All language subtitles for NCIS.S03E23.Hiatus.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,154 --> 00:00:22,123 TONY: This is so Usual Suspects. 2 00:00:23,291 --> 00:00:26,460 Tony, your dying words will be "I've seen this film." 3 00:00:26,494 --> 00:00:29,530 Gibbs even looks a little bit like Gabriel Byrne. 4 00:00:29,563 --> 00:00:31,365 Okay, who is Gabriel Byrne? 5 00:00:31,399 --> 00:00:33,801 An actor who boards a mysterious ship like this one 6 00:00:33,834 --> 00:00:36,170 searching for Keyser Soze. 7 00:00:36,204 --> 00:00:37,371 Another actor? 8 00:00:37,405 --> 00:00:38,206 No. 9 00:00:38,239 --> 00:00:41,242 Keyser Soze is a character in the film 10 00:00:41,275 --> 00:00:42,276 who may or may not exist. 11 00:00:42,310 --> 00:00:43,277 I'm confused. 12 00:00:43,311 --> 00:00:46,280 So am I. 13 00:00:46,314 --> 00:00:47,681 And I saw the DVD twice. 14 00:00:47,715 --> 00:00:49,417 Sound of Music confuses you, probie. 15 00:00:49,450 --> 00:00:51,319 I love that movie. 16 00:00:51,352 --> 00:00:53,254 ( inhales ) 17 00:00:53,287 --> 00:00:55,323 One note and I will lock you in a room 18 00:00:55,356 --> 00:00:57,791 and make you listen to "It's a Small World" 19 00:00:57,825 --> 00:00:59,727 for 24 hours straight. 20 00:00:59,760 --> 00:01:01,162 Do we understand each other? 21 00:01:01,195 --> 00:01:02,530 ZIVA: Mm-hmm. 22 00:01:02,563 --> 00:01:04,832 MAN: Okay, next. 23 00:01:15,276 --> 00:01:16,744 ( computer bleeping ) 24 00:01:18,612 --> 00:01:21,282 Something out of order? 25 00:01:21,315 --> 00:01:23,817 We have no record of Abog Galib ever entering the United States. 26 00:01:23,851 --> 00:01:25,853 So? 27 00:01:25,886 --> 00:01:28,189 His passport has 28 00:01:28,222 --> 00:01:29,423 Philadelphia entry and exit stamps, 29 00:01:29,457 --> 00:01:31,259 June of last year. 30 00:01:32,526 --> 00:01:33,594 Computer glitch? 31 00:01:35,296 --> 00:01:38,166 Or a forged passport. 32 00:01:38,766 --> 00:01:39,833 GIBBS: Hey! 33 00:01:39,867 --> 00:01:41,735 ( men shouting ) 34 00:01:53,314 --> 00:01:57,451 Hell, I thought we were going to do this without a chase. 35 00:01:57,485 --> 00:01:59,387 I could not be arrested, Agent... 36 00:01:59,420 --> 00:02:01,322 Gibbs. 37 00:02:01,355 --> 00:02:03,257 I had to speak to you alone. 38 00:02:03,291 --> 00:02:05,259 The situation has changed. 39 00:02:05,293 --> 00:02:07,828 The head of Abu Sayyaf wants me to courier for him 40 00:02:07,861 --> 00:02:10,698 between Basilan and Pakistan. 41 00:02:12,733 --> 00:02:13,767 Bin Laden? 42 00:02:13,801 --> 00:02:16,237 Allah be willing. 43 00:02:16,270 --> 00:02:17,605 Sorry if I made you run, huh? 44 00:02:17,638 --> 00:02:20,208 Oh, I'd chase you to hell if it led to Bin Laden. 45 00:02:20,208 --> 00:02:21,775 You only have to chase me off this ship. 46 00:02:21,809 --> 00:02:23,744 Has Abu infiltrated SeaLift? 47 00:02:25,746 --> 00:02:27,648 They're about to. 48 00:02:29,250 --> 00:02:33,354 Our radio man, Pinpin Pula, is Abu Sayyaf. 49 00:02:33,387 --> 00:02:37,258 Somehow, he got a billet on the Cape Fear. 50 00:02:37,291 --> 00:02:40,228 Well, the Cape Fear's a SeaLift munitions transport. 51 00:02:40,228 --> 00:02:41,829 She sails tomorrow to replenish 52 00:02:41,862 --> 00:02:43,697 Marine Expeditionary Strike Force 8 53 00:02:43,731 --> 00:02:46,300 in the Red Sea. 54 00:02:46,334 --> 00:02:48,236 He plans to blow the Cape Fear 55 00:02:48,269 --> 00:02:50,371 while it's off-loading ammo to an assault ship. 56 00:02:50,404 --> 00:02:51,972 This will be as bad as 9/11. 57 00:02:52,005 --> 00:02:53,707 And just as terrifying. 58 00:02:53,741 --> 00:02:55,643 Galib, that's good work. 59 00:02:55,676 --> 00:02:57,278 I will go off the stern. 60 00:02:57,311 --> 00:02:59,280 Fire a couple of rounds, 61 00:02:59,313 --> 00:03:00,481 just do not hit me. 62 00:03:01,782 --> 00:03:04,252 Oh, my passport. 63 00:03:05,486 --> 00:03:06,587 I'll alert my team. 64 00:03:06,620 --> 00:03:07,821 Don't want them to shoot you. 65 00:03:07,855 --> 00:03:10,558 No, wait, wait. 66 00:03:10,591 --> 00:03:14,295 ( indistinct shouting ) 67 00:03:14,328 --> 00:03:17,265 TONY: He looks from the broken coffee cup on the floor. 68 00:03:17,298 --> 00:03:20,368 Looks to the photo on the wall. 69 00:03:20,401 --> 00:03:21,402 Looks... 70 00:03:21,435 --> 00:03:23,271 ( loud explosion ) 71 00:03:28,876 --> 00:03:33,514 Captioning sponsored by CBS 72 00:03:33,547 --> 00:03:37,618 and PARAMOUNT TELEVISION 73 00:04:24,398 --> 00:04:26,334 ( indistinct shouting, distant explosions ) 74 00:04:26,334 --> 00:04:27,968 ( helicopter blades whirring ) 75 00:04:28,001 --> 00:04:29,937 ( indistinct shouting ) 76 00:04:32,406 --> 00:04:33,341 What do we got? 77 00:04:33,374 --> 00:04:34,675 Blast victim. Superficial burns and abrasions. 78 00:04:34,708 --> 00:04:36,344 Pressure steady. 79 00:04:36,344 --> 00:04:37,411 Got a name? Gibbs. 80 00:04:37,445 --> 00:04:38,412 He's an NCIS Agent. 81 00:04:38,446 --> 00:04:40,814 All right, my count, on three. 82 00:04:40,848 --> 00:04:42,015 One, two, three. 83 00:04:44,352 --> 00:04:45,353 Agent Gibbs! 84 00:04:45,386 --> 00:04:47,455 Agent...! 85 00:04:47,488 --> 00:04:49,357 Gunny! Gunny! 86 00:04:49,390 --> 00:04:50,991 Gunny! 87 00:04:52,693 --> 00:04:53,994 Get him out of his gear! 88 00:04:54,027 --> 00:04:55,396 Let's go! 89 00:04:59,733 --> 00:05:02,370 GCS is less than eight. 90 00:05:02,403 --> 00:05:03,471 Let's intubate. 91 00:05:03,504 --> 00:05:06,674 20 milligrams of etomidate, 100 of succinylcholine. 92 00:05:06,707 --> 00:05:08,008 Right away. Skip the X ray. 93 00:05:08,041 --> 00:05:09,643 Go straight to CAT scan. 94 00:05:09,677 --> 00:05:11,945 Call CT. Come on, baby. 95 00:05:17,385 --> 00:05:19,620 Ziva! What happened? 96 00:05:19,653 --> 00:05:21,489 A bomb-- one dead, 97 00:05:21,522 --> 00:05:22,556 one injured. 98 00:05:22,590 --> 00:05:24,392 You'll need body suits, tweezers, 99 00:05:24,425 --> 00:05:25,125 and those, um, suction things. 100 00:05:25,158 --> 00:05:27,060 Turkey basters. 101 00:05:27,094 --> 00:05:29,430 And many, many, many specimen jars. 102 00:05:29,463 --> 00:05:30,531 DUCKY: You get that, Mr. Palmer? 103 00:05:30,564 --> 00:05:31,432 Yes, Doctor. 104 00:05:31,465 --> 00:05:33,434 Here, allow me. Toda. 105 00:05:33,467 --> 00:05:35,403 How badly is Jethro injured? 106 00:05:35,436 --> 00:05:36,970 Paramedics took him to emergency. 107 00:05:37,004 --> 00:05:38,572 Which hospital? Portsmouth? 108 00:05:38,606 --> 00:05:41,041 They have a level one trauma center at Portsmouth. 109 00:05:41,074 --> 00:05:42,443 I didn't ask. 110 00:05:42,476 --> 00:05:43,644 You didn't ask? 111 00:05:43,677 --> 00:05:47,080 No. Once the paramedics were on site, I had other priorities: 112 00:05:47,114 --> 00:05:49,049 the possibility of more bombs, a crew to detain, 113 00:05:49,082 --> 00:05:50,651 a crime scene to secure... 114 00:05:50,684 --> 00:05:53,421 McGee and Tony will know. 115 00:05:53,421 --> 00:05:56,557 Ziva, I'm not implying that you don't care. 116 00:05:56,590 --> 00:05:58,426 Listen, I know you care! 117 00:05:58,459 --> 00:06:00,428 I don't need reassurances, Doctor! 118 00:06:00,461 --> 00:06:03,464 DUCKY: Very well, but I just want you to know that I know... 119 00:06:03,497 --> 00:06:04,832 Ducky, drip it! 120 00:06:04,865 --> 00:06:07,435 Do you mean "drop it" or "zip it"? 121 00:06:07,435 --> 00:06:08,636 ( groans ) 122 00:06:08,669 --> 00:06:12,440 American idioms drive me up the hall. 123 00:06:12,473 --> 00:06:13,874 Well, actually... 124 00:06:13,907 --> 00:06:15,476 Never mind. 125 00:06:15,509 --> 00:06:17,445 One of the crew is missing-- 126 00:06:17,478 --> 00:06:19,447 the radio man, Pinpin Pula. 127 00:06:19,480 --> 00:06:21,081 Put out a BOLO. 128 00:06:21,114 --> 00:06:22,149 DUCKY: Tony. 129 00:06:22,182 --> 00:06:23,451 Any word on Jethro? 130 00:06:23,484 --> 00:06:24,452 Not yet. 131 00:06:24,485 --> 00:06:26,554 Portsmouth Trauma said to call back in an hour. 132 00:06:26,587 --> 00:06:27,955 Portsmouth. Good, good. 133 00:06:27,988 --> 00:06:29,189 I'll get out that BOLO. 134 00:06:29,222 --> 00:06:30,090 We have a suspect? 135 00:06:30,123 --> 00:06:31,124 Pinpin Pula. 136 00:06:31,158 --> 00:06:32,560 What kind of name is Pinpin? 137 00:06:32,593 --> 00:06:33,461 Filipino. 138 00:06:33,494 --> 00:06:36,564 In Tagalog it means "rice paddy dike." 139 00:06:36,597 --> 00:06:38,065 Don't say a word. 140 00:06:38,098 --> 00:06:39,132 ( Palmer laughing ) 141 00:06:39,166 --> 00:06:43,471 I thought that was quite an accurate translation. 142 00:06:47,140 --> 00:06:48,776 Condition of Special Agent 143 00:06:48,809 --> 00:06:49,877 Jethro Gibbs. 144 00:06:58,886 --> 00:06:59,953 Trauma One. 145 00:06:59,987 --> 00:07:01,522 No condition listed yet. 146 00:07:01,555 --> 00:07:03,724 You can't go in there, Director. 147 00:07:03,757 --> 00:07:04,692 It's restricted... 148 00:07:06,594 --> 00:07:08,596 ...to medical personnel. 149 00:07:13,934 --> 00:07:15,936 This isn't about turf, you know. 150 00:07:15,969 --> 00:07:17,738 Oh, I know that. 151 00:07:17,771 --> 00:07:19,907 It's about rules. 152 00:07:19,940 --> 00:07:21,809 And one really big one is 153 00:07:21,842 --> 00:07:24,678 nonmedical people cannot enter Trauma One 154 00:07:24,712 --> 00:07:27,548 unless they're carried in. 155 00:07:27,581 --> 00:07:28,849 Get me a gurney. 156 00:07:28,882 --> 00:07:30,217 ( chuckles ) 157 00:07:30,250 --> 00:07:31,218 That's good. 158 00:07:31,251 --> 00:07:32,786 "Get me a gurney." 159 00:07:32,820 --> 00:07:33,787 ( laughs ) 160 00:07:33,821 --> 00:07:34,788 I like that. 161 00:07:34,822 --> 00:07:37,791 I left a dinner at the White House to come here. 162 00:07:37,825 --> 00:07:39,760 I'm impressed. 163 00:07:39,793 --> 00:07:41,895 Really, I am. 164 00:07:41,929 --> 00:07:43,664 That still doesn't change the rules. 165 00:07:43,697 --> 00:07:46,534 I was hoping I wouldn't have to resort to this. 166 00:07:47,735 --> 00:07:49,069 Shooting your way in? 167 00:07:49,102 --> 00:07:50,270 Don't be silly. 168 00:07:50,303 --> 00:07:52,573 I don't have my weapon. 169 00:07:53,607 --> 00:07:55,208 Calling the President? 170 00:07:55,242 --> 00:07:56,710 Now, that would be overkill. 171 00:07:56,744 --> 00:07:57,878 ( on phone ): Hello? Condi? 172 00:07:57,911 --> 00:07:59,647 Jenny. Any word yet? 173 00:07:59,680 --> 00:08:00,714 No. 174 00:08:00,748 --> 00:08:03,116 I don't have his condition yet. Well, why not? 175 00:08:03,150 --> 00:08:05,719 The head nurse won't let me into Trauma. 176 00:08:05,753 --> 00:08:07,220 Let me speak with her. 177 00:08:11,559 --> 00:08:14,595 Ethel Washington, ma'am. This is Condoleezza Rice. 178 00:08:14,628 --> 00:08:16,096 Yes, ma'am. 179 00:08:16,129 --> 00:08:18,999 ( Rice speaks indistinctly ) I understand. 180 00:08:19,032 --> 00:08:20,601 ( Rice continues speaking ) 181 00:08:22,603 --> 00:08:26,674 Thank you, Condi. You're welcome. 182 00:08:28,809 --> 00:08:30,578 ( door buzzing ) 183 00:08:30,611 --> 00:08:32,646 McGee said that Gibbs was in a bomb blast. 184 00:08:32,680 --> 00:08:33,914 He tried to sound really calm, 185 00:08:33,947 --> 00:08:36,316 but I could hear the fear in his voice, and he should be afraid. 186 00:08:36,349 --> 00:08:38,752 For Gibbs to be brought to a hospital in an ambulance, 187 00:08:38,786 --> 00:08:40,721 cannot be good. I had to come see for myself. 188 00:08:40,754 --> 00:08:41,789 My hearse got a flat, 189 00:08:41,822 --> 00:08:44,658 as usual, so I got in a cab to go to the airport, 190 00:08:44,692 --> 00:08:47,194 and then I realized that, by the time I got to the terminal, 191 00:08:47,227 --> 00:08:48,261 and I bought a ticket, 192 00:08:48,295 --> 00:08:50,163 and I went through security, then I flew to Norfolk, 193 00:08:50,197 --> 00:08:52,332 and I got a cab here, it would be better just to stay 194 00:08:52,365 --> 00:08:54,935 in the cab that I was in, so I did that. 195 00:08:54,968 --> 00:08:56,036 It cost a lot... 196 00:08:56,069 --> 00:08:57,771 Doesn't matter what it cost, 'cause this is Gibbs. 197 00:08:57,805 --> 00:08:59,139 I can't believe he's hurt. He's never hurt. 198 00:08:59,172 --> 00:09:00,808 Not hurt enough to go to a hospital. 199 00:09:00,841 --> 00:09:03,343 He has to be dying to even go see a doctor. 200 00:09:03,376 --> 00:09:04,645 Oh, my God. 201 00:09:06,313 --> 00:09:08,015 He isn't dying, is he? 202 00:09:08,048 --> 00:09:10,618 I don't know what I'd do. 203 00:09:10,618 --> 00:09:11,451 Positive thoughts, 204 00:09:11,484 --> 00:09:13,687 positive thoughts, positive thoughts. 205 00:09:13,721 --> 00:09:14,822 Okay, I know the rule 206 00:09:14,855 --> 00:09:17,791 is that you have to be family to go into Emergency, 207 00:09:17,825 --> 00:09:19,627 at least that's what they said when Uncle Charlie 208 00:09:19,660 --> 00:09:21,228 got his leg caught in a nutria trap. 209 00:09:21,261 --> 00:09:24,331 But Gibbs and me, we're tighter than blood. 210 00:09:24,364 --> 00:09:26,366 I know you need ID. 211 00:09:26,399 --> 00:09:27,635 I have an ID in here. 212 00:09:27,668 --> 00:09:29,670 I work at NCIS-- forensics, 213 00:09:29,703 --> 00:09:34,174 and ballistics, chemical analysis and DNA typing. 214 00:09:34,207 --> 00:09:35,643 Uh, here. 215 00:09:36,376 --> 00:09:37,711 That's me, I promise. 216 00:09:37,745 --> 00:09:39,346 I just, I had to be in court that day, 217 00:09:39,379 --> 00:09:41,715 but I swear, that is me. 218 00:09:48,088 --> 00:09:49,657 ( door buzzing ) 219 00:09:51,959 --> 00:09:54,361 You're a really, really good person. 220 00:09:57,798 --> 00:09:59,833 ( buzzing continues ) 221 00:10:05,138 --> 00:10:08,909 You're gonna have to look in there sooner or later, McGee. 222 00:10:08,942 --> 00:10:10,944 I already did. 223 00:10:10,978 --> 00:10:12,913 Uh-huh. 224 00:10:12,946 --> 00:10:15,282 Ziva, I don't think I can go in there. 225 00:10:15,315 --> 00:10:17,117 McGee. 226 00:10:17,150 --> 00:10:18,251 I know. 227 00:10:18,285 --> 00:10:19,252 Don't let Tony 228 00:10:19,286 --> 00:10:20,721 smell fear, or else he'll just.... 229 00:10:20,754 --> 00:10:21,722 Probie! 230 00:10:21,755 --> 00:10:22,956 Got a special job for you. 231 00:10:22,990 --> 00:10:24,792 Too late. 232 00:10:26,694 --> 00:10:29,697 Bomb dog took point on Rice Paddy Dike's footlocker. 233 00:10:29,730 --> 00:10:31,765 Tag and stow it in the truck for Abby, would you? 234 00:10:31,799 --> 00:10:34,101 On it, boss. 235 00:10:35,368 --> 00:10:37,705 I do love it when he calls me boss. 236 00:10:37,738 --> 00:10:39,172 That why you're being nice to him? 237 00:10:39,206 --> 00:10:41,308 Nice? 238 00:10:41,341 --> 00:10:43,276 Not being nice. 239 00:10:43,310 --> 00:10:46,714 Lugging footlockers is probie work. 240 00:10:47,748 --> 00:10:50,684 All right, I cut the probie some slack. 241 00:10:50,718 --> 00:10:53,153 It's been a bad day. 242 00:10:53,186 --> 00:10:55,255 Yes. 243 00:10:55,288 --> 00:10:57,725 A very bad day. 244 00:10:57,758 --> 00:10:59,793 What's the point of origin? 245 00:10:59,827 --> 00:11:01,361 55-gallon oil drum. 246 00:11:01,394 --> 00:11:02,896 That twisted ring 247 00:11:02,930 --> 00:11:04,431 is all that's left of it. 248 00:11:04,464 --> 00:11:07,267 What is an oil drum doing in a laundry compartment? 249 00:11:07,300 --> 00:11:10,037 Well, ships clean them and reuse them for storage. 250 00:11:10,070 --> 00:11:12,172 This one probably held dirty laundry. 251 00:11:12,205 --> 00:11:13,440 Very unsanitary. 252 00:11:13,473 --> 00:11:15,809 Fragments indicate a high explosive. 253 00:11:15,843 --> 00:11:18,445 Abby should be able to trace the taggant. 254 00:11:18,478 --> 00:11:20,247 Why's the head and torso intact 255 00:11:20,280 --> 00:11:22,750 when the rest of him's a slushie? 256 00:11:22,750 --> 00:11:24,351 Suicide bombers wearing an explosive belt 257 00:11:24,384 --> 00:11:26,153 look like this. 258 00:11:26,186 --> 00:11:28,255 Except there's always something left 259 00:11:28,288 --> 00:11:30,457 of their lower extremities. 260 00:11:30,490 --> 00:11:31,825 You see a foot? 261 00:11:31,859 --> 00:11:32,760 Not even a tootsie. 262 00:11:32,793 --> 00:11:34,828 A tootsie? 263 00:11:34,862 --> 00:11:36,163 A toe. 264 00:11:36,196 --> 00:11:37,798 Although in my generation, 265 00:11:37,831 --> 00:11:40,768 tootsie also referred 266 00:11:40,768 --> 00:11:42,803 to one's sweetie pie. 267 00:11:42,836 --> 00:11:44,805 Sweetie pie? 268 00:11:44,838 --> 00:11:46,774 Any word from the hospital? 269 00:11:46,774 --> 00:11:48,942 Jethro's critical, but stable. 270 00:11:48,976 --> 00:11:50,410 Wh... 271 00:11:50,443 --> 00:11:54,314 He wasn't in here when the bomb detonated, was he? 272 00:11:54,347 --> 00:11:57,951 That corner. 273 00:11:59,920 --> 00:12:01,789 Well, how did he survive? 274 00:12:01,789 --> 00:12:03,356 The washer and dryer shielded him 275 00:12:03,390 --> 00:12:05,192 from the main force of the blast. 276 00:12:05,225 --> 00:12:08,161 ( rain falling ) 277 00:12:12,099 --> 00:12:14,134 ZIVA: It's raining. 278 00:12:25,979 --> 00:12:27,014 He's suffered a concussion, 279 00:12:27,047 --> 00:12:29,282 but there are no signs of intracerebral hemorrhaging. 280 00:12:29,316 --> 00:12:31,384 He's gonna be okay, though, right? 281 00:12:31,418 --> 00:12:32,552 Uh, he should be fine. 282 00:12:32,585 --> 00:12:34,154 I don't want to hear "should be." 283 00:12:34,187 --> 00:12:35,555 I want to hear "will be." Abby... 284 00:12:35,588 --> 00:12:37,424 "Should be" is not positive! 285 00:12:37,457 --> 00:12:39,292 Enough, Abs. 286 00:12:55,142 --> 00:12:57,244 I want to see what's under the hood. 287 00:12:57,277 --> 00:13:00,848 Hold the sedation, and call me when he wakes. 288 00:13:00,848 --> 00:13:03,450 ( ventilator rasps rhythmically ) 289 00:13:06,486 --> 00:13:07,587 I'm always positive, Ms. Sciuto, 290 00:13:07,620 --> 00:13:10,490 but with a concussion, until he... 291 00:13:10,523 --> 00:13:11,992 Until he wakes, 292 00:13:12,025 --> 00:13:14,494 no one knows what's going on inside his brain. 293 00:13:18,631 --> 00:13:21,869 ( monitor beeps rhythmically ) 294 00:13:30,577 --> 00:13:32,379 I'll miss you, Daddy. 295 00:13:32,412 --> 00:13:34,114 We've said it all before. 296 00:13:34,147 --> 00:13:35,315 I want to hear it again. 297 00:13:35,348 --> 00:13:37,918 I will take care. I will come back safe. 298 00:13:37,951 --> 00:13:39,052 Not those words. 299 00:13:39,086 --> 00:13:41,321 I love you. 300 00:13:54,367 --> 00:13:57,905 ( phone ringing ) 301 00:13:57,905 --> 00:13:59,606 Shepard. 302 00:13:59,639 --> 00:14:02,009 ( distant thunder rumbles ) 303 00:14:02,042 --> 00:14:03,310 Yikes. Agent DiNozzo here. 304 00:14:03,343 --> 00:14:05,312 Cynthia told me you stayed at the hospital. 305 00:14:05,345 --> 00:14:06,313 Is the boss awake? 306 00:14:06,346 --> 00:14:08,481 I am, Agent DiNozzo. 307 00:14:10,450 --> 00:14:12,185 You have a sit-rep for me? 308 00:14:12,219 --> 00:14:14,154 I do, Director Shepard. 309 00:14:14,187 --> 00:14:17,024 Crime scene's been processed, evidence tagged. 310 00:14:17,057 --> 00:14:18,558 Remains are on their way to autopsy. 311 00:14:18,591 --> 00:14:20,127 Officer David and Special Agent McGee 312 00:14:20,160 --> 00:14:21,394 are questioning the crew. 313 00:14:21,428 --> 00:14:23,330 We have an ID on the suspected bomber-- 314 00:14:23,363 --> 00:14:26,066 freighter's radio man, Pinpin Pula. Filipino. 315 00:14:26,099 --> 00:14:28,035 Suspected to be Abu Sayyaf. 316 00:14:28,068 --> 00:14:30,370 A BOLO has been issued for his apprehension. 317 00:14:30,403 --> 00:14:33,040 That is all I have to report, ma'am. 318 00:14:33,073 --> 00:14:35,042 Agent DiNozzo. 319 00:14:35,075 --> 00:14:36,676 Director. 320 00:14:36,709 --> 00:14:38,979 I was out of line. 321 00:14:39,012 --> 00:14:40,213 You are the Director, ma'am. 322 00:14:40,247 --> 00:14:42,182 You cannot be out of line. 323 00:14:42,215 --> 00:14:43,650 Please. I was bitchy. 324 00:14:43,683 --> 00:14:45,953 Let me apologize. 325 00:14:45,953 --> 00:14:48,521 I'm sorry. 326 00:14:48,555 --> 00:14:50,557 If I may state an opinion, ma'am? 327 00:14:50,590 --> 00:14:52,960 Fire away. 328 00:14:52,993 --> 00:14:54,995 Never apologize. It's a... 329 00:14:55,028 --> 00:14:56,263 BOTH: Sign of weakness. 330 00:14:56,296 --> 00:15:01,101 I was his partner, too, DiNozzo. 331 00:15:01,134 --> 00:15:03,470 I know all the Gibbsisms. 332 00:15:03,503 --> 00:15:05,438 Actually, he borrowed that one from the Duke. 333 00:15:05,472 --> 00:15:07,975 John Wayne? 334 00:15:08,008 --> 00:15:11,078 Said it to Joanne Dru in She Wore a Yellow Ribbon. 335 00:15:11,111 --> 00:15:13,513 Jethro's a lot like the Duke. 336 00:15:13,546 --> 00:15:15,482 I keep waiting for him to say, 337 00:15:15,515 --> 00:15:17,684 ( imitating John Wayne ): "That'll be the day." 338 00:15:17,717 --> 00:15:21,454 He said that in Paris to me once when I told him that I... 339 00:15:26,593 --> 00:15:29,997 When we were working together. 340 00:15:30,030 --> 00:15:31,999 Shouldn't he be awake by now? 341 00:15:32,032 --> 00:15:33,200 You know Gibbs. 342 00:15:33,233 --> 00:15:35,002 He keeps his own schedule. 343 00:15:35,035 --> 00:15:36,669 Do you know what REM is? 344 00:15:36,703 --> 00:15:38,171 Sure, rapid eye movement. 345 00:15:38,205 --> 00:15:40,073 Happens when you're asleep and dreaming. 346 00:15:40,107 --> 00:15:43,076 That's what it looks like he's doing right now. 347 00:15:43,110 --> 00:15:45,378 Oh, well, that's got to be a good sign, right? 348 00:15:47,247 --> 00:15:50,117 If it isn't a nightmare. 349 00:15:50,150 --> 00:15:53,120 ( automatic gunfire, loud explosions ) 350 00:15:57,157 --> 00:16:00,093 MAN: Gunny, they're both dead. 351 00:16:01,261 --> 00:16:03,196 I'm terribly sorry, Jethro. 352 00:16:03,230 --> 00:16:06,033 GIBBS: No! 353 00:16:09,736 --> 00:16:13,540 How many times are you going to ask me the same question? 354 00:16:13,573 --> 00:16:16,043 No smoking. 355 00:16:18,145 --> 00:16:20,347 ( speaking Turkish ) 356 00:16:20,380 --> 00:16:22,515 What'd he say? 357 00:16:22,549 --> 00:16:25,052 ( speaking Turkish ) 358 00:16:28,155 --> 00:16:29,622 ( laughs weakly ) 359 00:16:31,191 --> 00:16:32,425 McGEE: Wait. 360 00:16:32,459 --> 00:16:33,460 What-what'd you say? 361 00:16:33,493 --> 00:16:34,794 That I understood him. 362 00:16:34,827 --> 00:16:36,363 At least let my crew go ashore. 363 00:16:36,396 --> 00:16:38,265 They've been at sea for two months. 364 00:16:38,298 --> 00:16:40,200 ( laughs ) 365 00:16:40,233 --> 00:16:42,735 Excuse me. You don't appear to be the kind of captain 366 00:16:42,769 --> 00:16:45,172 who actually cares about the welfare of his crew. 367 00:16:45,205 --> 00:16:47,474 That's it! I want to speak to Turkish consulate. 368 00:16:47,507 --> 00:16:49,209 I can arrange that. 369 00:16:49,242 --> 00:16:50,210 Yes! 370 00:16:52,379 --> 00:16:54,081 If... 371 00:16:54,114 --> 00:16:55,815 ( clears throat ): If NCIS agrees. 372 00:16:55,848 --> 00:16:57,184 We do not. 373 00:16:57,217 --> 00:16:58,218 ( clears throat ) 374 00:16:59,252 --> 00:17:02,222 Learn anything, Ziva? 375 00:17:02,255 --> 00:17:05,558 Captain Mahir knows more than he's telling. 376 00:17:05,592 --> 00:17:07,160 I know nothing. 377 00:17:07,194 --> 00:17:09,296 ( laughs ) 378 00:17:11,598 --> 00:17:13,233 That's very Sergeant Schultz. 379 00:17:13,266 --> 00:17:14,234 Hmm. 380 00:17:14,267 --> 00:17:15,535 Tony, how's the boss? 381 00:17:15,568 --> 00:17:17,570 ( German accent ): I know nothing! 382 00:17:17,604 --> 00:17:19,306 ( funny choking sound ) 383 00:17:19,339 --> 00:17:20,607 It's not funny, Tony. 384 00:17:20,640 --> 00:17:22,109 McGee, it's the boss. He'll be fine. 385 00:17:22,142 --> 00:17:23,310 With me. 386 00:17:27,647 --> 00:17:29,349 He'll be living off coffee next. 387 00:17:29,382 --> 00:17:31,551 Tony doesn't like coffee. 388 00:17:31,584 --> 00:17:33,320 ( shouting ) 389 00:17:33,353 --> 00:17:35,255 TONY: Why do you suspect the captain? 390 00:17:35,288 --> 00:17:37,857 He smokes expensive Havanas and wears a ten-carat diamond. 391 00:17:37,890 --> 00:17:39,659 Could be a zircon. 392 00:17:39,692 --> 00:17:42,195 Never doubt an Israeli about diamonds. 393 00:17:42,229 --> 00:17:43,796 Our Turk captain likes money. 394 00:17:43,830 --> 00:17:46,399 The kind Abu Sayyaf pays to transport 395 00:17:46,433 --> 00:17:49,236 weapons, explosives and terrorists. 396 00:17:49,269 --> 00:17:51,604 I'll flip you to see which of us takes the captain in 397 00:17:51,638 --> 00:17:52,572 and who visits Gibbs. 398 00:17:52,605 --> 00:17:55,275 I'll take him in. 399 00:17:55,308 --> 00:17:56,743 You don't speak Turkish. 400 00:18:00,313 --> 00:18:03,416 DUCKY: Your observations, Mr. Palmer? 401 00:18:03,450 --> 00:18:06,219 Well, fingerprints are out of the question. 402 00:18:06,253 --> 00:18:08,155 I was rather hoping for something 403 00:18:08,188 --> 00:18:10,523 other than the obvious. 404 00:18:10,557 --> 00:18:13,293 Well, we'll have to use DNA to... 405 00:18:14,694 --> 00:18:16,863 Guess that's rather obvious, too. 406 00:18:16,896 --> 00:18:18,365 Uh-huh. 407 00:18:18,398 --> 00:18:20,733 Um, he was standing on the bomb. 408 00:18:20,767 --> 00:18:22,569 Better. 409 00:18:23,570 --> 00:18:25,438 Why standing? Well, it's seems to 410 00:18:25,472 --> 00:18:27,307 be the only way to explain 411 00:18:27,340 --> 00:18:29,242 his entire lower body being vaporized. 412 00:18:29,276 --> 00:18:31,311 Why not sitting? 413 00:18:31,344 --> 00:18:35,682 Uh... whatever he was sitting on would have shielded his butt. 414 00:18:35,715 --> 00:18:40,220 Unless his buttocks were sitting on the bomb. 415 00:18:40,253 --> 00:18:42,689 JIMMY: Who would sit on an explosive? 416 00:18:42,722 --> 00:18:46,626 Someone who didn't know they were sitting on the explosive. 417 00:18:46,659 --> 00:18:48,195 Of course. 418 00:18:48,195 --> 00:18:49,229 Did it myself once. 419 00:18:49,262 --> 00:18:50,897 No. Twice. 420 00:18:50,930 --> 00:18:52,499 First time I was young. 421 00:18:52,532 --> 00:18:54,234 Second time, foolish. 422 00:18:54,267 --> 00:18:56,736 Why were you sitting on an explosive, Doctor? 423 00:18:56,769 --> 00:18:58,905 I just told you-- I was young and foolish. 424 00:18:58,938 --> 00:19:00,407 Haven't you been listening? 425 00:19:00,440 --> 00:19:01,274 I was... 426 00:19:01,308 --> 00:19:02,809 I just... Specimen jar. 427 00:19:02,842 --> 00:19:03,743 Come on. 428 00:19:05,512 --> 00:19:07,747 If I'm not mistaken, 429 00:19:07,780 --> 00:19:10,450 Abby will find these 430 00:19:10,483 --> 00:19:14,554 to be fragments of the 55 gallon oil drum. 431 00:19:14,587 --> 00:19:19,492 I must ask Jethro... 432 00:19:22,229 --> 00:19:24,231 Should I take these to Abby now, Doctor? 433 00:19:25,832 --> 00:19:27,667 Soon as I've taken 434 00:19:27,700 --> 00:19:29,902 a tissue sample for DNA confirmation. 435 00:19:29,936 --> 00:19:32,305 Is that really necessary, sir? 436 00:19:32,339 --> 00:19:33,373 No! 437 00:19:33,406 --> 00:19:34,607 No, it is not necessary. 438 00:19:34,641 --> 00:19:36,409 We could match his teeth. 439 00:19:36,443 --> 00:19:39,312 Is that what you'd prefer? 440 00:19:46,018 --> 00:19:48,955 A wise choice, Mr. Palmer. 441 00:19:48,988 --> 00:19:50,357 ( instrument clatters on table ) 442 00:19:57,330 --> 00:19:59,266 Coffee. 443 00:19:59,266 --> 00:20:00,600 Coffee? 444 00:20:00,633 --> 00:20:02,269 Sure way to wake Gibbs. 445 00:20:02,302 --> 00:20:03,570 Good idea. 446 00:20:03,603 --> 00:20:05,338 But he's intubated. 447 00:20:05,372 --> 00:20:06,839 We'll have to use the IV. 448 00:20:06,873 --> 00:20:09,509 Ah. 449 00:20:09,542 --> 00:20:10,343 Thank you. Thank you. 450 00:20:10,377 --> 00:20:12,945 ( distant thunder rumbling ) 451 00:20:12,979 --> 00:20:15,282 Uh, tell Ms. Sciuto that I didn't abandon Gibbs. 452 00:20:15,315 --> 00:20:17,517 Chief neurologist would have been here today anyway. 453 00:20:17,550 --> 00:20:20,287 I'm sure she'll understand. 454 00:20:20,320 --> 00:20:21,921 Hope so. I like women with fire. 455 00:20:21,954 --> 00:20:24,957 Ah. So the dog collar and that tats 456 00:20:24,991 --> 00:20:26,459 had nothing to do with it? 457 00:20:29,362 --> 00:20:31,598 DiNozzo. 458 00:20:31,631 --> 00:20:35,268 Does he look in pain? 459 00:20:39,306 --> 00:20:40,807 Well, I don't know. 460 00:20:40,840 --> 00:20:42,909 I've never seen Gibbs show pain, Director. 461 00:20:45,612 --> 00:20:47,880 Doctor, is he in pain? 462 00:20:50,517 --> 00:20:52,719 Doctor? 463 00:20:52,752 --> 00:20:54,621 Was this man a Marine? 464 00:20:54,654 --> 00:20:56,889 Yes. 465 00:20:56,923 --> 00:20:58,891 Wounded in Desert Storm? 466 00:20:58,925 --> 00:21:01,928 He has a Purple Heart. 467 00:21:01,961 --> 00:21:04,497 That's it. 468 00:21:04,531 --> 00:21:06,499 I treated him in Kuwait. 469 00:21:07,934 --> 00:21:10,503 Gibbs never told me he was wounded in Desert Storm. 470 00:21:12,439 --> 00:21:13,640 Me, neither. 471 00:21:13,673 --> 00:21:15,007 I saw his Purple Heart. 472 00:21:15,041 --> 00:21:18,345 He was in a coma when we evaced him to Frankfurt. 473 00:21:18,378 --> 00:21:19,879 You talk about deja vu. 474 00:21:19,912 --> 00:21:21,481 But is he in pain? 475 00:21:21,514 --> 00:21:23,049 Certainly not extreme pain. 476 00:21:23,082 --> 00:21:25,352 He may be hurting, but the only way to know 477 00:21:25,385 --> 00:21:27,354 is for him to tell us. 478 00:21:28,120 --> 00:21:30,357 Why not give him painkillers just in case? 479 00:21:30,390 --> 00:21:31,691 I want him to wake up. 480 00:21:31,724 --> 00:21:34,461 An opiate would only deepen his coma. 481 00:21:34,494 --> 00:21:37,530 I've just never seen Jethro look like this. 482 00:21:37,564 --> 00:21:38,898 I have. 483 00:21:38,931 --> 00:21:41,934 That's why I remembered him. 484 00:21:41,968 --> 00:21:44,737 That's the expression he had in '91. 485 00:21:44,771 --> 00:21:46,439 It's more anguish than pain. 486 00:21:54,514 --> 00:21:55,415 KELLY: I want to gallop, Daddy! 487 00:21:55,448 --> 00:21:57,484 SHANNON: No, Kelly. 488 00:21:57,517 --> 00:21:59,118 GIBBS: Ah, let her go, Shannon. 489 00:21:59,151 --> 00:22:00,453 SHANNON ( laughs ): Jethro. 490 00:22:12,532 --> 00:22:14,901 I got a better chance of hooking up with Jessica Alba 491 00:22:14,934 --> 00:22:16,903 than these guys do of infiltrating SeaLift. 492 00:22:16,936 --> 00:22:18,771 Every sailor has to go through 493 00:22:18,805 --> 00:22:20,740 a series of stringent security checks 494 00:22:20,773 --> 00:22:22,675 to be issued a special ID. 495 00:22:22,709 --> 00:22:25,044 110 civilian crews, DiNozzo. 496 00:22:25,077 --> 00:22:27,714 Abu Sayyaf only needs to slip a man in one. 497 00:22:27,747 --> 00:22:30,850 If Galib knew who that was or the name of the ship, 498 00:22:30,883 --> 00:22:32,419 why'd he run? 499 00:22:32,419 --> 00:22:34,487 Why didn't he just let us arrest him as planned? 500 00:22:34,521 --> 00:22:35,888 Give us the intel 501 00:22:35,922 --> 00:22:37,857 and then continue undercover to Gitmo? 502 00:22:37,890 --> 00:22:40,660 Either he didn't know, but was close to finding out, 503 00:22:40,693 --> 00:22:42,061 or he was onto something big 504 00:22:42,094 --> 00:22:44,497 that an NCIS arrest would jeopardize. 505 00:22:44,531 --> 00:22:46,599 Well, what's bigger than blowing up one of our ships? 506 00:22:46,633 --> 00:22:48,034 Blowing up a port. 507 00:22:48,067 --> 00:22:49,669 Ever hear of Port Chicago? 508 00:22:49,702 --> 00:22:51,070 No, but I saw the TV movie. 509 00:22:51,103 --> 00:22:53,940 Michael Jai White is this guy who... 510 00:22:53,973 --> 00:22:55,074 I-I see your point. 511 00:22:55,107 --> 00:22:56,976 Good. Any intel on the crew, 512 00:22:57,009 --> 00:22:59,446 especially this Pinpin Pula guy? 513 00:22:59,479 --> 00:23:00,913 We need his photo for a BOLO. 514 00:23:00,947 --> 00:23:02,815 We took surveillance photos of the crew 515 00:23:02,849 --> 00:23:03,883 when they were docked in Istanbul. 516 00:23:03,916 --> 00:23:05,452 Great. 517 00:23:05,452 --> 00:23:08,621 If Galib had intel on Abu's plans, 518 00:23:08,655 --> 00:23:11,458 did he have time to tell Gibbs? 519 00:23:11,458 --> 00:23:12,324 Maybe. 520 00:23:12,358 --> 00:23:13,926 They were together when the bomb went off. 521 00:23:15,928 --> 00:23:18,931 Galib was a good agent. 522 00:23:18,965 --> 00:23:23,803 Let's hope Gibbs comes out of this coma in time. 523 00:23:23,836 --> 00:23:26,105 He will. 524 00:23:26,138 --> 00:23:29,075 I ordered another CAT scan on the off chance 525 00:23:29,108 --> 00:23:30,810 that he hemorrhaged since the last one. 526 00:23:30,843 --> 00:23:31,844 I think it's unlikely. 527 00:23:31,878 --> 00:23:33,946 So why are you doing it? 528 00:23:33,980 --> 00:23:34,947 Covering my ass. 529 00:23:34,981 --> 00:23:36,082 ( both chuckle ) 530 00:23:36,115 --> 00:23:39,151 You don't strike me as the ass-covering type, Doctor. 531 00:23:39,185 --> 00:23:41,488 ( distant thunder rumbling ) 532 00:23:42,589 --> 00:23:43,756 You know, I dislike this 533 00:23:43,790 --> 00:23:46,993 "Doctor," "Captain," "Director" formality. 534 00:23:47,026 --> 00:23:48,027 I'm Todd. 535 00:23:48,060 --> 00:23:50,630 Jenny. 536 00:23:51,764 --> 00:23:54,000 See, the truth is, Jenny, I'm puzzled. 537 00:23:54,033 --> 00:23:55,602 Gibbs took a long time 538 00:23:55,635 --> 00:23:57,970 to come out of the coma in '91. 539 00:23:58,004 --> 00:24:00,907 You followed his case after he left Kuwait? 540 00:24:00,940 --> 00:24:02,241 Uh, not until today. 541 00:24:02,274 --> 00:24:04,844 From Frankfurt, he was air-vaced to Bethesda. 542 00:24:04,877 --> 00:24:06,879 They faxed me his hospitalization records. 543 00:24:06,913 --> 00:24:10,583 He was in a coma for 19 days. 544 00:24:10,617 --> 00:24:12,619 My God! Now that's not terribly unusual, 545 00:24:12,652 --> 00:24:15,054 but the tests weren't typical 546 00:24:15,087 --> 00:24:17,590 of someone who was in a coma that deep. 547 00:24:17,624 --> 00:24:20,126 I mean, his CAT scan didn't reveal 548 00:24:20,159 --> 00:24:23,763 any cerebral damage, his EEG was normal. 549 00:24:23,796 --> 00:24:25,932 It's the same as now. 550 00:24:25,965 --> 00:24:28,901 How do you explain that? 551 00:24:28,935 --> 00:24:33,973 Sometimes, patients don't seem to want to wake up. 552 00:24:34,006 --> 00:24:38,845 Any reason why Gibbs might be one of them? 553 00:24:48,254 --> 00:24:51,123 ( keyboard clicks, buzzer sounds ) 554 00:24:52,925 --> 00:24:54,927 ( computer bleeping ) 555 00:24:59,566 --> 00:25:03,069 AGENT: The NIS agent driving was hit with a head shot. 556 00:25:03,102 --> 00:25:04,771 ( gunshot ) 557 00:25:04,804 --> 00:25:07,139 Wife and daughter... died in the crash. 558 00:25:07,173 --> 00:25:08,975 ( Shannon screams ) 559 00:25:09,008 --> 00:25:10,242 SHANNON: Whoa! KELLY: Mom's got one! 560 00:25:10,276 --> 00:25:12,612 GIBBS: Not as big as ours. SHANNON: Wow. 561 00:25:12,645 --> 00:25:14,881 KELLY: It's bigger, Daddy! 562 00:25:16,248 --> 00:25:19,018 AGENT: Pedro Hernandez. 563 00:25:19,051 --> 00:25:21,921 The drug dealer your wife saw kill a marine. 564 00:25:21,954 --> 00:25:24,924 ( rain falling ) 565 00:25:24,957 --> 00:25:27,126 Abby? 566 00:25:27,159 --> 00:25:30,029 ABBY: I'm in here. 567 00:25:38,938 --> 00:25:40,172 What are you doing? 568 00:25:41,340 --> 00:25:43,075 I'm worrying. 569 00:25:45,144 --> 00:25:47,246 Me, too. ( elevator bell dings ) 570 00:25:50,983 --> 00:25:52,284 Oh, you guys can just set that 571 00:25:52,318 --> 00:25:53,886 right there on the floor. 572 00:25:53,920 --> 00:25:54,987 Thanks. 573 00:25:55,021 --> 00:25:56,255 ( hippo farts ) 574 00:25:58,024 --> 00:25:59,726 ( snickering ) 575 00:25:59,759 --> 00:26:01,694 What's the matter... 576 00:26:01,728 --> 00:26:03,129 ( farts ) never heard a girl fart before? 577 00:26:04,831 --> 00:26:06,699 Guys, uh, that was the hippo. 578 00:26:06,733 --> 00:26:08,701 Uh-huh. 579 00:26:08,735 --> 00:26:09,736 You sure, McGee? 580 00:26:10,970 --> 00:26:12,171 Yeah, cause you sound more... 581 00:26:13,806 --> 00:26:15,074 ...feminine. 582 00:26:15,107 --> 00:26:17,977 Like a hippo cow? 583 00:26:22,715 --> 00:26:23,515 ( clears throat ) 584 00:26:23,549 --> 00:26:25,017 ( Abby bangs keyboard keys ) 585 00:26:26,185 --> 00:26:28,287 What aren't you telling me? 586 00:26:28,320 --> 00:26:30,022 What do you mean? 587 00:26:30,056 --> 00:26:32,291 You have that "Three Little Pigs" look. 588 00:26:32,324 --> 00:26:33,993 What? 589 00:26:34,026 --> 00:26:35,227 The three little pigs? 590 00:26:35,261 --> 00:26:37,129 They were afraid to open the door 591 00:26:37,163 --> 00:26:38,765 because the big, bad wolf was outside. 592 00:26:40,800 --> 00:26:42,234 I have no idea what you're talking about. 593 00:26:44,136 --> 00:26:44,937 Whoa. 594 00:26:47,206 --> 00:26:48,775 This is definitely going on my wall. 595 00:26:48,808 --> 00:26:50,142 ZIVA: I should be a professional 596 00:26:50,176 --> 00:26:51,778 photographer. 597 00:26:54,113 --> 00:26:56,048 The director hasn't called. 598 00:26:56,082 --> 00:26:57,684 About? 599 00:26:57,684 --> 00:26:59,986 "About?" 600 00:27:00,019 --> 00:27:00,987 Gibbs? 601 00:27:01,020 --> 00:27:02,789 Oh. 602 00:27:05,091 --> 00:27:06,392 She didn't call you, did she? 603 00:27:06,425 --> 00:27:07,927 No. 604 00:27:07,960 --> 00:27:09,061 'Cause, you know, the way you're acting, 605 00:27:09,095 --> 00:27:11,163 you might have just, I don't know, forgotten to tell us. 606 00:27:11,197 --> 00:27:13,700 Ziva, do you notice anything different in here? 607 00:27:15,134 --> 00:27:16,769 No music. 608 00:27:16,803 --> 00:27:19,038 That's it. There's no music. 609 00:27:19,071 --> 00:27:22,074 You know, you usually play music in here. 610 00:27:22,108 --> 00:27:25,111 What if those were Gibbs' guts smooshed all over that room? 611 00:27:25,144 --> 00:27:27,079 Oh, for God sake, Abby, they're not. 612 00:27:27,113 --> 00:27:28,948 I said what if they were?! 613 00:27:28,981 --> 00:27:34,120 The color would be more... coffee brown than red. 614 00:27:43,229 --> 00:27:45,865 DUCKY: His skull was shattered 615 00:27:45,898 --> 00:27:47,967 when the explosion blew him against the overhead 616 00:27:48,000 --> 00:27:50,102 as if he was fired from a cannon. 617 00:27:50,136 --> 00:27:51,370 The oil drum. 618 00:27:51,403 --> 00:27:52,504 Precisely. 619 00:27:52,538 --> 00:27:56,342 Now don't ask me what our guest was doing in an oil drum 620 00:27:56,375 --> 00:27:57,910 sitting on a bomb. 621 00:27:57,944 --> 00:27:59,078 Cause I haven't the foggiest. 622 00:27:59,111 --> 00:28:01,748 Mm. No other explanation? 623 00:28:01,781 --> 00:28:04,751 Well, none that would explain these remains. 624 00:28:09,221 --> 00:28:12,224 I need a positive ID on this body, Duck. 625 00:28:12,258 --> 00:28:15,294 Well, DNA tissue is in Abby's capable hands. 626 00:28:16,162 --> 00:28:19,265 How's Jethro? 627 00:28:19,298 --> 00:28:20,366 Still out. 628 00:28:20,399 --> 00:28:21,233 Director's with him. 629 00:28:21,267 --> 00:28:23,770 Yeah, I best get down to Portsmouth. 630 00:28:23,803 --> 00:28:25,204 Not until you finish the autopsy. 631 00:28:25,237 --> 00:28:27,239 And while you're at it? 632 00:28:27,273 --> 00:28:29,241 Why don't you ask your guest 633 00:28:29,275 --> 00:28:32,011 what he was doing sitting in an oil drum on a bomb. 634 00:28:32,044 --> 00:28:34,080 You sound like Gibbs. 635 00:28:34,113 --> 00:28:35,782 ( chuckles softly ) 636 00:28:35,815 --> 00:28:41,187 What were you doing in that oil drum? 637 00:28:41,220 --> 00:28:42,454 Hmm? 638 00:28:45,024 --> 00:28:45,792 Oh! Oh! 639 00:28:45,825 --> 00:28:47,126 Uh! Uh! 640 00:28:47,159 --> 00:28:48,294 Ah... 641 00:28:49,561 --> 00:28:50,797 Oh, boy! 642 00:28:50,797 --> 00:28:52,799 Tony, I'm sorry, I'm so sorry. 643 00:28:52,832 --> 00:28:54,500 I'm sorry. I'm sorry. 644 00:28:59,338 --> 00:29:00,339 I'm sorry, Tony. 645 00:29:01,841 --> 00:29:02,842 ( snaps fingers ) 646 00:29:10,216 --> 00:29:13,419 Hate the sight of blood, probie? 647 00:29:13,452 --> 00:29:15,454 Too bad. 648 00:29:16,388 --> 00:29:17,356 Oh, boy! 649 00:29:17,389 --> 00:29:18,858 Handkerchief. 650 00:29:18,891 --> 00:29:20,159 I don't have one. 651 00:29:20,192 --> 00:29:22,194 I'm... 652 00:29:22,228 --> 00:29:23,830 Whatever you came to say 653 00:29:23,863 --> 00:29:26,132 better be pretty damn important. 654 00:29:27,299 --> 00:29:29,335 Abby slapped Ziva and Ziva slapped her back. 655 00:29:29,368 --> 00:29:31,537 Damn! I missed it? 656 00:29:31,570 --> 00:29:32,905 Yeah. 657 00:29:32,939 --> 00:29:33,705 All right. 658 00:29:33,739 --> 00:29:36,909 Assemble the team, including Abby. 659 00:29:36,943 --> 00:29:38,477 Wh... Abby? 660 00:29:38,510 --> 00:29:40,146 ( frustrated sigh ) 661 00:29:44,450 --> 00:29:46,218 Right. 662 00:29:59,966 --> 00:30:01,868 DUCKY: Which hospital? Portsmouth? 663 00:30:01,901 --> 00:30:05,604 You didn't ask? 664 00:30:05,637 --> 00:30:10,276 Oh, Ziva, I'm not implying that you don't care. 665 00:30:10,309 --> 00:30:12,411 ABBY: The way you're acting, 666 00:30:12,444 --> 00:30:16,182 you might've just, I don't know, forgotten to tell us. 667 00:30:16,215 --> 00:30:21,453 What if those were Gibbs' guts smooshed all over that room? 668 00:30:24,290 --> 00:30:25,491 TODD: I don't have an answer. 669 00:30:25,524 --> 00:30:29,395 His EEG is normal, his new CAT scan is normal. 670 00:30:30,596 --> 00:30:32,298 How well do you know Gibbs? 671 00:30:32,331 --> 00:30:34,166 He was my mentor at NCIS. 672 00:30:34,200 --> 00:30:35,634 He taught me most of what I know. 673 00:30:35,667 --> 00:30:39,305 Yet you're his boss. 674 00:30:39,338 --> 00:30:42,241 Jethro's a great field agent. 675 00:30:42,274 --> 00:30:44,310 He's a great team leader. 676 00:30:44,343 --> 00:30:46,212 And he deals more efficiently 677 00:30:46,245 --> 00:30:48,380 with difficult politicians than I do. 678 00:30:48,414 --> 00:30:49,481 Why isn't he the...? 679 00:30:49,515 --> 00:30:50,950 He shoots them. 680 00:30:50,983 --> 00:30:52,584 ( chuckling ) 681 00:30:56,222 --> 00:30:58,958 So you didn't know him when he was wounded in Desert Storm. 682 00:31:00,092 --> 00:31:01,060 No. 683 00:31:01,093 --> 00:31:02,061 He seems to be 684 00:31:02,094 --> 00:31:03,395 repeating that trauma. 685 00:31:03,429 --> 00:31:05,264 A coma he doesn't want to wake up from. 686 00:31:05,297 --> 00:31:08,567 In the morning, I'm going to try to find 687 00:31:08,600 --> 00:31:10,302 the neurologist who was on his case in '91. 688 00:31:10,336 --> 00:31:11,503 Well, why wait till the morning? 689 00:31:17,176 --> 00:31:19,311 Forgive me. Yeah. 690 00:31:19,345 --> 00:31:21,580 I'm... just tired. 691 00:31:21,613 --> 00:31:24,450 I can arrange a cot for you in this room. 692 00:31:24,483 --> 00:31:26,218 No. 693 00:31:26,252 --> 00:31:29,388 I have been away from my office far too long. 694 00:32:01,287 --> 00:32:04,423 I'll find someone who knew Jethro back then. 695 00:32:04,456 --> 00:32:06,492 Might be helpful. 696 00:32:06,525 --> 00:32:08,394 Here are all my numbers. 697 00:32:09,595 --> 00:32:11,063 And my cell. 698 00:32:11,097 --> 00:32:13,532 Well, I'll call you with an update at 0900. 699 00:32:13,565 --> 00:32:15,534 Earlier if he shows any signs of waking up. 700 00:32:18,037 --> 00:32:20,206 It was good to meet you, Jenny. 701 00:32:20,239 --> 00:32:22,308 Not under the circumstance, of course, but... 702 00:32:25,511 --> 00:32:28,347 ...good, nevertheless. 703 00:32:37,756 --> 00:32:41,027 ( thunder rumbling ) 704 00:32:49,768 --> 00:32:51,537 ( Kelly giggling ) 705 00:32:51,570 --> 00:32:53,072 GIBBS: Cover your eyes. 706 00:32:53,105 --> 00:32:54,673 KELLY: I've seen you and mommy kiss. 707 00:32:54,706 --> 00:32:56,242 Well, this is scary kissing. 708 00:32:56,275 --> 00:32:58,410 Like kissing a frog? Mm-hmm. 709 00:32:58,444 --> 00:32:59,378 Cover them. 710 00:32:59,411 --> 00:33:00,746 Mm... 711 00:33:00,779 --> 00:33:02,781 ( thunder crashing ) 712 00:33:02,814 --> 00:33:04,483 Much as I'd like to, 713 00:33:04,516 --> 00:33:06,418 I can't tell you where the bastard's hiding, Gunny. 714 00:33:06,452 --> 00:33:10,122 I didn't ask you to, Special Agent Franks. 715 00:33:12,491 --> 00:33:14,060 I'm going to take a leak. 716 00:33:29,608 --> 00:33:31,277 ( elevator bell dings ) 717 00:33:32,578 --> 00:33:34,580 Pay up, McGee. 718 00:33:41,453 --> 00:33:42,554 Hey. 719 00:33:42,588 --> 00:33:45,291 Gonna bet on me, I collect. 720 00:33:45,324 --> 00:33:46,292 Abby, 721 00:33:46,325 --> 00:33:48,094 ( hippo farts ) front and center. 722 00:33:48,094 --> 00:33:49,195 You, too, Ziva. 723 00:33:49,728 --> 00:33:51,730 Let's go! 724 00:33:55,734 --> 00:33:58,104 I know what happened. 725 00:33:58,137 --> 00:34:00,139 Look, she slapped me and I was just... 726 00:34:00,172 --> 00:34:01,707 Hey! 727 00:34:01,740 --> 00:34:03,809 If there's gonna be any bitch-slapping on this team, 728 00:34:03,842 --> 00:34:05,811 I'll do it. 729 00:34:05,844 --> 00:34:06,812 Clear? 730 00:34:06,845 --> 00:34:08,547 Good. 731 00:34:08,580 --> 00:34:10,582 Now shake hands. 732 00:34:10,616 --> 00:34:11,683 Shake. 733 00:34:15,387 --> 00:34:17,389 There we go. That wasn't so tough, was it? 734 00:34:17,423 --> 00:34:18,790 Now how about a little hug? 735 00:34:18,824 --> 00:34:21,527 Big buddy hug, come on. 736 00:34:21,560 --> 00:34:23,629 There we go. Come on. 737 00:34:23,662 --> 00:34:24,696 Now a deep tongue kiss. 738 00:34:24,730 --> 00:34:26,698 ( groans ) 739 00:34:26,732 --> 00:34:28,600 Now we feel better. 740 00:34:28,634 --> 00:34:30,669 All right, what do you got, McGee? 741 00:34:35,341 --> 00:34:38,810 We got Singapore's surveillance photos on the Bakir Kamir crew. 742 00:34:39,845 --> 00:34:42,848 ZIVA: Make me hard copies, McGee. 743 00:34:42,881 --> 00:34:45,151 Captain Mahir will identify 744 00:34:45,151 --> 00:34:46,418 Pinpin Pula for the BOLO. 745 00:34:46,452 --> 00:34:47,719 What makes you think he won't lie? 746 00:34:48,687 --> 00:34:50,689 Abby. 747 00:34:50,722 --> 00:34:53,792 Um, the taggant traces 748 00:34:53,825 --> 00:34:55,861 on the metal fragments were Semtex 749 00:34:55,894 --> 00:34:57,028 from the Czech Republic. 750 00:34:57,062 --> 00:35:00,399 Khadafi, before we bombed him, was handing out Semtex 751 00:35:00,432 --> 00:35:02,634 like taffy to any terrorist with a sweet tooth. 752 00:35:02,668 --> 00:35:05,571 That eliminates my washing machine malfunction theory. 753 00:35:05,604 --> 00:35:06,638 TONY: DNA results? 754 00:35:06,672 --> 00:35:07,739 They should be in by now. 755 00:35:07,773 --> 00:35:08,907 Then what are you doing here? 756 00:35:08,940 --> 00:35:12,844 Um, somebody called a conference. 757 00:35:14,346 --> 00:35:15,714 You don't think that's Galib in Autopsy? 758 00:35:17,516 --> 00:35:19,451 He wants to be sure. 759 00:35:19,485 --> 00:35:21,320 I've asked Tel Aviv if Captain Mahir 760 00:35:21,353 --> 00:35:23,355 is a blimp on their radar. Blip. 761 00:35:26,258 --> 00:35:27,393 DNA confirms. 762 00:35:27,426 --> 00:35:28,927 The body in Autopsy 763 00:35:28,960 --> 00:35:31,263 is NCIS Agent Abog Galib. 764 00:35:32,764 --> 00:35:34,733 Okay. Any hits on the BOLO? 765 00:35:34,766 --> 00:35:36,802 Too many without photos. 766 00:35:36,835 --> 00:35:38,937 LEOs are calling in reports 767 00:35:38,970 --> 00:35:40,839 on every Filipino sailor in the area. 768 00:35:40,872 --> 00:35:42,474 Did you run them down? 769 00:35:42,508 --> 00:35:44,776 Tony, there's 250,000 770 00:35:44,810 --> 00:35:45,711 Filipino sailors-- that's more than 771 00:35:45,744 --> 00:35:46,878 any nationality in the world. 772 00:35:46,912 --> 00:35:48,647 And the way reports are coming in, 773 00:35:48,680 --> 00:35:49,715 you would think that they're... 774 00:35:49,748 --> 00:35:51,817 Hey! I don't want to hear how tough it is, McGee. 775 00:35:51,850 --> 00:35:53,285 I want you to run 'em down. 776 00:35:53,319 --> 00:35:55,754 Stop playing Gibbs. 777 00:35:55,787 --> 00:35:57,223 There! 778 00:35:57,223 --> 00:35:58,757 You're doing it right now! 779 00:35:58,790 --> 00:36:00,259 Ziva, will you help me out here? 780 00:36:00,292 --> 00:36:02,228 It's true, Tony. 781 00:36:02,228 --> 00:36:03,329 You're even getting a little 782 00:36:03,362 --> 00:36:05,731 grey around the temples. 783 00:36:07,999 --> 00:36:10,702 You're not Gibbs, Tony. 784 00:36:10,736 --> 00:36:13,672 You're right. 785 00:36:13,705 --> 00:36:15,874 Acting like Gibbs doesn't make me the boss. 786 00:36:15,907 --> 00:36:19,245 Being senior agent does. 787 00:36:19,245 --> 00:36:21,580 So if drinking coffee, staring 788 00:36:21,613 --> 00:36:23,615 or whacking the back of your head 789 00:36:23,649 --> 00:36:25,884 helps me lead this team... 790 00:36:27,486 --> 00:36:29,488 ...live with it. 791 00:36:36,828 --> 00:36:37,796 Good morning, Agent Gibbs. 792 00:36:37,829 --> 00:36:40,699 The rain stopped. 793 00:36:40,732 --> 00:36:41,933 It's going to be a beautiful day. 794 00:36:41,967 --> 00:36:43,402 ( gasps ) 795 00:36:43,435 --> 00:36:45,804 I'm sorry. I didn't mean to startle you. 796 00:36:45,837 --> 00:36:47,773 I'm Dr. Mallard. 797 00:36:47,806 --> 00:36:50,742 I overheard you talking, and I thought he might be awake. 798 00:36:50,776 --> 00:36:53,011 I always talk to my patients. 799 00:36:53,044 --> 00:36:54,846 Me, too. 800 00:36:54,880 --> 00:36:56,448 Are you a neurologist, Doctor? 801 00:36:56,482 --> 00:36:57,849 Medical Examiner. 802 00:36:57,883 --> 00:36:59,718 Oh. 803 00:36:59,751 --> 00:37:04,323 Mine never wake up, but still I talk to them. 804 00:37:07,826 --> 00:37:09,461 Well, Jethro, 805 00:37:09,495 --> 00:37:12,798 I'd have been here sooner, only DiNozzo insisted 806 00:37:12,831 --> 00:37:16,868 I finish the autopsy on Agent Galib. 807 00:37:16,902 --> 00:37:18,637 It's fascinating. 808 00:37:18,670 --> 00:37:20,806 I mean, the poor man was literally 809 00:37:20,839 --> 00:37:22,341 blown out of a barrel. 810 00:37:22,374 --> 00:37:25,844 It reminded me of when my mother and I visited 811 00:37:25,877 --> 00:37:29,981 her brother Carkin in the little town of Craigellachie. 812 00:37:30,015 --> 00:37:31,983 Yes, Carkin worked at the cooperage 813 00:37:32,017 --> 00:37:35,721 where they make all the casks for the various distilleries. 814 00:37:37,756 --> 00:37:39,425 Are you Turkish? 815 00:37:42,394 --> 00:37:45,331 Perhaps... your father 816 00:37:45,331 --> 00:37:48,834 or grandfather... was Turkish? 817 00:37:48,867 --> 00:37:51,637 Before they come to America. 818 00:37:53,639 --> 00:37:55,941 Can you see Ziva as a belly dancer? 819 00:37:57,943 --> 00:37:59,511 He brought it up. 820 00:37:59,545 --> 00:38:01,880 Why, because he asked if she was Turkish? 821 00:38:01,913 --> 00:38:03,749 From Russia With Love. 822 00:38:03,782 --> 00:38:05,384 Bond is ordered 823 00:38:05,417 --> 00:38:06,818 to Turkey 824 00:38:06,852 --> 00:38:10,589 to steal the lecter machine from this beautiful-- 825 00:38:10,622 --> 00:38:12,858 I mean, is there any other kind in a James Bond movie?-- 826 00:38:12,891 --> 00:38:16,061 defecting Russian double agent, 827 00:38:16,094 --> 00:38:19,631 Tatiana Romanova, played by Daniela Bianchi. 828 00:38:19,665 --> 00:38:21,400 Greek. 829 00:38:21,433 --> 00:38:22,634 You are Greek. 830 00:38:24,470 --> 00:38:25,537 Greek. 831 00:38:25,571 --> 00:38:26,938 That's why you hate me. 832 00:38:26,972 --> 00:38:27,873 I'm not Greek. 833 00:38:27,906 --> 00:38:29,775 Greek Cypriot? 834 00:38:29,808 --> 00:38:31,743 It would explain you understanding Turkish 835 00:38:31,777 --> 00:38:33,479 and hating me. 836 00:38:33,512 --> 00:38:37,783 I doubt Cyprus has a liaison officer in the U.S. 837 00:38:37,816 --> 00:38:38,784 But... 838 00:38:38,817 --> 00:38:40,986 you are getting warm. 839 00:38:41,019 --> 00:38:42,187 Liaison? 840 00:38:42,220 --> 00:38:46,925 From the French word "lier," which means "to bind." 841 00:38:46,958 --> 00:38:49,895 In this case, bind to NCIS and Mossad. 842 00:38:49,928 --> 00:38:53,399 ( speaking Turkish ) 843 00:38:53,432 --> 00:38:56,468 ( speaking Turkish ) 844 00:38:56,502 --> 00:39:00,038 I have your dossier. 845 00:39:02,908 --> 00:39:05,110 Another French word. 846 00:39:05,143 --> 00:39:06,578 Dean Keaton! 847 00:39:06,612 --> 00:39:07,946 That's it. 848 00:39:07,979 --> 00:39:09,815 Dean Keaton is the name of the character 849 00:39:09,848 --> 00:39:11,717 Gabriel Byrne plays in The Usual Suspects. 850 00:39:11,750 --> 00:39:12,951 I knew it'd come to me. 851 00:39:12,984 --> 00:39:16,922 I am not a terrorist. 852 00:39:16,955 --> 00:39:19,891 I did not smuggle weapons into Palestine, I swear it! 853 00:39:19,925 --> 00:39:22,160 Or Hamas suicide bombers into the port of Ashdod? 854 00:39:22,193 --> 00:39:24,530 Mossad blames me for that, too? 855 00:39:24,563 --> 00:39:26,064 And much more. 856 00:39:26,097 --> 00:39:27,065 Now, look, 857 00:39:27,098 --> 00:39:28,900 I am not a terrorist. 858 00:39:28,934 --> 00:39:30,436 No Wahabi! 859 00:39:30,436 --> 00:39:31,603 I fight no jihad! 860 00:39:31,637 --> 00:39:34,005 You profit from it, you swine! 861 00:39:34,039 --> 00:39:35,874 And for that, you should die! 862 00:39:43,715 --> 00:39:46,618 Fortunately for you, Capitan Mahir, 863 00:39:46,652 --> 00:39:49,621 politique pratique has suspended 864 00:39:49,655 --> 00:39:52,658 Israeli reprisals against all but terrorists. 865 00:40:00,098 --> 00:40:02,701 And you say you are no terrorist. 866 00:40:02,734 --> 00:40:04,936 I swear by God! 867 00:40:04,970 --> 00:40:06,938 Convince me. 868 00:40:14,513 --> 00:40:18,149 Pinpin Pula. 869 00:40:24,155 --> 00:40:26,958 Lisa Guiraut plays one of those belly dancing women. 870 00:40:26,992 --> 00:40:27,959 Very hot. 871 00:40:27,993 --> 00:40:29,628 She'd be a grandmother by now. 872 00:40:29,661 --> 00:40:31,096 Oh, wait a second, okay. 873 00:40:31,129 --> 00:40:33,031 Ziva looks like her, which is... 874 00:40:33,064 --> 00:40:34,032 Shh. 875 00:40:34,065 --> 00:40:35,467 Pay attention, probie. 876 00:40:35,501 --> 00:40:37,803 Ziva's about to get a photo for the BOLO. 877 00:40:45,777 --> 00:40:50,582 DUCKY: Winning the Scotsman Chess Trophy was the highlight 878 00:40:50,616 --> 00:40:52,884 of my Lower Sixth year. 879 00:40:52,918 --> 00:40:54,720 I didn't compete in Edinburgh. 880 00:40:54,753 --> 00:40:58,023 No, no, I was too distracted by this wee... 881 00:41:00,058 --> 00:41:02,661 Impolite of me to eavesdrop, Dr. Mallard, 882 00:41:02,694 --> 00:41:04,129 but I was fascinated by your story. 883 00:41:05,096 --> 00:41:07,999 Nurse Baliad told me your name and your specialty. 884 00:41:08,033 --> 00:41:09,968 I'm Doctor... Dr. Gelfand. 885 00:41:10,001 --> 00:41:11,002 Chief Neurologist. 886 00:41:11,036 --> 00:41:12,671 The Director told me. 887 00:41:12,704 --> 00:41:13,672 Ah. 888 00:41:13,705 --> 00:41:15,874 Well, how is our patient? 889 00:41:15,907 --> 00:41:18,109 Still comatose, I'm afraid. 890 00:41:18,143 --> 00:41:20,078 Were you aware that he was in 891 00:41:20,111 --> 00:41:23,849 a coma for 19 days during Desert Storm? 892 00:41:23,882 --> 00:41:25,216 No. 893 00:41:25,250 --> 00:41:27,553 He never told you? 894 00:41:27,553 --> 00:41:30,288 Well, Jethro doesn't talk much about the past. 895 00:41:30,321 --> 00:41:33,859 I consider us to be close friends, 896 00:41:33,892 --> 00:41:37,028 but I know very little about his life before we met. 897 00:41:53,612 --> 00:41:55,581 ( bell tolls ) 898 00:42:11,730 --> 00:42:13,732 ( gunshot echoes ) 899 00:42:15,300 --> 00:42:18,203 ( pained cries ) 900 00:42:18,236 --> 00:42:20,606 ( Gibbs gasping ) 901 00:42:20,606 --> 00:42:22,207 You're in a hospital! Relax! 902 00:42:22,240 --> 00:42:23,141 ( gasping ) 903 00:42:23,174 --> 00:42:24,275 Don't fight it, Jethro. 904 00:42:24,309 --> 00:42:26,111 Relax, relax. You're all right. 905 00:42:26,144 --> 00:42:27,145 Here, come on. 906 00:42:27,178 --> 00:42:28,146 Can you blink? 907 00:42:29,180 --> 00:42:30,982 All right, raise your thumb, raise your thumb. 908 00:42:31,016 --> 00:42:32,183 Good, good. 909 00:42:32,217 --> 00:42:33,151 Do you want the tube out? 910 00:42:34,686 --> 00:42:36,955 All right, all right. 911 00:42:36,988 --> 00:42:38,156 Hold still, hold still. 912 00:42:38,189 --> 00:42:39,958 ( gagging ) 913 00:42:42,894 --> 00:42:44,262 Here you are. Just breathe. 914 00:42:44,295 --> 00:42:46,097 You're fine. That's it. 915 00:42:46,131 --> 00:42:47,332 I am Dr. Gelfand. 916 00:42:47,365 --> 00:42:48,634 This is Nurse Baliad. 917 00:42:48,634 --> 00:42:49,635 Maria. 918 00:42:49,635 --> 00:42:50,702 Of course, you know Dr. Mallard. 919 00:42:50,736 --> 00:42:52,270 He calls me Ducky. 920 00:42:52,303 --> 00:42:53,304 Welcome back, Jethro. 921 00:42:54,372 --> 00:42:57,208 Yeah, we've all been a bit concerned. 922 00:42:57,242 --> 00:43:00,779 You shouldn't frighten us like this. 923 00:43:00,812 --> 00:43:01,847 You have a question? 924 00:43:05,951 --> 00:43:07,118 Where am I? 925 00:43:07,152 --> 00:43:09,287 You're in Portsmouth Naval Trauma Center. 926 00:43:09,320 --> 00:43:12,290 You were in an explosion. 927 00:43:12,323 --> 00:43:14,860 Relax, relax. It's okay. 928 00:43:14,893 --> 00:43:17,228 I remember. 929 00:43:17,262 --> 00:43:18,764 Good. That's very good. 930 00:43:18,797 --> 00:43:21,032 Most people never remember the trauma. 931 00:43:26,171 --> 00:43:27,739 I don't know him. 932 00:43:33,979 --> 00:43:37,949 Captioning sponsored by CBS 933 00:43:37,983 --> 00:43:41,987 and PARAMOUNT TELEVISION 934 00:43:42,020 --> 00:43:46,024 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.