All language subtitles for My Sassy Princess episode 13 [iQIYI]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Crystal Yuan & Zheng Ye Cheng*
2
00:01:34,470 --> 00:01:39,450
[My Sassy Princess]
3
00:01:39,700 --> 00:01:42,440
[Episode 13]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Crystal Yuan & Zheng Ye Cheng*
4
00:01:42,860 --> 00:01:43,979
There are fireworks here.
5
00:01:45,020 --> 00:01:46,060
Excuse me.
6
00:02:01,580 --> 00:02:02,260
Luo Fan.
7
00:02:02,560 --> 00:02:03,950
Princess and Lord Shen are over there.
8
00:02:03,980 --> 00:02:04,750
They are fine.
9
00:02:05,060 --> 00:02:06,260
Let's go and take a look.
10
00:02:08,699 --> 00:02:10,300
They finally
11
00:02:10,320 --> 00:02:11,290
got together.
12
00:02:11,420 --> 00:02:12,980
Let them talk more.
13
00:02:13,300 --> 00:02:14,530
It's not appropriate for us to go over
14
00:02:14,790 --> 00:02:15,500
like this, right?
15
00:02:18,710 --> 00:02:20,540
♫ The wind and snow on the body ♫
16
00:02:20,560 --> 00:02:24,700
♫ Is melted in your eyes ♫
17
00:02:26,490 --> 00:02:32,160
♫ The sealed missing and memory become butterflies ♫
18
00:02:26,800 --> 00:02:27,880
There are fireworks over there.
19
00:02:30,510 --> 00:02:30,960
Ling.
20
00:02:33,990 --> 00:02:36,030
♫ The thread in the palm ♫
21
00:02:36,130 --> 00:02:40,400
♫ Has winded for tens of thousands of times ♫
22
00:02:41,910 --> 00:02:48,880
♫ The first sight has decided many years ♫
23
00:02:43,810 --> 00:02:44,360
Look.
24
00:02:48,280 --> 00:02:49,600
It's so beautiful here.
25
00:02:50,630 --> 00:02:51,510
It's so beautiful
26
00:02:51,550 --> 00:02:55,820
♫ Resonance of two lovers is only thought ♫
27
00:02:51,910 --> 00:02:53,040
that it is like a dream.
28
00:02:54,160 --> 00:02:55,000
Lord Shen,
29
00:02:55,850 --> 00:02:59,400
♫ The arrow that occupies the time ♫
30
00:02:57,300 --> 00:02:58,450
tell me.
31
00:02:58,750 --> 00:03:00,270
what kind of relationship
32
00:02:59,670 --> 00:03:03,360
♫ The time flies♫
33
00:03:00,500 --> 00:03:02,820
is the best in the world?
34
00:03:03,440 --> 00:03:07,150
♫ There is love in every tear ♫
35
00:03:03,860 --> 00:03:04,740
I don't know.
36
00:03:07,180 --> 00:03:11,400
♫ Resonance of two lovers is only thought ♫
37
00:03:07,490 --> 00:03:08,260
I want to give you
38
00:03:09,020 --> 00:03:10,420
the best relationship.
39
00:03:11,450 --> 00:03:16,340
♫ Locked in eyes and between eyebrows ♫
40
00:03:11,620 --> 00:03:12,620
I want to do many things
41
00:03:12,620 --> 00:03:14,380
for you.
42
00:03:16,750 --> 00:03:17,920
As long as you ask,
43
00:03:17,140 --> 00:03:21,020
♫ No matter how far is from meeting again ♫
44
00:03:18,030 --> 00:03:19,420
I'm willing to do anything
45
00:03:19,810 --> 00:03:21,260
for you.
46
00:03:21,280 --> 00:03:31,200
♫ Our hearts are together ♫
47
00:03:26,660 --> 00:03:28,020
I have no experience
48
00:03:28,980 --> 00:03:30,260
in relationships.
49
00:03:31,300 --> 00:03:32,540
But I know people's hearts.
50
00:03:33,820 --> 00:03:34,940
Avoiding danger and chasing benefits
51
00:03:35,060 --> 00:03:36,260
are human instinct.
52
00:03:37,380 --> 00:03:38,740
When it comes to love,
53
00:03:39,380 --> 00:03:40,620
I think it is like that too.
54
00:03:43,410 --> 00:03:44,540
I don't agree with sacrificing one side
55
00:03:45,540 --> 00:03:47,260
for the other unconditionally
56
00:03:48,060 --> 00:03:49,820
in a relationship.
57
00:03:50,910 --> 00:03:52,230
So I don't want you
58
00:03:52,970 --> 00:03:54,579
to betray your heart
59
00:03:56,500 --> 00:03:58,020
to satisfy my feelings
60
00:03:59,220 --> 00:04:00,500
and change yourself.
61
00:04:02,620 --> 00:04:03,370
That day,
62
00:04:05,270 --> 00:04:06,670
you said you couldn't see the future
63
00:04:07,860 --> 00:04:08,550
and can't make
64
00:04:08,570 --> 00:04:09,780
a lifetime promise.
65
00:04:10,360 --> 00:04:11,800
I'm also the same.
66
00:04:13,980 --> 00:04:15,180
If someday
67
00:04:15,760 --> 00:04:17,000
I meet a strong enemy
68
00:04:17,200 --> 00:04:18,329
and dies,
69
00:04:18,970 --> 00:04:20,209
this life-long time
70
00:04:20,339 --> 00:04:21,579
will be destroyed.
71
00:04:37,700 --> 00:04:38,820
After that day,
72
00:04:39,190 --> 00:04:40,460
I thought much.
73
00:04:41,330 --> 00:04:42,490
Maybe it's better
74
00:04:42,950 --> 00:04:43,860
to change to another way.
75
00:04:44,960 --> 00:04:46,130
Walking side by side
76
00:04:46,580 --> 00:04:47,540
without asking the way back.
77
00:04:48,300 --> 00:04:49,100
Isn't it
78
00:04:49,130 --> 00:04:50,000
a better thing?
79
00:04:53,720 --> 00:04:55,000
Walking side by side
80
00:04:55,659 --> 00:04:56,780
without asking the way back.
81
00:05:00,260 --> 00:05:01,830
I can't give you a lifetime,
82
00:05:02,470 --> 00:05:03,660
but I can still
83
00:05:03,940 --> 00:05:05,460
give you a promise.
84
00:05:07,060 --> 00:05:08,340
In my life,
85
00:05:09,340 --> 00:05:10,260
if you do not leave me,
86
00:05:11,750 --> 00:05:12,870
I will be by your side until the life ends.
87
00:05:24,050 --> 00:05:25,340
If I don't leave you,
88
00:05:26,410 --> 00:05:27,690
you will be by my side until the life ends.
89
00:05:35,610 --> 00:05:36,860
The market of the festival is so lively.
90
00:05:38,640 --> 00:05:39,680
Do you want to take a stroll?
91
00:05:59,140 --> 00:06:00,260
Where do you want to go?
92
00:06:01,740 --> 00:06:03,020
Let's go
93
00:06:03,300 --> 00:06:04,940
to make wishes by drifting flower lanterns by the river side.
94
00:06:05,640 --> 00:06:06,330
Make wishes?
95
00:06:07,060 --> 00:06:07,580
Okay.
96
00:06:09,500 --> 00:06:10,060
Let's go.
97
00:06:10,130 --> 00:06:11,890
Beneath the falling flowers, man stands alone.
98
00:06:11,810 --> 00:06:13,960
[Qin Ning, Princess Wuyou]
99
00:06:12,020 --> 00:06:13,620
Swallows fly in pairs in the little rain.
100
00:06:14,340 --> 00:06:15,660
My darling,
101
00:06:15,940 --> 00:06:17,300
will you be here too?
102
00:06:18,380 --> 00:06:19,380
Lanterns.
103
00:06:20,020 --> 00:06:21,340
Sir, take a look at the lanterns.
104
00:06:21,510 --> 00:06:22,350
Take your pick.
105
00:06:22,380 --> 00:06:23,740
This will make wishes come true.
106
00:06:24,500 --> 00:06:25,260
Pick one.
107
00:06:32,210 --> 00:06:33,050
Thank you, sir.
108
00:06:34,580 --> 00:06:35,340
This one.
109
00:06:36,100 --> 00:06:36,780
I've made my choice.
110
00:06:38,340 --> 00:06:39,380
Then I...
111
00:06:40,940 --> 00:06:41,780
I want this one.
112
00:06:43,340 --> 00:06:44,180
It's so small.
113
00:06:45,060 --> 00:06:45,740
It's enough.
114
00:07:09,020 --> 00:07:10,060
So many words,
115
00:07:10,460 --> 00:07:11,380
you have so many wishes.
116
00:07:12,690 --> 00:07:13,580
Don't peek.
117
00:07:13,660 --> 00:07:14,620
If a wish is seen,
118
00:07:14,620 --> 00:07:15,410
it won't come true.
119
00:07:26,260 --> 00:07:27,260
Are you done?
120
00:07:29,060 --> 00:07:30,130
What did you write?
121
00:07:30,330 --> 00:07:31,170
I want to marry you.
122
00:07:31,980 --> 00:07:32,820
Really?
123
00:07:34,580 --> 00:07:35,420
What a pity.
124
00:07:35,580 --> 00:07:36,380
It won't work
125
00:07:36,650 --> 00:07:37,460
if you say it out loud.
126
00:07:40,110 --> 00:07:41,100
Wait for me.
127
00:07:53,070 --> 00:07:57,530
♫ My longing for you runs like an endless song ♫
128
00:07:57,870 --> 00:08:01,960
♫ I love you to the moon and back ♫
129
00:08:03,190 --> 00:08:07,730
♫ I promise to love you always ♫
130
00:08:08,180 --> 00:08:12,690
♫ I never want to say goodbyes to you ♫
131
00:08:13,340 --> 00:08:17,610
♫ You are in my dreams; you are in my heart ♫
132
00:08:17,780 --> 00:08:23,170
♫ My untold thoughts, my lovesickness ♫
133
00:08:23,630 --> 00:08:27,870
♫ Your love for me is like my love for you ♫
134
00:08:28,180 --> 00:08:29,300
So beautiful.
135
00:08:28,230 --> 00:08:35,510
♫ We’ll never feel lonely in the world ♫
136
00:08:30,100 --> 00:08:30,900
Yes.
137
00:08:32,659 --> 00:08:33,620
So beautiful.
138
00:08:36,440 --> 00:08:41,020
♫ I’ll share your wishes in the coming years ♫
139
00:08:41,049 --> 00:08:46,170
♫ All the love poems fail to portray my love for you ♫
140
00:08:46,880 --> 00:08:51,280
♫ I promise to take your hand and grow old with you ♫
141
00:08:49,860 --> 00:08:50,660
What now?
142
00:08:51,330 --> 00:08:56,980
♫ Don't ask about the way home. I just want to be by your side for life ♫
143
00:08:52,700 --> 00:08:53,380
Shen Yan,
144
00:08:56,300 --> 00:08:57,740
I'm very happy today.
145
00:08:57,040 --> 00:09:01,700
♫ I will give you a lifelong promise, just as you wish ♫
146
00:09:01,720 --> 00:09:06,550
♫ Your every wish will come true. It's worth the wait ♫
147
00:09:02,340 --> 00:09:03,260
If
148
00:09:03,660 --> 00:09:05,980
time could stop at this moment,
149
00:09:06,660 --> 00:09:07,380
it would be so nice.
150
00:09:07,400 --> 00:09:12,300
♫ I only want to spend the rest of my life with you ♫
151
00:09:12,650 --> 00:09:18,070
♫ And indulge in the world holding your hand ♫
152
00:09:13,290 --> 00:09:14,500
But you're going to
153
00:09:14,500 --> 00:09:16,500
the north for the case tomorrow, right?
154
00:09:18,900 --> 00:09:21,060
I cannot go with you, right?
155
00:09:26,100 --> 00:09:26,980
Smile.
156
00:09:37,340 --> 00:09:38,340
When I come back,
157
00:09:40,290 --> 00:09:41,140
I'll marry you.
158
00:09:41,380 --> 00:09:45,720
♫ My longing for you runs like an endless song ♫
159
00:09:46,130 --> 00:09:49,920
♫ I love you to the moon and back ♫
160
00:09:51,590 --> 00:09:55,950
♫ I promise to love you always ♫
161
00:09:56,550 --> 00:10:00,850
♫ I never want to say goodbyes to you ♫
162
00:10:01,680 --> 00:10:05,720
♫ You are in my dreams; you are in my heart ♫
163
00:10:06,120 --> 00:10:11,450
♫ My untold thoughts, my lovesickness ♫
164
00:10:12,040 --> 00:10:16,430
♫ Your love for me is like my love for you ♫
165
00:10:16,530 --> 00:10:23,400
♫ We’ll never feel lonely in the world ♫
166
00:10:31,280 --> 00:10:32,240
What did you write?
167
00:10:32,620 --> 00:10:33,500
I want to marry you.
168
00:10:34,240 --> 00:10:35,030
Really?
169
00:10:35,630 --> 00:10:36,510
What a pity.
170
00:10:36,620 --> 00:10:37,630
It won't work
171
00:10:37,700 --> 00:10:38,370
after you say it out loud.
172
00:10:56,740 --> 00:10:57,620
Ling Bi.
173
00:11:00,540 --> 00:11:01,420
Ling Bi.
174
00:11:03,060 --> 00:11:03,980
Your Highness.
175
00:11:04,060 --> 00:11:05,340
There are so many lanterns.
176
00:11:05,410 --> 00:11:06,610
How can we know
177
00:11:06,630 --> 00:11:08,110
which one was released by Lord Shen?
178
00:11:08,140 --> 00:11:09,100
I just know it.
179
00:11:11,010 --> 00:11:11,600
Well...
180
00:11:23,960 --> 00:11:28,260
[Wish you good]
181
00:11:23,960 --> 00:11:28,260
[I dare not wish you to get everything you want.]
182
00:11:23,960 --> 00:11:28,260
[I just hope you won't lose what you have now and live a carefree life.]
183
00:11:24,170 --> 00:11:28,890
♫ I’ll share your wishes in the coming years ♫
184
00:11:24,670 --> 00:11:25,950
Wish you good.
185
00:11:27,930 --> 00:11:29,170
I dare not wish you
186
00:11:28,950 --> 00:11:34,230
♫ All the love poems fail to portray my love for you ♫
187
00:11:29,860 --> 00:11:31,580
to get everything you want.
188
00:11:33,140 --> 00:11:34,460
I just hope you won't lose
189
00:11:34,660 --> 00:11:39,000
♫ I promise to take your hand and grow old with you ♫
190
00:11:35,500 --> 00:11:36,540
what you have now
191
00:11:38,100 --> 00:11:39,530
and live a carefree life.
192
00:11:39,030 --> 00:11:44,730
♫ Don't ask about the way home. I just want to be by your side for life ♫
193
00:11:45,080 --> 00:11:49,490
♫ I will give you a lifelong promise, just as you wish ♫
194
00:11:49,510 --> 00:11:54,520
♫ Your every wish will come true. It's worth the wait ♫
195
00:11:55,360 --> 00:12:00,060
♫ I only want to spend the rest of my life with you ♫
196
00:12:00,490 --> 00:12:05,770
♫ And indulge in the world holding your hand ♫
197
00:12:18,370 --> 00:12:19,170
Your Highness.
198
00:12:19,280 --> 00:12:19,950
On this paper,
199
00:12:19,980 --> 00:12:21,480
there are just a few words.
200
00:12:21,540 --> 00:12:22,780
You've read it for days.
201
00:12:22,800 --> 00:12:23,930
Aren't you tired of it?
202
00:12:24,180 --> 00:12:25,260
Hiding someone
203
00:12:25,660 --> 00:12:26,780
in the heart.
204
00:12:27,820 --> 00:12:29,220
And one will hope the one
205
00:12:29,780 --> 00:12:30,940
to be happy
206
00:12:31,460 --> 00:12:32,820
and everything goes smoothly.
207
00:12:33,390 --> 00:12:34,900
These three words
208
00:12:35,350 --> 00:12:37,260
can withstand
209
00:12:37,290 --> 00:12:39,210
all sweet words in the world.
210
00:12:40,260 --> 00:12:41,980
How could I get tired of it?
211
00:12:46,620 --> 00:12:47,350
Yang Ye is back.
212
00:12:47,380 --> 00:12:48,300
Princess, here.
213
00:12:48,400 --> 00:12:49,040
I'll get the door.
214
00:12:56,650 --> 00:12:57,260
Your Highness.
215
00:12:58,270 --> 00:12:59,630
I have found out
216
00:12:59,670 --> 00:13:00,510
the trace of Mrs. Shen.
217
00:13:00,930 --> 00:13:01,780
Today is the first day of the month.
218
00:13:02,060 --> 00:13:03,780
Mrs. Shen went to Guanyin Temple this morning.
219
00:13:04,380 --> 00:13:05,300
At noon,
220
00:13:05,580 --> 00:13:06,940
she will go to Shuxiang Hall
221
00:13:06,970 --> 00:13:07,520
to have vegetarian food.
222
00:13:07,770 --> 00:13:09,180
Shuxiang Hall.
223
00:13:09,860 --> 00:13:10,930
Have vegetarian food.
224
00:13:12,530 --> 00:13:14,170
Got it. Prepare the carriage.
225
00:13:20,490 --> 00:13:21,220
Your Highness.
226
00:13:23,100 --> 00:13:24,020
Your Highness.
227
00:13:24,650 --> 00:13:25,400
Your Highness.
228
00:13:25,820 --> 00:13:27,460
You have known where Mrs. Shen is.
229
00:13:27,660 --> 00:13:29,340
Are you going to visit her?
230
00:13:30,890 --> 00:13:31,940
But you know
231
00:13:31,970 --> 00:13:33,490
Mrs. Shen doesn't like you.
232
00:13:33,830 --> 00:13:35,160
You still want to provoke her?
233
00:13:35,190 --> 00:13:36,430
Why bother?
234
00:13:36,660 --> 00:13:38,100
I know she doesn't like me.
235
00:13:38,580 --> 00:13:39,820
But I've made up my mind.
236
00:13:40,500 --> 00:13:42,220
Lord Shen is not in the capital.
237
00:13:42,570 --> 00:13:43,750
I can't leave all the difficulties
238
00:13:43,780 --> 00:13:44,620
to him.
239
00:13:44,940 --> 00:13:46,380
I'm going to do it myself.
240
00:13:46,860 --> 00:13:49,020
I'll show my affection and reasoning.
241
00:13:51,540 --> 00:13:52,260
Besides,
242
00:13:52,380 --> 00:13:53,900
I have a way to take down Lord Shen,
243
00:13:53,920 --> 00:13:55,680
and then I can take his mother down, too.
244
00:13:56,330 --> 00:13:57,580
This one looks better, right?
245
00:13:59,090 --> 00:14:00,320
This is more elegant.
246
00:14:00,350 --> 00:14:01,030
It's light.
247
00:14:01,180 --> 00:14:02,020
I think Mrs. Shen
248
00:14:02,020 --> 00:14:03,050
will like it.
249
00:14:03,820 --> 00:14:04,730
Then wear this.
250
00:14:11,000 --> 00:14:11,970
Your Highness.
251
00:14:11,990 --> 00:14:13,550
I still don't understand.
252
00:14:13,900 --> 00:14:15,180
Since Mrs. Shen
253
00:14:15,180 --> 00:14:16,340
doesn't want to see you,
254
00:14:16,370 --> 00:14:16,990
why do you
255
00:14:17,020 --> 00:14:18,060
bother her
256
00:14:18,060 --> 00:14:19,300
and make yourself unhappy?
257
00:14:19,540 --> 00:14:20,800
Lord Shen went north
258
00:14:20,820 --> 00:14:21,630
hoping to take the contribution to
259
00:14:21,650 --> 00:14:22,850
exchange for the decree of the marriage.
260
00:14:23,220 --> 00:14:24,460
He's so sincere.
261
00:14:24,780 --> 00:14:25,660
How can I
262
00:14:25,660 --> 00:14:26,660
do nothing?
263
00:14:33,500 --> 00:14:34,300
Mrs. Shen,
264
00:14:35,340 --> 00:14:37,340
I was in a mood today
265
00:14:37,420 --> 00:14:38,900
to use some vegetarian food.
266
00:14:39,140 --> 00:14:40,020
I didn't expect
267
00:14:40,020 --> 00:14:41,540
to meet you here.
268
00:14:41,700 --> 00:14:42,660
What a coincidence.
269
00:14:44,940 --> 00:14:47,300
Your makeup and dress
270
00:14:47,660 --> 00:14:49,780
are perfectly matched.
271
00:14:50,460 --> 00:14:52,660
You must have put a lot of efforts.
272
00:14:53,100 --> 00:14:54,260
How can this
273
00:14:54,280 --> 00:14:55,960
be explained
274
00:14:56,380 --> 00:14:58,090
by coincidence?
275
00:14:59,090 --> 00:15:01,340
Mrs. Shen has a unique taste.
276
00:15:02,500 --> 00:15:03,740
I heard that
277
00:15:03,760 --> 00:15:05,400
Shuxiang Hall is always quiet.
278
00:15:05,780 --> 00:15:07,380
It's inevitable for Mrs. Shen to be lonely
279
00:15:07,400 --> 00:15:08,390
to eat here.
280
00:15:08,610 --> 00:15:11,060
So I came here to accompany you.
281
00:15:11,860 --> 00:15:14,420
May I sit with you?
282
00:15:15,320 --> 00:15:16,480
Please forgive me.
283
00:15:17,300 --> 00:15:19,230
I've always liked quietness and been shy.
284
00:15:19,840 --> 00:15:20,940
I don't want to sit and eat
285
00:15:21,360 --> 00:15:22,290
with outsiders.
286
00:15:42,260 --> 00:15:43,540
Waiter, serve the dishes.
287
00:15:43,560 --> 00:15:44,200
OK.
288
00:15:48,460 --> 00:15:49,180
Waiter.
289
00:15:50,060 --> 00:15:51,980
Did you serve the wrong dishes today?
290
00:15:52,140 --> 00:15:53,100
No.
291
00:15:53,260 --> 00:15:53,860
Madam,
292
00:15:54,020 --> 00:15:55,090
this red peach blossom and green willow
293
00:15:55,140 --> 00:15:56,350
was given to you
294
00:15:56,380 --> 00:15:57,300
by the neighbor desk.
295
00:15:57,940 --> 00:15:58,580
Enjoy.
296
00:15:59,060 --> 00:16:00,980
I heard that there is
297
00:16:01,000 --> 00:16:02,480
a new chef here.
298
00:16:02,610 --> 00:16:03,820
He's a good cook.
299
00:16:04,100 --> 00:16:05,430
This dish is
300
00:16:05,460 --> 00:16:06,810
his specialty.
301
00:16:07,380 --> 00:16:08,860
So I decided on my own
302
00:16:08,980 --> 00:16:09,660
to invite you
303
00:16:09,680 --> 00:16:10,840
to have a taste.
304
00:16:10,980 --> 00:16:11,660
No need.
305
00:16:12,580 --> 00:16:14,220
A flashy thing
306
00:16:14,530 --> 00:16:15,740
only has appearance.
307
00:16:16,420 --> 00:16:18,280
I never like such things.
308
00:16:19,760 --> 00:16:21,430
Whether it just has looks or not,
309
00:16:21,660 --> 00:16:23,660
how do you know if you don't taste it carefully?
310
00:16:24,380 --> 00:16:25,780
What if it does taste good
311
00:16:25,800 --> 00:16:27,680
after you taste it?
312
00:16:28,380 --> 00:16:29,540
One dish,
313
00:16:30,060 --> 00:16:32,300
even if it doesn't taste good or pleasant to heart,
314
00:16:32,640 --> 00:16:34,120
I can still tolerate it.
315
00:16:35,380 --> 00:16:36,380
But people
316
00:16:37,260 --> 00:16:38,190
are different.
317
00:16:39,430 --> 00:16:40,050
Your Highness.
318
00:16:40,700 --> 00:16:42,020
since we have reached
319
00:16:42,020 --> 00:16:43,300
to this point today,
320
00:16:43,570 --> 00:16:45,940
I can make it more clear.
321
00:16:46,940 --> 00:16:48,540
You don't have to
322
00:16:48,570 --> 00:16:49,770
make more efforts on me.
323
00:16:50,450 --> 00:16:52,020
Don't even think about
324
00:16:52,040 --> 00:16:53,390
my son,
325
00:16:53,740 --> 00:16:55,690
in case it will ruin your life.
326
00:16:56,340 --> 00:16:58,860
What do you mean, Mrs. Shen?
327
00:16:59,740 --> 00:17:01,260
For the wife of Family Shen,
328
00:17:01,740 --> 00:17:02,910
Yan's wife.
329
00:17:03,310 --> 00:17:04,300
I have already had
330
00:17:04,520 --> 00:17:06,270
someone I like.
331
00:17:08,140 --> 00:17:09,210
Who is it?
332
00:17:11,200 --> 00:17:12,339
Princess Wuyou,
333
00:17:13,339 --> 00:17:14,180
Qin Ning.
334
00:17:25,900 --> 00:17:27,260
Please enjoy.
335
00:17:27,819 --> 00:17:28,920
I’m leaving.
336
00:17:38,180 --> 00:17:38,900
Your Highness.
337
00:17:38,920 --> 00:17:40,240
Who is Qin Ning?
338
00:17:40,490 --> 00:17:41,770
I think someone might know
339
00:17:41,800 --> 00:17:42,640
who Qin Ning is.
340
00:17:43,340 --> 00:17:44,900
We can find Luo Fan.
341
00:17:44,970 --> 00:17:46,360
Luo Fan is with Lord Shen.
342
00:17:51,490 --> 00:17:55,630
[Administrator of Beidian]
343
00:18:02,620 --> 00:18:03,340
Yang Ye.
344
00:18:17,820 --> 00:18:18,460
Your Highness.
345
00:18:18,970 --> 00:18:19,660
Luo Fan.
346
00:18:20,740 --> 00:18:22,620
I’ve been waiting for you.
347
00:18:24,620 --> 00:18:25,540
Isn't this...
348
00:18:26,220 --> 00:18:27,470
Although my lord is not here,
349
00:18:27,520 --> 00:18:29,060
I dare not
350
00:18:29,100 --> 00:18:30,140
neglect work.
351
00:18:30,140 --> 00:18:30,700
Don't grin cheekily
352
00:18:30,700 --> 00:18:31,460
here.
353
00:18:32,620 --> 00:18:33,260
Let me ask you.
354
00:18:34,660 --> 00:18:36,580
Do you know
355
00:18:37,340 --> 00:18:38,220
Princess Wuyou, Qin Ning?
356
00:18:38,720 --> 00:18:40,430
You know everything?
357
00:18:42,180 --> 00:18:42,860
Tell me.
358
00:18:43,850 --> 00:18:45,170
The paper can't cover the fire.
359
00:18:45,630 --> 00:18:46,270
No.
360
00:18:46,310 --> 00:18:48,110
You can't blame me, Your Highness.
361
00:18:48,260 --> 00:18:49,810
I told my lord long ago that
362
00:18:49,830 --> 00:18:51,250
he should tell you about this.
363
00:18:51,410 --> 00:18:52,330
But my lord keeps saying
364
00:18:52,940 --> 00:18:53,540
no need.
365
00:18:54,020 --> 00:18:54,660
It's fine.
366
00:18:55,020 --> 00:18:56,340
I think
367
00:18:56,420 --> 00:18:58,300
after all the engagement
368
00:18:58,320 --> 00:18:59,760
was settled by Princess Wuyou herself
369
00:18:59,790 --> 00:19:01,470
because Mrs. Shen
370
00:19:01,560 --> 00:19:03,200
likes her.
371
00:19:03,230 --> 00:19:04,190
-Engagement? -Say it.
372
00:19:05,070 --> 00:19:06,070
Say it again.
373
00:19:06,640 --> 00:19:08,960
Shen Yan is engaged to her?
374
00:19:11,520 --> 00:19:12,910
You didn't know?
375
00:19:15,540 --> 00:19:16,530
My mouth....
376
00:19:16,550 --> 00:19:17,240
I should get hit.
377
00:19:17,300 --> 00:19:18,020
Luo Fan,
378
00:19:18,060 --> 00:19:19,690
don’t talk nonsense in front of the princess.
379
00:19:19,900 --> 00:19:21,580
I'm not. I'm not.
380
00:19:21,580 --> 00:19:22,740
You can't tell nonsense.
381
00:19:25,220 --> 00:19:25,780
No.
382
00:19:26,030 --> 00:19:27,190
Princess.
383
00:19:27,220 --> 00:19:28,780
Don't cry.
384
00:19:29,460 --> 00:19:30,100
This was
385
00:19:30,120 --> 00:19:31,250
a few years ago.
386
00:19:31,250 --> 00:19:32,860
The engagement has long been canceled.
387
00:19:34,500 --> 00:19:35,380
Canceled?
388
00:19:36,600 --> 00:19:38,550
Mrs. Shen likes her so much.
389
00:19:39,140 --> 00:19:40,100
How could she
390
00:19:40,100 --> 00:19:40,940
give up so easily?
391
00:19:41,300 --> 00:19:42,620
You don’t know.
392
00:19:42,780 --> 00:19:44,260
Princess Wuyou
393
00:19:44,300 --> 00:19:46,420
is always unpredictable.
394
00:19:46,540 --> 00:19:48,260
She's even more... than you...
395
00:19:48,340 --> 00:19:48,940
No.
396
00:19:49,860 --> 00:19:51,300
It's just strange.
397
00:19:51,660 --> 00:19:52,750
This engagement
398
00:19:52,920 --> 00:19:54,600
was arranged by her.
399
00:19:54,870 --> 00:19:56,310
But unexpectedly a few months later,
400
00:19:56,650 --> 00:19:57,820
Duke Zhennan's Mansion
401
00:19:57,850 --> 00:19:58,740
sent someone here
402
00:19:58,900 --> 00:19:59,660
saying
403
00:19:59,820 --> 00:20:01,620
Princess Wuyou went out for a trip
404
00:20:01,700 --> 00:20:02,770
and they couldn’t find her.
405
00:20:03,420 --> 00:20:04,740
So the wedding has to be canceled.
406
00:20:04,740 --> 00:20:05,820
Isn't it strange?
407
00:20:05,910 --> 00:20:06,710
If she really takes
408
00:20:06,740 --> 00:20:08,110
Shen Yan on her heart,
409
00:20:08,540 --> 00:20:09,810
even if she went out,
410
00:20:09,940 --> 00:20:11,220
she wouldn't break off the engagement.
411
00:20:12,010 --> 00:20:13,180
Princess, you...
412
00:20:13,210 --> 00:20:13,850
I think
413
00:20:13,900 --> 00:20:15,060
it's because the falling flowers are intentional,
414
00:20:15,060 --> 00:20:16,060
but the water is ruthless.
415
00:20:16,180 --> 00:20:17,310
Princess Wuyou
416
00:20:17,340 --> 00:20:18,420
knew that Lord Shen
417
00:20:18,420 --> 00:20:19,260
had no interest in her.
418
00:20:19,600 --> 00:20:21,310
So she wanted to find an out
419
00:20:21,340 --> 00:20:22,390
to step down.
420
00:20:22,410 --> 00:20:22,930
Yes.
421
00:20:22,990 --> 00:20:24,350
Miss Ling Bi is smart.
422
00:20:24,500 --> 00:20:26,150
You have a point.
423
00:20:26,380 --> 00:20:27,020
I've been with Lord Shen
424
00:20:27,050 --> 00:20:28,560
for so many years.
425
00:20:28,700 --> 00:20:31,380
From the engagement to cancelling the engagement,
426
00:20:31,500 --> 00:20:32,260
Lord Shen
427
00:20:32,300 --> 00:20:33,980
didn't take it seriously.
428
00:20:34,380 --> 00:20:35,300
But
429
00:20:35,580 --> 00:20:37,220
Princess Wuyou did go out
430
00:20:37,220 --> 00:20:38,260
for a trip.
431
00:20:38,310 --> 00:20:39,350
Someone said
432
00:20:39,500 --> 00:20:41,190
she went to the mountain to learn martial arts.
433
00:20:41,460 --> 00:20:42,300
Some even said
434
00:20:42,570 --> 00:20:44,620
she went out to travel around the world
435
00:20:44,620 --> 00:20:45,660
and help others.
436
00:20:46,740 --> 00:20:48,180
But I heard
437
00:20:48,300 --> 00:20:49,980
Princess Wuyou
438
00:20:50,120 --> 00:20:52,600
fell in love with a swordsman
439
00:20:52,900 --> 00:20:54,140
and left a letter
440
00:20:54,360 --> 00:20:55,650
and eloped.
441
00:20:56,740 --> 00:20:58,020
Eloped?
442
00:20:58,940 --> 00:21:00,100
Duke Zhennan’s family
443
00:21:00,210 --> 00:21:01,010
couldn't find her,
444
00:21:01,140 --> 00:21:02,500
and they were afraid of offending Family Shen,
445
00:21:02,620 --> 00:21:04,260
so they could only cancel the engagement.
446
00:21:04,660 --> 00:21:05,780
Since she didn’t care about
447
00:21:05,810 --> 00:21:06,810
Shen Yan,
448
00:21:06,980 --> 00:21:08,790
why did Mrs. Shen still care about her?
449
00:21:09,140 --> 00:21:09,780
Your Highness.
450
00:21:09,930 --> 00:21:11,250
you don’t know.
451
00:21:11,890 --> 00:21:13,540
Princess Wuyou’s mother
452
00:21:13,560 --> 00:21:14,530
and Mrs. Shen
453
00:21:14,560 --> 00:21:16,330
are like sisters.
454
00:21:16,500 --> 00:21:17,590
She is in poor health.
455
00:21:18,020 --> 00:21:18,860
Duke Zhennan
456
00:21:18,860 --> 00:21:20,460
leads troops outside for war all the time.
457
00:21:20,590 --> 00:21:21,830
Princess Wuyou
458
00:21:21,940 --> 00:21:23,180
grew up being taken care of
459
00:21:23,210 --> 00:21:24,290
Mrs. Shen.
460
00:21:24,540 --> 00:21:26,100
It's understandable that
461
00:21:26,170 --> 00:21:27,410
they have a good relation?
462
00:21:27,780 --> 00:21:28,460
I think
463
00:21:28,460 --> 00:21:29,540
since Princess Wuyou
464
00:21:29,540 --> 00:21:30,540
has no intention
465
00:21:30,540 --> 00:21:31,700
on Lord Shen,
466
00:21:31,700 --> 00:21:33,420
no matter how much Lord Shen cares about her,
467
00:21:33,530 --> 00:21:34,780
there's nothing he can do.
468
00:21:34,860 --> 00:21:36,050
Don’t take it to heart.
469
00:21:36,540 --> 00:21:37,220
You cannot
470
00:21:37,220 --> 00:21:38,500
say that.
471
00:21:38,970 --> 00:21:39,610
Your Highness.
472
00:21:39,700 --> 00:21:41,300
I got the news.
473
00:21:41,780 --> 00:21:43,300
Princess Wuyou
474
00:21:43,410 --> 00:21:44,420
has returned to the capital
475
00:21:44,540 --> 00:21:46,260
in the past few days.
476
00:21:46,460 --> 00:21:47,460
Really?
477
00:21:48,060 --> 00:21:49,620
Why didn’t you tell me earlier?
478
00:21:49,780 --> 00:21:50,940
Did you help Lord Shen to hide it
479
00:21:50,940 --> 00:21:51,500
from me?
480
00:21:51,500 --> 00:21:52,650
No.
481
00:21:52,680 --> 00:21:53,570
She's just in time.
482
00:21:53,820 --> 00:21:55,330
I want to see what she looks like.
483
00:21:56,220 --> 00:21:56,740
Let's go.
484
00:21:58,460 --> 00:21:59,300
Your Highness.
485
00:22:08,390 --> 00:22:09,320
Everyone please
486
00:22:09,940 --> 00:22:10,780
have some tea.
487
00:22:11,080 --> 00:22:11,990
Your Highness.
488
00:22:12,030 --> 00:22:13,100
we've searched everywhere in the government
489
00:22:13,100 --> 00:22:14,580
and even the black market and gambling house.
490
00:22:14,630 --> 00:22:15,820
We've been to every place
491
00:22:15,820 --> 00:22:16,740
where there is information.
492
00:22:16,740 --> 00:22:17,380
But there is no trace of
493
00:22:17,380 --> 00:22:18,660
Princess Wuyou.
494
00:22:18,820 --> 00:22:19,540
If we keep finding like
495
00:22:19,540 --> 00:22:20,860
looking for a needle in a haystack,
496
00:22:20,860 --> 00:22:22,260
when will it end?
497
00:22:22,970 --> 00:22:24,210
You're right.
498
00:22:24,720 --> 00:22:27,070
It's not good to have no direction.
499
00:22:27,140 --> 00:22:28,420
There must be a way.
500
00:22:30,580 --> 00:22:31,530
Direction?
501
00:22:31,700 --> 00:22:33,270
How should we find the direction?
502
00:22:33,700 --> 00:22:36,300
Help look for people and stuff.
503
00:22:37,760 --> 00:22:38,320
Let's go.
504
00:22:40,550 --> 00:22:44,030
Help look for someone and stuff and tell the fortune.
505
00:22:44,220 --> 00:22:44,940
Sir.
506
00:22:45,290 --> 00:22:46,170
I'm looking for someone.
507
00:22:46,820 --> 00:22:47,590
Sure.
508
00:22:48,990 --> 00:22:49,430
Miss,
509
00:22:50,140 --> 00:22:51,620
just write a word in you mind
510
00:22:51,890 --> 00:22:53,340
on the paper.
511
00:23:04,280 --> 00:23:05,210
Red.
512
00:23:06,180 --> 00:23:07,300
It's not good.
513
00:23:07,420 --> 00:23:08,780
Too bad.
514
00:23:09,730 --> 00:23:10,540
Not good?
515
00:23:12,620 --> 00:23:13,900
How?
516
00:23:14,300 --> 00:23:15,450
Take a look.
517
00:23:16,010 --> 00:23:18,490
The red word is silk on the left,
518
00:23:16,420 --> 00:23:18,600
[Red]
519
00:23:18,730 --> 00:23:21,050
and the right is work.
520
00:23:21,330 --> 00:23:23,540
Work is the bottom of emptiness.
521
00:23:24,160 --> 00:23:26,320
All the love
522
00:23:26,940 --> 00:23:28,620
will be in vain.
523
00:23:29,060 --> 00:23:30,500
The person you're looking for
524
00:23:30,620 --> 00:23:31,940
is in danger.
525
00:23:32,720 --> 00:23:34,100
He is in danger.
526
00:23:35,090 --> 00:23:35,970
Don't listen to him.
527
00:23:36,420 --> 00:23:38,130
How can you believe
528
00:23:38,160 --> 00:23:38,950
what a fortune teller says?
529
00:23:39,390 --> 00:23:40,360
Girl,
530
00:23:40,380 --> 00:23:41,550
watch your mouth.
531
00:23:41,750 --> 00:23:43,580
Are you serious?
532
00:23:43,860 --> 00:23:44,780
Of course.
533
00:23:44,910 --> 00:23:45,950
If a man's life and death
534
00:23:45,980 --> 00:23:47,500
can be determined by just one word,
535
00:23:47,520 --> 00:23:49,200
what do we need the doctors or the government offices for?
536
00:23:50,900 --> 00:23:52,180
What you said
537
00:23:52,200 --> 00:23:53,200
makes sense.
538
00:23:53,360 --> 00:23:54,820
Since you love
539
00:23:54,840 --> 00:23:55,840
this man that much,
540
00:23:55,950 --> 00:23:56,770
you have to believe
541
00:23:56,800 --> 00:23:58,130
that he will be somewhere,
542
00:23:58,150 --> 00:23:59,300
waiting to be reunited with you.
543
00:23:59,740 --> 00:24:01,020
As long as there is a glimmer of hope,
544
00:24:01,090 --> 00:24:02,200
you can't give up.
545
00:24:02,400 --> 00:24:03,420
Remember.
546
00:24:03,440 --> 00:24:04,850
Man's will, not Heaven, decides.
547
00:24:05,700 --> 00:24:07,180
Thank you for your advice.
548
00:24:09,170 --> 00:24:10,490
I'm also looking for someone today.
549
00:24:10,590 --> 00:24:11,390
I've been looking for him all day,
550
00:24:11,860 --> 00:24:13,100
but there's no news.
551
00:24:14,490 --> 00:24:15,940
But you said
552
00:24:15,960 --> 00:24:17,080
man's will, not Heaven, decides.
553
00:24:17,380 --> 00:24:18,060
I trust you.
554
00:24:20,930 --> 00:24:22,100
What does your lover
555
00:24:22,120 --> 00:24:23,430
look like?
556
00:24:24,540 --> 00:24:25,580
He...
557
00:24:26,340 --> 00:24:27,660
...is handsome
558
00:24:28,180 --> 00:24:29,340
and extraordinary.
559
00:24:29,700 --> 00:24:31,010
He is young,
560
00:24:31,190 --> 00:24:32,300
but his sword skills
561
00:24:32,330 --> 00:24:33,740
are very good.
562
00:24:34,260 --> 00:24:35,580
In this world,
563
00:24:35,620 --> 00:24:37,430
he's one of the best swordsmen.
564
00:24:38,500 --> 00:24:39,860
Guard Yang?
565
00:24:40,220 --> 00:24:41,030
Your Highness.
566
00:24:41,260 --> 00:24:41,690
The one she said
567
00:24:41,720 --> 00:24:42,970
is quite similar to Guard Yang.
568
00:24:43,860 --> 00:24:45,780
Unfortunately, we've been apart for three years.
569
00:24:46,260 --> 00:24:47,980
I've been to many places
570
00:24:48,140 --> 00:24:49,820
but I couldn't find him.
571
00:24:49,840 --> 00:24:51,280
I don't know
572
00:24:51,660 --> 00:24:53,770
where he is now
573
00:24:54,710 --> 00:24:56,120
and how he is.
574
00:24:57,300 --> 00:24:58,110
It's okay.
575
00:24:58,230 --> 00:24:59,310
After the lunch,
576
00:24:59,340 --> 00:25:00,690
I'll take you to the the administration of Beidian.
577
00:25:00,980 --> 00:25:01,820
Tell me
578
00:25:01,820 --> 00:25:03,590
the characteristics of your lover's appearance
579
00:25:03,620 --> 00:25:05,780
and his background.
580
00:25:05,820 --> 00:25:07,100
I'll ask someone to keep an eye on it for you.
581
00:25:07,300 --> 00:25:08,260
There will be news.
582
00:25:09,860 --> 00:25:11,140
We martial artists
583
00:25:11,210 --> 00:25:12,340
always repay kindness and
584
00:25:12,340 --> 00:25:13,140
take revenge for grudges.
585
00:25:13,660 --> 00:25:15,700
You're so helpful today.
586
00:25:15,820 --> 00:25:16,460
If you need me
587
00:25:16,460 --> 00:25:17,620
in the future,
588
00:25:17,640 --> 00:25:19,290
I'll definitely do all my best
589
00:25:19,500 --> 00:25:20,340
to help you.
590
00:25:21,460 --> 00:25:21,940
Okay.
591
00:25:23,120 --> 00:25:25,400
Who are you looking for?
592
00:25:25,580 --> 00:25:26,970
If he's a martial artist,
593
00:25:27,020 --> 00:25:28,100
I might know him.
594
00:25:28,190 --> 00:25:29,070
That's possible.
595
00:25:29,490 --> 00:25:31,460
I'm not looking for a martial artist.
596
00:25:31,980 --> 00:25:33,830
She is a princess.
597
00:25:34,220 --> 00:25:36,210
Princess Wuyou, Qin Ning.
598
00:25:39,050 --> 00:25:40,090
Why are you laughing?
599
00:25:40,790 --> 00:25:42,110
I'm laughing at you.
600
00:25:42,150 --> 00:25:43,220
The person you're looking for
601
00:25:43,460 --> 00:25:44,980
is actually
602
00:25:45,070 --> 00:25:46,390
right in front of you.
603
00:25:47,930 --> 00:25:49,250
Are you Qin Ning?
604
00:25:49,820 --> 00:25:52,140
We never change our names.
605
00:25:52,500 --> 00:25:54,540
Martial artists are all like this.
606
00:25:55,130 --> 00:25:57,130
I wonder why you're
607
00:25:57,300 --> 00:25:58,450
looking for me.
608
00:26:00,930 --> 00:26:01,800
Let's go.
609
00:26:21,110 --> 00:26:22,620
They are all fresh.
610
00:26:22,650 --> 00:26:23,850
Take a look.
611
00:26:29,940 --> 00:26:31,690
Shen Yan that nerd
612
00:26:32,010 --> 00:26:33,720
actually has a girl he likes.
613
00:26:35,500 --> 00:26:36,300
Interesting.
614
00:26:36,590 --> 00:26:37,310
Mrs. Shen.
615
00:26:37,450 --> 00:26:38,710
I didn't
616
00:26:38,740 --> 00:26:40,050
recognize you just now.
617
00:26:40,070 --> 00:26:40,710
Forgive me.
618
00:26:40,750 --> 00:26:42,170
Princess Wuyou, don't call her that.
619
00:26:42,190 --> 00:26:43,720
She's not married yet.
620
00:26:43,900 --> 00:26:44,700
Whether I'm married or not,
621
00:26:44,700 --> 00:26:45,740
I'm his wife.
622
00:26:45,940 --> 00:26:46,380
Cheers.
623
00:26:51,020 --> 00:26:51,740
Liu Ling,
624
00:26:52,060 --> 00:26:53,420
you are really good.
625
00:26:53,580 --> 00:26:54,340
You are totally different
626
00:26:54,340 --> 00:26:55,420
from those pretentious ladies
627
00:26:55,420 --> 00:26:56,460
in the capital.
628
00:26:56,580 --> 00:26:57,300
I like you.
629
00:26:58,820 --> 00:26:59,980
I've just said
630
00:26:59,980 --> 00:27:00,540
if you need me
631
00:27:00,540 --> 00:27:01,860
in the future,
632
00:27:01,880 --> 00:27:03,210
I will do all my best
633
00:27:03,210 --> 00:27:04,050
to help you.
634
00:27:04,160 --> 00:27:05,230
Today,
635
00:27:05,260 --> 00:27:06,140
as Shen's mother
636
00:27:06,140 --> 00:27:07,480
recognizes me as her daughter-in-law,
637
00:27:07,510 --> 00:27:08,260
you're in a pickle.
638
00:27:08,580 --> 00:27:10,020
I will help you.
639
00:27:10,540 --> 00:27:12,220
But before I help you,
640
00:27:12,240 --> 00:27:13,440
you have to prove to me that
641
00:27:13,600 --> 00:27:15,350
Changming does love you.
642
00:27:15,660 --> 00:27:17,060
Changming?
643
00:27:17,540 --> 00:27:19,260
This is his secondary personal name.
644
00:27:19,740 --> 00:27:21,180
You don't even know this?
645
00:27:21,540 --> 00:27:23,170
And you said he wanted to marry you.
646
00:27:23,200 --> 00:27:23,750
I...
647
00:27:27,370 --> 00:27:28,580
I have this.
648
00:27:29,290 --> 00:27:30,680
Lord Shen gave it to me.
649
00:27:31,140 --> 00:27:32,180
As long as I'm willing,
650
00:27:32,210 --> 00:27:33,800
I can stay at his mansion
651
00:27:33,830 --> 00:27:35,240
to relieve our lovesickness.
652
00:27:35,500 --> 00:27:36,140
What do you think?
653
00:27:36,980 --> 00:27:38,380
Since you have the token as the proof,
654
00:27:38,470 --> 00:27:40,180
I will keep my word
655
00:27:40,200 --> 00:27:41,040
and help you.
656
00:27:41,610 --> 00:27:42,180
Cheers.
657
00:27:55,820 --> 00:27:56,570
Okay.
658
00:27:57,060 --> 00:27:58,500
See you.
659
00:28:07,170 --> 00:28:07,890
Sir,
660
00:28:07,910 --> 00:28:09,230
would you like to eat something
661
00:28:09,260 --> 00:28:10,260
or live in the inn?
662
00:28:10,540 --> 00:28:12,620
A pot of good wine and two dishes.
663
00:28:16,120 --> 00:28:17,220
No problem.
664
00:28:18,180 --> 00:28:18,820
Sir,
665
00:28:18,840 --> 00:28:20,170
have some tea first.
666
00:28:21,940 --> 00:28:22,740
Sir,
667
00:28:22,900 --> 00:28:24,420
you've traveled so far here.
668
00:28:24,500 --> 00:28:26,420
Are you here to visit your friends
669
00:28:26,840 --> 00:28:27,730
or
670
00:28:28,010 --> 00:28:29,180
traveling around the country?
671
00:28:29,500 --> 00:28:30,260
Let me ask you.
672
00:28:30,460 --> 00:28:31,340
Is there anyone who's
673
00:28:31,340 --> 00:28:33,130
good at making mechanisms in this town?
674
00:28:33,690 --> 00:28:34,930
Mechanisms?
675
00:28:36,380 --> 00:28:37,700
I don't know.
676
00:28:37,860 --> 00:28:39,260
If you are looking for someone,
677
00:28:39,420 --> 00:28:41,060
you can go to the southeast of the town
678
00:28:41,220 --> 00:28:42,220
to find Carrion Beetle.
679
00:28:42,530 --> 00:28:43,500
Carrion Beetle?
680
00:28:44,740 --> 00:28:46,980
His real name is Chen A'san.
681
00:28:47,660 --> 00:28:50,620
He used to be a corpse collector in Yejing.
682
00:28:50,820 --> 00:28:52,500
After a long time,
683
00:28:52,500 --> 00:28:54,660
he started to trade in the corpses with no owner.
684
00:28:54,700 --> 00:28:55,810
He bought them at a low price,
685
00:28:56,460 --> 00:28:58,060
and sold them at a high price.
686
00:28:58,260 --> 00:28:59,610
He ran such business
687
00:28:59,610 --> 00:29:00,300
and sold them after getting here.
688
00:29:00,300 --> 00:29:01,420
In this way,
689
00:29:01,450 --> 00:29:02,770
he earned a lot of money.
690
00:29:04,980 --> 00:29:06,060
I mean
691
00:29:06,580 --> 00:29:07,260
he
692
00:29:07,540 --> 00:29:08,780
has been to many places.
693
00:29:08,940 --> 00:29:10,220
He must know
694
00:29:10,330 --> 00:29:11,810
many people from all walks of life.
695
00:29:12,100 --> 00:29:14,420
Why don't you try your luck?
696
00:29:21,340 --> 00:29:22,410
Mother! Mother!
697
00:29:24,130 --> 00:29:25,210
Don't hit me!
698
00:29:27,710 --> 00:29:28,550
Again.
699
00:29:59,380 --> 00:30:00,380
Who is it?
700
00:30:00,820 --> 00:30:02,040
May I ask who you are?
701
00:30:08,060 --> 00:30:09,100
Are you Carrion Beetle?
702
00:30:09,120 --> 00:30:10,490
Who are you?
703
00:30:10,780 --> 00:30:11,580
What do you want?
704
00:30:12,730 --> 00:30:13,850
I'm looking for someone.
705
00:30:13,950 --> 00:30:14,950
He's in this town.
706
00:30:15,470 --> 00:30:17,200
I heard you have a lot of connections here.
707
00:30:17,390 --> 00:30:18,340
So I came to ask for your advice.
708
00:30:19,500 --> 00:30:20,020
Come on.
709
00:30:24,910 --> 00:30:26,350
Are you from the capital?
710
00:30:26,600 --> 00:30:28,010
Who are you looking for?
711
00:30:28,650 --> 00:30:29,460
Lu He.
712
00:30:31,300 --> 00:30:33,100
No, I've never heard of him.
713
00:30:35,030 --> 00:30:36,540
You're doing the business
714
00:30:36,660 --> 00:30:38,360
of auctioning dead people's belongs.
715
00:30:38,460 --> 00:30:40,220
I don't do business with strangers.
716
00:30:40,330 --> 00:30:41,010
Don't come over.
717
00:30:41,510 --> 00:30:42,830
Don't come over!
718
00:30:42,910 --> 00:30:44,680
Don't come over!
719
00:30:45,710 --> 00:30:47,350
Don't come over!
720
00:30:48,250 --> 00:30:48,940
Stand up!
721
00:30:50,300 --> 00:30:51,020
Stand up!
722
00:30:56,830 --> 00:30:58,700
Sir, please spare my life.
723
00:30:58,740 --> 00:31:00,380
Take whatever you want in the house.
724
00:31:00,380 --> 00:31:01,060
Take whatever you want.
725
00:31:01,970 --> 00:31:02,770
Don't worry.
726
00:31:03,170 --> 00:31:04,820
I won't take your things,
727
00:31:04,930 --> 00:31:06,720
and I will give you something good.
728
00:31:14,900 --> 00:31:16,380
Something good?
729
00:31:19,620 --> 00:31:20,700
I want you to take this
730
00:31:20,720 --> 00:31:22,160
to your place for auction.
731
00:31:22,220 --> 00:31:22,900
Can you do that?
732
00:31:23,750 --> 00:31:25,280
Yes, I can.
733
00:31:26,030 --> 00:31:26,590
Well,
734
00:31:26,850 --> 00:31:28,370
for the money earned from the auction...
735
00:31:28,700 --> 00:31:29,340
It'll be yours.
736
00:31:32,090 --> 00:31:33,740
But it needs to be sold
737
00:31:34,260 --> 00:31:35,280
for 100 taels of silver.
738
00:31:36,020 --> 00:31:36,980
100 taels?
739
00:31:37,110 --> 00:31:37,990
That's not possible.
740
00:31:38,280 --> 00:31:39,470
In a poor place like this,
741
00:31:39,630 --> 00:31:41,790
it can only be sold for ten taels at most.
742
00:31:41,940 --> 00:31:43,250
If no one bids,
743
00:31:43,690 --> 00:31:44,660
I will buy it.
744
00:31:46,550 --> 00:31:47,700
Lanterns.
745
00:31:47,700 --> 00:31:49,060
The lanterns are beautiful.
746
00:31:50,060 --> 00:31:50,830
-Do you want one? -What colors do you have?
747
00:31:51,150 --> 00:31:51,790
Come and take a look.
748
00:31:51,900 --> 00:31:52,540
Come on, Miss.
749
00:31:52,370 --> 00:31:57,650
[Shen Mansion]
750
00:31:56,020 --> 00:31:57,730
I haven't returned for years.
751
00:31:58,070 --> 00:31:59,260
I didn't expect
752
00:31:59,300 --> 00:32:00,420
to visit Mrs. Shen today
753
00:32:00,820 --> 00:32:02,500
in order to repay your kindness.
754
00:32:03,890 --> 00:32:05,060
Wait here.
755
00:32:05,300 --> 00:32:06,300
It's almost time.
756
00:32:06,490 --> 00:32:07,210
Let's go in.
757
00:32:08,140 --> 00:32:08,620
You...
758
00:32:08,650 --> 00:32:09,710
You haven't told me
759
00:32:09,900 --> 00:32:11,020
how to help me.
760
00:32:12,150 --> 00:32:14,100
I make friends
761
00:32:14,120 --> 00:32:15,440
based on loyalty.
762
00:32:16,190 --> 00:32:17,590
If you don't trust me,
763
00:32:17,700 --> 00:32:19,300
it means you don't treat me as your friend.
764
00:32:19,540 --> 00:32:20,580
Then
765
00:32:20,780 --> 00:32:21,460
let's quit it.
766
00:32:21,780 --> 00:32:22,970
I trust you.
767
00:32:23,140 --> 00:32:23,980
I trust you.
768
00:32:24,380 --> 00:32:24,890
Let's go.
769
00:32:31,900 --> 00:32:33,380
Mr. Shen, Mrs. Shen.
770
00:32:33,440 --> 00:32:34,500
I'm back.
771
00:32:35,140 --> 00:32:36,250
Ning.
772
00:32:37,630 --> 00:32:39,140
It's you!
773
00:32:39,800 --> 00:32:41,440
You're finally back.
774
00:32:41,790 --> 00:32:42,700
Girl,
775
00:32:42,890 --> 00:32:44,100
you're finally back.
776
00:32:44,260 --> 00:32:44,940
Why didn't you
777
00:32:44,940 --> 00:32:45,980
inform us in advance?
778
00:32:46,060 --> 00:32:46,830
I just
779
00:32:46,860 --> 00:32:48,540
miss your cooking.
780
00:32:48,780 --> 00:32:49,940
That's why I'm back.
781
00:32:50,530 --> 00:32:51,900
It seems I'm back
782
00:32:51,900 --> 00:32:53,220
at the right time.
783
00:32:56,180 --> 00:32:57,050
Mrs. Shen.
784
00:32:59,060 --> 00:33:00,580
Princess Changle is here, too.
785
00:33:01,180 --> 00:33:02,690
Why are you with her?
786
00:33:02,850 --> 00:33:04,320
I'm not with her.
787
00:33:04,670 --> 00:33:06,190
She badgered me
788
00:33:06,320 --> 00:33:07,280
and insisted on coming.
789
00:33:08,390 --> 00:33:10,070
Come on. Sit down.
790
00:33:10,760 --> 00:33:11,750
You
791
00:33:11,790 --> 00:33:13,180
are really lucky today.
792
00:33:13,470 --> 00:33:14,420
These days,
793
00:33:14,440 --> 00:33:15,320
I've always
794
00:33:15,360 --> 00:33:16,680
thought of you.
795
00:33:17,110 --> 00:33:18,030
The dishes I've made today
796
00:33:18,060 --> 00:33:19,340
are also your favorite foods
797
00:33:19,340 --> 00:33:20,500
when you were a child.
798
00:33:21,100 --> 00:33:22,020
Come quickly.
799
00:33:22,040 --> 00:33:23,970
Give Princess Wuyou a bowl and a pair of chopsticks.
800
00:33:24,090 --> 00:33:24,810
Yes.
801
00:33:26,750 --> 00:33:28,390
Since you've come with her,
802
00:33:28,420 --> 00:33:30,580
you must have not eaten yet.
803
00:33:30,730 --> 00:33:32,170
If you don't mind,
804
00:33:32,300 --> 00:33:35,220
sit down and try my wife's cooking.
805
00:33:36,530 --> 00:33:37,620
Thank you, Mr. Shen.
806
00:33:37,880 --> 00:33:38,520
OK.
807
00:33:38,630 --> 00:33:40,670
Add a bowl and a pair of chopsticks for Her Highness.
808
00:33:41,110 --> 00:33:41,880
Yes.
809
00:33:43,220 --> 00:33:44,460
Mrs. Shen,
810
00:33:45,020 --> 00:33:46,570
have some soup first.
811
00:33:46,850 --> 00:33:47,620
This soup
812
00:33:47,780 --> 00:33:48,980
is the best for your stomach.
813
00:33:49,180 --> 00:33:50,210
Alright.
814
00:33:50,240 --> 00:33:51,670
No need to look after me.
815
00:33:52,020 --> 00:33:54,260
To travel outside, it's not like being at home.
816
00:33:54,300 --> 00:33:56,060
You should eat more.
817
00:33:56,220 --> 00:33:56,660
Come on.
818
00:33:57,030 --> 00:33:58,230
I knew it.
819
00:33:58,410 --> 00:33:59,300
Mrs. Shen
820
00:33:59,300 --> 00:34:00,290
loves Ning the most.
821
00:34:00,990 --> 00:34:01,880
Of course.
822
00:34:02,180 --> 00:34:02,900
How is it?
823
00:34:03,220 --> 00:34:04,220
Is it good?
824
00:34:06,660 --> 00:34:07,170
Come on.
825
00:34:07,540 --> 00:34:08,380
Try this.
826
00:34:08,929 --> 00:34:09,920
Ning.
827
00:34:11,449 --> 00:34:12,480
Tell me.
828
00:34:12,690 --> 00:34:13,730
Where have you been
829
00:34:13,870 --> 00:34:15,280
in the past three years?
830
00:34:16,010 --> 00:34:17,580
I haven't heard from you.
831
00:34:17,900 --> 00:34:19,030
Your and Yan's
832
00:34:19,060 --> 00:34:20,810
marriage
833
00:34:20,940 --> 00:34:22,290
is delayed.
834
00:34:22,880 --> 00:34:24,429
What a pity.
835
00:34:24,710 --> 00:34:25,989
Speaking of this,
836
00:34:26,020 --> 00:34:27,530
I feel so angry.
837
00:34:28,050 --> 00:34:29,610
I only had a small conflict
838
00:34:29,630 --> 00:34:31,230
with Changming.
839
00:34:31,380 --> 00:34:33,219
How come a girl suddenly
840
00:34:33,489 --> 00:34:35,420
appeared and tried to take him away?
841
00:34:36,150 --> 00:34:37,750
I got anxious
842
00:34:37,780 --> 00:34:38,790
as soon as I knew it,
843
00:34:38,820 --> 00:34:40,250
so I came back at once.
844
00:34:44,530 --> 00:34:45,840
Why did you kick me?
845
00:34:46,210 --> 00:34:46,770
You...
846
00:34:47,139 --> 00:34:47,980
It seems
847
00:34:48,020 --> 00:34:49,810
our table is too small
848
00:34:50,500 --> 00:34:52,230
for Princess Changle.
849
00:34:55,969 --> 00:34:56,699
What's wrong?
850
00:34:57,430 --> 00:34:58,430
What's wrong, Ning?
851
00:34:58,540 --> 00:35:00,200
Do you not like the food?
852
00:35:03,500 --> 00:35:05,380
-Ning. You...-Mrs. Shen, wait. I'll go and check.
853
00:35:06,440 --> 00:35:07,000
You...
854
00:35:08,910 --> 00:35:10,080
I'll take a look, too.
855
00:35:18,200 --> 00:35:18,930
Qin Ning!
856
00:35:19,980 --> 00:35:20,740
Qin Ning!
857
00:35:21,510 --> 00:35:22,720
What do you mean?
858
00:35:23,820 --> 00:35:24,620
Liu Ling,
859
00:35:25,100 --> 00:35:26,420
to be honest,
860
00:35:26,650 --> 00:35:27,100
I...
861
00:35:27,570 --> 00:35:29,290
I'm pregnant with Shen Yan's baby.
862
00:35:29,480 --> 00:35:30,440
What?
863
00:35:30,810 --> 00:35:31,340
You...
864
00:35:32,290 --> 00:35:33,250
I beg you.
865
00:35:33,620 --> 00:35:35,260
Please leave him, okay?
866
00:35:36,390 --> 00:35:37,390
Nonsense!
867
00:35:37,610 --> 00:35:38,530
In the past few months,
868
00:35:38,600 --> 00:35:40,080
apart from working in Jiangzhou,
869
00:35:40,100 --> 00:35:41,080
he was always with me.
870
00:35:41,110 --> 00:35:41,860
How could you
871
00:35:41,860 --> 00:35:42,780
get pregnant with his child?
872
00:35:42,780 --> 00:35:43,700
So what?
873
00:35:44,420 --> 00:35:45,220
I said this child
874
00:35:45,220 --> 00:35:46,220
belongs to Changming.
875
00:35:46,340 --> 00:35:47,710
Then he's Changming's child.
876
00:35:47,980 --> 00:35:49,260
You also saw
877
00:35:49,480 --> 00:35:50,890
Mrs. Shen's attitudes towards you just now.
878
00:35:51,300 --> 00:35:52,660
If you expose me now,
879
00:35:52,680 --> 00:35:53,410
just see
880
00:35:53,520 --> 00:35:54,960
whether she trusts you or me.
881
00:35:54,990 --> 00:35:55,720
Qin Ning.
882
00:35:55,900 --> 00:35:57,140
Shen Yan is just out on a case.
883
00:35:57,160 --> 00:35:58,240
He will be back soon.
884
00:35:58,270 --> 00:35:59,070
How long can you
885
00:35:59,090 --> 00:36:00,370
keep this lie from them?
886
00:36:00,510 --> 00:36:02,100
Changming cares about me so much.
887
00:36:02,370 --> 00:36:04,380
If he comes back, I'll cry and beg him.
888
00:36:04,410 --> 00:36:06,340
He'll definitely protect my reputation
889
00:36:06,360 --> 00:36:07,770
and accept this child.
890
00:36:07,820 --> 00:36:08,460
Qin Ning.
891
00:36:08,720 --> 00:36:10,310
You keep calling him Changming.
892
00:36:10,410 --> 00:36:11,090
But secretly,
893
00:36:11,110 --> 00:36:12,310
you plot against him like this.
894
00:36:12,400 --> 00:36:13,570
I shouldn't have trusted you.
895
00:36:13,600 --> 00:36:15,040
What can I do?
896
00:36:15,380 --> 00:36:16,980
If this child is born,
897
00:36:17,250 --> 00:36:18,960
someone has to be his father.
898
00:36:19,540 --> 00:36:20,650
If you are sensible,
899
00:36:20,720 --> 00:36:21,970
leave now.
900
00:36:22,180 --> 00:36:22,970
Otherwise,
901
00:36:23,070 --> 00:36:24,430
don't blame me for embarrassing you.
902
00:36:24,650 --> 00:36:25,180
I...
903
00:36:26,310 --> 00:36:27,680
Who are you going to embarrass?
904
00:36:29,990 --> 00:36:31,060
Mrs. Shen.
905
00:36:33,150 --> 00:36:33,830
Ning.
906
00:36:34,460 --> 00:36:36,180
I treated you like my own child.
907
00:36:36,650 --> 00:36:38,130
How dare you plot against
908
00:36:38,150 --> 00:36:39,550
my son?
909
00:36:40,140 --> 00:36:41,660
When you left without saying goodbye,
910
00:36:41,910 --> 00:36:42,700
I also heard
911
00:36:42,700 --> 00:36:43,820
some rumors.
912
00:36:44,130 --> 00:36:45,450
They said you didn't behave yourself
913
00:36:45,700 --> 00:36:47,180
and eloped with a martial artist.
914
00:36:47,620 --> 00:36:49,380
I know your personality well.
915
00:36:49,830 --> 00:36:50,960
I've never taken
916
00:36:50,990 --> 00:36:51,940
it to heart.
917
00:36:52,860 --> 00:36:53,790
I didn't expect
918
00:36:54,020 --> 00:36:55,660
you to have such thoughts.
919
00:36:55,820 --> 00:36:56,370
I...
920
00:37:01,100 --> 00:37:01,900
My son
921
00:37:02,410 --> 00:37:03,250
has fallen in love with
922
00:37:03,270 --> 00:37:04,540
Princess Changle, Liu Ling.
923
00:37:05,010 --> 00:37:06,490
When he comes back from work,
924
00:37:06,660 --> 00:37:07,790
I will ask His Majesty
925
00:37:07,810 --> 00:37:09,450
for an edict
926
00:37:09,570 --> 00:37:10,850
to grant
927
00:37:11,290 --> 00:37:13,380
their marriage.
928
00:37:13,700 --> 00:37:14,580
If Changming
929
00:37:14,580 --> 00:37:15,690
marries Liu Ling,
930
00:37:15,970 --> 00:37:17,250
what about
931
00:37:17,270 --> 00:37:18,190
my baby?
932
00:37:18,420 --> 00:37:20,530
Just go find the child's father.
933
00:37:20,990 --> 00:37:21,980
It has nothing to do
934
00:37:22,000 --> 00:37:23,330
with my son.
935
00:37:24,310 --> 00:37:25,270
Mrs. Shen.
936
00:37:25,790 --> 00:37:26,820
You've watched me
937
00:37:26,820 --> 00:37:27,810
grow up.
938
00:37:27,830 --> 00:37:29,430
You can't be so cruel.
939
00:37:29,820 --> 00:37:30,660
If I can't be
940
00:37:30,680 --> 00:37:31,800
Changming's wife,
941
00:37:31,830 --> 00:37:32,400
then I...
942
00:37:32,430 --> 00:37:32,960
I...
943
00:37:33,130 --> 00:37:34,730
I can be his concubine.
944
00:37:35,000 --> 00:37:35,770
I beg you.
945
00:37:35,850 --> 00:37:37,300
Help me and my child out.
946
00:37:37,300 --> 00:37:38,060
OK?
947
00:37:38,990 --> 00:37:41,160
Our Shen Family is a clean family.
948
00:37:41,320 --> 00:37:42,800
How can you mess around here?
949
00:37:43,050 --> 00:37:43,800
Leave now.
950
00:37:53,920 --> 00:37:54,820
Mrs. Shen.
951
00:37:55,350 --> 00:37:56,790
I'll come another day.
952
00:38:11,340 --> 00:38:12,100
Your Highness.
953
00:38:12,710 --> 00:38:13,420
Your Highness.
954
00:38:13,980 --> 00:38:15,130
Oh, Qin Ning!
955
00:38:15,220 --> 00:38:16,370
You scared me just now.
956
00:38:16,850 --> 00:38:18,380
The world is dangerous.
957
00:38:18,490 --> 00:38:19,310
I know some tricks
958
00:38:19,330 --> 00:38:20,530
to mix up truth with falsehood.
959
00:38:20,690 --> 00:38:22,370
Although it's not decent,
960
00:38:22,450 --> 00:38:23,660
it can
961
00:38:23,690 --> 00:38:25,000
save my life.
962
00:38:25,740 --> 00:38:27,220
But if you do this,
963
00:38:27,270 --> 00:38:29,230
it will break Mrs. Shen's heart.
964
00:38:29,780 --> 00:38:31,130
Loyalty, filial piety and righteousness
965
00:38:31,130 --> 00:38:32,740
can hardly be fulfilled at the same time.
966
00:38:32,810 --> 00:38:34,620
I hurt her today
967
00:38:34,900 --> 00:38:35,660
so as to help her
968
00:38:35,680 --> 00:38:37,080
find a good daughter-in-law.
969
00:38:37,780 --> 00:38:38,660
Liu Ling,
970
00:38:38,860 --> 00:38:39,980
listen carefully.
971
00:38:40,220 --> 00:38:41,900
When you marry into the Shen family,
972
00:38:41,940 --> 00:38:42,380
you must
973
00:38:42,380 --> 00:38:43,730
take good care of Mrs. Shen.
974
00:38:43,980 --> 00:38:44,900
If I know
975
00:38:44,900 --> 00:38:46,260
you disregard her
976
00:38:46,260 --> 00:38:47,420
as you're a princess,
977
00:38:47,580 --> 00:38:49,140
I will come back to take your life.
978
00:38:49,340 --> 00:38:50,540
Got it.
979
00:38:50,820 --> 00:38:52,940
I won’t let you down.
980
00:38:53,260 --> 00:38:53,940
Alright.
981
00:38:54,170 --> 00:38:55,210
It's getting late.
982
00:38:55,690 --> 00:38:56,970
Goodbye.
983
00:38:57,100 --> 00:38:57,980
See you again.
984
00:38:58,970 --> 00:39:00,830
Aren't you looking for your lover?
985
00:39:00,950 --> 00:39:02,140
Then you will stay in Yejing
986
00:39:02,140 --> 00:39:03,300
for some days, huh?
987
00:39:03,620 --> 00:39:04,500
Of course.
988
00:39:05,140 --> 00:39:05,900
How about this?
989
00:39:05,980 --> 00:39:06,980
Go to my mansion
990
00:39:06,980 --> 00:39:08,140
and settle down.
991
00:39:08,260 --> 00:39:09,630
Then I can tell you in time
992
00:39:09,660 --> 00:39:10,980
if there's any news.
993
00:39:11,180 --> 00:39:12,530
You're so kind,
994
00:39:12,570 --> 00:39:13,320
and I'm
995
00:39:13,340 --> 00:39:14,620
also a grateful person.
996
00:39:14,900 --> 00:39:15,890
I will help you
997
00:39:15,890 --> 00:39:17,100
to the end.
998
00:39:17,500 --> 00:39:18,580
Liu Ling.
999
00:39:18,780 --> 00:39:20,660
Although you are not a martial artist,
1000
00:39:20,820 --> 00:39:21,770
you have the disposition
1001
00:39:21,770 --> 00:39:23,340
of a martial artist.
1002
00:39:23,390 --> 00:39:24,790
It makes me like you more and more.
1003
00:39:25,820 --> 00:39:26,380
Okay.
1004
00:39:26,480 --> 00:39:27,360
I'll go with you.
1005
00:39:28,440 --> 00:39:30,050
If you dare to play any tricks,
1006
00:39:30,540 --> 00:39:32,180
I'll be merciless.
1007
00:39:32,210 --> 00:39:33,630
If you're worried,
1008
00:39:33,660 --> 00:39:34,900
you can sell it yourself.
1009
00:39:35,350 --> 00:39:36,220
Cut the crap.
1010
00:39:39,560 --> 00:39:40,270
Attention.
1011
00:39:40,370 --> 00:39:41,420
This small copper cauldron
1012
00:39:41,440 --> 00:39:42,430
is the first item
1013
00:39:42,450 --> 00:39:44,170
we're going to sell today.
1014
00:39:44,220 --> 00:39:44,750
Come on.
1015
00:39:44,780 --> 00:39:45,660
Look at its pattern.
1016
00:39:46,140 --> 00:39:47,110
Isn't it beautiful?
1017
00:39:47,180 --> 00:39:49,050
Isn't the sculpture very exquisite?
1018
00:39:49,070 --> 00:39:49,920
It looks good.
1019
00:39:49,930 --> 00:39:50,730
Get out of the way!
1020
00:39:51,220 --> 00:39:52,300
Move!
1021
00:39:52,320 --> 00:39:52,870
Come on.
1022
00:39:52,990 --> 00:39:54,190
Nice to see you, Mr. Shen.
1023
00:39:55,230 --> 00:39:56,910
I've been waiting for you for a long time.
1024
00:39:57,030 --> 00:39:58,630
You've used such a good tactic.
1025
00:39:58,810 --> 00:39:59,760
I admire you.
1026
00:40:00,130 --> 00:40:01,570
-You shouldn't stay in such a place of trouble for so long. -I'll pay thirty.
1027
00:40:01,790 --> 00:40:03,550
-Leave this to me. -Okay. Got it.
1028
00:40:04,300 --> 00:40:05,080
Miss,
1029
00:40:05,110 --> 00:40:06,070
-please go back. -Thirty-five.
1030
00:40:07,090 --> 00:40:08,130
Whether to stay or leave,
1031
00:40:08,260 --> 00:40:09,460
I know what to do.
1032
00:40:09,490 --> 00:40:10,350
I went from the capital
1033
00:40:10,370 --> 00:40:11,690
to here with some servants
1034
00:40:12,050 --> 00:40:13,900
-in order to help you. -Forty. Any other offer?
1035
00:40:13,970 --> 00:40:14,780
Mr. Shen,
1036
00:40:14,930 --> 00:40:16,930
-just do as you wish. -Okay. Forty. Deal!
1037
00:40:17,220 --> 00:40:18,630
Don't worry about me.
1038
00:40:19,640 --> 00:40:20,590
Congratulations!
1039
00:40:22,360 --> 00:40:23,870
The last one
1040
00:40:23,930 --> 00:40:25,340
is a rare item.
1041
00:40:25,630 --> 00:40:27,410
The original owner of this item is
1042
00:40:27,820 --> 00:40:30,890
Yun Yi, the principal criminal who robbed
1043
00:40:30,960 --> 00:40:32,600
the official vault in Jiangzhou,
1044
00:40:34,990 --> 00:40:36,030
This item
1045
00:40:36,140 --> 00:40:38,750
is the treasure he protected with his life.
1046
00:40:39,180 --> 00:40:40,770
The silver lost in Jiangzhou
1047
00:40:40,820 --> 00:40:43,140
might be hidden in it.
1048
00:40:43,260 --> 00:40:44,900
Keep your eyes wide open.
1049
00:40:45,060 --> 00:40:46,180
Watch carefully.
1050
00:40:49,440 --> 00:40:50,480
What is this?
1051
00:41:05,080 --> 00:41:06,340
He stole my stuff.
1052
00:41:06,810 --> 00:41:08,050
He stole my stuff.
1053
00:41:10,740 --> 00:41:11,580
What are you doing?
1054
00:41:11,610 --> 00:41:12,920
Don't take my stuff.
1055
00:41:25,930 --> 00:41:26,660
It's fake.
1056
00:41:45,310 --> 00:41:45,860
Stop!
1057
00:42:27,670 --> 00:42:28,600
It looks like
1058
00:42:28,730 --> 00:42:29,570
neither of us
1059
00:42:29,600 --> 00:42:31,080
can get out tonight.
1060
00:43:04,100 --> 00:43:05,380
Although we can't leave,
1061
00:43:05,880 --> 00:43:07,440
it's a big gain
1062
00:43:08,110 --> 00:43:09,460
to find Mr. Lu He.
1063
00:43:11,110 --> 00:43:12,350
My lord,
1064
00:43:12,590 --> 00:43:14,550
why are you making things difficult for me?
1065
00:43:14,730 --> 00:43:16,210
I'm just
1066
00:43:16,230 --> 00:43:17,670
a village man.
1067
00:43:18,650 --> 00:43:21,880
But this village man conspired with Carrion Beetle
1068
00:43:22,060 --> 00:43:23,300
to replace the jade,
1069
00:43:23,570 --> 00:43:24,970
lure out the assassins of the Lu family,
1070
00:43:24,990 --> 00:43:25,950
and force the three of us
1071
00:43:26,280 --> 00:43:27,360
into a desperate situation.
1072
00:43:27,710 --> 00:43:28,960
You though of such a good plan.
1073
00:43:29,080 --> 00:43:30,000
I admire you.
1074
00:43:31,380 --> 00:43:33,270
Same to you.
1075
00:43:35,910 --> 00:43:36,670
Sir,
1076
00:43:37,020 --> 00:43:38,780
we have never met you before.
1077
00:43:39,700 --> 00:43:41,600
Why did you plot to kill us
1078
00:43:41,970 --> 00:43:43,610
again and again?
1079
00:43:43,990 --> 00:43:45,150
Why?
1080
00:43:47,450 --> 00:43:49,090
Since we've never met,
1081
00:43:49,110 --> 00:43:51,100
then why did you use
1082
00:43:51,130 --> 00:43:52,540
the Qian and Kun jade
1083
00:43:52,920 --> 00:43:54,870
to lure me out?
1084
00:43:55,480 --> 00:43:56,800
You know what?
1085
00:43:56,900 --> 00:43:57,820
This jade
1086
00:43:57,850 --> 00:43:58,980
was handed to me
1087
00:43:59,000 --> 00:44:00,390
by Yun Yi before he died,
1088
00:44:00,620 --> 00:44:01,940
so that I could
1089
00:44:02,020 --> 00:44:03,260
meet you one day.
1090
00:44:05,850 --> 00:44:07,490
That's a lie!
1091
00:44:07,740 --> 00:44:08,860
Nonsense!
1092
00:44:09,280 --> 00:44:10,660
If he didn't say it himself,
1093
00:44:11,420 --> 00:44:12,620
how would we know
1094
00:44:12,620 --> 00:44:13,940
you're hiding here?
1095
00:44:14,020 --> 00:44:14,710
Besides,
1096
00:44:15,290 --> 00:44:16,490
you have
1097
00:44:16,550 --> 00:44:18,030
the box of Qian and Kun jade,
1098
00:44:18,070 --> 00:44:19,860
which contains the evidence of the Jiangzhou case.
1099
00:44:20,620 --> 00:44:22,700
Before Lianshan died,
1100
00:44:22,760 --> 00:44:24,570
what else did he tell you?
1101
00:44:25,220 --> 00:44:27,430
He specifically told us
1102
00:44:28,020 --> 00:44:29,670
to go north to Xuanwu Town
1103
00:44:30,150 --> 00:44:31,390
to find his master there,
1104
00:44:31,770 --> 00:44:33,010
get back the box,
1105
00:44:33,450 --> 00:44:34,960
and avenge his death.
1106
00:44:37,220 --> 00:44:38,260
In that case,
1107
00:44:38,660 --> 00:44:39,740
come with me.
63293