All language subtitles for Law.And_.Order_.SVU_.S23E17.720p.WEB_.H264-PECULATE-No-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,705 --> 00:00:11,362 In the criminal justice system, 2 00:00:11,446 --> 00:00:12,821 sexually based offenses 3 00:00:12,906 --> 00:00:15,148 are considered especially heinous. 4 00:00:15,232 --> 00:00:17,680 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:17,765 --> 00:00:19,562 who investigate these vicious felonies 6 00:00:19,647 --> 00:00:20,930 are members of an elite squad 7 00:00:21,015 --> 00:00:22,808 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:22,892 --> 00:00:24,547 These are their stories. 9 00:00:26,616 --> 00:00:29,492 - Speaks Spanish... - How long do we have to wait? 10 00:00:29,577 --> 00:00:32,035 They'll call us, and speak English. 11 00:00:32,119 --> 00:00:33,340 Show them we're ready for New York. 12 00:00:33,424 --> 00:00:34,951 How many girls do they need? 13 00:00:35,035 --> 00:00:36,387 What if they don't pick us? 14 00:00:36,471 --> 00:00:40,130 Ay, for a modeling job? No one's prettier than you. 15 00:00:40,214 --> 00:00:43,307 We all go together. 16 00:00:43,391 --> 00:00:45,744 Birds of a feather. 17 00:00:45,828 --> 00:00:47,702 Valeria Acevedo. 18 00:00:53,923 --> 00:00:55,707 Speaks Spanish... 19 00:01:01,409 --> 00:01:05,155 So, Valeria, tell me, 20 00:01:05,239 --> 00:01:08,071 why do you want to go to New York? 21 00:01:08,155 --> 00:01:11,161 Someday, I want to dance, sing, act. 22 00:01:11,245 --> 00:01:13,206 My name in lights like the movies. 23 00:01:13,290 --> 00:01:16,514 Well, you're certainly pretty enough. 24 00:01:16,598 --> 00:01:19,604 And all these school plays? You must be very talented. 25 00:01:19,688 --> 00:01:21,606 But New York can be a lonely place. 26 00:01:21,690 --> 00:01:24,084 Oh, my friends and I want to live together. 27 00:01:25,955 --> 00:01:27,307 Speaks Spanish... 28 00:01:27,391 --> 00:01:29,698 Speaks Spanish... 29 00:01:33,397 --> 00:01:36,316 Well, then, let's make your dreams come true. 30 00:01:36,400 --> 00:01:38,446 Our fee is $5,000. 31 00:01:41,405 --> 00:01:44,063 I only have 500. 32 00:01:44,147 --> 00:01:46,283 Oh, that's a shame. 33 00:01:46,367 --> 00:01:48,894 Is there anyone that you can borrow the money from? 34 00:01:48,978 --> 00:01:51,070 I don't think so. 35 00:01:55,854 --> 00:01:57,946 Okay. 36 00:01:58,030 --> 00:01:59,905 There might be something I can do. 37 00:01:59,989 --> 00:02:01,338 Gracias. 38 00:02:07,257 --> 00:02:09,262 Speaks Spanish... 39 00:02:21,619 --> 00:02:24,190 - What are we doing here? - Listen up. 40 00:02:24,274 --> 00:02:26,932 We need your IDs, jewelry, phones, money. 41 00:02:27,016 --> 00:02:28,452 Put them in the bag. 42 00:02:32,804 --> 00:02:34,896 It's been a long trip. 43 00:02:34,980 --> 00:02:36,115 Take this. 44 00:02:49,908 --> 00:02:52,610 I'm not taking this 45 00:02:52,694 --> 00:02:55,566 or giving you my phone. It doesn't belong to you. 46 00:02:57,916 --> 00:03:01,488 Everything belongs to me. 47 00:03:01,572 --> 00:03:04,448 You don't ask, you do. Take the pill. 48 00:03:04,532 --> 00:03:06,145 Leave her alone. 49 00:03:06,229 --> 00:03:08,191 Maribel. Mari. 50 00:03:08,275 --> 00:03:09,888 Maribel! 51 00:03:09,972 --> 00:03:10,976 - No, no. - No. 52 00:03:17,675 --> 00:03:20,551 - Maribel! - Maribel, please. 53 00:03:20,635 --> 00:03:22,640 No, no. 54 00:03:22,724 --> 00:03:24,294 - Get up, get up. - No, no, no. 55 00:03:24,378 --> 00:03:28,167 - Maribel! - No, no. 56 00:03:35,824 --> 00:03:37,916 No. Stop! 57 00:03:38,000 --> 00:03:40,136 - No. - Mari. 58 00:03:45,399 --> 00:03:47,401 Anyone else have something to say? 59 00:03:52,275 --> 00:03:53,668 No, no. 60 00:04:01,241 --> 00:04:04,769 My sister has plans for you, 61 00:04:04,853 --> 00:04:07,859 or you'd be dead too. 62 00:04:15,603 --> 00:04:16,737 Still no Rollins? 63 00:04:16,821 --> 00:04:18,086 I thought her mother was doing better. 64 00:04:18,170 --> 00:04:19,349 No, she is. 65 00:04:19,433 --> 00:04:21,568 I think everyone just needed a break. 66 00:04:21,652 --> 00:04:25,050 And Carisi is taking Rollins and her girls 67 00:04:25,134 --> 00:04:27,270 to Orlando for a couple days. 68 00:04:27,354 --> 00:04:29,750 - The things we do for love. - Right? 69 00:04:29,834 --> 00:04:33,101 I've been meaning to ask you about Stabler. 70 00:04:33,185 --> 00:04:34,926 They booted him out of OC? 71 00:04:37,451 --> 00:04:39,804 Why? What are you hearing? 72 00:04:39,888 --> 00:04:41,762 Nothing good. He's not calling me back. 73 00:04:41,846 --> 00:04:42,894 You talk to him? 74 00:04:42,978 --> 00:04:45,462 Fin, what if I told you not to worry 75 00:04:45,546 --> 00:04:48,769 about Stabler or me or... 76 00:04:48,853 --> 00:04:51,772 - Sorry to interrupt. - Velasco, are you okay? 77 00:04:51,856 --> 00:04:52,730 No, not really. 78 00:04:52,814 --> 00:04:54,297 I'm talking to my parish priest 79 00:04:54,381 --> 00:04:56,777 in Juarez, Father Daníel. 80 00:04:56,861 --> 00:04:58,388 He needs our help. 81 00:04:58,472 --> 00:05:01,304 Okay. Sorry, Fin. 82 00:05:01,388 --> 00:05:04,045 Hi, Father. I'm Captain Benson. 83 00:05:04,129 --> 00:05:06,309 This is Sergeant Tutuola. 84 00:05:06,393 --> 00:05:08,441 Yes, José has spoken of both of you. 85 00:05:08,525 --> 00:05:10,008 How can we help you, Father? 86 00:05:10,092 --> 00:05:11,139 Three teenage girls 87 00:05:11,223 --> 00:05:12,967 have gone missing from my parish. 88 00:05:13,051 --> 00:05:15,318 They were being smuggled into New York. 89 00:05:15,402 --> 00:05:17,537 Valeria, Maribel, and Sofia. 90 00:05:17,621 --> 00:05:19,931 Did they tell you their plan for crossing the border? 91 00:05:20,015 --> 00:05:22,803 Some arrangement, nothing legal. 92 00:05:22,887 --> 00:05:26,503 Three days go by. I don't hear from the girls. 93 00:05:26,587 --> 00:05:28,853 Valeria sends me this voicemail. 94 00:05:28,937 --> 00:05:35,512 Maribel! 95 00:05:37,032 --> 00:05:39,211 It sounds like they're being tortured, 96 00:05:39,295 --> 00:05:41,474 and I have to do something besides just pray. 97 00:06:36,004 --> 00:06:38,226 So where are we on these girls? 98 00:06:38,310 --> 00:06:40,446 Juarez PD ran Father Daníel's phone. 99 00:06:40,530 --> 00:06:42,622 They think that Valeria's call came from East Harlem. 100 00:06:42,706 --> 00:06:44,407 Okay, so we know that they made it to New York. 101 00:06:44,491 --> 00:06:46,452 - That's a start. - But they're off the grid. 102 00:06:46,536 --> 00:06:48,367 All three girls' phones are dead. 103 00:06:48,451 --> 00:06:50,326 Juarez PD is tracking the numbers. 104 00:06:50,410 --> 00:06:51,805 And what about hospitals, the morgue? 105 00:06:51,889 --> 00:06:53,807 No females match the description. 106 00:06:53,891 --> 00:06:55,679 We have a call into the local precinct. 107 00:06:55,763 --> 00:06:58,116 Was Juarez PD able to tell you 108 00:06:58,200 --> 00:06:59,509 who helped them over the border? 109 00:06:59,593 --> 00:07:01,424 No, not yet. I mean, there's hundreds 110 00:07:01,508 --> 00:07:02,468 of traffickers that work in Juarez. 111 00:07:02,552 --> 00:07:03,556 It's a whole industry. 112 00:07:03,640 --> 00:07:05,036 The PD is trying to narrow it down. 113 00:07:05,120 --> 00:07:07,081 And you trust those cops? 114 00:07:07,165 --> 00:07:09,475 I mean, how could crews operate on that scale 115 00:07:09,559 --> 00:07:11,434 if the law wasn't paid off or corrupt? 116 00:07:11,518 --> 00:07:13,305 Because there's still a few left that are honest. 117 00:07:13,389 --> 00:07:14,828 There's more than a few. 118 00:07:14,912 --> 00:07:18,832 Hold on. This is 2-9 responding. 119 00:07:18,916 --> 00:07:20,744 Sergeant Tutuola, SVU. 120 00:07:22,398 --> 00:07:25,575 Yeah. Damn. 121 00:07:27,577 --> 00:07:30,453 - Copy that. - They find them? 122 00:07:30,537 --> 00:07:32,759 Badly burnt body of a young female 123 00:07:32,843 --> 00:07:35,153 was found in a lot near the East River. 124 00:07:35,237 --> 00:07:38,374 Matches the description. 125 00:07:38,458 --> 00:07:40,201 I'm sorry, Velasco. 126 00:07:47,336 --> 00:07:48,775 Who called it in? 127 00:07:48,859 --> 00:07:51,387 Homeless guy found her. Someone set this girl on fire, 128 00:07:51,471 --> 00:07:53,563 tried to hide the body under some skids. 129 00:07:53,647 --> 00:07:55,565 - No witnesses. - Any security footage? 130 00:07:55,649 --> 00:07:59,133 - Yeah, full color, 4K. - Yeah, we get it. 131 00:07:59,217 --> 00:08:01,222 Hope you liked your breakfast, 132 00:08:01,306 --> 00:08:02,960 'cause you might see it again. 133 00:08:08,662 --> 00:08:10,493 Might not be able to ID her. 134 00:08:10,577 --> 00:08:13,060 Gonna have to wait on DNA and dental. 135 00:08:13,144 --> 00:08:14,453 No, hold on. 136 00:08:24,982 --> 00:08:28,380 It's the same silver cross, handmade in Cuervos. 137 00:08:28,464 --> 00:08:29,813 It's Maribel. 138 00:08:33,600 --> 00:08:35,387 I'm gonna have to call Father Daníel. 139 00:08:46,787 --> 00:08:49,096 José. 140 00:08:49,180 --> 00:08:51,708 I got bad news, Padre. 141 00:08:51,792 --> 00:08:55,973 It's Maribel. I'm so sorry. 142 00:08:56,057 --> 00:08:58,584 What happened to her? 143 00:08:58,668 --> 00:09:03,589 Doesn't matter. She's gone. 144 00:09:03,673 --> 00:09:05,809 Valeria, Sofia? 145 00:09:05,893 --> 00:09:10,378 Nothing yet, but we know where to look now. 146 00:09:10,462 --> 00:09:13,294 I'll be praying for them 147 00:09:13,378 --> 00:09:16,254 and for you. 148 00:09:16,338 --> 00:09:17,995 Thank you, Padre. 149 00:09:30,004 --> 00:09:32,400 Hey, how's Father Daníel doing? 150 00:09:32,484 --> 00:09:36,100 He's a wreck. His heart is broken. 151 00:09:36,184 --> 00:09:38,668 Valeria Acevedo's parents were murdered by the cartel. 152 00:09:38,752 --> 00:09:40,626 She was raised by Father Daníel and the nuns. 153 00:09:40,710 --> 00:09:42,236 I mean, he was basically a surrogate dad 154 00:09:42,320 --> 00:09:43,368 to all the kids. 155 00:09:43,452 --> 00:09:45,849 - You too? - Yeah. 156 00:09:45,933 --> 00:09:47,590 You know, when I got in trouble with the gangs, 157 00:09:47,674 --> 00:09:49,026 he helped me by hiding in his church. 158 00:09:49,110 --> 00:09:51,332 And he helped my mom get me to the U.S. 159 00:09:51,416 --> 00:09:53,465 You know, these girls, they just wanted a better life. 160 00:09:53,549 --> 00:09:55,989 I know, and we will keep working the case. 161 00:09:56,073 --> 00:09:58,818 Look, I already spoke to the captain at the 2-9, 162 00:09:58,902 --> 00:10:01,342 and we will meet with him tomorrow, okay? 163 00:10:01,426 --> 00:10:02,779 Tomorrow? 164 00:10:02,863 --> 00:10:04,084 Why don't you give me clearance as a UC, 165 00:10:04,168 --> 00:10:05,651 and I can go back to East Harlem tonight? 166 00:10:05,735 --> 00:10:07,653 The 2-9 wants to work with SVU, 167 00:10:07,737 --> 00:10:10,438 - and they know the neighborhood. - So do I. 168 00:10:10,522 --> 00:10:14,051 Velasco, you've had a tough day, man. 169 00:10:14,135 --> 00:10:16,137 Why don't you just go home and get some rest? 170 00:10:17,965 --> 00:10:19,752 That's an order. 171 00:10:59,310 --> 00:11:02,403 Hey, baby, you want a date? 172 00:11:02,487 --> 00:11:04,971 You're beautiful, but I'm looking for Mexican girls. 173 00:11:05,055 --> 00:11:06,364 Mexican chiquitas? 174 00:11:06,448 --> 00:11:07,626 You're in the wrong place for that. 175 00:11:09,016 --> 00:11:10,847 Look, baby, you're jamming up my traffic. 176 00:11:10,931 --> 00:11:12,849 Try Paladino Avenue for that flavor. 177 00:11:12,933 --> 00:11:15,286 - Paladino? - Sí. 178 00:11:15,370 --> 00:11:18,419 Got it. Thanks. 179 00:11:18,503 --> 00:11:19,899 Mexican, young? 180 00:11:19,983 --> 00:11:23,337 You want a kid instead of a woman? 181 00:11:23,421 --> 00:11:27,298 There's some Spanish girls working by All Souls, 182 00:11:27,382 --> 00:11:29,689 pedo-man. 183 00:11:35,129 --> 00:11:37,961 Valeria? 184 00:11:38,045 --> 00:11:41,617 You can call me whatever you want. 185 00:11:41,701 --> 00:11:44,576 You work here a lot? 186 00:11:44,660 --> 00:11:47,318 I'm around. What are you looking for? 187 00:11:47,402 --> 00:11:48,754 I just want to talk. 188 00:11:48,838 --> 00:11:51,452 - My time is money. - How about 15 minutes? 189 00:11:51,536 --> 00:11:52,932 50 bucks. 190 00:11:53,016 --> 00:11:56,588 We go back to my place, you can do whatever you want. 191 00:11:56,672 --> 00:11:58,285 Or I walk away right now. 192 00:11:58,369 --> 00:12:00,331 Wait, no. Hold on. 193 00:12:00,415 --> 00:12:03,853 I got the cash. Here. 194 00:12:05,550 --> 00:12:07,074 Thank you. 195 00:12:10,686 --> 00:12:12,735 Hands above your head! 196 00:12:12,819 --> 00:12:14,475 - Whoa, whoa, whoa. - Hands up. 197 00:12:14,559 --> 00:12:15,781 I'm on the job. Hold on, hold on. 198 00:12:15,865 --> 00:12:18,131 And so am I, Detective Rosanny Chávez. 199 00:12:18,215 --> 00:12:19,176 You are under arrest. 200 00:12:19,260 --> 00:12:20,786 Wait, I'm doing an investigation. 201 00:12:20,870 --> 00:12:22,527 Yeah, so am I. Turn around. 202 00:12:22,611 --> 00:12:24,616 Why don't you find my badge and my gun? 203 00:12:24,700 --> 00:12:27,358 Captain, we have an NYPD detective. 204 00:12:32,012 --> 00:12:33,190 Everything all right here, Chávez? 205 00:12:33,274 --> 00:12:35,714 I'm on the job. SVU, Detective Velasco. 206 00:12:35,798 --> 00:12:38,978 Okay, I get it, Detective Velasco. 207 00:12:39,062 --> 00:12:40,763 - So I can go? - Sure. 208 00:12:40,847 --> 00:12:42,765 No. It's all on film. 209 00:12:42,849 --> 00:12:44,854 I toss you back, I get jammed up. 210 00:12:44,938 --> 00:12:46,377 Listen, Cap, you got to believe me. 211 00:12:46,461 --> 00:12:48,161 I'm looking for girls that are trafficked from Juarez. 212 00:12:48,245 --> 00:12:49,641 You talking about the girl that was burned? 213 00:12:49,725 --> 00:12:50,816 Yeah. 214 00:12:50,900 --> 00:12:53,123 Yeah, I talked to your captain, Benson. 215 00:12:53,207 --> 00:12:55,560 She didn't tell me she was sending in a UC. 216 00:12:55,644 --> 00:12:57,170 She didn't exactly know about this. 217 00:12:57,254 --> 00:12:59,216 Okay, but see, that doesn't sound good either, does it? 218 00:12:59,300 --> 00:13:01,479 You're on the job, but your CO doesn't know? 219 00:13:01,563 --> 00:13:04,134 Nah, doesn't cut it. 220 00:13:04,218 --> 00:13:06,310 Either way, he's under arrest? 221 00:13:06,394 --> 00:13:07,528 Yup. 222 00:13:07,612 --> 00:13:10,444 You're entitled to one phone call. 223 00:13:10,528 --> 00:13:12,704 I'd make it to your captain. 224 00:13:22,914 --> 00:13:24,284 Captain Benson, 225 00:13:24,368 --> 00:13:25,372 nice to meet you in person. 226 00:13:25,456 --> 00:13:27,418 Don Kubiak. Welcome to my house. 227 00:13:27,502 --> 00:13:29,202 And this is Sergeant Tutuola. 228 00:13:29,286 --> 00:13:31,030 - How you doing? - Yes, sir. 229 00:13:31,114 --> 00:13:33,163 Well, sorry about your detective. 230 00:13:33,247 --> 00:13:34,817 Oh, that's not on you, Captain. 231 00:13:34,901 --> 00:13:36,383 Although for what it's worth, 232 00:13:36,467 --> 00:13:38,516 Velasco is taking this case personally. 233 00:13:38,600 --> 00:13:40,605 Yeah, I got that, but I had to hold the guy 234 00:13:40,689 --> 00:13:42,346 - until someone vouched for him. - Of course. 235 00:13:42,430 --> 00:13:44,391 Said he didn't want to call you until the morning 236 00:13:44,475 --> 00:13:45,653 'cause he didn't want to wake you. 237 00:13:45,737 --> 00:13:48,221 - At least he got that right. - Oh, yeah. 238 00:13:48,305 --> 00:13:49,745 This is Detective Rosanny Chávez. 239 00:13:49,829 --> 00:13:52,530 - Oh, the UC who arrested him. - Sorry to cause trouble. 240 00:13:52,614 --> 00:13:54,053 A lot of times, when I bust a cop, 241 00:13:54,137 --> 00:13:55,576 they claim they're doing an investigation. 242 00:13:55,660 --> 00:13:57,100 Well, in this case, he actually was, 243 00:13:57,184 --> 00:13:59,929 even though I told him not to. 244 00:14:00,013 --> 00:14:01,931 Well, we'll give you a minute alone with your cowboy. 245 00:14:02,015 --> 00:14:03,106 Thank you. 246 00:14:03,190 --> 00:14:04,365 Excuse me. 247 00:14:07,759 --> 00:14:11,375 Hey, Cap. I'm sorry. 248 00:14:11,459 --> 00:14:15,074 McGrath's not happy, and neither am I. 249 00:14:15,158 --> 00:14:16,380 And if we weren't short-staffed, 250 00:14:16,464 --> 00:14:17,990 Velasco, I'd take you off this case. 251 00:14:18,074 --> 00:14:19,597 It's not gonna happen again. 252 00:14:21,251 --> 00:14:24,127 So the girls from Juarez just got here? 253 00:14:24,211 --> 00:14:25,824 - Within the week. - They usually put these girls 254 00:14:25,908 --> 00:14:27,608 to work right away, but not on the streets. 255 00:14:27,692 --> 00:14:30,263 Can we look at your mug shots just in case? 256 00:14:30,347 --> 00:14:32,613 - Sure. - Okay, I'll go get them. 257 00:14:32,697 --> 00:14:34,137 Thank you. 258 00:14:34,221 --> 00:14:36,269 Here are the women we did arrest. 259 00:14:36,353 --> 00:14:38,097 Older, on the streets a long time. 260 00:14:38,181 --> 00:14:39,751 Not your vics. 261 00:14:39,835 --> 00:14:42,580 Look, you were right, Chávez. I mean, forget the streets. 262 00:14:42,664 --> 00:14:46,192 He advertises them online on these niche sites. 263 00:14:46,276 --> 00:14:48,673 Work them out of motels, drive them to out-calls. 264 00:14:48,757 --> 00:14:50,631 Online sites, you're looking for needles in a haystack. 265 00:14:50,715 --> 00:14:52,459 Well, maybe we should start with the Mexican community. 266 00:14:52,543 --> 00:14:54,853 Drivers, delivery guys, I mean, somebody's seen them. 267 00:14:54,937 --> 00:14:57,029 No doubt, but they're mostly undocumented. 268 00:14:57,113 --> 00:14:58,204 They're not talking to the police. 269 00:14:58,288 --> 00:14:59,640 Not if they're in uniform, 270 00:14:59,724 --> 00:15:01,120 but I was a community affairs officer 271 00:15:01,204 --> 00:15:02,121 for two years. 272 00:15:02,205 --> 00:15:03,906 You have contacts? 273 00:15:03,990 --> 00:15:07,257 We can start with Señora. Her place is a little walk, 274 00:15:07,341 --> 00:15:09,259 but it's got the best coffee and chisme in town. 275 00:15:09,343 --> 00:15:11,565 Chisme? What's that, pastry? 276 00:15:11,649 --> 00:15:15,091 - It means gossip. - Even better. 277 00:15:17,699 --> 00:15:19,530 So this was your idea of a little walk? 278 00:15:19,614 --> 00:15:21,532 - Fin... - It'll be worth it. 279 00:15:21,616 --> 00:15:23,795 Juana Ramírez is the soul of this neighborhood. 280 00:15:23,879 --> 00:15:25,623 If anything's going on, she'll know about it. 281 00:15:25,707 --> 00:15:27,059 Okay, I'm gonna wait out here. 282 00:15:27,143 --> 00:15:30,019 Nobody likes a bakery full of cops. 283 00:15:30,103 --> 00:15:33,193 Get me a coffee and some chisme. 284 00:15:37,806 --> 00:15:40,159 You keep going that like, you'll break a hand. 285 00:15:40,243 --> 00:15:44,381 Rosanny, are these officers with you? 286 00:15:44,465 --> 00:15:47,863 I'm Captain Benson. This is Detective Velasco. 287 00:15:47,947 --> 00:15:51,170 - We're with SVU. - SVU? 288 00:15:51,254 --> 00:15:52,302 I wish you'd come up here 289 00:15:52,386 --> 00:15:53,738 before that poor girl got killed. 290 00:15:53,822 --> 00:15:55,392 So do I. 291 00:15:55,476 --> 00:15:58,612 Sounds like you tried to help them. 292 00:15:58,696 --> 00:15:59,875 No one else would. 293 00:15:59,959 --> 00:16:01,572 Please, Señora. 294 00:16:01,656 --> 00:16:03,574 Detective Velasco... He's from Juarez, 295 00:16:03,658 --> 00:16:05,010 and he may know some of the girls. 296 00:16:05,094 --> 00:16:07,096 Anapra. 297 00:16:09,055 --> 00:16:10,407 And you got out? 298 00:16:10,491 --> 00:16:13,236 Well, I had a lot of help, unlike these girls. 299 00:16:13,320 --> 00:16:15,412 Good for you. 300 00:16:15,496 --> 00:16:17,762 So what can you tell us about them? 301 00:16:17,846 --> 00:16:20,112 A new group comes in here every few weeks. 302 00:16:20,196 --> 00:16:22,854 Young, pretty, usually in maid uniforms 303 00:16:22,938 --> 00:16:27,119 from that motel by the river, but they do more than cleaning. 304 00:16:27,203 --> 00:16:29,556 Okay. And do they come in alone? 305 00:16:29,640 --> 00:16:32,908 No, never. Always with that man. 306 00:16:32,992 --> 00:16:34,213 30s, cabezón. 307 00:16:34,297 --> 00:16:37,216 Bald head, cold eyes. 308 00:16:37,300 --> 00:16:39,697 The girls are quiet around him, afraid. 309 00:16:39,781 --> 00:16:41,568 I give them coffee, sneak bread, 310 00:16:41,652 --> 00:16:43,440 so they have something to keep them going. 311 00:16:43,524 --> 00:16:46,269 You recognize any of them? 312 00:16:46,353 --> 00:16:49,315 No, I'm sorry. I never forget a face. 313 00:16:49,399 --> 00:16:50,664 If they do come in, 314 00:16:50,748 --> 00:16:53,276 or any other girls that you're worried about, 315 00:16:53,360 --> 00:16:57,062 please call me. Anytime, day or night. 316 00:16:57,146 --> 00:16:58,934 Of course. 317 00:16:59,018 --> 00:17:02,151 And here, pan Dulce. 318 00:17:03,935 --> 00:17:06,329 - To keep you all going. - Gracias, Señora. 319 00:17:14,163 --> 00:17:15,341 I never seen. 320 00:17:15,425 --> 00:17:16,644 I have to work. 321 00:17:18,515 --> 00:17:22,479 Are you sure? 322 00:17:22,563 --> 00:17:24,960 You can trust me. Please. 323 00:17:25,044 --> 00:17:27,658 Come on, man, work with us. 324 00:17:27,742 --> 00:17:30,095 Or we'll nickel and dime you to death with building violations. 325 00:17:30,179 --> 00:17:31,444 I just started here. 326 00:17:31,528 --> 00:17:33,664 I don't know what you're talking about. 327 00:17:37,360 --> 00:17:39,975 Oh, no. No, no, no, no. 328 00:17:40,059 --> 00:17:41,193 Policía... 329 00:17:41,277 --> 00:17:42,757 Listen, we just want to talk to you. 330 00:17:47,153 --> 00:17:48,371 From Juarez. 331 00:17:55,204 --> 00:17:57,079 Speaks Spanish... 332 00:18:15,920 --> 00:18:18,578 Speaks Spanish... 333 00:18:18,662 --> 00:18:20,232 Lucía. 334 00:18:20,316 --> 00:18:23,844 Lucía... 335 00:18:23,928 --> 00:18:25,803 I know you're scared. 336 00:18:25,887 --> 00:18:28,110 But if you help us, we can help you. 337 00:18:38,552 --> 00:18:39,947 You were good with her. 338 00:18:40,031 --> 00:18:43,864 Thanks, but I think she's scared of men. 339 00:18:43,948 --> 00:18:47,303 You know, maybe she'll open up to you if you're alone. 340 00:18:47,387 --> 00:18:50,175 Yeah, I'll let you know. Thanks, Velasco. 341 00:18:50,259 --> 00:18:51,826 Yeah. 342 00:18:54,089 --> 00:18:56,747 One of the girls, Lucía... We thought she recognized 343 00:18:56,831 --> 00:18:58,401 Maribel in the photo, but she wouldn't say. 344 00:18:58,485 --> 00:18:59,880 Chávez went back to try on her own. 345 00:18:59,964 --> 00:19:03,014 Okay, get Lucía's name and her description 346 00:19:03,098 --> 00:19:06,365 to Father Daníel and Juarez PD. 347 00:19:06,449 --> 00:19:08,019 See if anybody knows who she is. 348 00:19:08,103 --> 00:19:09,586 The place was quiet. 349 00:19:09,670 --> 00:19:11,196 No johns, no dealers. 350 00:19:11,280 --> 00:19:13,372 Somebody might've tipped them off. 351 00:19:13,456 --> 00:19:17,855 Detective Chávez? Yeah. 352 00:19:17,939 --> 00:19:19,161 Lucía's willing to talk. 353 00:19:19,245 --> 00:19:23,426 Tell her we'll meet her anywhere she wants. 354 00:19:23,510 --> 00:19:25,341 Come in, come in. I'm worried. 355 00:19:25,425 --> 00:19:27,908 They should be here already. 356 00:19:27,992 --> 00:19:30,259 She just texted. They're on their way. 357 00:19:30,343 --> 00:19:31,608 I hope so. 358 00:19:31,692 --> 00:19:33,392 So how long have you known Detective Chávez? 359 00:19:33,476 --> 00:19:35,133 Rosanny? She worked here 360 00:19:35,217 --> 00:19:36,482 when she was in high school, 361 00:19:36,566 --> 00:19:39,181 but she was very awful in the kitchen, got fired. 362 00:19:39,265 --> 00:19:42,184 - She turned out okay. - They're across the street. 363 00:19:42,268 --> 00:19:43,878 - I'll get the door. - All right. 364 00:19:45,445 --> 00:19:47,580 Should we let them in? 365 00:19:52,278 --> 00:19:53,195 - Watch out! - Hey, watch out! 366 00:19:55,019 --> 00:19:56,241 No! 367 00:20:03,550 --> 00:20:06,208 10-13, 10-13, officer down. 368 00:20:06,292 --> 00:20:07,905 110 and Pleasant. Rush a bus. 369 00:20:07,989 --> 00:20:10,908 Where'd the girl go? La niña? 370 00:20:10,992 --> 00:20:15,130 - Rosanny, hold on. - Stay with us, Rosanny. 371 00:20:15,214 --> 00:20:18,956 Rosanny, stay with us. Honey, stay with us. 372 00:20:27,182 --> 00:20:28,447 - At Mercy Hospital... - A tragedy. 373 00:20:28,531 --> 00:20:29,753 A tragedy following... 374 00:20:31,273 --> 00:20:34,932 ...ended the life of an NYPD detective. 375 00:20:35,016 --> 00:20:37,064 Captain Kubiak, we just heard, 376 00:20:37,148 --> 00:20:39,545 and we are so sorry for your loss. 377 00:20:39,629 --> 00:20:40,633 I thought she was gonna make it. 378 00:20:40,717 --> 00:20:42,244 She was on the table for three hours. 379 00:20:42,328 --> 00:20:43,984 Rosanny was the heart of the 2-9. 380 00:20:44,068 --> 00:20:46,117 We're gonna find whoever did this. 381 00:20:46,201 --> 00:20:49,033 Uh, you know Counselor Baptiste. 382 00:20:49,117 --> 00:20:51,601 Yeah, we've worked our share of homicides. 383 00:20:51,685 --> 00:20:53,864 But one of our own, even worse. 384 00:20:53,948 --> 00:20:55,344 Where are we on witnesses? 385 00:20:55,428 --> 00:20:57,389 We went back to the Sky High Motel. 386 00:20:57,473 --> 00:20:59,913 The clerk said all the girls were moved out last night. 387 00:20:59,997 --> 00:21:01,176 We're pulling traffic cam footage 388 00:21:01,260 --> 00:21:02,786 on every street in East Harlem. 389 00:21:02,870 --> 00:21:05,441 We do have one eyewitness, Lucía. 390 00:21:05,525 --> 00:21:07,399 Yeah, we saw her get hit. She must've run away. 391 00:21:07,483 --> 00:21:10,010 She may be injured. Check hospitals, clinics. 392 00:21:10,094 --> 00:21:12,401 Find her before the traffickers do. 393 00:21:16,492 --> 00:21:17,928 So sorry. 394 00:21:22,716 --> 00:21:24,460 Rosanny loved this neighborhood, 395 00:21:24,544 --> 00:21:26,157 wanted to make it better. 396 00:21:26,241 --> 00:21:27,985 We're really sorry, Señora. 397 00:21:28,069 --> 00:21:29,378 We need to find Lucía. 398 00:21:29,462 --> 00:21:31,945 She's hurt and hasn't showed up in any ERs. 399 00:21:32,029 --> 00:21:34,296 That's what detectives from Rosanny's precinct said. 400 00:21:34,380 --> 00:21:38,735 They were here. I didn't tell them anything. 401 00:21:38,819 --> 00:21:41,303 Well, can you tell us? 402 00:21:41,387 --> 00:21:45,785 Is there a clinic where the undocumented go? 403 00:21:45,869 --> 00:21:50,744 We trusted Rosanny. Can we trust you? 404 00:22:08,196 --> 00:22:11,071 - Excuse me. - Can I help you? 405 00:22:11,155 --> 00:22:12,508 Yeah, I got hit by a delivery guy 406 00:22:12,592 --> 00:22:13,726 on an electric bike, 407 00:22:13,810 --> 00:22:15,075 and I think I might've broken my arm. 408 00:22:15,159 --> 00:22:17,513 I don't have insurance, but Señora told me... 409 00:22:17,597 --> 00:22:19,341 - Señora? - Yeah. 410 00:22:19,425 --> 00:22:21,778 - Come with me, please. - Thank you. 411 00:22:44,319 --> 00:22:46,977 Um, how long do you think it'll be? 412 00:22:47,061 --> 00:22:48,979 The doctor's just finished with another broken arm. 413 00:22:49,063 --> 00:22:50,372 She'll be with you soon. 414 00:23:02,293 --> 00:23:04,690 - No, no policía. - Lucía, look at me. 415 00:23:04,774 --> 00:23:07,824 Hey, I don't want to hurt you. I just want to talk to you. 416 00:23:07,908 --> 00:23:09,913 - Leave me alone, please. - Listen to me. 417 00:23:09,997 --> 00:23:12,219 - Please? - You can trust me. 418 00:23:12,303 --> 00:23:16,485 I just want to talk to you, okay? 419 00:23:16,569 --> 00:23:19,096 All right? 420 00:23:19,180 --> 00:23:21,838 Just let me go. Am I under arrest? 421 00:23:21,922 --> 00:23:26,190 - No, no, honey, of course not. - We just want to help you. 422 00:23:26,274 --> 00:23:29,628 How? By sending me back? 423 00:23:29,712 --> 00:23:32,457 - No. - They'll just kill me. 424 00:23:32,541 --> 00:23:35,721 - I owe them money. - Who? 425 00:23:35,805 --> 00:23:39,508 Lourdes. Her brother, Jorge. 426 00:23:39,592 --> 00:23:42,159 Jorge, Lourdes. Do they have a last name? 427 00:23:44,379 --> 00:23:47,861 You gotta trust us. It's okay. 428 00:23:50,298 --> 00:23:52,869 Padilla, but you can't tell them I told you. 429 00:23:52,953 --> 00:23:56,176 We won't. Lucía, we want to help you. 430 00:23:56,260 --> 00:23:59,963 We want to find you a safe place to stay. 431 00:24:00,047 --> 00:24:01,486 What about the other girls? 432 00:24:01,570 --> 00:24:03,967 Listen, you help us find those girls, 433 00:24:04,051 --> 00:24:06,535 and we'll get them out too. 434 00:24:06,619 --> 00:24:08,229 Why do you care so much? 435 00:24:11,101 --> 00:24:14,151 My priest in Juarez knows Valeria and Sofia. 436 00:24:14,235 --> 00:24:16,806 Valeria called him personally about Maribel. 437 00:24:16,890 --> 00:24:19,156 It's how we found you. 438 00:24:19,240 --> 00:24:21,332 Well, you'll never find the other girls. 439 00:24:21,416 --> 00:24:23,421 They're going to sell all the girls to another ring. 440 00:24:23,505 --> 00:24:25,162 They took them away. 441 00:24:25,246 --> 00:24:28,470 Where? Do you know where? 442 00:24:28,554 --> 00:24:33,036 I don't know, but maybe the policeman does. 443 00:24:35,865 --> 00:24:37,827 What policeman? 444 00:24:40,435 --> 00:24:41,961 He's a captain. 445 00:24:45,179 --> 00:24:48,965 Jorge says that's why we have to have sex with him. 446 00:24:51,925 --> 00:24:53,495 Do whatever he wanted. 447 00:24:58,932 --> 00:25:02,373 I told Detective Chávez, 448 00:25:02,457 --> 00:25:04,680 and she said she was going to tell you. 449 00:25:17,037 --> 00:25:19,042 Captain Kubiak, thank you for coming in 450 00:25:19,126 --> 00:25:20,217 on such short notice. 451 00:25:20,301 --> 00:25:22,219 Of course. Busy out there. 452 00:25:22,303 --> 00:25:25,483 Yeah, so I know that we're all still grieving, 453 00:25:25,567 --> 00:25:28,530 but ADA Baptiste is on his way in, 454 00:25:28,614 --> 00:25:29,966 and we're putting together a task force. 455 00:25:30,050 --> 00:25:31,533 Yeah, I get it, 456 00:25:31,617 --> 00:25:37,147 and I was looking through Rosanny's DD5s, her notes. 457 00:25:37,231 --> 00:25:39,410 She was on her way to meet you guys. 458 00:25:39,494 --> 00:25:41,020 You know what that was about? 459 00:25:41,104 --> 00:25:44,415 She might've thought Velasco could get Lucía to open up. 460 00:25:44,499 --> 00:25:48,158 Any luck finding this... Lucía, is it? 461 00:25:48,242 --> 00:25:51,074 - She hasn't shown up in any ERs? - We're just hoping 462 00:25:51,158 --> 00:25:52,554 that the traffickers haven't found her yet. 463 00:25:52,638 --> 00:25:54,556 Poor girl. 464 00:25:54,640 --> 00:25:58,124 Velasco is trying to connect with her family in Juarez, 465 00:25:58,208 --> 00:26:00,083 get a cell phone. 466 00:26:00,167 --> 00:26:01,563 He's really tied in down there. 467 00:26:01,647 --> 00:26:02,651 That's good. 468 00:26:02,735 --> 00:26:05,741 He's been talking to Juarez PD. 469 00:26:05,825 --> 00:26:08,526 Captains, Sarge, good news. 470 00:26:08,610 --> 00:26:10,659 - Great. - Oh, we could use it. 471 00:26:10,743 --> 00:26:12,312 So I'm working on a tip. 472 00:26:12,396 --> 00:26:16,186 This woman, Lourdes Padilla, runs a bogus modeling agency 473 00:26:16,270 --> 00:26:18,449 out of Juarez that lured in all the girls. 474 00:26:18,533 --> 00:26:20,625 She's in Mexico. How does that help us? 475 00:26:20,709 --> 00:26:22,758 Well, her brother, Jorge Padilla, 476 00:26:22,842 --> 00:26:24,063 runs the operation from here. 477 00:26:24,147 --> 00:26:26,109 He handles all the girls, pimps them out. 478 00:26:26,193 --> 00:26:29,504 Pimps them out? From East Harlem? 479 00:26:29,588 --> 00:26:33,290 Captain, is there any chance that one of your CIs knows him, 480 00:26:33,374 --> 00:26:37,639 - picked him up? - He doesn't look familiar. 481 00:26:39,598 --> 00:26:41,690 - Juarez get a number? - Yup. 482 00:26:41,774 --> 00:26:43,692 It's a burner. TARU's triangulating. 483 00:26:43,776 --> 00:26:45,737 Let me get a photo out to my guys. 484 00:26:47,301 --> 00:26:52,614 Hold on. I got something. 485 00:26:52,698 --> 00:26:56,487 I got a list of numbers Jorge called in the last 48 hours. 486 00:26:56,571 --> 00:26:59,011 Most of them are in Mexico, but some are local. 487 00:26:59,095 --> 00:27:00,970 Takeout places and several motels. 488 00:27:01,054 --> 00:27:03,886 There's a lot of Suffolk County area codes here. 489 00:27:03,970 --> 00:27:06,497 Lot of MS-13 in Suffolk County. 490 00:27:06,581 --> 00:27:10,109 Could be. We still run those numbers? 491 00:27:10,193 --> 00:27:12,677 Yup. On it. 492 00:27:19,681 --> 00:27:23,209 - You gonna get that? - Oh. 493 00:27:23,293 --> 00:27:24,646 Oh, it's just my wife. 494 00:27:24,730 --> 00:27:28,432 Actually, it's a cell phone number 495 00:27:28,516 --> 00:27:32,262 that Jorge called a dozen times in the last week. 496 00:27:32,346 --> 00:27:36,698 The last one was at 9:00 a.m. this morning. 497 00:27:39,483 --> 00:27:41,837 That's your life sentence calling, dude. 498 00:27:46,229 --> 00:27:49,801 Do you have anything to say? 499 00:27:49,885 --> 00:27:52,761 Screw you. 500 00:27:52,845 --> 00:27:54,629 Also, lawyer. 501 00:28:05,268 --> 00:28:07,745 I got the judge to sign off on warrants 502 00:28:07,830 --> 00:28:09,341 for Kubiak's cell phone, computer, and his office. 503 00:28:09,426 --> 00:28:11,388 We will also run his financials. 504 00:28:11,472 --> 00:28:13,390 My guess is that it's more about 505 00:28:13,474 --> 00:28:15,784 access to these girls than it is bribery. 506 00:28:15,868 --> 00:28:18,395 I pulled his jacket. He's got a bad pedigree. 507 00:28:18,479 --> 00:28:20,789 Multiple allegations over 20 years. 508 00:28:20,873 --> 00:28:22,573 And he got promoted to captain? 509 00:28:22,657 --> 00:28:24,531 Oh, come on, you know how that goes. 510 00:28:24,615 --> 00:28:27,578 I mean, the old-boy network. Union protections. 511 00:28:27,662 --> 00:28:29,841 The one case that did get filed against him... 512 00:28:29,925 --> 00:28:32,452 It got tossed because of qualified immunity. 513 00:28:32,536 --> 00:28:34,367 What about the girl you picked up? 514 00:28:34,451 --> 00:28:36,413 Lucía, the one who accused Kubiak. 515 00:28:36,497 --> 00:28:37,980 We have her in protective custody, 516 00:28:38,064 --> 00:28:39,721 and we need to bring her in for a lineup. 517 00:28:39,805 --> 00:28:41,810 Right, because we need as much leverage 518 00:28:41,894 --> 00:28:43,896 against this guy as we can get. 519 00:28:55,385 --> 00:28:57,695 You just take your time, Lucía. 520 00:28:57,779 --> 00:28:58,957 How much longer is 521 00:28:59,041 --> 00:29:00,698 this guessing game going to go on, Captain? 522 00:29:00,782 --> 00:29:02,308 We don't want to rush to judgment, now, 523 00:29:02,392 --> 00:29:03,527 do we, Counselor? 524 00:29:03,611 --> 00:29:04,963 Can he see me? 525 00:29:05,047 --> 00:29:06,051 - No. - No. 526 00:29:06,135 --> 00:29:07,313 You're safe here. 527 00:29:09,443 --> 00:29:10,836 Number four. 528 00:29:15,014 --> 00:29:17,193 Number four, please step forward. 529 00:29:21,107 --> 00:29:22,981 That's him. 530 00:29:23,065 --> 00:29:26,376 The policeman who made... us have sex with him. 531 00:29:26,460 --> 00:29:28,378 Okay. Good job. 532 00:29:32,640 --> 00:29:34,384 You want a moment with your client, 533 00:29:34,468 --> 00:29:35,951 or do we take him straight to arraignment? 534 00:29:36,035 --> 00:29:37,604 This is a setup. 535 00:29:37,688 --> 00:29:40,216 A prostitute's word against an NYPD cop? 536 00:29:40,300 --> 00:29:43,654 She's a trafficking victim. I'd watch myself, Counselor. 537 00:29:43,738 --> 00:29:45,700 I meant no disrespect to the girl, 538 00:29:45,784 --> 00:29:47,005 but you have no evidence. 539 00:29:47,089 --> 00:29:50,182 Oh, I have Lucía's word, and she can describe 540 00:29:50,266 --> 00:29:53,490 your client's genitals in pretty specific detail. 541 00:29:53,574 --> 00:29:56,101 We can do the full forensic exam now... 542 00:29:56,185 --> 00:29:59,493 Or may Captain Kubiak wants to get ahead of all that. 543 00:30:03,976 --> 00:30:07,243 Everything with Lucía was consensual. 544 00:30:07,327 --> 00:30:08,505 So you paid her? 545 00:30:08,589 --> 00:30:10,289 No, she was more like a girlfriend. 546 00:30:10,373 --> 00:30:12,596 Really? And the other girls? 547 00:30:12,680 --> 00:30:13,684 What other girls? I don't know them. 548 00:30:13,768 --> 00:30:15,077 You do know them, 549 00:30:15,161 --> 00:30:18,167 but what we need to know is where they are now. 550 00:30:18,251 --> 00:30:20,125 My client is telling you everything he knows. 551 00:30:20,209 --> 00:30:22,388 No, he's not. 552 00:30:22,472 --> 00:30:24,695 Look, we're gonna go through your phone records, 553 00:30:24,779 --> 00:30:25,696 through your burner. 554 00:30:25,780 --> 00:30:26,828 We're gonna get a history 555 00:30:26,912 --> 00:30:29,308 of everyone that you've seen 556 00:30:29,392 --> 00:30:30,832 and every single phone call 557 00:30:30,916 --> 00:30:33,269 that you've made in the last ten years. 558 00:30:33,353 --> 00:30:36,272 Do you really think that we don't know that you're lying? 559 00:30:36,356 --> 00:30:40,102 - Don't insult us. - Well, I never raped anyone. 560 00:30:40,186 --> 00:30:41,973 Is that what you tell yourself? 561 00:30:42,057 --> 00:30:45,803 That these brutalized, terrorized little girls 562 00:30:45,887 --> 00:30:48,588 like servicing you? 563 00:30:48,672 --> 00:30:49,807 There is no need to get nasty. 564 00:30:49,891 --> 00:30:52,114 You're right. We know he's a dirty cop 565 00:30:52,198 --> 00:30:54,812 trading protection for sex and a little tip money. 566 00:30:54,896 --> 00:30:58,033 - Let's move on. - Yes, let's. 567 00:30:58,117 --> 00:31:02,472 So the only question on the table... 568 00:31:02,556 --> 00:31:04,735 is, how complicit were you 569 00:31:04,819 --> 00:31:07,303 in the death of your own detective? 570 00:31:07,387 --> 00:31:09,827 How dare you? 571 00:31:09,911 --> 00:31:12,134 None of this happens, Rosanny is alive today, 572 00:31:12,218 --> 00:31:14,223 if you people hadn't started sticking you nose in it. 573 00:31:14,307 --> 00:31:16,660 Is that your take on it? You are disgusting. 574 00:31:16,744 --> 00:31:18,227 You know what? 575 00:31:18,311 --> 00:31:21,317 You should be giving me more respect, 576 00:31:21,401 --> 00:31:24,363 because maybe I can get you to these girls 577 00:31:24,447 --> 00:31:27,366 before they are shipped out to God knows where 578 00:31:27,450 --> 00:31:29,586 to do God knows what. 579 00:31:34,588 --> 00:31:37,072 - We're listening. - Wait a minute. 580 00:31:37,156 --> 00:31:39,335 What kind of deal are we talking about? 581 00:31:39,419 --> 00:31:40,597 He'll put in his papers, 582 00:31:40,681 --> 00:31:42,251 but he wants immunity, full retirement. 583 00:31:42,335 --> 00:31:44,166 - For rape? - Depends on his information. 584 00:31:44,250 --> 00:31:46,603 - Are you kidding me? - I didn't rape anyone. 585 00:31:46,687 --> 00:31:49,824 How many times do I have to tell you that? 586 00:31:49,908 --> 00:31:52,780 Sorry to interrupt. Captain. 587 00:32:00,179 --> 00:32:01,705 Well, we've got some new information here 588 00:32:01,789 --> 00:32:04,795 that might move us along. 589 00:32:04,879 --> 00:32:07,624 Your girlfriend, Lucía, 590 00:32:07,708 --> 00:32:10,757 is 15 years old. 591 00:32:10,841 --> 00:32:13,195 - You can't prove that. - Juarez PD is sending us 592 00:32:13,279 --> 00:32:15,719 her birth certificate right now. 593 00:32:15,803 --> 00:32:21,943 Trafficking, murder of a cop, rape of a minor. 594 00:32:22,027 --> 00:32:25,033 Captain, 595 00:32:25,117 --> 00:32:27,600 I think that you should think about 596 00:32:27,684 --> 00:32:34,256 what life for a pedophile cop is gonna be like in prison. 597 00:32:42,656 --> 00:32:44,356 Well played in there. 598 00:32:44,440 --> 00:32:47,664 I wasn't playing. Are you kidding me? 599 00:32:47,748 --> 00:32:50,188 I can't believe that you're even thinking 600 00:32:50,272 --> 00:32:54,236 about giving this piece of crap any kind of deal. 601 00:32:54,320 --> 00:32:56,412 The priority is to find the girls 602 00:32:56,496 --> 00:32:59,719 - and arrest the traffickers. - And you trust him? 603 00:32:59,803 --> 00:33:01,675 We don't have a choice. 604 00:33:08,029 --> 00:33:09,729 We're ready to go. 605 00:33:09,813 --> 00:33:11,601 You tip them off, I shoot you myself. 606 00:33:11,685 --> 00:33:12,994 Easy. 607 00:33:13,078 --> 00:33:15,561 My client wants to get to Jorge as much as you do. 608 00:33:15,645 --> 00:33:16,736 And this number we're calling... 609 00:33:16,820 --> 00:33:18,042 That's another phone for Jorge? 610 00:33:18,126 --> 00:33:20,175 No, it's Jorge's driver, Ossiel. 611 00:33:20,259 --> 00:33:22,612 A burner. Signal's moving around Yonkers. 612 00:33:22,696 --> 00:33:23,830 Make the call. 613 00:33:23,914 --> 00:33:25,699 Tell Ossiel to get Jorge on the line. 614 00:33:30,747 --> 00:33:33,536 - Capitán? - Yeah, I need Jorge. 615 00:33:33,620 --> 00:33:36,974 Calling me with all this heat? 616 00:33:37,058 --> 00:33:38,889 - Is it safe? - You know what's not safe? 617 00:33:38,973 --> 00:33:40,804 Taking out a NYPD detective. 618 00:33:40,888 --> 00:33:42,849 I'm working overtime finding her killer. 619 00:33:42,933 --> 00:33:44,286 Not my problem. 620 00:33:44,370 --> 00:33:46,549 You were supposed to scare her, not mow her down. 621 00:33:46,633 --> 00:33:47,767 I don't know what you're talking about. 622 00:33:47,851 --> 00:33:48,986 I got bigger problems. 623 00:33:49,070 --> 00:33:50,205 They picked up Lourdes in Juarez. 624 00:33:50,289 --> 00:33:51,032 Yeah, I know. 625 00:33:51,116 --> 00:33:53,208 You know? How? 626 00:33:53,292 --> 00:33:55,471 You rat my sister out to save your own ass? 627 00:33:55,555 --> 00:33:58,430 Are you crazy, man? I'm keeping my mouth shut. 628 00:33:58,514 --> 00:34:01,738 The reason I'm calling is, I found Lucía. 629 00:34:01,822 --> 00:34:03,044 She has a broken arm. 630 00:34:03,128 --> 00:34:05,002 As long as the rest of her works. 631 00:34:05,086 --> 00:34:06,569 I might be able to bring her to you, 632 00:34:06,653 --> 00:34:08,049 but I'm gonna need a taste. 633 00:34:08,133 --> 00:34:13,054 Don't you always? Bring Lucía up to Yonkers. 634 00:34:13,138 --> 00:34:15,056 I got a buyer for Valeria 635 00:34:15,140 --> 00:34:16,535 and the other girls in Buffalo. 636 00:34:16,619 --> 00:34:19,495 Good. How you gonna move them? 637 00:34:19,579 --> 00:34:21,627 If they have your sister, they might be looking for you. 638 00:34:21,711 --> 00:34:24,413 You can't be driving a van filled with illegals right now. 639 00:34:24,497 --> 00:34:25,980 What do you suggest? 640 00:34:26,064 --> 00:34:28,417 Let me drive the girls to Buffalo. 641 00:34:28,501 --> 00:34:30,680 Anyone pulls me over, I flash my shield. 642 00:34:30,764 --> 00:34:33,335 They let me drive on. 643 00:34:33,419 --> 00:34:36,381 Okay, but I'm coming with you. 644 00:34:36,465 --> 00:34:39,080 Fine, fine. Where's the girls now? 645 00:34:39,164 --> 00:34:41,952 How about you pick up a new burner? 646 00:34:42,036 --> 00:34:43,345 Get to the sawmill. 647 00:34:43,429 --> 00:34:44,955 I'll figure out a new meeting place. 648 00:34:45,039 --> 00:34:47,302 No, Jorge, I just need... 649 00:34:49,957 --> 00:34:51,785 Signal lost. 650 00:34:54,222 --> 00:34:56,790 Looks like we're going for a ride. 651 00:35:06,637 --> 00:35:08,293 You okay, Detective? 652 00:35:08,378 --> 00:35:10,949 I'll be better when we get these guys. 653 00:35:11,587 --> 00:35:14,811 There they are. You go first. 654 00:35:14,895 --> 00:35:16,421 Unarmed? 655 00:35:16,505 --> 00:35:19,816 You got a vest on, plus I'll be right behind you. 656 00:35:19,900 --> 00:35:23,254 And remember, if they ask, I'm the buyer from Chihuahua. 657 00:35:23,338 --> 00:35:24,647 Where's our backup? 658 00:35:24,731 --> 00:35:26,475 They're out of sight until we get the girls. 659 00:35:26,559 --> 00:35:28,346 They might want to take a look at Lucía. 660 00:35:28,430 --> 00:35:31,045 Understood. I'll keep my face covered. 661 00:35:31,129 --> 00:35:34,135 Okay, here we go. 662 00:35:34,219 --> 00:35:36,050 This is a lot for Velasco. 663 00:35:36,134 --> 00:35:38,704 He grew up with cartels in Juarez. 664 00:35:38,788 --> 00:35:40,138 He's got this. 665 00:35:46,100 --> 00:35:49,712 - Let me see your hands now. - Let me see your hands. 666 00:35:55,283 --> 00:35:58,768 Okay, we all have our hands up. You happy now? 667 00:35:58,852 --> 00:36:00,683 Who the hell is this? 668 00:36:00,767 --> 00:36:03,729 Oh, that's José. He's up from Chihuahua. 669 00:36:03,813 --> 00:36:06,602 He's in the same line of work as you in New Haven. 670 00:36:06,686 --> 00:36:08,212 Maybe we can get this done without driving 671 00:36:08,296 --> 00:36:09,648 six hours to Buffalo. 672 00:36:09,732 --> 00:36:10,910 Where's the girls? 673 00:36:10,994 --> 00:36:12,086 Where's Lucía? 674 00:36:31,667 --> 00:36:33,191 Follow us. 675 00:36:44,419 --> 00:36:46,946 Tell Jorge to get his ass out here with the girl. 676 00:36:59,347 --> 00:37:00,870 Here she is. 677 00:37:09,879 --> 00:37:11,490 Valeria. 678 00:37:18,279 --> 00:37:19,457 Where's the rest of the girls? 679 00:37:19,541 --> 00:37:22,634 Let's make this deal first. 680 00:37:22,718 --> 00:37:25,373 Speaks Spanish... 681 00:37:26,505 --> 00:37:28,724 Speaks Spanish... 682 00:37:30,204 --> 00:37:31,469 What's he saying? 683 00:37:31,553 --> 00:37:33,341 He said he wants to pay 40, not 50. 684 00:37:33,425 --> 00:37:35,601 Your girl, Lucía, is damaged goods. 685 00:37:39,953 --> 00:37:42,738 Speaks Spanish... 686 00:37:54,359 --> 00:37:55,925 Put them in the van. 687 00:38:09,374 --> 00:38:11,724 - What about my money? - You'll get it from him. 688 00:38:13,943 --> 00:38:15,597 Change of plans. 689 00:38:19,775 --> 00:38:21,345 We're still driving to Buffalo. 690 00:38:21,429 --> 00:38:23,695 Hold up, Jorge. Let's not do this. 691 00:38:23,779 --> 00:38:24,957 I'm owed. 692 00:38:25,041 --> 00:38:27,351 NYPD. Drop it. 693 00:38:27,435 --> 00:38:29,527 - Police. - What the hell? 694 00:38:29,611 --> 00:38:31,703 Drop it. You too. 695 00:38:38,707 --> 00:38:40,712 NYPD. 696 00:38:40,796 --> 00:38:42,410 Drop the gun. 697 00:38:42,494 --> 00:38:44,760 Kubiak, you son of a bitch. 698 00:38:53,461 --> 00:38:56,250 You can take your chances with us, Jorge, 699 00:38:56,334 --> 00:39:00,036 or you can stay alive and take your chances in court. 700 00:39:00,120 --> 00:39:02,081 It's over. 701 00:39:09,172 --> 00:39:10,089 Drop it. 702 00:39:22,925 --> 00:39:25,757 Speaks Spanish... 703 00:39:25,841 --> 00:39:28,104 It's okay. You're safe. 704 00:39:30,280 --> 00:39:31,981 You're safe. Come, come. 705 00:39:32,065 --> 00:39:33,243 Speaks Spanish... 706 00:39:47,559 --> 00:39:52,001 Padre, we found Valeria and Sofia. 707 00:39:52,085 --> 00:39:53,608 They're safe. 708 00:39:55,958 --> 00:39:58,616 Thank God. 709 00:39:58,700 --> 00:40:00,052 My captain wanted the families 710 00:40:00,136 --> 00:40:01,576 to know right away. 711 00:40:01,660 --> 00:40:04,314 Speaks Spanish... 712 00:40:04,924 --> 00:40:08,754 Thank you, thank you for finding our girls, José. 713 00:40:10,712 --> 00:40:12,064 Of course, Padre. 51559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.