All language subtitles for Moon.Knight.S01E04.WEB-DL.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,625 --> 00:00:06,666 (GASPS) 2 00:00:09,500 --> 00:00:10,700 MARC: Steven, what did you do? 3 00:00:13,541 --> 00:00:16,333 STEVEN: I don't know how to explain what's been happening. 4 00:00:16,416 --> 00:00:19,416 - What are you? - I serve Khonshu. I'm his Avatar. 5 00:00:19,708 --> 00:00:23,375 MARC: We protect the vulnerable and deliver Khonshu's justice. 6 00:00:23,625 --> 00:00:26,541 ARTHUR: Khonshu's retribution comes too late. 7 00:00:26,833 --> 00:00:31,041 A mm it will light the path to good by eradicating the choice of evil. 8 00:00:31,125 --> 00:00:32,166 We found A mm it. 9 00:00:32,916 --> 00:00:36,583 While the cruel masses fill this world with sin, 10 00:00:36,833 --> 00:00:39,500 they deserve to face her judgment. 11 00:00:39,583 --> 00:00:41,059 MARC: The other gods? What about them? 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,333 They're gonna stand by let somebody release A mm it? 13 00:00:43,416 --> 00:00:46,958 KHONSHU: To signal for an audience with the gods is to risk their wrath. 14 00:00:47,500 --> 00:00:51,041 A mm it was buried in secret. The location hidden even from the gods. 15 00:00:51,208 --> 00:00:54,458 - But someone had to know something. - One man. A medjay named Senfu. 16 00:00:54,708 --> 00:00:57,625 Find Senfu's sarcophagus and you'll find your tomb. 17 00:00:57,958 --> 00:01:00,333 MARC: It's a map, to something really, really big. 18 00:01:01,291 --> 00:01:02,291 (GUNS FIRING) 19 00:01:03,166 --> 00:01:06,541 STEVEN: Unless we know exactly what the sky looked like on that date, 20 00:01:06,625 --> 00:01:07,708 we're buggered. 21 00:01:08,291 --> 00:01:12,125 KHONSHU: When the gods imprison me, tell Marc to free me. 22 00:01:12,333 --> 00:01:14,666 (CHANTING IN ANCIENT LANGUAGE) 23 00:01:18,416 --> 00:01:19,541 (GRUNTING) 24 00:01:19,625 --> 00:01:22,750 LAYLA: Marc? ARTHUR: I want you to remember one thing. 25 00:01:22,916 --> 00:01:26,458 Your torment forged me. I owe my victory to you. 26 00:02:58,708 --> 00:03:03,250 Steven. Wake up. Come on. Wake the hell up! 27 00:03:09,666 --> 00:03:11,500 (GRUNTING) 28 00:03:18,375 --> 00:03:19,791 (GRUNTS) 29 00:03:19,875 --> 00:03:20,875 - (GUNS FIRING) - (GASPS) 30 00:03:22,833 --> 00:03:24,541 - (GUNS FIRING) - (GRUNTS) 31 00:03:58,541 --> 00:03:59,916 (MAN 1 SPEAKING IN ARABIC) 32 00:04:01,208 --> 00:04:02,375 (PANTS) 33 00:04:02,500 --> 00:04:04,458 (MAN 2 SPEAKING IN ARABIC) 34 00:04:11,583 --> 00:04:13,083 (PANTING) 35 00:04:24,000 --> 00:04:25,583 (MAN 1 SPEAKING IN ARABIC) 36 00:04:36,625 --> 00:04:38,916 (MAN 2 SPEAKING IN ARABIC) 37 00:04:50,541 --> 00:04:51,541 (GUN COCKING) 38 00:05:03,750 --> 00:05:04,791 (GRUNTS) 39 00:05:07,916 --> 00:05:09,000 (EXPLODES) 40 00:05:21,166 --> 00:05:22,208 What? 41 00:05:40,708 --> 00:05:43,958 LAYLA: We can't lose more time. Harrow must be headed back to the tomb. 42 00:05:45,833 --> 00:05:48,375 Look, if he is, we're gonna need Marc, yeah? 43 00:05:49,250 --> 00:05:50,833 Exactly. See, she gets it. 44 00:05:51,500 --> 00:05:53,375 - No. - No? 45 00:05:53,958 --> 00:05:59,125 No. See, the thing is, we made a deal, Marc and I, 46 00:05:59,875 --> 00:06:03,333 that when he was done with Khonshu, he would disappear for good. 47 00:06:03,458 --> 00:06:06,791 But that deal didn't involve you getting Layla and us killed, did it? 48 00:06:06,958 --> 00:06:09,291 - That's not gonna fly with me. - You guys made a deal? 49 00:06:10,500 --> 00:06:12,458 That he would just disappear from my life? 50 00:06:14,125 --> 00:06:18,000 And you didn't think that maybe I should've been made aware of that? 51 00:06:20,500 --> 00:06:22,083 Oh. 52 00:06:23,416 --> 00:06:26,750 Well, hadn't he disappeared from your life already? 53 00:06:28,750 --> 00:06:32,875 Yeah. I mean, whatever. His suit was his best feature, wasn't it? 54 00:06:33,041 --> 00:06:34,333 Didn't even have that anymore. 55 00:06:34,416 --> 00:06:38,375 MARC: Steven, give me the body right now. This is a suicide mission. 56 00:06:38,958 --> 00:06:41,375 Plus, I know him. He'd wanna lone wolf this whole thing. 57 00:06:41,625 --> 00:06:43,875 It's not happening. We're not gonna do that. 58 00:06:44,541 --> 00:06:48,833 We are not. It's just you and me, and the open road. 59 00:06:50,125 --> 00:06:53,166 - We're gonna go on foot from here. - Yeah, all right. 60 00:07:21,791 --> 00:07:23,208 (BIRD SQUAWKING) 61 00:07:49,416 --> 00:07:52,500 There they are. Let's keep moving. 62 00:07:53,833 --> 00:07:55,458 It looks like they're already inside. 63 00:07:55,541 --> 00:07:57,833 We'll need to find another way to beat them to A mm it. 64 00:08:13,916 --> 00:08:14,916 STEVEN: Hello. 65 00:08:22,291 --> 00:08:23,571 LAYLA: Let's check for supplies. 66 00:08:44,208 --> 00:08:45,875 - You look scared. - I'm not. 67 00:08:46,291 --> 00:08:47,916 MARC: Well, you should be. 68 00:08:48,000 --> 00:08:51,250 Without Khonshu, there's no more suit, no more healing, no more power. 69 00:08:51,458 --> 00:08:54,833 Yeah, no more you, I thought. It's what you said, isn't it? 70 00:08:55,125 --> 00:08:57,541 But believing anything that comes out of your mouth 71 00:08:57,625 --> 00:08:59,083 just shows what a plonker I am. 72 00:08:59,166 --> 00:09:01,708 Look, I wish I could just disappear. I really do. 73 00:09:01,916 --> 00:09:03,625 But unfortunately, I'm still here. 74 00:09:03,958 --> 00:09:07,333 If you're gonna go through with this, you gotta be smart, for Layla's sake. 75 00:09:07,583 --> 00:09:09,708 I've been in situations like this before. 76 00:09:10,000 --> 00:09:13,166 So have I. It's the same body, isn't it? 77 00:09:14,083 --> 00:09:16,416 It's in there somewhere. Muscle memory and that. 78 00:09:16,500 --> 00:09:18,083 I'm not sure it works that way. Just... 79 00:09:18,166 --> 00:09:20,208 - Whatever. - I'm here. 80 00:09:20,750 --> 00:09:22,625 - You're not alone. - I know I'm not alone. 81 00:09:23,166 --> 00:09:25,208 I know I'm bloody not alone. I've got Layla. 82 00:09:26,208 --> 00:09:28,333 - She's got my back. - Are you in love? 83 00:09:28,625 --> 00:09:29,833 Are you in love with my wife? 84 00:09:29,916 --> 00:09:33,208 I appreciate your concern, mate. I really do. But we've got it from here. 85 00:09:33,666 --> 00:09:35,125 I swear to you, Steven. I swear... 86 00:09:35,208 --> 00:09:38,208 If I need a recipe for a protein shake or something, I'll call you. 87 00:09:38,333 --> 00:09:39,666 I'll throw us off a cliff! 88 00:09:59,458 --> 00:10:02,541 I have to say, I feel like I've been waiting for this my whole life. 89 00:10:03,083 --> 00:10:04,500 The adventure, I mean. 90 00:10:05,916 --> 00:10:09,416 - I know. We want what we never had. - Yeah. 91 00:10:14,708 --> 00:10:15,875 You smell like him. 92 00:10:17,916 --> 00:10:20,875 - I mean, why wouldn't you, right? - Yeah. 93 00:10:24,250 --> 00:10:26,250 Marc's trying to protect you from Khonshu. 94 00:10:26,833 --> 00:10:28,791 - What? - That's why he's been pushing you away. 95 00:10:29,541 --> 00:10:32,833 He thinks Khonshu wants you for his Avatar, and he won't let that happen. 96 00:10:33,750 --> 00:10:36,166 I'm sorry. I just felt like you should know that. 97 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Sorry. 98 00:10:41,750 --> 00:10:43,416 Why are you telling me this now? 99 00:10:45,666 --> 00:10:48,541 I don't know. I just thought you deserved to know. 100 00:10:51,500 --> 00:10:53,166 Well, it wasn't his call to make. 101 00:10:54,666 --> 00:10:58,041 I don't need protection. What I need is honesty. 102 00:11:00,000 --> 00:11:04,541 - Yeah. I get that. - That's more of a "you" thing, isn't it? 103 00:11:06,416 --> 00:11:09,833 What? Being... Honesty? 104 00:11:12,041 --> 00:11:14,916 Yeah. Being honesty. 105 00:11:32,875 --> 00:11:33,916 Yeah. 106 00:11:37,333 --> 00:11:40,083 - I'm gonna go down first. - Okay. Yeah. Great. 107 00:11:40,166 --> 00:11:43,833 - Before I belay. - Thank you. What's "belay"? 108 00:11:46,375 --> 00:11:49,041 I still can't tell when you're joking or not. (LAUGHS) 109 00:11:51,166 --> 00:11:52,500 All right. 110 00:12:00,333 --> 00:12:01,333 Oh, shit. 111 00:12:19,666 --> 00:12:20,750 (GRUNTS) 112 00:12:22,958 --> 00:12:24,958 - Are you okay? - I'm aces. Yeah. 113 00:12:28,416 --> 00:12:29,416 Okay. 114 00:12:29,500 --> 00:12:32,416 - Here you go. - I wish you hadn't seen that. 115 00:12:32,500 --> 00:12:33,708 Yeah. All the years... 116 00:12:34,333 --> 00:12:36,291 Oh, wow, look at you. 117 00:12:38,750 --> 00:12:42,875 Yeah, there's... Gorgeous, aren't they? They're just, like... 118 00:12:43,291 --> 00:12:47,958 - Been standing guard for centuries. - Right? Look, I can't even... 119 00:12:51,166 --> 00:12:53,833 Like, if they just sprang to life right now 120 00:12:54,208 --> 00:12:56,833 and asked me a riddle for passage, I'd be thrilled. 121 00:12:57,208 --> 00:12:58,708 I'd shit myself but I'd be thrilled. 122 00:13:01,666 --> 00:13:02,791 What's this? 123 00:13:06,125 --> 00:13:07,500 - STEVEN: Did you do that? - What? 124 00:13:08,916 --> 00:13:13,625 Oh. Yeah. It's for my father. He would've loved to be here. 125 00:13:13,958 --> 00:13:16,250 Oh, yeah? Big history buff, is he? 126 00:13:16,458 --> 00:13:20,666 So much worse. Archaeologist on a mission. 127 00:13:21,000 --> 00:13:22,041 Cool. 128 00:13:25,166 --> 00:13:31,125 And to him it was a dream worth dying for. And he did. 129 00:13:36,041 --> 00:13:37,375 Um... 130 00:13:37,458 --> 00:13:38,875 I'm so sorry. 131 00:13:38,958 --> 00:13:41,875 - Yeah. No, it's fine, really. - Yeah. 132 00:13:42,458 --> 00:13:44,666 It's fine. Happens. 133 00:13:44,875 --> 00:13:50,125 I bet that he'd be positively beaming right now, 134 00:13:50,666 --> 00:13:52,666 seeing you standing in the proof of it. 135 00:13:54,875 --> 00:13:56,708 Yeah. I think so. 136 00:13:58,041 --> 00:13:59,750 (SIGHS) 137 00:13:59,833 --> 00:14:03,000 Well, it's not such a bad way to go, is it? 138 00:14:05,916 --> 00:14:06,958 Let's find out? 139 00:14:09,166 --> 00:14:11,916 Yeah. Yeah, let's find out. 140 00:14:12,875 --> 00:14:14,625 It's a nice way to die. 141 00:14:22,500 --> 00:14:23,750 Strange. 142 00:14:28,666 --> 00:14:30,916 - It's a maze. - It's a-maze-ing. 143 00:14:31,666 --> 00:14:34,125 - No, like, there are six paths. - Yeah, yeah, yeah. 144 00:14:34,750 --> 00:14:39,958 - Right. Six points. - What would they be shooting at? 145 00:14:52,250 --> 00:14:55,000 This whole structure 146 00:14:57,708 --> 00:14:58,958 is a symbol. 147 00:15:00,333 --> 00:15:02,750 - LAYLA: That's the eye of Horus. - Yeah. 148 00:15:04,541 --> 00:15:05,875 Look at that. 149 00:15:06,416 --> 00:15:07,750 - What? - Right? 150 00:15:08,500 --> 00:15:11,250 Look, the royal symbol, protection in the afterlife. 151 00:15:11,875 --> 00:15:14,666 I mean, like, the resources needed to build this thing. 152 00:15:17,458 --> 00:15:22,000 - Her final Avatar was a pharaoh. - Whoa! A bloody pharaoh. 153 00:15:22,458 --> 00:15:25,458 - So what? You think it's a map? - Yeah, well... 154 00:15:26,291 --> 00:15:31,041 Right. So, the eye of Horus is also the eye of mind, yeah? 155 00:15:31,541 --> 00:15:34,250 Representing the six senses, six points. 156 00:15:34,541 --> 00:15:36,666 So you got the eyebrow that denotes thoughts. 157 00:15:37,083 --> 00:15:42,000 Pupil, sight, obviously. This point here is, uh, hearing. 158 00:15:42,416 --> 00:15:48,083 This, smell. Touch. And this long line ending in a spiral 159 00:15:49,583 --> 00:15:50,666 is the tongue. 160 00:15:52,916 --> 00:15:56,000 The Avatar would be A mm it's voice. 161 00:15:58,875 --> 00:15:59,958 That's right. 162 00:16:25,083 --> 00:16:26,416 STEVEN: Oh, wow. 163 00:16:26,500 --> 00:16:27,500 Oh. Heka priests. 164 00:16:28,708 --> 00:16:31,166 Judging by their masks and ceremonial stance. 165 00:16:31,500 --> 00:16:34,333 They would've been entombed in here to protect the pharaoh. 166 00:16:36,208 --> 00:16:37,625 The heck's a Heka? 167 00:16:38,041 --> 00:16:41,083 Sorcerers of their time. They've been down here for centuries. 168 00:16:41,291 --> 00:16:44,208 These must be some of the unlucky souls who crossed their path. 169 00:16:44,500 --> 00:16:46,208 Right. An impressive send-off. 170 00:16:49,708 --> 00:16:53,416 Oh, my God. Oh, God. Is that fresh blood? 171 00:16:54,333 --> 00:16:56,625 Isn't that little chunks of meaty bits? 172 00:17:01,041 --> 00:17:02,041 LAYLA: Oh. 173 00:17:09,166 --> 00:17:10,458 - Let's keep moving. - Yeah. 174 00:17:10,625 --> 00:17:11,958 LAYLA: Yeah. Yeah. 175 00:17:13,125 --> 00:17:15,791 Um, just a minute. Just a minute. 176 00:17:17,708 --> 00:17:23,750 I'm just saying what I see, and I see lots of bones and blood going that way. 177 00:17:24,458 --> 00:17:29,375 So I'm just thinking, like, what if there's maybe another... 178 00:17:31,083 --> 00:17:32,583 There's, like, another... 179 00:17:33,750 --> 00:17:35,666 There's an opening up there. You see that? 180 00:17:36,083 --> 00:17:37,250 Yeah. 181 00:17:37,333 --> 00:17:38,750 - Should we check it out? - Yeah. 182 00:17:38,833 --> 00:17:40,375 - All right. - All right. You go. 183 00:17:40,500 --> 00:17:41,500 - Me? - You. 184 00:17:41,583 --> 00:17:42,875 Yeah, all right. Yeah. 185 00:17:50,000 --> 00:17:51,416 - I did it. I'm up. - You good? 186 00:17:51,500 --> 00:17:52,500 Yeah. 187 00:17:56,708 --> 00:18:01,833 So, according to the ancient texts, A mm it should be bound to an ushabti, 188 00:18:01,916 --> 00:18:03,458 statue thingies. 189 00:18:05,875 --> 00:18:08,875 - How's it looking? - It's looking amazing. 190 00:18:09,958 --> 00:18:15,416 I mean, this... It looks like a freshly filled canopic jar, and snake skins, 191 00:18:15,958 --> 00:18:17,708 - and self-regeneration... - Steven? 192 00:18:18,000 --> 00:18:19,083 - Steven? - Yeah? 193 00:18:20,041 --> 00:18:21,041 The exit. 194 00:18:27,333 --> 00:18:29,500 Yeah, yeah. Yeah, we can go this way. 195 00:18:29,583 --> 00:18:30,583 (GUN FIRING IN DISTANCE) 196 00:18:35,000 --> 00:18:36,583 - Harrow. - What are they shooting at? 197 00:18:36,875 --> 00:18:37,916 I don't know. 198 00:18:40,583 --> 00:18:41,833 Hide. Hide. 199 00:18:53,375 --> 00:18:54,416 (GRUNTS SOFTLY) 200 00:18:55,875 --> 00:18:57,625 (BREATHING HEAVILY) 201 00:19:03,583 --> 00:19:04,583 (GASPS) 202 00:19:05,916 --> 00:19:06,916 (GROANS) 203 00:19:53,333 --> 00:19:54,333 (THUDDING) 204 00:20:09,250 --> 00:20:10,250 (CREAKING) 205 00:20:12,333 --> 00:20:13,958 (FLOORBOARDS THUMPING) 206 00:20:19,375 --> 00:20:20,375 (YELPS) 207 00:20:22,250 --> 00:20:23,291 (GASPS) 208 00:20:36,708 --> 00:20:37,958 (STEVEN GASPS) 209 00:20:38,041 --> 00:20:40,416 STEVEN: Run! I'll find you! 210 00:20:45,375 --> 00:20:48,041 I squished it. I squished it. 211 00:20:56,833 --> 00:20:58,250 (PANTING) 212 00:21:18,791 --> 00:21:19,791 Steven? 213 00:21:28,291 --> 00:21:29,791 (GRUNTING) 214 00:21:34,166 --> 00:21:35,416 (GASPS) 215 00:21:42,208 --> 00:21:43,208 (ROCK CRUMBLING) 216 00:21:51,375 --> 00:21:53,000 (GRUNTING AND PANTING) 217 00:22:12,916 --> 00:22:13,916 (GRUNTS) 218 00:22:25,250 --> 00:22:26,250 (GASPS) 219 00:22:41,208 --> 00:22:42,208 (SHRIEKS) 220 00:22:44,583 --> 00:22:47,208 (SCREAMING) 221 00:22:55,083 --> 00:22:56,083 (GRUNTS) 222 00:23:02,041 --> 00:23:04,583 (BOTH GRUNTING) 223 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 (SCREAMS) 224 00:23:17,083 --> 00:23:18,958 (GROANS) 225 00:23:35,458 --> 00:23:36,458 (BODY THUDS) 226 00:23:39,541 --> 00:23:41,708 (WIND WHISTLING) 227 00:23:43,583 --> 00:23:44,583 (GRUNTS) 228 00:23:57,333 --> 00:23:58,625 (PANTING) 229 00:23:59,041 --> 00:24:00,625 (COUGHING) 230 00:24:02,416 --> 00:24:04,916 (CONTINUES PANTING) 231 00:24:16,500 --> 00:24:17,750 (SCREAMS) 232 00:24:34,458 --> 00:24:35,916 Oh, my days. 233 00:24:37,958 --> 00:24:41,958 First one in. Tomb fit for a pharaoh. 234 00:24:43,916 --> 00:24:44,916 Thutmose II. 235 00:24:45,916 --> 00:24:46,916 (BREATHING HEAVILY) 236 00:24:47,000 --> 00:24:50,333 Nefertiti. Oh, it's gotta be one of the big'uns. 237 00:24:51,375 --> 00:24:53,791 So, you kissed her. 238 00:24:57,791 --> 00:24:59,791 What are you gonna do? Try and drown us now? 239 00:25:00,083 --> 00:25:01,291 MARC: Yeah, I should. 240 00:25:02,250 --> 00:25:06,500 But you also told her the truth about why I've been pushing her away. 241 00:25:07,375 --> 00:25:08,875 And that was unexpected. 242 00:25:09,875 --> 00:25:10,875 Yeah. 243 00:25:11,958 --> 00:25:14,625 Wow. Look at that. Look at all these relics. 244 00:25:16,625 --> 00:25:18,125 Macedonian? No. What? 245 00:25:19,583 --> 00:25:23,000 No way. That's not right. That can't be right. That's Macedonian. 246 00:25:23,958 --> 00:25:25,500 But the only pharaoh... 247 00:25:26,458 --> 00:25:29,083 But, I mean, he insisted on calling himself Egyptian. 248 00:25:31,166 --> 00:25:32,250 But... 249 00:25:37,875 --> 00:25:43,583 I think we're looking at the long-lost tomb 250 00:25:44,500 --> 00:25:46,333 of Alexander the Great. 251 00:25:59,458 --> 00:26:01,041 You handled that beautifully. 252 00:26:03,375 --> 00:26:04,791 LAYLA: Why do all men like you 253 00:26:06,208 --> 00:26:11,583 feel it necessary to be just so condescending? 254 00:26:12,916 --> 00:26:14,541 (GUNS FIRING IN DISTANCE) 255 00:26:17,750 --> 00:26:19,500 (ARTHUR SPEAKING OTHER LANGUAGE) 256 00:26:20,375 --> 00:26:21,666 My little scarab. 257 00:26:22,916 --> 00:26:25,166 Isn't that what your father used to call you? 258 00:26:26,500 --> 00:26:29,041 Abdullah El-Faouly. 259 00:26:30,250 --> 00:26:34,333 One of Egypt's most unique archaeologists. 260 00:26:38,083 --> 00:26:40,333 He would be so proud of you 261 00:26:41,958 --> 00:26:44,791 if he knew that you were among the first 262 00:26:46,250 --> 00:26:50,208 to confirm for the world what he always believed. 263 00:26:52,000 --> 00:26:54,250 Egyptian gods walk among us. 264 00:26:58,750 --> 00:27:00,041 The scales 265 00:27:01,375 --> 00:27:07,208 achieve their judgment by revealing to me moments of sin and pain. 266 00:27:08,708 --> 00:27:10,041 And your husband... 267 00:27:11,708 --> 00:27:14,000 He is in agony. 268 00:27:14,791 --> 00:27:17,625 More pain than anyone could bear. 269 00:27:18,916 --> 00:27:20,708 But he still hasn't told you the truth. 270 00:27:21,583 --> 00:27:23,500 Well, you're obviously dying to. 271 00:27:25,750 --> 00:27:30,291 So why don't you just go ahead? The floor is yours. 272 00:27:33,625 --> 00:27:34,791 I read his scales. 273 00:27:36,250 --> 00:27:38,958 The scales do not lie. 274 00:27:46,541 --> 00:27:49,291 Everything inside me is screaming not to open this thing. 275 00:27:49,416 --> 00:27:52,458 MARC: You want Harrow to get to A mm it first? 276 00:27:52,541 --> 00:27:54,000 All right, all right, all right. 277 00:27:57,083 --> 00:27:58,083 (EXHALES) 278 00:28:01,791 --> 00:28:02,791 (GRUNTS) 279 00:28:14,000 --> 00:28:15,041 Oh, man. 280 00:28:16,958 --> 00:28:19,458 - Where's the ushabti? - Well... 281 00:28:19,791 --> 00:28:23,500 If you're gonna hide it for all eternity, you'd probably put it in a place where 282 00:28:23,666 --> 00:28:25,541 the average looter wouldn't think to look. 283 00:28:26,000 --> 00:28:27,125 So what do you think? 284 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 Um... 285 00:28:36,375 --> 00:28:38,958 Alexander was the voice of A mm it. 286 00:28:44,458 --> 00:28:47,583 All right. I'm gonna try something. I'll do something here. 287 00:28:49,916 --> 00:28:54,083 Sorry. Oh, God. So sorry. Sorry, Mr. Great. 288 00:28:54,333 --> 00:28:55,333 (FABRIC RIPS) 289 00:28:56,375 --> 00:28:57,375 (CRACKS) 290 00:29:03,041 --> 00:29:05,875 All right. Open up. Sorry, Mr. Great. 291 00:29:07,125 --> 00:29:08,791 Sorry. I couldn't be more sorry. 292 00:29:12,416 --> 00:29:13,416 Ugh! Ew! 293 00:29:14,166 --> 00:29:17,333 Yeah, that's it. Get in there. Reach in there, buddy. 294 00:29:17,583 --> 00:29:18,583 Oh... 295 00:29:20,125 --> 00:29:21,666 (SQUELCHING) 296 00:29:23,083 --> 00:29:25,916 ARTHUR: Your father was murdered by mercenaries. 297 00:29:27,000 --> 00:29:29,375 And no one knows who they were, do they? 298 00:29:31,791 --> 00:29:35,416 You're saying that Marc was one of them? 299 00:29:36,333 --> 00:29:39,833 You said it. What do you think? 300 00:29:44,791 --> 00:29:48,583 Marc remembers everything that happened that day. 301 00:29:49,416 --> 00:29:51,583 Everyone who died. 302 00:29:52,666 --> 00:29:53,708 (SNIFFLES) 303 00:29:53,791 --> 00:29:55,416 But one man stands out. 304 00:29:57,041 --> 00:30:01,125 Man with a fuchsia scarf. 305 00:30:02,583 --> 00:30:03,916 Scarab details. 306 00:30:05,375 --> 00:30:08,791 Handmade. Made by his daughter perhaps. 307 00:30:18,041 --> 00:30:19,041 Are you done? 308 00:30:28,958 --> 00:30:30,625 I do hope you find closure. 309 00:30:36,416 --> 00:30:37,500 Wake up! 310 00:30:43,291 --> 00:30:45,666 Sir, we just found another way. 311 00:30:50,250 --> 00:30:51,500 (SQUELCHING) 312 00:30:51,583 --> 00:30:52,833 (GASPS) 313 00:31:00,125 --> 00:31:01,708 (THUDDING) 314 00:31:05,041 --> 00:31:07,291 Layla, look. We won. 315 00:31:07,958 --> 00:31:08,958 (LAUGHS) 316 00:31:10,416 --> 00:31:13,000 And the ushabti goes to us. 317 00:31:14,416 --> 00:31:18,375 I had to go digging down old Alexander the Great's gullet, but I found it. 318 00:31:22,291 --> 00:31:23,333 You all right, love? 319 00:31:25,083 --> 00:31:26,166 Can he hear me? 320 00:31:27,250 --> 00:31:29,625 Alexander? I don't think so. God, I hope not. (CHUCKLES) 321 00:31:30,375 --> 00:31:33,125 What happened to my father? 322 00:31:35,625 --> 00:31:37,250 - I'm talking to you. - What? 323 00:31:38,208 --> 00:31:39,250 I'm talking to you, Marc! 324 00:31:45,875 --> 00:31:47,500 - Come on. Let's go, let's go. - No. 325 00:31:47,666 --> 00:31:49,875 - We need to go right now. - Marc, no. No. 326 00:31:50,041 --> 00:31:52,666 - What happened to my father? - Listen to me. 327 00:31:53,083 --> 00:31:56,916 We need to leave right now. I will explain everything, I swear. But we have to go. 328 00:31:57,083 --> 00:32:00,500 Did you kill Abdullah El-Faouly? 329 00:32:01,458 --> 00:32:04,958 Of course not. Of course I didn't. 330 00:32:12,125 --> 00:32:13,250 But you were there. 331 00:32:14,791 --> 00:32:16,375 - You were there. - I... 332 00:32:17,125 --> 00:32:18,458 Yeah, you were there. 333 00:32:20,291 --> 00:32:23,250 (SOFTLY) I was there. Yeah, I was there. 334 00:32:24,291 --> 00:32:29,291 Yeah. And how did he die? 335 00:32:37,541 --> 00:32:39,166 My partner got greedy 336 00:32:41,416 --> 00:32:43,291 and he executed everyone at the dig site. 337 00:32:46,041 --> 00:32:50,125 I tried to save your father, but I couldn't save him. And I... 338 00:32:52,458 --> 00:32:57,708 No. But you brought a killer right to him. Right? 339 00:33:00,000 --> 00:33:01,041 - Yeah. - Yeah. 340 00:33:01,125 --> 00:33:03,166 He shot me too. I was supposed to die that night. 341 00:33:03,916 --> 00:33:07,333 But I didn't die that night. And I should have. 342 00:33:10,833 --> 00:33:12,833 I've tried to tell you since the moment we met. 343 00:33:12,916 --> 00:33:14,125 (LAUGHS DERISIVELY) 344 00:33:14,208 --> 00:33:17,333 - I just didn't know... - Oh, my God. 345 00:33:22,458 --> 00:33:24,541 That's the reason that we met. 346 00:33:27,583 --> 00:33:29,583 You just had a guilty conscience. 347 00:33:31,541 --> 00:33:32,833 (THUDDING) 348 00:33:34,041 --> 00:33:35,041 They're here. 349 00:33:38,875 --> 00:33:43,000 - There must be another way out. - Okay. Go, find it. I'll hold them off. 350 00:33:47,583 --> 00:33:48,625 Come on! 351 00:33:50,416 --> 00:33:52,041 (BREATHING HEAVILY) 352 00:33:59,708 --> 00:34:00,875 Just you? 353 00:34:06,041 --> 00:34:07,458 The rest is silence. 354 00:34:09,291 --> 00:34:15,750 I remember the first morning I woke up knowing that Khonshu was gone. 355 00:34:17,333 --> 00:34:20,875 The quiet was liberating. 356 00:34:22,750 --> 00:34:23,875 You're a free man. 357 00:34:26,333 --> 00:34:30,750 And, of course, with that freedom comes choice. 358 00:34:32,666 --> 00:34:37,083 And right now, you have a very important decision to make. 359 00:34:44,750 --> 00:34:45,750 Okay. 360 00:34:55,208 --> 00:34:56,416 (YELLS) 361 00:35:34,541 --> 00:35:37,166 I can't save anyone who won't save themselves. 362 00:36:49,750 --> 00:36:50,916 (SCREAMS) 363 00:36:53,416 --> 00:36:57,708 All right, Rosser. It's all right. Those old bones can't hurt you. 364 00:37:01,916 --> 00:37:05,458 Well, at least now we know what happened to poor Montalban. 365 00:37:05,833 --> 00:37:09,541 Yes, and to anyone who chooses a path of greed. 366 00:37:12,333 --> 00:37:15,833 - Does this mean the treasure is gone, too? - Oh, I think not. 367 00:37:17,375 --> 00:37:19,916 Do you notice anything unusual about that statue? 368 00:37:20,666 --> 00:37:24,500 The statue of Coyolxauhqui, lunar god of the Aztecs. 369 00:37:25,458 --> 00:37:27,958 ROSSER: No, but I'm just a lad trying to do my best. 370 00:37:28,416 --> 00:37:30,375 You're Dr. Steven Grant. 371 00:37:33,500 --> 00:37:35,583 Maybe so, but you've got pluck. 372 00:37:36,458 --> 00:37:38,708 Now, let's see what we can find on our friend here. 373 00:37:39,708 --> 00:37:44,083 Next one. We've got B-22, everyone. 374 00:37:44,416 --> 00:37:46,041 B-22. 375 00:37:46,833 --> 00:37:50,708 B-22. Anyone got B-22? Don't be afraid to speak up. 376 00:37:51,250 --> 00:37:54,583 B-22. Come on, everyone. Don't fall asleep on me now. 377 00:37:54,666 --> 00:37:59,333 It's just getting good. B-22. I can smell it. We're close to a winner. 378 00:37:59,708 --> 00:38:01,125 How are you doing today, Donna? 379 00:38:01,791 --> 00:38:04,458 Be a bit happier if he pulled some bloody O's. 380 00:38:04,875 --> 00:38:09,125 BINGO HOST: Moving on. G-15. Anyone have a G-15? 381 00:38:09,958 --> 00:38:15,125 G-15? No? Well, 16. Sweet 16-T. 382 00:38:15,208 --> 00:38:17,791 16-T or T-16. 383 00:38:19,125 --> 00:38:20,125 Wow. 384 00:38:20,583 --> 00:38:21,833 Show me. Let me see. 385 00:38:23,791 --> 00:38:27,208 This is beautiful. Very impressive. 386 00:38:28,625 --> 00:38:29,666 Bravo. 387 00:38:30,833 --> 00:38:34,458 BINGO HOST: Come and have tea with O-73. No. Moving on. 388 00:38:36,041 --> 00:38:38,666 B-7, anyone? B-7? B-7? B-7? 389 00:38:42,708 --> 00:38:46,750 Right, young man. Brakes are on. Your favorite spot. 390 00:38:49,500 --> 00:38:53,083 BINGO HOST: N-39. N-39. 391 00:38:53,541 --> 00:38:55,750 - NURSE: I changed the movie, okay? - Huh? 392 00:38:57,791 --> 00:39:02,291 It's been five times this week. It's a lot. Right. 393 00:39:02,875 --> 00:39:03,875 (MOANS) 394 00:39:06,916 --> 00:39:10,458 Did I startle you? No. I'm sorry. I'm sorry. 395 00:39:10,541 --> 00:39:13,458 - BINGO HOST: I-2. I-2. I-2, anyone? - Look at that. 396 00:39:13,583 --> 00:39:15,375 - Check your score cards. - You won. 397 00:39:16,666 --> 00:39:18,333 - BINGO HOST: I can feel it. - We won. 398 00:39:18,416 --> 00:39:20,666 BINGO HOST: Sounds like you've got a bingo. 399 00:39:20,750 --> 00:39:23,125 - I won. - We have a winner. 400 00:39:24,875 --> 00:39:27,000 I'll share it with you this time. I swear. 401 00:39:30,166 --> 00:39:31,208 Steven? 402 00:39:34,500 --> 00:39:35,500 Steven? 403 00:39:39,000 --> 00:39:40,166 Steven? 404 00:39:42,416 --> 00:39:43,708 (GROANS) 405 00:39:49,041 --> 00:39:51,666 You're all right. Come on. Come on. 406 00:39:52,708 --> 00:39:55,500 There you go. All right. 407 00:39:57,083 --> 00:39:59,333 Marc, you can't keep doing this. 408 00:40:15,500 --> 00:40:18,750 ARTHUR: I know that you're having a great deal of difficulty 409 00:40:19,166 --> 00:40:20,916 being able to differentiate 410 00:40:21,416 --> 00:40:24,583 between what's real and what's in your head. 411 00:40:26,500 --> 00:40:31,791 I hope you don't mind but I took the liberty of borrowing the film you brought. 412 00:40:32,416 --> 00:40:37,041 (CHUCKLES) It was fun to see that my old VHS player still worked. 413 00:40:41,041 --> 00:40:46,041 How many times would you say you've seen that movie? Approximately? 414 00:40:47,541 --> 00:40:48,541 Hmm? 415 00:40:51,666 --> 00:40:53,083 I liked the villain. 416 00:40:54,791 --> 00:40:59,333 "No tree can ascend to the light of heaven if it doesn't descend 417 00:40:59,500 --> 00:41:01,125 "to the depths of hell." 418 00:41:01,791 --> 00:41:06,750 That's a good line. Yeah. The plot makes a real meal out of a lunar god. 419 00:41:07,541 --> 00:41:09,708 And didn't you say that you worked for one? 420 00:41:11,500 --> 00:41:12,500 Hmm? 421 00:41:12,666 --> 00:41:14,500 What do you make out of that similarity? 422 00:41:14,791 --> 00:41:18,333 I mean, given the production value of that film, 423 00:41:18,458 --> 00:41:21,166 I can't imagine that too many other people have seen it. 424 00:41:22,458 --> 00:41:25,625 What do you think? Is that a coincidence? 425 00:41:27,416 --> 00:41:29,791 (WEAKLY) I don't... I think... 426 00:41:33,000 --> 00:41:34,458 - What? - I think someone... 427 00:41:35,708 --> 00:41:39,541 - I think someone... - I know. I'm sorry about that. 428 00:41:40,333 --> 00:41:43,708 But remember, you're only sedated because of your own behavior. 429 00:41:44,583 --> 00:41:46,583 And the effects will wear off soon. 430 00:41:47,750 --> 00:41:53,625 Marc, we don't live in a material world. We live in a psychic world. 431 00:41:54,666 --> 00:41:59,750 Right? And we're only able to make indirect inferences 432 00:41:59,875 --> 00:42:06,166 about the nature of reality. Like, take, for example, this pen, right? 433 00:42:07,000 --> 00:42:11,083 To me, this is a writing utensil. Right? 434 00:42:11,875 --> 00:42:16,291 To my dog, it's a chew toy. Both are accurate. 435 00:42:17,208 --> 00:42:21,000 Right? It's just a question of context and perspective. 436 00:42:22,791 --> 00:42:28,375 And all I'm asking of you is an honest assessment of your situation. 437 00:42:40,458 --> 00:42:42,166 Everything reminds me... 438 00:42:44,916 --> 00:42:48,791 - Everything reminds me... - Reminds you of what? 439 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 Hmm? 440 00:42:52,583 --> 00:42:53,708 Of your past? 441 00:42:55,458 --> 00:42:56,625 Of Steven? 442 00:43:03,541 --> 00:43:04,958 You know Steven? 443 00:43:05,666 --> 00:43:10,291 Of course I know Steven. But, Marc, I wanna talk to you right now. 444 00:43:10,583 --> 00:43:15,208 And I have noticed, all right, in our sessions, a pattern developing. 445 00:43:15,416 --> 00:43:19,916 Every time I ask you direct questions, you are triggered, you're overwhelmed, 446 00:43:20,000 --> 00:43:24,208 and that's normal, all right? Many of us, when asked to look into 447 00:43:24,416 --> 00:43:28,958 our innermost experiences, into the nucleus of our personality, 448 00:43:29,041 --> 00:43:32,208 we close our eyes. It's understandable. 449 00:43:35,125 --> 00:43:38,125 I can't help you if you don't help yourself. 450 00:43:40,166 --> 00:43:41,166 You shot me. 451 00:43:46,791 --> 00:43:48,000 You shot me. 452 00:43:49,416 --> 00:43:54,833 Marc? Marc? Hey. Hey now. If we can't calmly sit here 453 00:43:56,541 --> 00:43:59,000 and take inventory of your feelings... Marc. 454 00:44:00,333 --> 00:44:03,083 - Marc, listen. I know... - No. You stay away from me! 455 00:44:03,375 --> 00:44:06,125 Truly, I understand how you're feeling. 456 00:44:06,958 --> 00:44:12,541 I too have suffered from mental illness, breaks in psychic awareness, 457 00:44:12,750 --> 00:44:15,625 manic episodes, followed by depression. 458 00:44:16,041 --> 00:44:17,958 - I know what you're feeling. - Unlock the door. 459 00:44:18,083 --> 00:44:19,625 - It can be healed. - Unlock the door! 460 00:44:19,791 --> 00:44:23,083 I know you can be healed. Marc. Marc, please... 461 00:44:23,250 --> 00:44:24,291 Stay away from me! 462 00:44:24,625 --> 00:44:26,750 Marc, don't do this. You're only getting... 463 00:44:30,416 --> 00:44:32,875 All right. Be gentle with him. Don't hurt him. All right? 464 00:44:34,416 --> 00:44:36,041 (SCREAMS) 465 00:44:38,333 --> 00:44:41,208 - You all right? You all right? - Yeah. 466 00:45:05,541 --> 00:45:07,541 (FOOTSTEPS RUNNING) 467 00:45:13,375 --> 00:45:14,625 (SARCOPHAGUS THUDDING) 468 00:45:20,583 --> 00:45:21,875 MAN: Let me out! 469 00:45:21,958 --> 00:45:25,833 Let me out! Let me out! Let me out! Please! Please, someone let me out! 470 00:45:32,958 --> 00:45:34,000 Steven? 471 00:45:35,916 --> 00:45:37,791 - Marc? - Steven? 472 00:45:37,875 --> 00:45:38,916 Marc. 473 00:45:46,791 --> 00:45:49,541 - How is this possible? - I don't know. 474 00:45:50,666 --> 00:45:52,500 What's the last thing that you remember? 475 00:45:53,166 --> 00:45:56,000 - Harrow shot us. - Yes! 476 00:45:56,583 --> 00:45:59,958 Yes. Exactly. Exactly. All right. 477 00:46:00,208 --> 00:46:03,375 We gotta get out of here. Follow me. Come on. 478 00:46:11,583 --> 00:46:13,583 (RUMBLING) 479 00:46:38,166 --> 00:46:39,166 Hi. 33368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.