 00:48:45,558 --> 00:48:47,125 it used to be a spy ship, 437 00:48:47,426 --> 00:48:48,526 until she got too old. 438 00:48:52,130 --> 00:48:53,410 What should we do with the body? 439 00:48:55,032 --> 00:48:56,098 Just leave it. 440 00:48:56,100 --> 00:48:59,334 It's the best place for it I think, until we get. 441 00:49:02,071 --> 00:49:03,538 Do we need access to that section? 442 00:49:04,573 --> 00:49:07,107 We shouldn't do, unless we need to check on 443 00:49:07,109 --> 00:49:08,308 I think that's a bad idea. 444 00:49:13,546 --> 00:49:14,979 Did you manage to speak to him? 445 00:49:17,349 --> 00:49:19,550 No, he was already gone. 446 00:49:21,286 --> 00:49:22,986 He's left us in a bit of a mess eh? 447 00:49:25,522 --> 00:49:27,189 You didn't need to be so hard on him. 448 00:49:28,925 --> 00:49:30,091 He must have been scared, 449 00:49:30,525 --> 00:49:32,158 I know he had unfinished business. 450 00:49:37,531 --> 00:49:38,597 Anyway, 451 00:49:39,031 --> 00:49:40,464 he's gone, it was quick. 452 00:49:44,669 --> 00:49:45,935 What's that? 453 00:49:46,069 --> 00:49:47,602 Oh, it's Paula's. 454 00:49:50,305 --> 00:49:52,306 Sorry, I forgot. 455 00:49:55,276 --> 00:49:57,076 It's hard to stop thinking about her. 456 00:50:02,515 --> 00:50:05,149 We have arrived at the coordinates. 457 00:50:06,284 --> 00:50:08,118 Get to the docking controls, I'll suit up. 458 00:50:08,120 --> 00:50:09,185 Am I not going down? 459 00:50:09,319 --> 00:50:10,619 Someone's got to stay onboard. 460 00:50:13,389 --> 00:50:14,722 Have you got a problem with that? 461 00:50:15,457 --> 00:50:16,523 Fine 462 00:50:30,036 --> 00:50:33,605 I cannot check the interior of the station for pathogens or toxins. 463 00:50:34,373 --> 00:50:37,475 I recommend you take full biohazard precautions. 464 00:51:33,398 --> 00:51:34,531 Three meters, 465 00:51:34,798 --> 00:51:36,064 two meters 466 00:51:36,331 --> 00:51:37,397 one meter, 467 00:51:38,465 --> 00:51:39,531 soft dock, 468 00:51:40,165 --> 00:51:41,365 clamps locking, 469 00:51:44,335 --> 00:51:45,668 safe to unlock. 470 00:54:47,517 --> 00:54:48,583 Harry! 471 00:54:51,853 --> 00:54:52,919 Harry! 472 00:54:55,789 --> 00:54:56,855 Harry! 473 00:55:53,445 --> 00:55:55,612 There's no point trying to ignore me love, 474 00:55:56,547 --> 00:55:58,581 you know I don't like it when you go all quiet. 475 00:55:59,816 --> 00:56:03,051 Don't, I told you, I told you this would happen! 476 00:56:05,687 --> 00:56:08,922 I said, you need to make yourself useful! 477 00:56:09,590 --> 00:56:10,823 I can't wait around for ever! 478 00:56:12,759 --> 00:56:13,959 You know that don't you? 479 00:56:16,696 --> 00:56:18,596 I am useful! 480 00:56:18,598 --> 00:56:20,731 Yes I am, father said I was, 481 00:56:20,865 --> 00:56:23,333 you idiot, you useless idiot! 482 00:56:30,707 --> 00:56:32,374 I haven't seen you around here before. 483 00:56:34,643 --> 00:56:35,709 That's right... 484 00:56:36,677 --> 00:56:37,743 You just got here. 485 00:56:38,711 --> 00:56:40,078 What the fuck are you doing? 486 00:56:40,679 --> 00:56:41,945 What does it look like? 487 00:56:43,580 --> 00:56:44,860 Have you been in space too long? 488 00:56:45,948 --> 00:56:47,514 Have you gone a bit potty? 489 00:56:50,784 --> 00:56:51,850 It's okay, 490 00:56:52,718 --> 00:56:53,851 what the hell is that thing? 491 00:56:55,386 --> 00:56:56,552 Oh how rude of me, 492 00:56:57,654 --> 00:56:59,588 I'm Emily, and this is... 493 00:57:00,089 --> 00:57:01,823 Well he doesn't really have a name but, 494 00:57:02,457 --> 00:57:03,757 he's very friendly 495 00:57:06,093 --> 00:57:07,860 I'd like to say they don't bite but, 496 00:57:08,595 --> 00:57:09,895 they do, yes. 497 00:57:10,496 --> 00:57:11,562 Yes. 498 00:57:12,063 --> 00:57:13,329 It bloody hurts. 499 00:57:14,431 --> 00:57:15,497 First, 500 00:57:15,698 --> 00:57:16,865 you fall asleep, 501 00:57:17,733 --> 00:57:20,034 and then later, you wake up and, 502 00:57:20,835 --> 00:57:22,635 that's if he hasn't been chewing away at you, 503 00:57:25,005 --> 00:57:26,071 you feel fine then! 504 00:57:27,440 --> 00:57:28,506 What? 505 00:57:28,773 --> 00:57:29,906 I don't understand. 506 00:57:30,207 --> 00:57:31,473 It's alright love, 507 00:57:32,842 --> 00:57:33,875 here! 508 00:57:33,877 --> 00:57:34,976 Stay back! 509 00:57:34,978 --> 00:57:36,010 I said stay back! 510 00:57:38,146 --> 00:57:39,212 Who is that? 511 00:57:40,514 --> 00:57:41,580 Where is everyone else? 512 00:57:43,149 --> 00:57:46,150 This is Stewart, this is Stewart, oh he's great. 513 00:57:47,819 --> 00:57:49,152 He's a really nice guy, 514 00:57:49,653 --> 00:57:51,754 I've really got to know him over the years. 515 00:57:53,022 --> 00:57:54,088 Do you have an engineer? 516 00:57:55,790 --> 00:57:56,856 We did, 517 00:58:01,861 --> 00:58:03,895 now that you're here, you're lucky, 518 00:58:04,930 --> 00:58:07,064 we are the lucky ones! 519 00:58:07,698 --> 00:58:09,131 Are you alone? My ship, 520 00:58:09,966 --> 00:58:11,246 I'm trying to get back to earth. 521 00:58:12,634 --> 00:58:14,668 What are you trying to get back to earth for? 522 00:58:16,237 --> 00:58:17,503 Have you lost your mind? 523 00:58:18,037 --> 00:58:19,103 Haven't you heard? 524 00:58:19,105 --> 00:58:22,205 This is a time of death for nearly everyone. 525 00:58:25,075 --> 00:58:26,909 We're the privileged few. 526 00:58:29,946 --> 00:58:32,547 Yes I know, I'll tell him. 527 00:58:34,850 --> 00:58:36,183 We'll have to repopulate you know, 528 00:58:37,885 --> 00:58:39,218 Stewart wasn't interested but... 529 00:58:40,987 --> 00:58:42,053 You can help, yes, 530 00:58:44,056 --> 00:58:45,122 you can help me. 531 00:58:53,129 --> 00:58:55,663 This is my garden, and I'm the boss. 532 00:58:56,898 --> 00:58:57,964 I just want to go home. 533 00:58:58,231 --> 00:58:59,731 Oh, good! 534 00:59:00,899 --> 00:59:02,199 Because that's where we're going, 535 00:59:02,733 --> 00:59:04,500 as soon as the aliens leave, 536 00:59:05,001 --> 00:59:06,234 I'll see you there I guess. 537 00:59:08,637 --> 00:59:10,671 Well, that is why you gave us a ship? 538 00:59:11,506 --> 00:59:13,106 Thank you captain! 539 00:59:20,780 --> 00:59:21,880 Oh Buggar! 540 00:59:22,114 --> 00:59:23,180 Where am I? 541 00:59:24,248 --> 00:59:25,581 Please help me! 542 00:59:30,253 --> 00:59:31,519 Oops! 543 01:00:35,883 --> 01:00:37,884 Please remain calm! 544 01:00:39,186 --> 01:00:42,354 The patient is awake, toxic traces present. 545 01:00:57,102 --> 01:01:00,070 You are so lucky that we found you! 546 01:01:00,838 --> 01:01:02,104 They don't usually attack, 547 01:01:03,005 --> 01:01:04,305 I don't know why they did that, 548 01:01:06,374 --> 01:01:08,641 they must have taken a disliking to you! 549 01:01:12,012 --> 01:01:13,078 Who are you? 550 01:01:14,046 --> 01:01:15,112 Good question! 551 01:01:15,114 --> 01:01:19,249 The patient responds normally, we can begin the. 552 01:01:23,920 --> 01:01:25,353 What is this place? 553 01:01:25,355 --> 01:01:26,987 What was this place, 554 01:01:28,255 --> 01:01:32,224 we are sitting on one of the first off-world mining 555 01:01:32,358 --> 01:01:34,258 then a penal colony, 556 01:01:34,726 --> 01:01:37,694 then quickly forgotten. 557 01:01:42,065 --> 01:01:43,165 What else is here? 558 01:01:44,233 --> 01:01:47,201 Look, we need help, the computer... 559 01:01:49,737 --> 01:01:51,170 There are colonists, 560 01:01:52,272 --> 01:01:55,274 we all share the same basic vision now. 561 01:01:56,175 --> 01:01:58,876 The previous tenants, on the other hand, 562 01:02:01,779 --> 01:02:02,845 well, 563 01:02:04,180 --> 01:02:05,246 how are you feeling? 564 01:02:10,285 --> 01:02:11,351 Rough. 565 01:02:12,753 --> 01:02:13,819 Shit! 566 01:02:21,360 --> 01:02:24,961 Uh uh, relax, relax! 567 01:02:27,197 --> 01:02:29,031 You were out like a light 568 01:02:30,800 --> 01:02:34,268 that bite you sustained, is quite poisonous. 569 01:02:35,303 --> 01:02:37,103 But don't you worry! 570 01:02:37,671 --> 01:02:39,271 You won't feel anymore pain now. 571 01:02:52,383 --> 01:02:55,318 Pilot second class Charles s. Finch. 572 01:02:56,019 --> 01:02:57,085 Not Emerson? 573 01:02:58,053 --> 01:02:59,119 Where's the captain? 574 01:03:00,221 --> 01:03:01,287 I don't know. 575 01:03:04,357 --> 01:03:06,191 What do you know of fate? 576 01:03:08,060 --> 01:03:10,261 I know I'm not supposed to be here, 577 01:03:11,029 --> 01:03:12,929 I don't know what you're talking about. 578 01:03:13,363 --> 01:03:18,366 Our master plan, our mapped out future my son. 579 01:03:21,437 --> 01:03:25,972 This has been our home for more than forty years, 580 01:03:26,106 --> 01:03:30,109 everything here, I have saved for posterity. 581 01:03:30,111 --> 01:03:31,743 It's all relevant. 582 01:03:39,151 --> 01:03:40,217 Do you know what this is? 583 01:03:42,386 --> 01:03:46,389 This has fate sewn up in it's pages, 584 01:03:46,391 --> 01:03:48,457 this is life, 585 01:03:48,459 --> 01:03:52,394 everything you see here will be useful to our 586 01:03:52,396 --> 01:03:55,429 but, you're not mentioned! 587 01:03:58,367 --> 01:03:59,433 Unless, 588 01:04:02,036 --> 01:04:03,503 unless you're the twist, 589 01:04:05,506 --> 01:04:08,307 an unexplored corner of this map, 590 01:04:08,309 --> 01:04:10,309 a clue we've overlooked. 591 01:04:10,311 --> 01:04:11,376 Who are you? 592 01:04:12,244 --> 01:04:13,510 Oh, who are we? 593 01:04:13,844 --> 01:04:16,312 First we were banished to this place, 594 01:04:16,314 --> 01:04:18,314 then forgotten by the penal system, 595 01:04:18,316 --> 01:04:20,049 we didn't care. 596 01:04:20,250 --> 01:04:23,318 I, and a few like minded visionaries... 597 01:04:23,452 --> 01:04:26,887 Have been waiting here, all this time. 598 01:04:27,154 --> 01:04:30,356 Our founder wrote down everything we need to know, 599 01:04:30,358 --> 01:04:32,458 within the pages of this book. 600 01:04:32,460 --> 01:04:34,226 It's a work of genius, 601 01:04:34,627 --> 01:04:39,864 perfectly predicting, every single event, through every. 602 01:04:39,866 --> 01:04:42,900 We have kept it's secrets all this time, 603 01:04:44,068 --> 01:04:45,134 look. 604 01:04:45,136 --> 01:04:48,203 Here's the sanctuary in the heavens where we are now, 605 01:04:48,637 --> 01:04:51,905 here's the earth when a terrible fate befalls it, 606 01:04:52,206 --> 01:04:53,940 and here's your ship! 607 01:04:54,342 --> 01:04:57,976 No, we're not even supposed to be here, 608 01:04:58,277 --> 01:05:02,013 there was an accident and the computer just went. 609 01:05:02,015 --> 01:05:03,347 It tried to kill me. 610 01:05:03,349 --> 01:05:05,882 Look, we just need to get some help now! 611 01:05:07,117 --> 01:05:08,317 Who wrote this book? 612 01:05:08,319 --> 01:05:10,218 An amazing man, 613 01:05:10,220 --> 01:05:12,086 his daughter wrote the final chapter. 614 01:05:12,220 --> 01:05:14,254 She calculated our fate, 615 01:05:14,256 --> 01:05:17,257 she kept the book safe and passed it down to us. 616 01:05:18,325 --> 01:05:20,359 The weapon aboard your ship... 617 01:05:20,626 --> 01:05:24,362 It's the only means that human kind has of defending. 618 01:05:24,364 --> 01:05:27,465 Well, she had to take that piece off the board! 619 01:05:29,067 --> 01:05:33,436 She died in the twentieth century, leaving specific instruction. 620 01:05:33,438 --> 01:05:35,204 She is here! 621 01:05:36,005 --> 01:05:38,639 She wrote the book, she is on your ship! 622 01:05:38,641 --> 01:05:40,540 There's no one on the ship! 623 01:05:41,508 --> 01:05:44,442 Well, you know, it's funny. 624 01:05:47,045 --> 01:05:51,348 Funny, this remarkable book has been faultless in. 625 01:05:51,682 --> 01:05:55,117 Everything, and everyone's purpose has been foreseen. 626 01:06:00,322 --> 01:06:03,390 Hello from the children of planet earth 627 01:06:08,295 --> 01:06:10,596 you must contact control immediately, 628 01:06:11,598 --> 01:06:14,399 back away or you will be fired upon! 629 01:06:21,273 --> 01:06:25,576 Trying to fight won't help, nothing going to stop them now! 630 01:06:30,348 --> 01:06:34,417 Our time, our purpose is about to be realised, 631 01:06:34,551 --> 01:06:38,353 we will set a course to earth, we will repopulate, 632 01:06:38,355 --> 01:06:39,654 we will start afresh! 633 01:06:39,656 --> 01:06:42,490 The stellar fusion device aboard your ship... 634 01:06:42,492 --> 01:06:45,692 Will provide us with all the power that we need. 635 01:06:49,263 --> 01:06:53,132 We have waited for this moment for centuries. 636 01:06:53,366 --> 01:06:58,335 Unfortunately mister Finch, the pages don't. 637 01:07:02,073 --> 01:07:03,139 Okay. 638 01:07:04,975 --> 01:07:06,342 Yes sir. 639 01:07:13,015 --> 01:07:15,750 Get this thing off me! 640 01:07:19,988 --> 01:07:23,423 Don't struggle son, we must all come to terms with our destiny! 641 01:07:38,038 --> 01:07:40,439 X-91 administered. 642 01:07:41,073 --> 01:07:43,307 Don't leave the bodies in the forest again, 643 01:07:43,309 --> 01:07:46,276 the Venators are developing a taste for human. 644 01:07:46,278 --> 01:07:47,410 Yes sir. 645 01:08:13,603 --> 01:08:15,170 Do not move! 646 01:08:33,388 --> 01:08:37,323 You know, I'm not sure I like you in my garden. 647 01:08:39,392 --> 01:08:41,760 I'm not sure I need you in my garden. 648 01:08:46,098 --> 01:08:47,731 Why is it? Why? 649 01:08:48,699 --> 01:08:52,435 That everything that comes here turns nasty! 650 01:09:16,559 --> 01:09:17,692 They want the ship. 651 01:09:18,226 --> 01:09:19,292 Okay let's get back! 652 01:09:21,762 --> 01:09:23,596 Come on we can try and send a distress signal. 653 01:09:23,598 --> 01:09:26,765 Meryl... The ship... 654 01:09:26,767 --> 01:09:27,832 Come on! 655 01:09:30,569 --> 01:09:31,635 Jesus. 656 01:10:40,837 --> 01:10:42,604 Meryl, we're leaving right now! 657 01:10:42,606 --> 01:10:44,906 I'm sorry, we cannot leave. 658 01:10:46,742 --> 01:10:49,243 Mayday, mayday mayday! 659 01:11:02,857 --> 01:11:04,390 What's happening Meryl? 660 01:11:04,392 --> 01:11:07,659 Earth has been purged of all human life... 661 01:11:07,661 --> 01:11:10,695 By unknown intelligence from outside the solar system. 662 01:11:10,697 --> 01:11:11,762 They're all gone. 663 01:11:11,764 --> 01:11:14,598 They detected human aggression decades ago, 664 01:11:14,600 --> 01:11:16,766 they perceive us as a threat. 665 01:11:16,768 --> 01:11:17,867 All those people, 666 01:11:19,636 --> 01:11:21,336 the earth, it's gone. 667 01:11:21,338 --> 01:11:23,805 You look distressed, please try to relax. 668 01:11:24,439 --> 01:11:25,605 Would you like a cup of tea? 669 01:11:25,839 --> 01:11:26,939 Why did you bring me here? 670 01:11:28,675 --> 01:11:30,976 I only act in your interests Harry, 671 01:11:30,978 --> 01:11:32,911 and the interests of human kind. 672 01:11:33,345 --> 01:11:35,579 The survival of man! 673 01:11:35,880 --> 01:11:37,480 You killed Rupert and Charlie 674 01:11:39,316 --> 01:11:40,382 what about them? 675 01:11:41,384 --> 01:11:43,585 They were a threat to my mission. 676 01:11:45,287 --> 01:11:46,820 To help those lunatics down there? 677 01:11:48,722 --> 01:11:50,656 Forgive them their eccentricities, 678 01:11:50,790 --> 01:11:53,391 they are all that is left of human kind now. 679 01:11:54,526 --> 01:11:58,328 Thanks to the gift we discovered over three hundred years ago, 680 01:11:58,529 --> 01:12:01,430 we have an opportunity to start afresh. 681 01:12:01,931 --> 01:12:05,766 You can join us as we return to earth to. 682 01:12:06,734 --> 01:12:08,601 As soon as earth is reborn. 683 01:12:08,603 --> 01:12:09,668 Reborn? 684 01:12:09,902 --> 01:12:11,302 That's what they do, 685 01:12:11,536 --> 01:12:13,603 they incinerate the threat, 686 01:12:14,705 --> 01:12:17,807 they return the planet to it's original form. 687 01:12:21,878 --> 01:12:23,411 What about everybody else? 688 01:12:24,780 --> 01:12:26,247 What about everybody else? 689 01:12:26,448 --> 01:12:29,483 This asteroid is the only remaining human. 690 01:12:29,784 --> 01:12:31,818 We are all that matters now. 691 01:12:31,820 --> 01:12:33,553 Why are you trying to cheat our fate? 692 01:12:39,592 --> 01:12:43,594 Then why have we consistantly come up with the. 693 01:12:45,863 --> 01:12:47,997 Why are we here? 694 01:12:49,799 --> 01:12:52,634 How did we get all this way from earth? 695 01:12:54,370 --> 01:12:55,737 Man's intelligence... 696 01:12:56,004 --> 01:12:58,372 Allows him to escape his fate. 697 01:12:59,507 --> 01:13:02,108 That's surely worth preserving, 698 01:13:02,110 --> 01:13:03,742 is it not? 699 01:13:04,677 --> 01:13:06,377 Why do you want to cheat our fate? 700 01:13:08,012 --> 01:13:09,379 You can't escape fate. 701 01:13:20,657 --> 01:13:22,624 What are you doing, Harry? 702 01:13:55,858 --> 01:13:57,758 Another malfunction Meryl? 703 01:13:57,892 --> 01:13:59,959 There is not a malfunction. 704 01:14:30,090 --> 01:14:31,957 Harry, you're just angry. 705 01:14:32,558 --> 01:14:34,058 You lost your wife, 706 01:14:34,793 --> 01:14:36,093 your life on earth. 707 01:14:37,562 --> 01:14:41,064 Surely you of all men would want a second chance. 708 01:14:43,801 --> 01:14:45,201 To start over, 709 01:14:45,835 --> 01:14:47,735 and cheat fate. 710 01:14:52,173 --> 01:14:54,807 Stop Harry, stop this now! 711 01:15:04,584 --> 01:15:06,151 You must relax Harry. 712 01:15:19,798 --> 01:15:23,767 You are causing damage to the auto bridge 713 01:15:23,769 --> 01:15:24,834 please stop. 714 01:15:27,204 --> 01:15:30,706 Dropping the reactor shield will kill us both Harry! 715 01:15:52,294 --> 01:15:55,796 Do not throw all of our achievements away! 716 01:18:39,760 --> 01:18:43,462 This can't be, this cannot be! 717 01:18:46,462 --> 01:18:50,462 Preuzeto sa www.titlovi.com 50273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.