Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,180 --> 00:01:19,400
A guy cheating on his wife
is a fool, I used to think.
2
00:01:22,040 --> 00:01:27,310
But sometimes you are
compelled by circumstances.
3
00:01:41,440 --> 00:01:43,440
Before Sunrise.
4
00:02:17,140 --> 00:02:18,810
Do you know?
5
00:02:19,540 --> 00:02:22,170
We are not men already.
6
00:02:24,020 --> 00:02:28,379
We have turned into
husbands, fathers, uncles.
7
00:02:28,380 --> 00:02:30,660
Society just sees us as "old dudes".
8
00:02:30,700 --> 00:02:32,549
We don't amount to "men".
9
00:02:32,550 --> 00:02:34,549
What's with you now?
10
00:02:34,550 --> 00:02:37,719
For example look here that fine woman.
11
00:02:37,720 --> 00:02:39,490
But she's here in the
middle of the night...
12
00:02:39,530 --> 00:02:40,450
it's unforgivable.
13
00:02:40,451 --> 00:02:43,279
If I was younger I would
have seduced her in no time.
14
00:02:43,280 --> 00:02:45,469
She wouldn't stand a chance.
15
00:02:45,470 --> 00:02:47,709
Where did that
self-confidence come from?
16
00:02:47,710 --> 00:02:49,869
I'm not half that man anymore
17
00:02:49,870 --> 00:02:52,719
I'll be content with just
a look at a distance
18
00:02:52,720 --> 00:02:57,559
I'll give her 5 for her breast, 3
for her buttocks, 9 for her legs.
19
00:02:57,560 --> 00:02:59,859
Assessing the goods
keeps me busy enough.
20
00:02:59,860 --> 00:03:03,489
A "man" wouldn't bargain
for less than love making.
21
00:03:03,490 --> 00:03:05,729
What has our life become?...
22
00:03:05,730 --> 00:03:09,530
The fling of a throbbing
heart isn't there anymore.
23
00:03:38,010 --> 00:03:41,409
"Woman with a small butt."
24
00:03:41,410 --> 00:03:44,749
"Look over here, Honey!"
25
00:03:44,750 --> 00:03:47,450
"What is it, what do you want?"
26
00:03:50,140 --> 00:03:51,790
So she's from your company.
27
00:03:54,010 --> 00:03:55,529
She arrived last week
28
00:03:55,530 --> 00:03:57,910
we haven't even had a chance to talk.
29
00:03:59,140 --> 00:04:00,809
Why did she tag along?
30
00:04:00,810 --> 00:04:03,899
There are 3 things I hate in this world.
31
00:04:03,900 --> 00:04:05,270
Avocado... mayonnaise
32
00:04:05,730 --> 00:04:07,900
and drunk broads.
33
00:04:09,620 --> 00:04:10,980
Oh, wait.
34
00:04:12,040 --> 00:04:14,340
It's your treat.
35
00:04:18,940 --> 00:04:20,919
Please a 30 min extension.
36
00:04:20,920 --> 00:04:22,919
No, no, no way, I want go home.
37
00:04:22,920 --> 00:04:24,920
No you're not going home, let's sing.
38
00:04:34,170 --> 00:04:35,530
This way?
39
00:04:40,720 --> 00:04:42,469
I get it.
40
00:04:42,470 --> 00:04:46,519
For you we are not men.
41
00:04:46,520 --> 00:04:48,519
We're harmless cattle.
42
00:04:48,520 --> 00:04:50,519
"Just old dudes."
43
00:04:50,520 --> 00:04:52,520
We're harmless.
44
00:04:54,400 --> 00:04:55,660
This way?
45
00:05:11,580 --> 00:05:13,470
Ah, gross.
46
00:05:22,140 --> 00:05:23,610
It's gross.
47
00:05:40,150 --> 00:05:41,190
Please.
48
00:05:51,020 --> 00:05:53,419
What's this report?!
49
00:05:53,420 --> 00:05:55,419
Satomura.
50
00:05:55,420 --> 00:05:58,570
How many spelling mistakes!?
51
00:05:59,210 --> 00:06:03,149
You write "flies" instead of "flaws".
52
00:06:03,150 --> 00:06:07,730
How did you turn "annual
meeting" into "anal meeting"?
53
00:06:10,790 --> 00:06:11,619
Watabe.
54
00:06:11,620 --> 00:06:12,989
Yes sir.
55
00:06:12,990 --> 00:06:14,470
You have to check thoroughly.
56
00:06:14,530 --> 00:06:16,990
My bad
57
00:06:34,830 --> 00:06:41,830
I need to talk to you, would you mind
meeting after work? Akiya Nakanishi.
58
00:07:17,610 --> 00:07:19,789
Sorry I kept you waiting.
59
00:07:19,790 --> 00:07:21,790
Please come with me.
60
00:07:44,970 --> 00:07:49,040
Exactly... where are you taking me?
61
00:07:51,150 --> 00:07:55,080
Since I caused you trouble yesterday
62
00:07:56,630 --> 00:07:59,270
I'd like to make it up to you.
63
00:08:00,580 --> 00:08:04,630
"Make it up" to me?
64
00:08:07,950 --> 00:08:10,180
Can't be...
65
00:08:20,180 --> 00:08:22,600
Welcome, please this way.
66
00:08:27,280 --> 00:08:29,969
Please, sir let me take
your measurements first.
67
00:08:29,970 --> 00:08:31,970
Hold out your hands.
68
00:08:32,570 --> 00:08:38,009
This is for your jacket
I soiled yesterday.
69
00:08:38,010 --> 00:08:40,010
Please keep still.
70
00:08:40,470 --> 00:08:42,409
For my jacket?
71
00:08:42,410 --> 00:08:44,409
I trashed it.
72
00:08:44,410 --> 00:08:46,409
After a washing it shrunk.
73
00:08:46,410 --> 00:08:48,879
Shrunk... you washed it yourself?
74
00:08:48,880 --> 00:08:50,530
Why not the dry cleaner?
75
00:08:50,610 --> 00:08:52,500
They would think a man was at my place.
76
00:08:53,190 --> 00:08:55,189
The dry cleaner.
77
00:08:55,190 --> 00:08:57,189
So what?
78
00:08:57,190 --> 00:08:59,190
I can't, it's really upsetting.
79
00:08:59,810 --> 00:09:01,109
Therefore this gives me
80
00:09:01,110 --> 00:09:03,649
an opportunity to make
up for my extravagance.
81
00:09:03,650 --> 00:09:07,279
It's will be a very nice jacket, right?
82
00:09:07,280 --> 00:09:09,279
Of course.
83
00:09:09,280 --> 00:09:10,680
You're making a fool of me.
84
00:09:16,400 --> 00:09:17,640
Mr. Watabe.
85
00:09:18,530 --> 00:09:20,139
What displeased you?
86
00:09:20,140 --> 00:09:22,139
None of your business.
87
00:09:22,140 --> 00:09:23,699
What kind of manners are these.
88
00:09:23,700 --> 00:09:25,639
You apologize with a new jacket?
89
00:09:25,640 --> 00:09:26,880
You're kidding me.
90
00:09:26,881 --> 00:09:29,399
You think money can solve everything.
91
00:09:29,400 --> 00:09:31,399
You're gravely mistaken.
92
00:09:31,400 --> 00:09:33,399
What can I do then?
93
00:09:33,400 --> 00:09:35,400
I tried hard to think about it.
94
00:09:37,440 --> 00:09:38,929
Do you mean business?
95
00:09:38,930 --> 00:09:40,929
I always mean business.
96
00:09:40,930 --> 00:09:42,929
You really have no idea?
97
00:09:42,930 --> 00:09:44,360
Precisely why I'm asking you?
98
00:09:44,361 --> 00:09:47,969
"I'm sorry!" why didn't you
start with an apology?
99
00:09:47,970 --> 00:09:51,729
When you put a person in
trouble, you apologize.
100
00:09:51,730 --> 00:09:53,730
How much simpler can it get?
101
00:09:56,780 --> 00:10:01,789
But if I simply apologize
102
00:10:01,790 --> 00:10:04,330
it's not hard enough on me.
103
00:10:06,650 --> 00:10:07,650
Ah, no.
104
00:10:18,190 --> 00:10:19,919
Forgive my rudeness.
105
00:10:19,920 --> 00:10:22,710
How do we proceed from here?
106
00:10:23,730 --> 00:10:26,029
"How we proceed"?
107
00:10:26,030 --> 00:10:29,830
There's not much we can do here.
108
00:10:34,860 --> 00:10:38,890
Inviting you was my first impulse.
109
00:10:42,070 --> 00:10:43,230
Ah, I see.
110
00:10:44,590 --> 00:10:45,490
Really.
111
00:10:50,210 --> 00:10:52,060
Do you have hobbies?
112
00:10:52,690 --> 00:10:55,930
I started surfing about 3 years back.
113
00:10:57,860 --> 00:10:59,609
It's great.
114
00:10:59,610 --> 00:11:03,380
It simply started when
a friend invited me.
115
00:11:05,230 --> 00:11:06,590
Really.
116
00:11:10,690 --> 00:11:15,369
Surfing, wow, makes you look neat
117
00:11:15,370 --> 00:11:19,109
I'm interested too, I
thought I'd give it a shot.
118
00:11:19,110 --> 00:11:22,610
Surely you must be mocking me.
119
00:11:25,380 --> 00:11:28,269
You're merely mirroring
my speech, right?
120
00:11:28,270 --> 00:11:31,279
I assure you I am not.
121
00:11:31,280 --> 00:11:34,109
Everyone says that "I'd
like to give it a shot".
122
00:11:34,110 --> 00:11:37,100
But when invited they recoil
123
00:11:37,570 --> 00:11:40,340
I'm not like that, I really want to try.
124
00:11:41,050 --> 00:11:43,190
So let's go surfing then?
125
00:11:45,570 --> 00:11:48,540
I'm actually inviting
you, it's not a joke.
126
00:11:49,910 --> 00:11:52,109
Surely I'll go, I want to.
127
00:11:52,110 --> 00:11:53,179
Really?
128
00:11:53,180 --> 00:11:54,629
Yes, let's go.
129
00:11:54,630 --> 00:11:56,259
Are you feeling obliged?
130
00:11:56,260 --> 00:11:58,260
Why would I feel obliged?
131
00:12:07,960 --> 00:12:10,990
I'll go... surfing
132
00:12:28,580 --> 00:12:31,590
I had not been so
entertained in a long while.
133
00:12:32,220 --> 00:12:35,810
Let's do it again
anytime, Akiya Nakanishi.
134
00:12:41,240 --> 00:12:44,270
It was fun for me too.
135
00:12:59,800 --> 00:13:03,300
Good evening.
136
00:13:17,650 --> 00:13:19,300
What did you eat today?
137
00:13:20,260 --> 00:13:22,089
Izakaya as usual
138
00:13:22,090 --> 00:13:25,629
yakitori... fried chicken.
139
00:13:25,630 --> 00:13:27,320
You'd like side dishes?
140
00:13:27,860 --> 00:13:29,319
Rather veggies.
141
00:13:29,320 --> 00:13:30,560
How about a spring salad?
142
00:13:30,630 --> 00:13:32,180
Just great.
143
00:13:35,460 --> 00:13:38,060
Yumiko, what's that?
144
00:13:39,400 --> 00:13:40,990
A Santa puppet
145
00:13:42,130 --> 00:13:44,800
Santa Puppet?
146
00:13:45,910 --> 00:13:48,229
Aren't they cute.
147
00:13:48,230 --> 00:13:50,229
The mothers at the kindergarten
148
00:13:50,230 --> 00:13:52,870
said they want one too.
149
00:13:52,930 --> 00:13:54,649
But we're still in September.
150
00:13:54,650 --> 00:13:56,649
It will be there in a blink
151
00:13:56,650 --> 00:13:59,250
Christmas is great fun, right, Sonomi?
152
00:14:04,050 --> 00:14:06,120
Socializing after work is a drag, right?
153
00:14:07,390 --> 00:14:10,119
Alright Sonomi, bedtime.
154
00:14:10,120 --> 00:14:12,120
Hey? The little rabbit needs to sleep?
155
00:14:13,200 --> 00:14:14,540
Good night.
156
00:14:15,390 --> 00:14:16,500
Goodbye-nighty-night.
157
00:14:25,050 --> 00:14:27,079
At what point is it considered cheating.
158
00:14:27,080 --> 00:14:31,659
When a man spends more
time with another woman.
159
00:14:31,660 --> 00:14:34,679
But the wife will notice then.
160
00:14:34,680 --> 00:14:40,429
They say "increase profits",
how are we supposed to do?
161
00:14:40,430 --> 00:14:44,209
If we're not backed
up by our management.
162
00:14:44,210 --> 00:14:48,659
Even married men and women
still want to seduce.
163
00:14:48,660 --> 00:14:50,659
Just a kiss, can't harm.
164
00:14:50,660 --> 00:14:55,230
Sex is out of the picture, right?
165
00:14:57,010 --> 00:15:00,440
Right? Same for you.
166
00:15:02,700 --> 00:15:05,050
What do you think?
167
00:15:07,120 --> 00:15:11,209
If your husband cheated, you
divorce him immediately?
168
00:15:11,210 --> 00:15:13,210
I kill him.
169
00:15:15,570 --> 00:15:19,700
So you would judge harshly any
man looking at another woman?
170
00:15:20,300 --> 00:15:21,790
Not at all.
171
00:15:22,590 --> 00:15:25,379
If a man is devoted to his family
172
00:15:25,380 --> 00:15:28,779
I would forgive him just
going on a diner date.
173
00:15:28,780 --> 00:15:32,249
It's in contradiction with
your previous opinion.
174
00:15:32,250 --> 00:15:34,849
Yes, I have readjusted it a little.
175
00:15:34,850 --> 00:15:36,599
Since I met a person.
176
00:15:36,600 --> 00:15:39,899
Definitely our management
is a bunch of idiots.
177
00:15:39,900 --> 00:15:44,349
Hey, Mr.. Watabe.
178
00:15:44,350 --> 00:15:48,669
Why are you drinking my tea?
179
00:15:48,670 --> 00:15:50,739
Sorry I'll get you another one
180
00:15:50,740 --> 00:15:51,689
it's OK.
181
00:15:51,690 --> 00:15:53,180
Chief.
182
00:15:53,250 --> 00:15:55,689
If you don't mind, I didn't touch it.
183
00:15:55,690 --> 00:15:57,309
Ah really.
184
00:15:57,310 --> 00:15:58,300
Sorry.
185
00:16:00,140 --> 00:16:05,570
Ouch... hot.
186
00:16:06,940 --> 00:16:08,239
Watabe
187
00:16:08,240 --> 00:16:09,230
I'm sorry.
188
00:16:10,120 --> 00:16:11,669
It was so hot
189
00:16:11,670 --> 00:16:13,669
I'm scalded now.
190
00:16:13,670 --> 00:16:16,819
This functions at a different pace...
191
00:16:16,820 --> 00:16:19,049
I get it.
192
00:16:19,050 --> 00:16:22,569
Please insert my suggestions.
193
00:16:22,570 --> 00:16:24,570
Correct this please.
194
00:16:36,610 --> 00:16:42,589
This Sunday, I'm going to Shiona beach.
195
00:16:42,590 --> 00:16:46,209
Would you join me?
196
00:16:46,210 --> 00:16:50,970
Or do you chicken out?
197
00:17:07,530 --> 00:17:11,560
Sure I'll go, don't you chicken out.
198
00:17:32,690 --> 00:17:36,499
Today I'm golfing with the newbies.
199
00:17:36,500 --> 00:17:39,839
They we'll be drinking in Shibuya
or Shinjuku, I could be late.
200
00:17:39,840 --> 00:17:43,519
You told me already...
201
00:17:43,520 --> 00:17:44,480
Ah really.
202
00:17:46,480 --> 00:17:48,349
Check in your back pocket.
203
00:17:48,350 --> 00:17:50,960
The left one
204
00:17:50,990 --> 00:17:52,669
I'll be back for dinner.
205
00:17:52,670 --> 00:17:55,689
Papa, have a good day.
206
00:17:55,690 --> 00:17:57,690
Thank you.
207
00:17:59,820 --> 00:18:01,440
Have a good day.
208
00:18:03,440 --> 00:18:06,970
"The city before sunrise."
209
00:18:14,020 --> 00:18:17,200
Is it alright with such heavy rain?
210
00:18:18,250 --> 00:18:20,599
How about we cancel?
211
00:18:20,600 --> 00:18:23,589
Are you chicken-ing out?
212
00:18:23,590 --> 00:18:27,909
Why would you figure me as a coward.
213
00:18:27,910 --> 00:18:30,830
No need to force your nature.
214
00:18:30,930 --> 00:18:32,859
You're quite the tough girl.
215
00:18:32,860 --> 00:18:34,389
You said something?
216
00:18:34,390 --> 00:18:36,390
Nothing at all.
217
00:18:38,360 --> 00:18:40,139
It won't stop.
218
00:18:40,140 --> 00:18:42,199
Will it.
219
00:18:42,200 --> 00:18:44,749
Getting heavier by the minute.
220
00:18:44,750 --> 00:18:48,529
By this weather you get good surfs
221
00:18:48,530 --> 00:18:51,449
I see surfers' cars returning.
222
00:18:51,450 --> 00:18:53,990
All the more sea space for us.
223
00:18:59,330 --> 00:19:02,160
What's it gon' be... chicKKin?
224
00:19:07,460 --> 00:19:09,689
We should have been more persistent.
225
00:19:09,690 --> 00:19:14,639
No need to overdo it,
I'm just a beginner.
226
00:19:14,640 --> 00:19:16,899
That right.
227
00:19:16,900 --> 00:19:18,900
Sure, you have to take good care of me
228
00:19:21,660 --> 00:19:23,950
that's a lie, right?
229
00:19:25,920 --> 00:19:30,690
You were concerned that
I'd surf on a rough sea.
230
00:19:38,920 --> 00:19:41,710
You're so nice.
231
00:19:42,790 --> 00:19:45,080
Not at all.
232
00:19:51,310 --> 00:19:52,960
So beautiful.
233
00:20:07,030 --> 00:20:12,370
How long has it been since
I looked at a rainbow.
234
00:20:16,210 --> 00:20:18,880
About your jacket
235
00:20:19,960 --> 00:20:24,820
I'm really sorry, excuse me
236
00:20:27,080 --> 00:20:34,080
I'm so grateful your
were with me that day.
237
00:20:44,550 --> 00:20:48,210
Why would you suddenly bring this up.
238
00:20:49,380 --> 00:20:51,890
Well, no need to explain
239
00:20:53,260 --> 00:20:57,259
I'm sorry.
240
00:20:57,260 --> 00:21:00,089
These are convenient words.
241
00:21:00,090 --> 00:21:04,280
Just uttering them, one can
get away with most anything.
242
00:21:06,060 --> 00:21:08,950
In a way... it's true.
243
00:21:09,110 --> 00:21:13,590
That's why I don't like it,
blabbering it away is too easy.
244
00:21:20,010 --> 00:21:23,980
Always such serious
talk, I'm unattractive.
245
00:21:32,210 --> 00:21:34,560
Next year in April if you come.
246
00:21:38,660 --> 00:21:42,600
Precisely on the 31st of March.
247
00:21:43,170 --> 00:21:48,480
When that day comes, I'll
tell you my feelings.
248
00:21:51,240 --> 00:21:54,959
Would that be your birthday?
249
00:21:54,960 --> 00:22:00,100
It's not such frivolous, pleasant event.
250
00:22:05,120 --> 00:22:08,125
It's nothing... I ended
up talking weird...
251
00:22:08,126 --> 00:22:11,129
please forget what I said.
252
00:22:11,130 --> 00:22:15,350
Would you be free a little longer?
253
00:22:17,610 --> 00:22:22,630
As long as we're here,
could we go for a drink.
254
00:22:24,700 --> 00:22:26,380
Alright.
255
00:22:33,810 --> 00:22:37,560
The Butterfly's Nest.
256
00:22:52,180 --> 00:22:54,179
Sorry I kept you waiting.
257
00:22:54,180 --> 00:22:57,039
Took me some time to find a
parking spot and change clothes
258
00:22:57,040 --> 00:22:59,039
I started without you.
259
00:22:59,040 --> 00:23:03,229
Oh, you're an acquaintance of Akiya's?!
260
00:23:03,230 --> 00:23:06,089
Long time no see.
261
00:23:06,090 --> 00:23:09,299
- How are you?
- I'm fine.
262
00:23:09,300 --> 00:23:12,479
A beer too please.
263
00:23:12,480 --> 00:23:14,890
My niece is always so good to me.
264
00:23:15,150 --> 00:23:16,739
Your niece?
265
00:23:16,740 --> 00:23:20,929
Her mother is my elder sister
266
00:23:20,930 --> 00:23:23,309
I have no kids of my own.
267
00:23:23,310 --> 00:23:27,440
So I fed her as a kid,
changed her diapers.
268
00:23:33,190 --> 00:23:36,150
How about that beer?
269
00:23:38,440 --> 00:23:42,599
Welcome... hey so soon today?!
270
00:23:42,600 --> 00:23:44,309
The day wasn't so busy..
271
00:23:44,310 --> 00:23:50,410
So, that's a family bar...
a nice one at that.
272
00:23:52,450 --> 00:23:55,750
Do we have a rain check?
273
00:23:57,430 --> 00:23:58,960
I'd hate you think I chickened out.
274
00:24:00,930 --> 00:24:02,100
You mean surfing.
275
00:24:02,101 --> 00:24:04,490
Sure I'll invite you another day.
276
00:24:09,480 --> 00:24:14,809
Would you mind talking
about your family?
277
00:24:14,810 --> 00:24:16,810
Sure, why is that?
278
00:24:17,670 --> 00:24:21,449
To no purpose, still it would be good
279
00:24:21,450 --> 00:24:24,439
I'm afraid it's a boring talk.
280
00:24:24,440 --> 00:24:27,389
A typical housewife, a
4 years old daughter.
281
00:24:27,390 --> 00:24:31,839
Not that family but your parents.
282
00:24:31,840 --> 00:24:33,839
Even more boring.
283
00:24:33,840 --> 00:24:37,239
My father a salary-man,
my mother a house-wife.
284
00:24:37,240 --> 00:24:40,449
A sister who married a government clerk.
285
00:24:40,450 --> 00:24:43,689
So they're all happy?
286
00:24:43,690 --> 00:24:47,980
A regular brand of happiness.
287
00:24:50,650 --> 00:24:54,340
Where have you been brought up?
288
00:24:57,130 --> 00:25:01,900
Born from a common family,
I'll make a common family.
289
00:25:09,330 --> 00:25:11,430
How I envy you.
290
00:25:27,570 --> 00:25:29,629
Sorry I kept you so late.
291
00:25:29,630 --> 00:25:36,109
Incredible... You really are a princess.
292
00:25:36,110 --> 00:25:39,509
It's all show, it's empty inside
293
00:25:39,510 --> 00:25:42,149
I leave alone in a Tokyo condominium.
294
00:25:42,150 --> 00:25:47,139
My father has a house near his job,
so this place is mostly vacant.
295
00:25:47,140 --> 00:25:49,079
It's a loss.
296
00:25:49,080 --> 00:25:51,079
Not at all.
297
00:25:51,080 --> 00:25:54,410
Good night.
298
00:26:06,740 --> 00:26:09,660
Dad?
299
00:26:16,050 --> 00:26:18,120
You have something to do here?
300
00:26:19,610 --> 00:26:21,860
I had to pick up some documents.
301
00:26:23,870 --> 00:26:25,260
You?
302
00:26:32,290 --> 00:26:34,989
You're with someone?
303
00:26:34,990 --> 00:26:39,779
Yes, he's a co-worker.
304
00:26:39,780 --> 00:26:42,739
We had a drink nearby.
305
00:26:42,740 --> 00:26:46,199
It was getting late so he drove me here
306
00:26:46,200 --> 00:26:48,200
I'm Mr. Watabe, good evening
307
00:26:50,240 --> 00:26:51,630
I'm Akiya's father.
308
00:26:52,590 --> 00:26:55,380
Thank you for taking care of my daughter
309
00:27:01,040 --> 00:27:06,690
I thought we could offer
him a tea to thank him.
310
00:27:06,950 --> 00:27:09,490
If that's alright with you.
311
00:27:12,600 --> 00:27:17,720
Of course... please take your time.
312
00:27:40,970 --> 00:27:42,150
Come on in.
313
00:28:13,440 --> 00:28:15,100
The fact is...
314
00:28:15,920 --> 00:28:19,040
What are we doing exactly?
315
00:28:20,430 --> 00:28:26,570
It's possible my father
noticed you're married.
316
00:28:32,570 --> 00:28:34,920
But he's a discreet person.
317
00:28:36,450 --> 00:28:41,310
What I do, who comes here..
318
00:29:02,660 --> 00:29:05,230
Someone's been killed here.
319
00:29:10,920 --> 00:29:13,430
We can't sell it because of that.
320
00:29:14,130 --> 00:29:16,859
No one lives here we'd
like to get rid of it.
321
00:29:16,860 --> 00:29:18,860
It's a fix.
322
00:29:27,570 --> 00:29:32,900
She was lying here, with
a knife in her heart
323
00:29:33,570 --> 00:29:35,409
she was killed.
324
00:29:35,410 --> 00:29:39,480
A young lady, as seen on TV dramas.
325
00:29:43,360 --> 00:29:50,090
[Singing: Deep Purple - Child in Time]
326
00:29:50,120 --> 00:29:53,740
You know that murderer
327
00:30:01,910 --> 00:30:02,700
I need to go.
328
00:30:04,740 --> 00:30:05,820
No way.
329
00:30:06,360 --> 00:30:07,820
You're drunk.
330
00:30:09,660 --> 00:30:11,190
No way, no way.
331
00:30:12,140 --> 00:30:14,009
Please rest.
332
00:30:14,010 --> 00:30:15,599
You too?
333
00:30:15,600 --> 00:30:17,600
I need to go back.
334
00:30:18,110 --> 00:30:22,589
Don't go and leave me alone here.
335
00:30:22,590 --> 00:30:26,279
Don't leave me alone in such a place.
336
00:30:26,280 --> 00:30:28,280
Don't leave me.
337
00:30:30,090 --> 00:30:32,790
Not... alone... here.
338
00:31:07,230 --> 00:31:10,250
Switch off the light.
339
00:31:13,520 --> 00:31:15,430
Oh, that's right.
340
00:31:30,870 --> 00:31:32,550
Forgive me.
341
00:32:53,410 --> 00:32:57,350
Yumiko - 23:40 Yumiko.
- 00:17 Yumiko - 01:18
342
00:33:35,760 --> 00:33:37,540
I'm back.
343
00:33:39,890 --> 00:33:42,149
What a beautiful weather
344
00:33:42,150 --> 00:33:44,460
I thought what a pity to stay inside.
345
00:33:45,260 --> 00:33:46,969
Can you hold this?
346
00:33:46,970 --> 00:33:49,900
Put it in here.
347
00:33:52,790 --> 00:33:54,149
Ah, the fact is..
348
00:33:54,150 --> 00:33:58,729
You drank late and
missed the last train?
349
00:33:58,730 --> 00:34:05,180
We went bar hopping with the guys,
I fell asleep in the train back
350
00:34:06,960 --> 00:34:11,529
I woke up at the end station, a
taxi would have been too expensive
351
00:34:11,530 --> 00:34:14,069
I had to sleep in a capsule hotel.
352
00:34:14,070 --> 00:34:18,109
It's OK to behave as a young guy
353
00:34:18,110 --> 00:34:20,709
but you could have called
354
00:34:20,710 --> 00:34:23,569
I'm so sorry.
355
00:34:23,570 --> 00:34:26,780
But capsule hotels are incredible.
356
00:34:26,910 --> 00:34:29,450
Breakfast is ready, come.
357
00:34:40,440 --> 00:34:42,099
What Sonomi?
358
00:34:42,100 --> 00:34:44,610
She dislikes carrots.
359
00:34:45,810 --> 00:34:48,609
You have to eat your carrots.
360
00:34:48,610 --> 00:34:52,640
Good appetite
361
00:34:58,330 --> 00:34:59,669
I'll be fine.
362
00:34:59,670 --> 00:35:04,910
It was a one time thing.
363
00:35:15,170 --> 00:35:17,930
Be cheerful.
364
00:35:36,110 --> 00:35:38,360
Good morning
365
00:35:46,910 --> 00:35:50,500
and so... to resume our conversation.
366
00:36:15,730 --> 00:36:18,269
Sorry I'm 5 minutes late
367
00:36:18,270 --> 00:36:20,269
I don't mind.
368
00:36:20,270 --> 00:36:22,460
It's so beautiful.
369
00:36:26,970 --> 00:36:27,830
What would you eat?
370
00:36:27,831 --> 00:36:30,179
A one time cheating
371
00:36:30,180 --> 00:36:33,639
when it looks like it's gonna last.
372
00:36:33,640 --> 00:36:35,640
Is a love affair.
373
00:36:36,660 --> 00:36:40,249
In Tanzawa, there's a
place called Odawadani
374
00:36:40,250 --> 00:36:45,970
the tempura fries they
cook there is exquisite.
375
00:36:50,670 --> 00:36:53,630
A guy cheating on his wife
is a fool, I used to think.
376
00:36:55,920 --> 00:36:58,969
When one loves his wife and kid.
377
00:36:58,970 --> 00:37:00,970
He should feel contented
378
00:37:06,150 --> 00:37:08,620
I still think so
379
00:37:10,560 --> 00:37:13,900
I judge myself a fool.
380
00:37:14,310 --> 00:37:16,029
Seeking only pleasure.
381
00:37:16,030 --> 00:37:19,519
Destroying the simple
happiness I was holding
382
00:37:19,520 --> 00:37:21,200
I'm a major fool.
383
00:37:27,650 --> 00:37:31,340
But I made one big mistake.
384
00:37:37,530 --> 00:37:42,979
Cheating is not only
a quest for pleasure.
385
00:37:42,980 --> 00:37:45,689
Maybe it was so at the start.
386
00:37:45,690 --> 00:37:50,460
What started as a mere fling,
turns into a intense flame.
387
00:38:01,680 --> 00:38:04,289
This is hell.
388
00:38:04,290 --> 00:38:07,189
A hell of sweetness.
389
00:38:07,190 --> 00:38:11,069
Even if one wants to chicken out.
390
00:38:11,070 --> 00:38:14,740
The demon inside won't allow it.
391
00:38:18,940 --> 00:38:25,150
When I took you to the
tailor you got angry, right?
392
00:38:28,020 --> 00:38:33,150
That sent my thoughts spinning,
"what kind of man is he?"
393
00:38:36,240 --> 00:38:39,010
When I was a student, there
was that guy I liked
394
00:38:39,070 --> 00:38:42,069
but I couldn't tell him
395
00:38:42,070 --> 00:38:45,320
I thought I'd be fine if I could
go out with him now and then.
396
00:38:46,210 --> 00:38:50,159
But as I was seeing more of
him, my love was growing too
397
00:38:50,160 --> 00:38:53,439
and just when he was
about to like me too
398
00:38:53,440 --> 00:38:57,100
another guy came along that I liked.
399
00:38:59,140 --> 00:39:02,679
It's sad, but it's how love works.
400
00:39:02,680 --> 00:39:04,680
Ain't that right?
401
00:39:17,490 --> 00:39:20,170
We should make a decision
for the color of the frame.
402
00:39:24,500 --> 00:39:28,770
Could you see it in team?
403
00:39:30,900 --> 00:39:34,090
Yumiko calling.
404
00:39:41,160 --> 00:39:42,049
Hello?
405
00:39:42,050 --> 00:39:45,200
Sonomi...
406
00:39:47,150 --> 00:39:50,840
Coming back home she had a fever
407
00:39:52,590 --> 00:39:56,959
I don't think it's serious
408
00:39:56,960 --> 00:40:02,209
but... do you think you'll be late?
409
00:40:02,210 --> 00:40:04,349
Sure, I'll be right there.
410
00:40:04,350 --> 00:40:05,939
It's so kind of you.
411
00:40:05,940 --> 00:40:07,940
See you.
412
00:40:13,740 --> 00:40:17,029
[Nomi ni iku ka?]
413
00:40:17,030 --> 00:40:19,030
[Dame]
414
00:40:31,610 --> 00:40:33,649
My daughter has a fever
415
00:40:33,650 --> 00:40:35,649
I have to go back.
416
00:40:35,650 --> 00:40:37,650
We can't meet tonight.
417
00:40:38,720 --> 00:40:39,650
Sorry.
418
00:40:57,890 --> 00:41:00,820
Good evening.
419
00:41:02,230 --> 00:41:03,850
Are you alright?
420
00:41:15,850 --> 00:41:18,120
When you get better you
wanna go some place?
421
00:41:19,810 --> 00:41:22,980
To the playground
422
00:41:26,070 --> 00:41:27,850
I get it, it's decided, we'll go.
423
00:41:34,260 --> 00:41:39,730
[Yubikiri genman...] Cross my heart...
424
00:41:47,810 --> 00:41:49,040
Good night then
425
00:42:03,920 --> 00:42:06,210
I'm sorry for today.
426
00:42:07,590 --> 00:42:09,840
Tomorrow...
427
00:42:14,350 --> 00:42:15,530
You're sleeping already?
428
00:42:35,250 --> 00:42:37,850
How is Sonomi?
429
00:42:40,150 --> 00:42:42,750
Her temperature seems lower.
430
00:42:48,070 --> 00:42:49,320
She's sound asleep
431
00:42:54,010 --> 00:42:55,170
I'm relieved.
432
00:42:57,960 --> 00:43:00,210
Sorry I interrupted
your job socialization.
433
00:43:02,400 --> 00:43:04,730
No, it's alright.
434
00:43:09,670 --> 00:43:12,090
Really... I want to apologize.
435
00:43:13,370 --> 00:43:14,810
Told you it's alright.
436
00:44:37,650 --> 00:44:39,729
We go with this project, it's decided.
437
00:44:39,730 --> 00:44:42,590
Thank you.
438
00:44:43,480 --> 00:44:45,820
And... please call them right away.
439
00:44:49,480 --> 00:44:51,600
[Nakanishi: day off]
440
00:44:59,400 --> 00:45:02,900
Good morning.
441
00:45:10,730 --> 00:45:12,869
Abiding by the client's pressing request
442
00:45:12,870 --> 00:45:14,870
a priority is given to resilience.
443
00:45:16,890 --> 00:45:18,559
Using sunlight to the utmost
444
00:45:18,560 --> 00:45:20,559
using a light duct system
445
00:45:20,560 --> 00:45:22,139
requiring almost no maintenance
446
00:45:22,140 --> 00:45:25,150
energy consumption reduced to a third.
447
00:45:25,760 --> 00:45:29,969
This new concept can be
called an "urban oasis"
448
00:45:29,970 --> 00:45:32,460
I'm worried, I have no news.
449
00:45:35,290 --> 00:45:36,590
What's your opinion?
450
00:45:37,490 --> 00:45:40,090
Watabe, what do you think?
451
00:45:41,990 --> 00:45:43,970
Satomura's project.
452
00:45:44,840 --> 00:45:47,580
What can I say about Satomura's project.
453
00:45:48,400 --> 00:45:50,470
You should listen.
454
00:46:13,820 --> 00:46:15,619
Mr. Watabe, this document..
455
00:46:15,620 --> 00:46:16,400
Sorry no time now.
456
00:46:33,880 --> 00:46:34,690
Akiya.
457
00:46:55,890 --> 00:46:58,390
Shut up... you.
458
00:46:59,370 --> 00:47:00,710
WTF?!
459
00:47:02,980 --> 00:47:04,270
You're alive.
460
00:47:10,140 --> 00:47:12,829
What's going on... say something.
461
00:47:12,830 --> 00:47:17,680
There's nothing to say, I
couldn't reach you, I was worried.
462
00:47:22,550 --> 00:47:25,080
You didn't receive
anything, your battery.
463
00:47:27,300 --> 00:47:32,570
Aren't you supposed to be at the office?
464
00:47:34,080 --> 00:47:36,119
You almost drank it all.
465
00:47:36,120 --> 00:47:39,440
Yes, I drank quite a lot.
466
00:47:40,920 --> 00:47:42,210
About yesterday.
467
00:47:42,800 --> 00:47:44,770
You're still upset?
468
00:47:46,630 --> 00:47:47,650
That explains...
469
00:47:48,260 --> 00:47:52,019
Surely not, you think I'm an airhead?
470
00:47:52,020 --> 00:47:55,200
Your daughter is sick, you
cancel a date, it's normal.
471
00:47:55,720 --> 00:47:58,500
You couldn't like a woman
who wouldn't accept this.
472
00:48:00,060 --> 00:48:03,060
You assume I'm a
sensitive and noble soul
473
00:48:05,390 --> 00:48:08,800
or you'd rather I display some distress?
474
00:48:14,000 --> 00:48:18,340
Still, you were so
worried you came to me.
475
00:48:19,550 --> 00:48:21,570
It's make me happy.
476
00:48:28,960 --> 00:48:31,300
Let's talk it over.
477
00:48:33,450 --> 00:48:34,860
What?
478
00:48:36,510 --> 00:48:38,300
What happened here.
479
00:48:42,260 --> 00:48:44,240
We can't call it inconsequential.
480
00:49:02,670 --> 00:49:04,150
You sure your ready to hear it?
481
00:49:11,410 --> 00:49:12,730
Let us hear about it all.
482
00:49:14,030 --> 00:49:15,050
You're sure?
483
00:49:21,410 --> 00:49:22,330
What do you do?
484
00:49:23,820 --> 00:49:24,650
Chicken out?
485
00:49:37,350 --> 00:49:39,860
She was my father's secretary.
486
00:49:40,470 --> 00:49:41,860
Reiko Honjo.
487
00:49:44,970 --> 00:49:47,100
Stabbed in the heart.
488
00:49:47,650 --> 00:49:48,970
She died instantly.
489
00:49:52,630 --> 00:49:55,240
They searched the whole
place for fingerprints.
490
00:49:55,960 --> 00:49:58,060
Not one clue to the murderer
491
00:50:01,250 --> 00:50:03,040
I was the one who discovered her
492
00:50:06,030 --> 00:50:10,320
I was listening to music upstairs
493
00:50:12,020 --> 00:50:15,980
I came down to drink water.
494
00:50:17,530 --> 00:50:19,660
There, her body was
495
00:50:24,920 --> 00:50:28,720
I was so shocked I fainted
496
00:50:30,470 --> 00:50:32,470
I woke up on my bed.
497
00:50:37,790 --> 00:50:40,960
The inquiry closed on
a burglary and murder
498
00:50:42,860 --> 00:50:45,340
they never found the culprit.
499
00:50:47,590 --> 00:50:49,040
That was 15 years ago.
500
00:50:53,610 --> 00:50:55,445
Soon there will be
prescription [deadline
501
00:50:55,446 --> 00:50:57,279
[when they can't prosecute
a culprit anymore]
502
00:50:57,280 --> 00:50:59,700
Next year on the 31st of March.
503
00:51:04,640 --> 00:51:05,939
That's it.
504
00:51:05,940 --> 00:51:07,940
We presented the "Murder
at the Beach House".
505
00:51:15,220 --> 00:51:16,290
Tell me..
506
00:51:17,360 --> 00:51:18,710
Did you know?
507
00:51:22,710 --> 00:51:25,500
God really...
508
00:51:27,600 --> 00:51:31,110
Is keeping an eye on us, I heard.
509
00:51:36,130 --> 00:51:39,160
She wasn't just a secretary
510
00:51:42,570 --> 00:51:46,000
she was his lover in addition
511
00:51:52,800 --> 00:51:54,120
she's the reason why
512
00:51:54,950 --> 00:51:57,290
my mother comet suicide.
513
00:52:05,890 --> 00:52:07,160
That's why
514
00:52:09,710 --> 00:52:11,980
God sent her that punishment.
515
00:52:20,410 --> 00:52:21,920
Don't you think?
516
00:52:45,840 --> 00:52:46,850
For me too..
517
00:52:48,660 --> 00:52:50,200
There's a punishment waiting.
518
00:53:08,140 --> 00:53:10,210
Are you losing your mind?
519
00:53:10,810 --> 00:53:12,710
She's lonely.
520
00:53:13,180 --> 00:53:14,959
She was born in a difficult family
521
00:53:14,960 --> 00:53:17,960
and grew up lonely
522
00:53:19,710 --> 00:53:21,760
I hardly give her any time
523
00:53:22,750 --> 00:53:24,440
at least I can be there on Christmas Eve
524
00:53:25,020 --> 00:53:26,260
to be by her side.
525
00:53:26,460 --> 00:53:27,869
Wait there.
526
00:53:27,870 --> 00:53:31,629
You mean you'd treat
her to a luxury hotel?
527
00:53:31,630 --> 00:53:33,789
Wake up now.
528
00:53:33,790 --> 00:53:36,229
Your family is too precious for this.
529
00:53:36,230 --> 00:53:38,229
That's why I'm asking you.
530
00:53:38,230 --> 00:53:39,790
Help me out here.
531
00:53:39,860 --> 00:53:43,769
We are not virtuous and naive anymore.
532
00:53:43,770 --> 00:53:47,520
We have discarded these to become free
533
00:53:49,740 --> 00:53:52,760
I'm going to tell you how
to become a man again.
534
00:53:53,440 --> 00:53:55,340
The woman of your life you describe
535
00:53:55,341 --> 00:53:57,340
does not exist in this world.
536
00:53:58,700 --> 00:54:02,599
You simply change from a woman to
another and repeat your mistakes.
537
00:54:02,600 --> 00:54:08,020
You thought "Ah, she's the one, she's
unique!" and you married Yumiko
538
00:54:10,570 --> 00:54:13,299
I don't care about your present
circumstances, just forget about it.
539
00:54:13,300 --> 00:54:15,929
You're playing with fire
and you'll get burned.
540
00:54:15,930 --> 00:54:17,930
You're unable to deliver the blow.
541
00:54:18,980 --> 00:54:19,930
The blow?
542
00:54:21,220 --> 00:54:22,319
To Yumiko...
543
00:54:22,320 --> 00:54:24,690
To divorce her.
544
00:54:26,000 --> 00:54:28,049
If you can't deliver the blow.
545
00:54:28,050 --> 00:54:30,050
To meet your lover for Christmas
546
00:54:30,550 --> 00:54:33,170
is a thoughtless act you can't afford
547
00:54:36,670 --> 00:54:38,110
I get it
548
00:54:40,010 --> 00:54:42,009
I'm sorry I burdened you with this.
549
00:54:42,010 --> 00:54:44,010
Abandon your hopes.
550
00:54:44,450 --> 00:54:46,009
Nope
551
00:54:46,010 --> 00:54:48,009
I'm not asking you that.
552
00:54:48,010 --> 00:54:50,010
Now wait a minute
553
00:54:53,520 --> 00:54:54,580
I get it.
554
00:54:55,590 --> 00:54:58,170
But never get caught
or you'll fall in hell.
555
00:54:59,360 --> 00:55:02,380
Even if you were caught
you stick by your lie.
556
00:55:03,240 --> 00:55:05,039
You're capable
557
00:55:05,040 --> 00:55:07,039
of doing this, right?
558
00:55:07,040 --> 00:55:09,040
I can.
559
00:55:09,740 --> 00:55:11,040
Alright.
560
00:55:11,840 --> 00:55:15,930
Then you'll be the actor
and I'll be your director.
561
00:55:17,300 --> 00:55:18,540
Ready?!
562
00:55:19,880 --> 00:55:20,540
Action.
563
00:55:41,630 --> 00:55:43,330
Hello, Development department.
564
00:55:43,820 --> 00:55:46,159
Ah, thank you.
565
00:55:46,160 --> 00:55:49,440
Watabe, your wife.
566
00:55:49,890 --> 00:55:51,030
Sorry about that.
567
00:55:58,750 --> 00:56:00,829
Mr. Shintani called here.
568
00:56:00,830 --> 00:56:03,610
He couldn't reach you
on your cell phone.
569
00:56:05,270 --> 00:56:08,429
Do you know Professor Yamaoka?
570
00:56:08,430 --> 00:56:10,770
That person, last night suddenly...
571
00:56:21,330 --> 00:56:25,060
Merry Christmas.
572
00:56:28,300 --> 00:56:29,979
Your present.
573
00:56:29,980 --> 00:56:31,979
Thanks papa.
574
00:56:31,980 --> 00:56:33,140
Another one.
575
00:56:34,380 --> 00:56:36,969
A doggy.
576
00:56:36,970 --> 00:56:38,970
So cute.
577
00:56:39,920 --> 00:56:45,309
Ah, such a bad luck, a funeral
wake on such an evening.
578
00:56:45,310 --> 00:56:47,310
What time's the Shinkansen?
579
00:56:48,670 --> 00:56:51,200
Just after 8, my timing is good.
580
00:56:55,010 --> 00:56:57,949
From Shin-Osaka I'll get a cab
581
00:56:57,950 --> 00:56:59,949
I don't know at what time
I'll be back tomorrow
582
00:56:59,950 --> 00:57:01,950
I took a day off.
583
00:57:04,140 --> 00:57:06,479
It's gorgeous.
584
00:57:06,480 --> 00:57:09,869
Thank you darling.
585
00:57:09,870 --> 00:57:14,549
Tough luck, well then...
586
00:57:14,550 --> 00:57:18,870
Luckily I had food delivered.
587
00:57:19,990 --> 00:57:23,059
OK Sonomi could store away Doggy?
588
00:57:23,060 --> 00:57:26,559
No, we eat together.
589
00:57:26,560 --> 00:57:28,739
Maybe we make an exception tonight.
590
00:57:28,740 --> 00:57:31,070
He seems to like you.
591
00:57:32,190 --> 00:57:34,530
Alright then tonight is an exception.
592
00:57:35,070 --> 00:57:37,069
This smells delicious.
593
00:57:37,070 --> 00:57:39,990
Broccoli and...
594
00:57:40,950 --> 00:57:44,499
Really, a funeral wake on Christmas Eve.
595
00:57:44,500 --> 00:57:47,769
But I was so indebted
to Professor Yamaoka.
596
00:57:47,770 --> 00:57:50,209
Me and Shintani, our marks we so bad.
597
00:57:50,210 --> 00:57:52,209
He helped us so of to not fail a degree.
598
00:57:52,210 --> 00:57:57,249
Ever since graduation
we had kept in touch.
599
00:57:57,250 --> 00:57:59,250
Good appetite.
600
00:58:10,440 --> 00:58:15,410
"Joy to the World" [Christmas song]
601
00:58:19,600 --> 00:58:22,280
Merry Christmas.
602
00:58:27,270 --> 00:58:28,740
It's shaking.
603
00:58:30,270 --> 00:58:32,170
You didn't feel the earthquake?
604
00:58:36,900 --> 00:58:38,979
You're very sensitive.
605
00:58:38,980 --> 00:58:44,430
Women are sensitive
to the smallest shake.
606
00:58:46,210 --> 00:58:48,650
It's still shaking.
607
00:58:58,250 --> 00:59:00,049
Sonomi you with more?
608
00:59:00,050 --> 00:59:02,830
No, I'll eat tomorrow with papa.
609
00:59:03,740 --> 00:59:06,290
Alright then, we're finished with it.
610
00:59:07,340 --> 00:59:08,480
Eat up.
611
00:59:11,000 --> 00:59:16,280
If you ever thought
there's no turning back.
612
00:59:19,330 --> 00:59:24,140
You must run away from me right away.
613
00:59:40,030 --> 00:59:41,320
This love...
614
00:59:43,610 --> 00:59:45,500
How long is it gonna last?
615
01:00:29,080 --> 01:00:30,280
Thank you for yesterday
616
01:00:31,050 --> 01:00:32,280
I had great fun
617
01:00:33,490 --> 01:00:36,060
I'll be on a leave
from tomorrow to spend
618
01:00:36,061 --> 01:00:38,630
New Year in Vancouver with friends.
619
01:00:39,950 --> 01:00:42,730
We won't meet till then
so, Happy New Year to you.
620
01:01:07,050 --> 01:01:08,400
OK shake the bell.
621
01:01:18,780 --> 01:01:21,340
Dear, what did you wish for?
622
01:01:21,440 --> 01:01:24,540
That my family be happy.
623
01:01:38,830 --> 01:01:41,560
Bar - The Butterfly's Nest.
624
01:01:43,910 --> 01:01:47,790
What's up with Akiya, she's late.
625
01:01:47,840 --> 01:01:49,300
No, she's not supposed to come
626
01:01:49,301 --> 01:01:51,299
I see...
627
01:01:51,300 --> 01:01:52,789
Lover's fight?
628
01:01:52,790 --> 01:01:54,399
Nothing like that.
629
01:01:54,400 --> 01:01:56,399
So you decided to come on your own?
630
01:01:56,400 --> 01:01:57,330
Yes
631
01:01:57,820 --> 01:02:00,289
I'm glad you did.
632
01:02:00,290 --> 01:02:03,760
Thank you.
633
01:02:12,060 --> 01:02:13,670
You can talk.
634
01:02:14,040 --> 01:02:17,260
There's something you want to ask me.
635
01:02:18,280 --> 01:02:20,159
You can ask anything
636
01:02:20,160 --> 01:02:23,000
especially regarding
love relationship.
637
01:02:25,800 --> 01:02:26,680
So many things...
638
01:02:27,710 --> 01:02:30,269
Are painful lately
639
01:02:30,270 --> 01:02:32,270
with Akiya.
640
01:02:35,910 --> 01:02:38,450
You had a shock, right?
641
01:02:39,040 --> 01:02:41,940
So many things cannot be put into words.
642
01:02:43,630 --> 01:02:46,360
It seems she discovered the body.
643
01:02:47,020 --> 01:02:47,580
Yes.
644
01:02:48,680 --> 01:02:51,470
She was found unconscious
by the side of the body
645
01:02:52,130 --> 01:02:56,690
and that day I found
her while visiting.
646
01:03:00,310 --> 01:03:03,310
They still haven't found the culprit.
647
01:03:04,020 --> 01:03:08,360
Reiko's soul cannot rest in peace.
648
01:03:10,730 --> 01:03:15,000
Reiko was punished by God.
649
01:03:16,590 --> 01:03:17,640
What?
650
01:03:18,590 --> 01:03:19,810
Sorry.
651
01:03:22,040 --> 01:03:23,160
Akiya said so?
652
01:03:25,940 --> 01:03:30,190
Did you know Reiko?
653
01:03:32,540 --> 01:03:36,440
No way... Akiya has such bad jokes.
654
01:03:37,790 --> 01:03:39,690
What would that mean?
655
01:03:41,810 --> 01:03:46,790
You say that as if you
were suspecting her.
656
01:03:51,920 --> 01:03:53,849
She's testing you.
657
01:03:53,850 --> 01:03:57,200
She lets you believe she's the culprit
658
01:03:57,730 --> 01:03:59,760
like... "Would you still
love me even...?"
659
01:04:10,750 --> 01:04:11,600
Welcome.
660
01:04:17,710 --> 01:04:19,369
It's you
661
01:04:19,370 --> 01:04:21,370
I'm Watabe... thanks for the other day.
662
01:04:37,950 --> 01:04:41,019
Again, again, congratulations.
663
01:04:41,020 --> 01:04:42,029
Thank you.
664
01:04:42,030 --> 01:04:44,030
The traditional New Year's gifts.
665
01:04:45,220 --> 01:04:47,639
Chief, chief, a souvenir from Paris.
666
01:04:47,640 --> 01:04:48,230
Really.
667
01:04:48,231 --> 01:04:49,890
The best chocolates in Paris.
668
01:04:49,910 --> 01:04:51,300
There's more for you wait.
669
01:04:52,040 --> 01:04:52,568
Congrats.
670
01:04:52,569 --> 01:04:53,448
Thank you very much.
671
01:04:53,449 --> 01:04:54,580
Keep up the good job.
672
01:04:54,581 --> 01:04:56,579
Thank you very much.
673
01:04:56,580 --> 01:05:00,339
Congrats... keep up.
674
01:05:00,340 --> 01:05:03,050
Ayumi... congratulations.
675
01:05:03,070 --> 01:05:04,610
Thank you so much.
676
01:05:13,960 --> 01:05:17,260
Mr. Watabe a gift from Paris.
677
01:05:17,380 --> 01:05:19,379
Please offer it to your daughter.
678
01:05:19,380 --> 01:05:21,380
Thanks so much.
679
01:05:22,460 --> 01:05:25,849
Miss Nakanishi, a gift.
680
01:05:25,850 --> 01:05:27,899
Really I shouldn't accept.
681
01:05:27,900 --> 01:05:30,470
Sure you can, there's for everyone
682
01:05:31,270 --> 01:05:33,719
I'm happy, I wanted to try these
683
01:05:33,720 --> 01:05:35,229
I'm glad you like them.
684
01:05:35,230 --> 01:05:37,229
They're famous.
685
01:05:37,230 --> 01:05:38,790
Thank you very much.
686
01:06:09,730 --> 01:06:11,730
Happy New Year
687
01:06:17,350 --> 01:06:23,310
I'm sure it will be a
wonderful year for you.
688
01:06:45,310 --> 01:06:48,920
Don't lose your head.
689
01:06:49,190 --> 01:06:51,919
The family is the family
690
01:06:51,920 --> 01:06:54,950
the lover is the lover.
691
01:06:59,120 --> 01:07:02,399
Miss Nakanishi I found an
excellent restaurant for lunch.
692
01:07:02,400 --> 01:07:04,280
What kind of restaurant is it?
693
01:07:05,720 --> 01:07:07,570
Great, precisely what I wanted to eat.
694
01:07:07,571 --> 01:07:09,369
Really?! Let me invite you.
695
01:07:09,370 --> 01:07:11,240
To repay you for the
over time you did for me.
696
01:07:11,380 --> 01:07:12,260
Let's go.
697
01:07:17,170 --> 01:07:17,800
It's close.
698
01:07:20,220 --> 01:07:27,220
Satomura seems to have
a crush on Nakanishi
699
01:07:27,570 --> 01:07:29,350
I'm so envious.
700
01:07:42,020 --> 01:07:44,029
How was it in Vancouver?
701
01:07:44,030 --> 01:07:46,029
It was fun.
702
01:07:46,030 --> 01:07:49,109
Food is great, the city is amazing.
703
01:07:49,110 --> 01:07:51,110
How about you?
704
01:07:54,110 --> 01:07:57,160
The usual New Year time.
705
01:07:58,360 --> 01:08:01,070
With the family all day?
706
01:08:04,150 --> 01:08:05,510
Yep.
707
01:08:05,760 --> 01:08:09,689
A present for you.
708
01:08:09,690 --> 01:08:11,689
Thanks a lot.
709
01:08:11,690 --> 01:08:14,350
It's great, I couldn't go
to the temple this year.
710
01:08:16,430 --> 01:08:17,699
Ah yes..
711
01:08:17,700 --> 01:08:20,849
I'll go snowboarding February 14.
712
01:08:20,850 --> 01:08:22,849
Two days in Ichigoyuzawa
713
01:08:22,850 --> 01:08:24,850
February 14?
714
01:08:25,730 --> 01:08:28,640
Yes... Valentine day is a Saturday.
715
01:08:31,960 --> 01:08:33,130
Who do you go with?
716
01:08:33,620 --> 01:08:35,990
Miss Taguchi, and
others from the company.
717
01:08:37,060 --> 01:08:41,670
See, this way I don't compel
you to spend it with me.
718
01:08:43,970 --> 01:08:47,559
It would put you in a tight
spot, like at Christmas.
719
01:08:47,560 --> 01:08:49,559
You said it was difficult
720
01:08:49,560 --> 01:08:51,560
as if it was your fault.
721
01:08:51,980 --> 01:08:55,060
It's an occasion where
important things are said.
722
01:09:02,970 --> 01:09:06,210
So Satomura is tagging along?
723
01:09:08,480 --> 01:09:10,070
Would you be a little jealous?
724
01:09:13,930 --> 01:09:17,710
Satomura is just a love buddy.
725
01:09:19,150 --> 01:09:20,600
"Love buddy"?!
726
01:09:21,740 --> 01:09:23,990
While you are my lover.
727
01:09:26,210 --> 01:09:28,579
You and me don't even
have any commitment.
728
01:09:28,580 --> 01:09:33,150
You come freely to my place as you
wish, while I have no freedom.
729
01:09:38,520 --> 01:09:41,010
Sorry, I just wanted to tease you a bit.
730
01:09:50,020 --> 01:09:51,070
If you felt...
731
01:09:52,700 --> 01:09:56,100
That this relationship
has become a burden.
732
01:09:56,540 --> 01:09:58,640
What would I do then?
733
01:10:03,500 --> 01:10:07,600
I'm the one who has to
make the decisions?
734
01:10:09,280 --> 01:10:10,890
That.. really..
735
01:10:39,680 --> 01:10:42,810
"I'm the one who has to
make the decisions?"
736
01:11:05,490 --> 01:11:07,050
Say..
737
01:11:09,030 --> 01:11:12,199
Is it alright if I visit my
family in Niigata next month?
738
01:11:12,200 --> 01:11:14,909
Sure, when?
739
01:11:14,910 --> 01:11:16,910
February 14.
740
01:11:19,600 --> 01:11:23,260
As you know my mother has a bad hip.
741
01:11:23,310 --> 01:11:25,950
She's to undergo surgery.
742
01:11:26,800 --> 01:11:30,100
She's concerned about
leaving Dad alone home.
743
01:11:31,000 --> 01:11:35,520
Also she'd like to see Sonomi
744
01:11:37,820 --> 01:11:39,059
I see.
745
01:11:39,060 --> 01:11:42,969
Yes, right, so maybe I should go too?
746
01:11:42,970 --> 01:11:44,599
Really?
747
01:11:44,600 --> 01:11:47,409
I haven't met your father in a while.
748
01:11:47,410 --> 01:11:51,369
Ah, this will rejoice them.
749
01:11:51,370 --> 01:11:52,739
Ah... and
750
01:11:52,740 --> 01:11:55,790
it's gonna an occasion for your present
751
01:11:56,370 --> 01:11:57,739
Valentine.
752
01:11:57,740 --> 01:12:01,599
What... you lost the interest?
753
01:12:01,600 --> 01:12:03,600
I'll have a bath [Woman's signal]
754
01:12:12,150 --> 01:12:15,390
Matsudai Station - Tokamachi Station.
755
01:12:39,930 --> 01:12:41,720
This way.
756
01:12:45,040 --> 01:12:47,399
So much snow.
757
01:12:47,400 --> 01:12:49,990
Tonight let us meet
at "Nighters' Grande"
758
01:12:50,530 --> 01:12:53,900
I'll be wearing a blue &
red jacket and sunglasses.
759
01:12:56,190 --> 01:12:59,930
What do you mean? Where are you?
760
01:13:01,030 --> 01:13:03,930
Anyway I'll go meet you.
761
01:13:05,350 --> 01:13:06,719
Without fail
762
01:13:06,720 --> 01:13:08,819
I'll go to meet you.
763
01:13:08,820 --> 01:13:11,550
You're heavy.
764
01:13:14,820 --> 01:13:17,340
Daddy's nose.
765
01:13:18,610 --> 01:13:20,729
You finished?
766
01:13:20,730 --> 01:13:22,419
Mommy's nose.
767
01:13:22,420 --> 01:13:24,419
It's so cute.
768
01:13:24,420 --> 01:13:27,299
Is that Daddy?
769
01:13:27,300 --> 01:13:29,469
It's great.
770
01:13:29,470 --> 01:13:31,470
Rice cakes are toasted, let's go.
771
01:13:33,330 --> 01:13:34,600
Yumiko
772
01:13:35,260 --> 01:13:37,799
I'd like to go for a drive.
773
01:13:37,800 --> 01:13:39,660
The snow made you want
to enjoy the landscape?
774
01:13:39,661 --> 01:13:41,660
I wanna go with Daddy.
775
01:13:42,780 --> 01:13:46,350
You could catch a cold.
776
01:13:47,490 --> 01:13:49,890
Next time I'll take you along.
777
01:13:50,350 --> 01:13:52,039
Let's go eat the rice cake.
778
01:13:52,040 --> 01:13:54,770
Rice cake, it's rice cake time.
779
01:14:12,670 --> 01:14:14,600
Say "cheeezu".
780
01:14:18,360 --> 01:14:21,210
Thanks a lot.
781
01:14:41,720 --> 01:14:44,680
You can't be there.
782
01:14:46,560 --> 01:14:48,579
Go down the slope over the lift.
783
01:14:48,580 --> 01:14:51,709
You'll see a hollow
784
01:14:51,710 --> 01:14:53,490
I'm there in the a grove.
785
01:14:55,520 --> 01:14:56,570
Hello.
786
01:15:31,390 --> 01:15:32,340
Idiot
787
01:15:37,760 --> 01:15:41,080
I can't be out there waiting.
788
01:15:43,350 --> 01:15:45,990
Why did you suddenly decide to come?
789
01:15:56,150 --> 01:15:57,930
For you..
790
01:15:59,510 --> 01:16:02,010
You made me realize I'm not free for you
791
01:16:03,350 --> 01:16:04,670
I get it now
792
01:16:10,040 --> 01:16:12,680
I wanted to see you
793
01:16:17,850 --> 01:16:19,760
I'm relieved I met you.
794
01:16:46,810 --> 01:16:48,670
Thank you
795
01:16:53,400 --> 01:16:56,040
I've got to get back.
796
01:16:56,650 --> 01:16:58,360
You can't get back.
797
01:17:02,120 --> 01:17:06,000
You'll leave me alone
in that desolate place.
798
01:17:07,930 --> 01:17:09,520
What does that mean?
799
01:17:11,300 --> 01:17:13,350
I turned down the snowboard weekend.
800
01:17:15,770 --> 01:17:17,890
So, what are you doing here?
801
01:17:18,720 --> 01:17:20,630
When I read your mail
802
01:17:21,190 --> 01:17:23,530
I took the Shinkansen
803
01:17:26,980 --> 01:17:30,640
I thought if you knew I
was alone on Valentine
804
01:17:31,570 --> 01:17:35,279
I would spoil it for you again.
805
01:17:35,280 --> 01:17:39,060
You went to such extremes for Christmas.
806
01:17:41,990 --> 01:17:43,240
To this purpose...
807
01:17:43,510 --> 01:17:46,459
I could say home confined
for a coupl'a days.
808
01:17:46,460 --> 01:17:48,460
It doesn't matter
809
01:17:50,200 --> 01:17:53,030
I've been confined
before for longer times.
810
01:17:55,690 --> 01:17:57,790
"Longer times"?!
811
01:18:00,790 --> 01:18:02,180
Would it be that...
812
01:18:02,990 --> 01:18:06,380
New Year in Vancouver was a lie too?
813
01:18:09,190 --> 01:18:10,730
I guessed right.
814
01:18:44,470 --> 01:18:49,160
It seems your company
focuses on electricity.
815
01:18:51,700 --> 01:18:55,880
The changes that light
imposes on spaces.
816
01:18:58,120 --> 01:19:01,540
Light is at the core off
dreams, more than anything...
817
01:19:03,760 --> 01:19:04,620
it's pure
818
01:19:11,360 --> 01:19:12,730
I'm so sorry
819
01:19:15,860 --> 01:19:19,380
I'm a married man
820
01:19:21,640 --> 01:19:23,009
but our love...
821
01:19:23,010 --> 01:19:26,110
My daughter is a child no longer.
822
01:19:27,440 --> 01:19:31,410
She can make her own decisions
823
01:19:33,990 --> 01:19:36,070
I totally trust her.
824
01:19:40,080 --> 01:19:41,770
Up till now..
825
01:19:43,350 --> 01:19:46,430
She went through so much.
826
01:19:48,030 --> 01:19:50,130
What happened at our
home 15 years ago...
827
01:19:52,410 --> 01:19:55,310
Is not the least of it.
828
01:19:59,490 --> 01:20:02,420
The wound is deep in our heart.
829
01:20:08,990 --> 01:20:10,590
All of it...
830
01:20:12,280 --> 01:20:14,220
As a result of my failure.
831
01:20:15,840 --> 01:20:17,120
Your failure?
832
01:20:22,740 --> 01:20:23,920
From here on...
833
01:20:25,390 --> 01:20:28,860
How do you figure your
relationship with Akiya?
834
01:20:30,680 --> 01:20:32,400
Is it just a one time fling?
835
01:20:33,010 --> 01:20:34,980
Absolutely not.
836
01:20:36,120 --> 01:20:37,650
Whatever road you chose.
837
01:20:39,250 --> 01:20:40,909
The prompter the conclusion
838
01:20:40,910 --> 01:20:42,910
the lighter the pain you'll inflict.
839
01:20:46,320 --> 01:20:47,630
As the father of that woman
840
01:20:48,580 --> 01:20:52,880
this is the only thing I have to say.
841
01:21:29,590 --> 01:21:31,050
You can't sleep?
842
01:21:35,990 --> 01:21:37,430
You pour me one too?
843
01:21:50,550 --> 01:21:52,130
Thanks.
844
01:21:55,370 --> 01:21:58,390
You look tired lately.
845
01:22:06,720 --> 01:22:09,830
You're... well busy at work, right?
846
01:22:14,070 --> 01:22:16,740
Don't drive yourself to exhaustion.
847
01:22:17,360 --> 01:22:19,440
It's one of your tendencies
848
01:22:43,190 --> 01:22:44,580
I'm seriously..
849
01:22:46,500 --> 01:22:47,300
Contemplating
850
01:22:49,940 --> 01:22:51,770
a future with her
851
01:22:56,500 --> 01:22:58,349
I plan to open my heart to Yumiko.
852
01:22:58,350 --> 01:23:01,180
Wait a little, cool off
853
01:23:02,430 --> 01:23:07,020
I want us to enjoy a simple happiness.
854
01:23:10,630 --> 01:23:14,060
To be with that person
one loves most, that...
855
01:23:14,740 --> 01:23:16,750
Kind of simple happiness.
856
01:23:20,130 --> 01:23:21,840
Things can't keep going like this.
857
01:23:24,150 --> 01:23:26,090
And I want to offer her this happiness
858
01:23:26,091 --> 01:23:29,450
if it has to be at the
cost of my sacrifice.
859
01:23:30,750 --> 01:23:33,990
You're vain and deluded.
860
01:23:35,570 --> 01:23:37,320
What you'll offer right now
861
01:23:37,780 --> 01:23:40,309
is the painful loss of your family
862
01:23:40,310 --> 01:23:42,310
and no more
863
01:23:42,620 --> 01:23:44,680
and what becomes of your
family in this delusion?
864
01:23:45,090 --> 01:23:46,680
Is there room for Sonomi-chan.
865
01:23:50,250 --> 01:23:53,149
You're so disconnected with reality
866
01:23:53,150 --> 01:23:56,550
it's not something you
achieve so easily.
867
01:24:01,370 --> 01:24:02,810
As soon as Yumiko hears about Akiya
868
01:24:02,860 --> 01:24:04,930
she will file for divorce.
869
01:24:04,950 --> 01:24:07,990
You fool... it will never come to that.
870
01:24:09,110 --> 01:24:10,790
Give you an angle about women
871
01:24:11,440 --> 01:24:14,840
they'll spend all their energy
preserving their present life
872
01:24:17,760 --> 01:24:20,520
even when it gets from bad to worse
873
01:24:20,980 --> 01:24:23,860
whatever the price of
their husband's happiness
874
01:24:23,880 --> 01:24:27,440
they will endure some amount of misery.
875
01:24:36,460 --> 01:24:38,900
If you do that everyone will be unhappy.
876
01:24:40,390 --> 01:24:42,260
Are you ready for that outcome too?
877
01:24:44,450 --> 01:24:46,030
You'd believe your own words
878
01:24:46,530 --> 01:24:48,220
go ahead and jeopardize
879
01:24:50,800 --> 01:24:53,270
everyone's happiness?...
You ready for that?
880
01:25:51,420 --> 01:25:53,480
Could we meet now?
881
01:27:46,480 --> 01:27:49,150
Say, we have to get ready soon.
882
01:27:50,020 --> 01:27:51,340
Time to go back.
883
01:27:54,130 --> 01:27:55,000
What if you and me...
884
01:27:56,620 --> 01:27:58,010
got married.
885
01:28:04,880 --> 01:28:06,780
To make it all regular
886
01:28:07,620 --> 01:28:10,410
I know it could take
time, but until then...
887
01:28:13,010 --> 01:28:14,270
Please wait for me.
888
01:28:17,530 --> 01:28:18,470
Darling
889
01:28:19,770 --> 01:28:21,190
you're so intense.
890
01:28:25,070 --> 01:28:27,260
First I'll do the right
thing toward my family
891
01:28:28,970 --> 01:28:30,480
as a man
892
01:28:30,870 --> 01:28:32,479
as a father.
893
01:28:32,480 --> 01:28:33,610
It's not like that.
894
01:28:34,610 --> 01:28:36,920
You don't need to speak
with such intensity.
895
01:28:38,930 --> 01:28:43,930
Divorce is out of the question,
you want me to say it for you.
896
01:28:45,280 --> 01:28:47,630
If I did, it would all
be easier for you.
897
01:28:48,880 --> 01:28:49,630
Not at all.
898
01:28:54,390 --> 01:28:56,620
Do you know that...
899
01:29:00,190 --> 01:29:02,150
When a woman commits adultery
900
01:29:03,000 --> 01:29:04,150
she understands
901
01:29:07,080 --> 01:29:09,300
however intense their love
902
01:29:09,940 --> 01:29:11,880
she can't hope
903
01:29:14,070 --> 01:29:17,200
that she'll be the most
important person in his life
904
01:29:18,860 --> 01:29:20,990
it will never happen
905
01:29:24,230 --> 01:29:25,899
because what she offers
906
01:29:25,900 --> 01:29:27,900
cannot be up to par with
907
01:29:30,710 --> 01:29:32,820
the woman with whom he made a family
908
01:29:34,570 --> 01:29:37,379
the ties created by a child in common.
909
01:29:37,380 --> 01:29:39,380
She'll never amount to that.
910
01:29:41,540 --> 01:29:44,190
So she always dampens her ardor.
911
01:29:46,130 --> 01:29:48,430
This is why I beg you
912
01:29:49,620 --> 01:29:51,880
not to pronounce these words so easily
913
01:29:57,110 --> 01:29:58,940
I have no choice.
914
01:30:02,570 --> 01:30:05,220
Now that I love you
915
01:30:09,050 --> 01:30:10,380
I have to do it
916
01:30:12,160 --> 01:30:14,870
I want to be with you like this
917
01:30:15,170 --> 01:30:17,840
my decision is irrevocable.
918
01:30:26,310 --> 01:30:28,460
You'd do it!?
919
01:30:32,390 --> 01:30:34,010
You'd really do it?!
920
01:30:43,350 --> 01:30:45,400
'Course I will
921
01:30:50,400 --> 01:30:52,410
I can't believe it
922
01:30:55,130 --> 01:30:56,640
I thought this kind of dream
923
01:30:57,920 --> 01:31:00,470
never comes true
924
01:31:04,720 --> 01:31:06,070
I would absolutely
925
01:31:06,570 --> 01:31:08,280
bear anything
926
01:31:10,950 --> 01:31:12,250
to be with you
927
01:31:14,970 --> 01:31:18,190
to live with you, I'd endure anything.
928
01:31:26,210 --> 01:31:27,759
But wait a little more
929
01:31:27,760 --> 01:31:30,520
before opening your heart to your wife.
930
01:31:34,220 --> 01:31:37,010
Wait until March, 31st
931
01:31:38,920 --> 01:31:40,770
I can't make any decision before.
932
01:31:44,950 --> 01:31:46,760
On that day be with me until morning.
933
01:31:48,990 --> 01:31:50,520
Can you promise?
934
01:31:55,890 --> 01:31:57,100
I understand
935
01:31:58,880 --> 01:32:00,200
I promise
936
01:32:10,690 --> 01:32:12,150
I hold you to it.
937
01:32:41,780 --> 01:32:42,630
What's going on?
938
01:32:44,910 --> 01:32:47,720
Keep March, 14, open for me, OK?
939
01:32:49,660 --> 01:32:50,870
It's White Day, right?
940
01:32:54,300 --> 01:32:55,710
It falls on a Saturday.
941
01:32:56,670 --> 01:32:59,050
We have fun in Yokohama,
stay at the hotel
942
01:33:00,100 --> 01:33:01,490
I booked already.
943
01:33:05,760 --> 01:33:08,360
It's fine I don't need any present.
944
01:33:09,940 --> 01:33:12,490
Your presence will be the present
945
01:33:18,390 --> 01:33:20,970
I'm truly happy
946
01:33:22,630 --> 01:33:25,740
I don't have to worry
about your family anymore.
947
01:33:32,730 --> 01:33:36,470
You're mine now.
948
01:34:17,320 --> 01:34:19,720
Your heart elected me.
949
01:34:24,440 --> 01:34:26,609
At the risk of losing it all
950
01:34:26,610 --> 01:34:28,609
you have chosen to live with me.
951
01:34:28,610 --> 01:34:29,720
What is it?
952
01:34:30,240 --> 01:34:31,340
A present
953
01:34:32,340 --> 01:34:35,700
I thank you from the bottom of my heart.
954
01:34:36,410 --> 01:34:37,320
Don't forget
955
01:34:41,130 --> 01:34:43,510
don't ever forget.
956
01:34:55,510 --> 01:34:56,510
You're beautiful.
957
01:35:02,800 --> 01:35:05,270
It's Shintani..
958
01:35:06,500 --> 01:35:09,200
He's in trouble
959
01:35:09,860 --> 01:35:12,140
of course it's job related
960
01:35:15,060 --> 01:35:18,810
I'll be here all night till morning
961
01:35:20,640 --> 01:35:22,070
I'm sorry.
962
01:35:28,440 --> 01:35:29,680
Don't forget to lock the door.
963
01:38:11,110 --> 01:38:13,510
Bread is fine with you too?
964
01:38:16,520 --> 01:38:20,720
Sonomi finally can eat carrots.
965
01:38:28,530 --> 01:38:32,730
Today I took the bread
at a famous bakery
966
01:38:34,170 --> 01:38:36,729
I'm sorry for the short notice,
tonight I'm not coming back.
967
01:38:36,730 --> 01:38:38,730
You job?
968
01:38:41,360 --> 01:38:42,300
I have to go...
969
01:38:42,301 --> 01:38:45,450
I understand, for one night,
I'll prepare your things.
970
01:38:46,520 --> 01:38:51,160
Say, the Tanakas bought a
puppy for their daughter.
971
01:38:51,680 --> 01:38:55,680
Sonomi said she'd want one too.
972
01:38:56,020 --> 01:38:58,439
She doesn't have a
brother or a sister yet.
973
01:38:58,440 --> 01:39:00,679
It would be great for
her to take care of it.
974
01:39:00,680 --> 01:39:02,679
What do you say, dear?
975
01:39:02,680 --> 01:39:04,360
Sure if you're OK with it.
976
01:39:05,450 --> 01:39:07,439
Isn't it great Sonomi!?
977
01:39:07,440 --> 01:39:09,439
Papa, thank you.
978
01:39:09,440 --> 01:39:11,439
Ah, butter.
979
01:39:11,440 --> 01:39:13,439
You'll take good care of it.
980
01:39:13,440 --> 01:39:15,440
You can't abandon it ever
981
01:39:18,700 --> 01:39:20,320
can't abandon it.
982
01:39:22,850 --> 01:39:23,790
You can't.
983
01:39:31,390 --> 01:39:32,899
Any plans for tomorrow?
984
01:39:32,900 --> 01:39:34,899
Tomorrow? Why?
985
01:39:34,900 --> 01:39:36,900
There's something I
want to tell you about.
986
01:39:37,920 --> 01:39:39,450
You can't say it now?
987
01:39:40,230 --> 01:39:42,050
Something I can't speak
about in the doorway.
988
01:39:42,900 --> 01:39:43,700
Alright.
989
01:39:44,500 --> 01:39:46,000
Tomorrow..
990
01:39:46,300 --> 01:39:49,039
There's no special plan.
991
01:39:49,040 --> 01:39:51,039
Alright then, I'm on my way.
992
01:39:51,040 --> 01:39:53,040
Goodbye.
993
01:40:08,270 --> 01:40:09,750
Miss Nakanishi
994
01:40:10,820 --> 01:40:12,810
has done a good job for 8 months.
995
01:40:17,080 --> 01:40:18,250
Miss Nakanishi
996
01:40:18,930 --> 01:40:19,840
a little word.
997
01:40:23,660 --> 01:40:27,900
You all, I know it was
short, but I'm so grateful
998
01:40:28,980 --> 01:40:33,110
you've all been so kind, I
have only fond memories.
999
01:40:35,230 --> 01:40:39,480
The experience I gathered here
will be useful everywhere.
1000
01:40:40,900 --> 01:40:43,750
To all of you, thank you very much.
1001
01:41:02,250 --> 01:41:03,000
Say...
1002
01:41:06,220 --> 01:41:07,290
This room.
1003
01:41:08,040 --> 01:41:10,760
It always stays as it was, whatever
1004
01:41:18,960 --> 01:41:21,010
as if frozen on the
snapshot of the murder.
1005
01:41:36,400 --> 01:41:38,020
What time is it?
1006
01:41:42,070 --> 01:41:44,330
11:15
1007
01:42:12,180 --> 01:42:14,190
What time is it now?
1008
01:42:18,230 --> 01:42:20,110
What time?
1009
01:42:24,490 --> 01:42:26,130
What time?
1010
01:42:44,420 --> 01:42:47,000
Now... what time is it?
1011
01:43:01,480 --> 01:43:03,400
The 2 leading actors should come out.
1012
01:43:27,170 --> 01:43:29,680
Good evening Father and Aunt.
1013
01:43:30,910 --> 01:43:32,370
This is Mr. Watabe.
1014
01:43:34,130 --> 01:43:36,300
Both of you met him
1015
01:43:39,060 --> 01:43:42,920
today he came for our session.
1016
01:43:44,590 --> 01:43:48,380
Mr. Watabe forgive me, but please leave.
1017
01:43:49,290 --> 01:43:53,290
Today it is a private
conversation between the 3 of us.
1018
01:43:53,310 --> 01:43:54,450
Certainly not
1019
01:43:56,350 --> 01:43:58,310
I'll speak only in his presence.
1020
01:44:01,120 --> 01:44:02,060
To you both
1021
01:44:03,020 --> 01:44:05,050
I'll never say a word, ever.
1022
01:44:13,540 --> 01:44:15,420
You want to know, right?
1023
01:44:18,950 --> 01:44:20,850
That day 15 years ago.
1024
01:44:22,540 --> 01:44:24,730
What really happened here.
1025
01:44:27,630 --> 01:44:30,690
You saw her body... you fainted.
1026
01:44:32,560 --> 01:44:34,600
You didn't see anything else.
1027
01:44:37,610 --> 01:44:38,930
You know nothing
1028
01:44:39,870 --> 01:44:40,930
I sure do
1029
01:44:42,930 --> 01:44:45,530
I walked upstairs on my own.
1030
01:44:47,790 --> 01:44:50,780
Do not mess up with my memory
1031
01:45:00,240 --> 01:45:01,860
I wanted to die
1032
01:45:04,210 --> 01:45:05,810
to exist no more.
1033
01:45:08,340 --> 01:45:09,510
This is why that day
1034
01:45:10,310 --> 01:45:12,610
I swallowed those pills in my room.
1035
01:45:13,980 --> 01:45:18,850
My mother's drugs I had
brought from her apartment.
1036
01:45:31,270 --> 01:45:33,030
But it didn't work.
1037
01:45:45,170 --> 01:45:45,770
Listen
1038
01:45:47,710 --> 01:45:49,440
you saw the body
1039
01:45:49,850 --> 01:45:51,630
you fainted.
1040
01:45:52,480 --> 01:45:55,679
You were carried to this room.
1041
01:45:55,680 --> 01:46:00,010
That's right... Akiya, you saw the body
1042
01:46:00,520 --> 01:46:03,029
you saw the body
1043
01:46:03,030 --> 01:46:05,030
you fainted.
1044
01:46:09,010 --> 01:46:11,230
Why did you do that?
1045
01:46:18,990 --> 01:46:21,020
You truly believe it
1046
01:46:22,890 --> 01:46:24,380
that I...
1047
01:46:24,900 --> 01:46:27,350
Stabbed Reiko?!
1048
01:46:33,760 --> 01:46:34,930
Akiya-chan.
1049
01:46:43,240 --> 01:46:44,630
This is Reiko's testament.
1050
01:46:57,600 --> 01:46:59,610
What a dreadful thing to do.
1051
01:46:59,660 --> 01:47:01,610
Stabbing her own heart.
1052
01:47:05,020 --> 01:47:07,880
Reiko was suffering, she was in agony.
1053
01:47:09,610 --> 01:47:13,330
So she chose the most painful death.
1054
01:47:21,140 --> 01:47:22,690
She, herself...
1055
01:47:25,050 --> 01:47:26,739
stabbed her heart.
1056
01:47:26,740 --> 01:47:28,740
Reiko comet suicide.
1057
01:47:34,130 --> 01:47:36,010
In this way
1058
01:47:37,470 --> 01:47:39,250
she made sure
1059
01:47:39,800 --> 01:47:42,440
to leave an indelible
mark in your heart.
1060
01:47:47,970 --> 01:47:49,730
A sad person
1061
01:47:51,920 --> 01:47:54,430
she was being used.
1062
01:47:59,660 --> 01:48:00,510
No
1063
01:48:01,880 --> 01:48:03,250
it's not true.
1064
01:48:05,890 --> 01:48:07,380
It's not true
1065
01:48:51,580 --> 01:48:53,550
I loved Miss Honjo too.
1066
01:48:55,210 --> 01:48:57,160
Don't say that so lightly.
1067
01:49:01,310 --> 01:49:03,410
Your adultery
1068
01:49:03,780 --> 01:49:05,410
to hide it from Mother
1069
01:49:05,860 --> 01:49:08,390
you used Reiko as a dummy mistress.
1070
01:49:09,390 --> 01:49:11,750
Your adultery.
1071
01:49:13,850 --> 01:49:17,040
These 2 had a long relationship
1072
01:49:19,330 --> 01:49:21,450
even when mother was alive.
1073
01:49:24,240 --> 01:49:26,840
Why didn't you tell about
the suicide before?
1074
01:49:28,940 --> 01:49:29,780
Why?
1075
01:49:30,540 --> 01:49:32,460
To torture you.
1076
01:49:34,120 --> 01:49:37,840
To let you suffer those 15 years.
1077
01:49:46,340 --> 01:49:48,140
For the sake of your adultery.
1078
01:49:49,900 --> 01:49:53,580
You made your own daughter the murderer.
1079
01:49:59,790 --> 01:50:01,480
Is there a better torture?
1080
01:50:05,040 --> 01:50:07,030
Is there a better punishment?
1081
01:50:38,120 --> 01:50:39,650
The prescription...
1082
01:50:40,750 --> 01:50:42,830
Of the murder.
1083
01:51:03,290 --> 01:51:04,520
Tell me, Daddy.
1084
01:51:07,210 --> 01:51:08,840
Both Reiko and Mom...
1085
01:51:10,870 --> 01:51:12,350
Were kind persons.
1086
01:51:14,610 --> 01:51:16,870
Instead of stabbing your heart
1087
01:51:18,430 --> 01:51:20,620
they stabbed themselves.
1088
01:51:23,840 --> 01:51:25,090
Surely...
1089
01:51:26,710 --> 01:51:28,360
They loved you
1090
01:51:32,720 --> 01:51:34,590
although they loved you.
1091
01:51:41,140 --> 01:51:41,940
Akiya
1092
01:51:49,070 --> 01:51:51,150
I have no regrets whatsoever.
1093
01:51:53,410 --> 01:51:54,999
Ever since I was with him
1094
01:51:55,000 --> 01:51:59,090
when I realized how much
he needed me to live.
1095
01:51:59,340 --> 01:52:01,220
Whatever happened...
1096
01:52:01,760 --> 01:52:03,930
I would accept it.
1097
01:52:18,250 --> 01:52:20,210
You can bear grudge on me
1098
01:52:23,160 --> 01:52:24,300
forever if you wish.
1099
01:52:39,230 --> 01:52:40,470
Goodbye
1100
01:52:43,710 --> 01:52:45,030
I'll never need..
1101
01:52:47,290 --> 01:52:48,850
Either of you ever again.
1102
01:53:31,060 --> 01:53:32,910
You probably understand
1103
01:53:33,960 --> 01:53:35,680
that I used you.
1104
01:53:38,050 --> 01:53:39,699
It would have been too hard
1105
01:53:39,700 --> 01:53:41,700
to be on my own, today
1106
01:53:43,580 --> 01:53:45,810
I needed anyone by my side today.
1107
01:53:47,920 --> 01:53:49,010
Besides
1108
01:53:50,930 --> 01:53:53,209
I needed to know
1109
01:53:53,210 --> 01:53:55,210
how adultery feels.
1110
01:53:59,700 --> 01:54:01,180
Still, you're relieved, right?
1111
01:54:09,360 --> 01:54:12,420
Your being a mere tool
1112
01:54:13,400 --> 01:54:15,890
I dreaded you'd really divorce.
1113
01:54:18,650 --> 01:54:21,390
You didn't put your family into trouble.
1114
01:54:25,000 --> 01:54:26,500
You have a serious
1115
01:54:28,170 --> 01:54:29,810
pondering personality.
1116
01:54:33,810 --> 01:54:34,860
Akiya.
1117
01:54:37,120 --> 01:54:38,320
You were so sincerely worried
1118
01:54:40,320 --> 01:54:41,660
struggling in your heart.
1119
01:54:45,320 --> 01:54:46,600
You are that kind of
1120
01:54:48,770 --> 01:54:49,880
regular
1121
01:54:50,660 --> 01:54:52,350
good guy
1122
01:55:02,330 --> 01:55:03,310
I want to
1123
01:55:04,910 --> 01:55:06,870
start a brand new life
1124
01:55:12,510 --> 01:55:14,070
so I don't need you
1125
01:55:20,780 --> 01:55:22,130
I don't need you anymore
1126
01:55:29,250 --> 01:55:32,150
so please go back... to your family.
1127
01:55:37,720 --> 01:55:39,490
If you return now you
can still patch it up.
1128
01:58:16,180 --> 01:58:17,170
Ah, you're back.
1129
01:58:22,190 --> 01:58:26,160
Change of plans, it was
just a return trip.
1130
01:58:29,380 --> 01:58:30,909
You hungry?
1131
01:58:30,910 --> 01:58:31,779
No.
1132
01:58:31,780 --> 01:58:33,450
Sorry I woke you up.
1133
01:58:36,050 --> 01:58:38,380
Good night.
1134
01:59:48,800 --> 01:59:50,809
Isn't it cute?...
1135
01:59:50,810 --> 01:59:52,379
"The mothers at the kindergarten"
1136
01:59:52,380 --> 01:59:54,380
"said they want one too."
1137
01:59:56,510 --> 01:59:58,090
"It's hard on you."
1138
01:59:59,190 --> 02:00:02,590
"Luckily I had food delivered."
1139
02:00:41,150 --> 02:00:42,230
This is...
1140
02:00:44,710 --> 02:00:47,040
For my pitiful affair...
1141
02:00:48,870 --> 02:00:50,830
God's punishment.
1142
02:01:14,950 --> 02:01:16,000
Darling.
1143
02:01:23,030 --> 02:01:25,080
Didn't you want to talk to me today?
1144
02:01:28,760 --> 02:01:29,630
No
1145
02:01:30,380 --> 02:01:32,440
that has been... solved.
1146
02:01:36,250 --> 02:01:37,730
What was solved
1147
02:01:42,690 --> 02:01:44,740
I don't think you've solved anything.
1148
02:01:47,120 --> 02:01:48,830
In both our hearts
1149
02:01:50,770 --> 02:01:53,970
there's an issue that
will never be solved.
1150
02:02:07,300 --> 02:02:08,740
Have a good day.
1151
02:02:12,600 --> 02:02:15,570
Come on... don't get late.
1152
02:02:23,700 --> 02:02:27,490
There is no end... to that hell.
1153
02:02:30,090 --> 02:02:32,420
Until this life comes to term
1154
02:02:34,220 --> 02:02:36,740
this hell will keep on burning.
1155
02:02:49,750 --> 02:02:51,870
We laughed a lot.
1156
02:02:53,790 --> 02:02:55,230
Our hearts beat a lot.
1157
02:02:58,130 --> 02:02:59,710
We pondered a lot.
1158
02:03:03,290 --> 02:03:04,520
Thank you.
1159
02:03:05,210 --> 02:03:06,520
Mr. Watabe
1160
02:04:30,670 --> 02:04:37,660
Eric Paroissien English Subtitles
eric.paroissien@gmail.com
72190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.