All language subtitles for In.the.City.of.Dawn.2011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,180 --> 00:01:19,400 A guy cheating on his wife is a fool, I used to think. 2 00:01:22,040 --> 00:01:27,310 But sometimes you are compelled by circumstances. 3 00:01:41,440 --> 00:01:43,440 Before Sunrise. 4 00:02:17,140 --> 00:02:18,810 Do you know? 5 00:02:19,540 --> 00:02:22,170 We are not men already. 6 00:02:24,020 --> 00:02:28,379 We have turned into husbands, fathers, uncles. 7 00:02:28,380 --> 00:02:30,660 Society just sees us as "old dudes". 8 00:02:30,700 --> 00:02:32,549 We don't amount to "men". 9 00:02:32,550 --> 00:02:34,549 What's with you now? 10 00:02:34,550 --> 00:02:37,719 For example look here that fine woman. 11 00:02:37,720 --> 00:02:39,490 But she's here in the middle of the night... 12 00:02:39,530 --> 00:02:40,450 it's unforgivable. 13 00:02:40,451 --> 00:02:43,279 If I was younger I would have seduced her in no time. 14 00:02:43,280 --> 00:02:45,469 She wouldn't stand a chance. 15 00:02:45,470 --> 00:02:47,709 Where did that self-confidence come from? 16 00:02:47,710 --> 00:02:49,869 I'm not half that man anymore 17 00:02:49,870 --> 00:02:52,719 I'll be content with just a look at a distance 18 00:02:52,720 --> 00:02:57,559 I'll give her 5 for her breast, 3 for her buttocks, 9 for her legs. 19 00:02:57,560 --> 00:02:59,859 Assessing the goods keeps me busy enough. 20 00:02:59,860 --> 00:03:03,489 A "man" wouldn't bargain for less than love making. 21 00:03:03,490 --> 00:03:05,729 What has our life become?... 22 00:03:05,730 --> 00:03:09,530 The fling of a throbbing heart isn't there anymore. 23 00:03:38,010 --> 00:03:41,409 "Woman with a small butt." 24 00:03:41,410 --> 00:03:44,749 "Look over here, Honey!" 25 00:03:44,750 --> 00:03:47,450 "What is it, what do you want?" 26 00:03:50,140 --> 00:03:51,790 So she's from your company. 27 00:03:54,010 --> 00:03:55,529 She arrived last week 28 00:03:55,530 --> 00:03:57,910 we haven't even had a chance to talk. 29 00:03:59,140 --> 00:04:00,809 Why did she tag along? 30 00:04:00,810 --> 00:04:03,899 There are 3 things I hate in this world. 31 00:04:03,900 --> 00:04:05,270 Avocado... mayonnaise 32 00:04:05,730 --> 00:04:07,900 and drunk broads. 33 00:04:09,620 --> 00:04:10,980 Oh, wait. 34 00:04:12,040 --> 00:04:14,340 It's your treat. 35 00:04:18,940 --> 00:04:20,919 Please a 30 min extension. 36 00:04:20,920 --> 00:04:22,919 No, no, no way, I want go home. 37 00:04:22,920 --> 00:04:24,920 No you're not going home, let's sing. 38 00:04:34,170 --> 00:04:35,530 This way? 39 00:04:40,720 --> 00:04:42,469 I get it. 40 00:04:42,470 --> 00:04:46,519 For you we are not men. 41 00:04:46,520 --> 00:04:48,519 We're harmless cattle. 42 00:04:48,520 --> 00:04:50,519 "Just old dudes." 43 00:04:50,520 --> 00:04:52,520 We're harmless. 44 00:04:54,400 --> 00:04:55,660 This way? 45 00:05:11,580 --> 00:05:13,470 Ah, gross. 46 00:05:22,140 --> 00:05:23,610 It's gross. 47 00:05:40,150 --> 00:05:41,190 Please. 48 00:05:51,020 --> 00:05:53,419 What's this report?! 49 00:05:53,420 --> 00:05:55,419 Satomura. 50 00:05:55,420 --> 00:05:58,570 How many spelling mistakes!? 51 00:05:59,210 --> 00:06:03,149 You write "flies" instead of "flaws". 52 00:06:03,150 --> 00:06:07,730 How did you turn "annual meeting" into "anal meeting"? 53 00:06:10,790 --> 00:06:11,619 Watabe. 54 00:06:11,620 --> 00:06:12,989 Yes sir. 55 00:06:12,990 --> 00:06:14,470 You have to check thoroughly. 56 00:06:14,530 --> 00:06:16,990 My bad 57 00:06:34,830 --> 00:06:41,830 I need to talk to you, would you mind meeting after work? Akiya Nakanishi. 58 00:07:17,610 --> 00:07:19,789 Sorry I kept you waiting. 59 00:07:19,790 --> 00:07:21,790 Please come with me. 60 00:07:44,970 --> 00:07:49,040 Exactly... where are you taking me? 61 00:07:51,150 --> 00:07:55,080 Since I caused you trouble yesterday 62 00:07:56,630 --> 00:07:59,270 I'd like to make it up to you. 63 00:08:00,580 --> 00:08:04,630 "Make it up" to me? 64 00:08:07,950 --> 00:08:10,180 Can't be... 65 00:08:20,180 --> 00:08:22,600 Welcome, please this way. 66 00:08:27,280 --> 00:08:29,969 Please, sir let me take your measurements first. 67 00:08:29,970 --> 00:08:31,970 Hold out your hands. 68 00:08:32,570 --> 00:08:38,009 This is for your jacket I soiled yesterday. 69 00:08:38,010 --> 00:08:40,010 Please keep still. 70 00:08:40,470 --> 00:08:42,409 For my jacket? 71 00:08:42,410 --> 00:08:44,409 I trashed it. 72 00:08:44,410 --> 00:08:46,409 After a washing it shrunk. 73 00:08:46,410 --> 00:08:48,879 Shrunk... you washed it yourself? 74 00:08:48,880 --> 00:08:50,530 Why not the dry cleaner? 75 00:08:50,610 --> 00:08:52,500 They would think a man was at my place. 76 00:08:53,190 --> 00:08:55,189 The dry cleaner. 77 00:08:55,190 --> 00:08:57,189 So what? 78 00:08:57,190 --> 00:08:59,190 I can't, it's really upsetting. 79 00:08:59,810 --> 00:09:01,109 Therefore this gives me 80 00:09:01,110 --> 00:09:03,649 an opportunity to make up for my extravagance. 81 00:09:03,650 --> 00:09:07,279 It's will be a very nice jacket, right? 82 00:09:07,280 --> 00:09:09,279 Of course. 83 00:09:09,280 --> 00:09:10,680 You're making a fool of me. 84 00:09:16,400 --> 00:09:17,640 Mr. Watabe. 85 00:09:18,530 --> 00:09:20,139 What displeased you? 86 00:09:20,140 --> 00:09:22,139 None of your business. 87 00:09:22,140 --> 00:09:23,699 What kind of manners are these. 88 00:09:23,700 --> 00:09:25,639 You apologize with a new jacket? 89 00:09:25,640 --> 00:09:26,880 You're kidding me. 90 00:09:26,881 --> 00:09:29,399 You think money can solve everything. 91 00:09:29,400 --> 00:09:31,399 You're gravely mistaken. 92 00:09:31,400 --> 00:09:33,399 What can I do then? 93 00:09:33,400 --> 00:09:35,400 I tried hard to think about it. 94 00:09:37,440 --> 00:09:38,929 Do you mean business? 95 00:09:38,930 --> 00:09:40,929 I always mean business. 96 00:09:40,930 --> 00:09:42,929 You really have no idea? 97 00:09:42,930 --> 00:09:44,360 Precisely why I'm asking you? 98 00:09:44,361 --> 00:09:47,969 "I'm sorry!" why didn't you start with an apology? 99 00:09:47,970 --> 00:09:51,729 When you put a person in trouble, you apologize. 100 00:09:51,730 --> 00:09:53,730 How much simpler can it get? 101 00:09:56,780 --> 00:10:01,789 But if I simply apologize 102 00:10:01,790 --> 00:10:04,330 it's not hard enough on me. 103 00:10:06,650 --> 00:10:07,650 Ah, no. 104 00:10:18,190 --> 00:10:19,919 Forgive my rudeness. 105 00:10:19,920 --> 00:10:22,710 How do we proceed from here? 106 00:10:23,730 --> 00:10:26,029 "How we proceed"? 107 00:10:26,030 --> 00:10:29,830 There's not much we can do here. 108 00:10:34,860 --> 00:10:38,890 Inviting you was my first impulse. 109 00:10:42,070 --> 00:10:43,230 Ah, I see. 110 00:10:44,590 --> 00:10:45,490 Really. 111 00:10:50,210 --> 00:10:52,060 Do you have hobbies? 112 00:10:52,690 --> 00:10:55,930 I started surfing about 3 years back. 113 00:10:57,860 --> 00:10:59,609 It's great. 114 00:10:59,610 --> 00:11:03,380 It simply started when a friend invited me. 115 00:11:05,230 --> 00:11:06,590 Really. 116 00:11:10,690 --> 00:11:15,369 Surfing, wow, makes you look neat 117 00:11:15,370 --> 00:11:19,109 I'm interested too, I thought I'd give it a shot. 118 00:11:19,110 --> 00:11:22,610 Surely you must be mocking me. 119 00:11:25,380 --> 00:11:28,269 You're merely mirroring my speech, right? 120 00:11:28,270 --> 00:11:31,279 I assure you I am not. 121 00:11:31,280 --> 00:11:34,109 Everyone says that "I'd like to give it a shot". 122 00:11:34,110 --> 00:11:37,100 But when invited they recoil 123 00:11:37,570 --> 00:11:40,340 I'm not like that, I really want to try. 124 00:11:41,050 --> 00:11:43,190 So let's go surfing then? 125 00:11:45,570 --> 00:11:48,540 I'm actually inviting you, it's not a joke. 126 00:11:49,910 --> 00:11:52,109 Surely I'll go, I want to. 127 00:11:52,110 --> 00:11:53,179 Really? 128 00:11:53,180 --> 00:11:54,629 Yes, let's go. 129 00:11:54,630 --> 00:11:56,259 Are you feeling obliged? 130 00:11:56,260 --> 00:11:58,260 Why would I feel obliged? 131 00:12:07,960 --> 00:12:10,990 I'll go... surfing 132 00:12:28,580 --> 00:12:31,590 I had not been so entertained in a long while. 133 00:12:32,220 --> 00:12:35,810 Let's do it again anytime, Akiya Nakanishi. 134 00:12:41,240 --> 00:12:44,270 It was fun for me too. 135 00:12:59,800 --> 00:13:03,300 Good evening. 136 00:13:17,650 --> 00:13:19,300 What did you eat today? 137 00:13:20,260 --> 00:13:22,089 Izakaya as usual 138 00:13:22,090 --> 00:13:25,629 yakitori... fried chicken. 139 00:13:25,630 --> 00:13:27,320 You'd like side dishes? 140 00:13:27,860 --> 00:13:29,319 Rather veggies. 141 00:13:29,320 --> 00:13:30,560 How about a spring salad? 142 00:13:30,630 --> 00:13:32,180 Just great. 143 00:13:35,460 --> 00:13:38,060 Yumiko, what's that? 144 00:13:39,400 --> 00:13:40,990 A Santa puppet 145 00:13:42,130 --> 00:13:44,800 Santa Puppet? 146 00:13:45,910 --> 00:13:48,229 Aren't they cute. 147 00:13:48,230 --> 00:13:50,229 The mothers at the kindergarten 148 00:13:50,230 --> 00:13:52,870 said they want one too. 149 00:13:52,930 --> 00:13:54,649 But we're still in September. 150 00:13:54,650 --> 00:13:56,649 It will be there in a blink 151 00:13:56,650 --> 00:13:59,250 Christmas is great fun, right, Sonomi? 152 00:14:04,050 --> 00:14:06,120 Socializing after work is a drag, right? 153 00:14:07,390 --> 00:14:10,119 Alright Sonomi, bedtime. 154 00:14:10,120 --> 00:14:12,120 Hey? The little rabbit needs to sleep? 155 00:14:13,200 --> 00:14:14,540 Good night. 156 00:14:15,390 --> 00:14:16,500 Goodbye-nighty-night. 157 00:14:25,050 --> 00:14:27,079 At what point is it considered cheating. 158 00:14:27,080 --> 00:14:31,659 When a man spends more time with another woman. 159 00:14:31,660 --> 00:14:34,679 But the wife will notice then. 160 00:14:34,680 --> 00:14:40,429 They say "increase profits", how are we supposed to do? 161 00:14:40,430 --> 00:14:44,209 If we're not backed up by our management. 162 00:14:44,210 --> 00:14:48,659 Even married men and women still want to seduce. 163 00:14:48,660 --> 00:14:50,659 Just a kiss, can't harm. 164 00:14:50,660 --> 00:14:55,230 Sex is out of the picture, right? 165 00:14:57,010 --> 00:15:00,440 Right? Same for you. 166 00:15:02,700 --> 00:15:05,050 What do you think? 167 00:15:07,120 --> 00:15:11,209 If your husband cheated, you divorce him immediately? 168 00:15:11,210 --> 00:15:13,210 I kill him. 169 00:15:15,570 --> 00:15:19,700 So you would judge harshly any man looking at another woman? 170 00:15:20,300 --> 00:15:21,790 Not at all. 171 00:15:22,590 --> 00:15:25,379 If a man is devoted to his family 172 00:15:25,380 --> 00:15:28,779 I would forgive him just going on a diner date. 173 00:15:28,780 --> 00:15:32,249 It's in contradiction with your previous opinion. 174 00:15:32,250 --> 00:15:34,849 Yes, I have readjusted it a little. 175 00:15:34,850 --> 00:15:36,599 Since I met a person. 176 00:15:36,600 --> 00:15:39,899 Definitely our management is a bunch of idiots. 177 00:15:39,900 --> 00:15:44,349 Hey, Mr.. Watabe. 178 00:15:44,350 --> 00:15:48,669 Why are you drinking my tea? 179 00:15:48,670 --> 00:15:50,739 Sorry I'll get you another one 180 00:15:50,740 --> 00:15:51,689 it's OK. 181 00:15:51,690 --> 00:15:53,180 Chief. 182 00:15:53,250 --> 00:15:55,689 If you don't mind, I didn't touch it. 183 00:15:55,690 --> 00:15:57,309 Ah really. 184 00:15:57,310 --> 00:15:58,300 Sorry. 185 00:16:00,140 --> 00:16:05,570 Ouch... hot. 186 00:16:06,940 --> 00:16:08,239 Watabe 187 00:16:08,240 --> 00:16:09,230 I'm sorry. 188 00:16:10,120 --> 00:16:11,669 It was so hot 189 00:16:11,670 --> 00:16:13,669 I'm scalded now. 190 00:16:13,670 --> 00:16:16,819 This functions at a different pace... 191 00:16:16,820 --> 00:16:19,049 I get it. 192 00:16:19,050 --> 00:16:22,569 Please insert my suggestions. 193 00:16:22,570 --> 00:16:24,570 Correct this please. 194 00:16:36,610 --> 00:16:42,589 This Sunday, I'm going to Shiona beach. 195 00:16:42,590 --> 00:16:46,209 Would you join me? 196 00:16:46,210 --> 00:16:50,970 Or do you chicken out? 197 00:17:07,530 --> 00:17:11,560 Sure I'll go, don't you chicken out. 198 00:17:32,690 --> 00:17:36,499 Today I'm golfing with the newbies. 199 00:17:36,500 --> 00:17:39,839 They we'll be drinking in Shibuya or Shinjuku, I could be late. 200 00:17:39,840 --> 00:17:43,519 You told me already... 201 00:17:43,520 --> 00:17:44,480 Ah really. 202 00:17:46,480 --> 00:17:48,349 Check in your back pocket. 203 00:17:48,350 --> 00:17:50,960 The left one 204 00:17:50,990 --> 00:17:52,669 I'll be back for dinner. 205 00:17:52,670 --> 00:17:55,689 Papa, have a good day. 206 00:17:55,690 --> 00:17:57,690 Thank you. 207 00:17:59,820 --> 00:18:01,440 Have a good day. 208 00:18:03,440 --> 00:18:06,970 "The city before sunrise." 209 00:18:14,020 --> 00:18:17,200 Is it alright with such heavy rain? 210 00:18:18,250 --> 00:18:20,599 How about we cancel? 211 00:18:20,600 --> 00:18:23,589 Are you chicken-ing out? 212 00:18:23,590 --> 00:18:27,909 Why would you figure me as a coward. 213 00:18:27,910 --> 00:18:30,830 No need to force your nature. 214 00:18:30,930 --> 00:18:32,859 You're quite the tough girl. 215 00:18:32,860 --> 00:18:34,389 You said something? 216 00:18:34,390 --> 00:18:36,390 Nothing at all. 217 00:18:38,360 --> 00:18:40,139 It won't stop. 218 00:18:40,140 --> 00:18:42,199 Will it. 219 00:18:42,200 --> 00:18:44,749 Getting heavier by the minute. 220 00:18:44,750 --> 00:18:48,529 By this weather you get good surfs 221 00:18:48,530 --> 00:18:51,449 I see surfers' cars returning. 222 00:18:51,450 --> 00:18:53,990 All the more sea space for us. 223 00:18:59,330 --> 00:19:02,160 What's it gon' be... chicKKin? 224 00:19:07,460 --> 00:19:09,689 We should have been more persistent. 225 00:19:09,690 --> 00:19:14,639 No need to overdo it, I'm just a beginner. 226 00:19:14,640 --> 00:19:16,899 That right. 227 00:19:16,900 --> 00:19:18,900 Sure, you have to take good care of me 228 00:19:21,660 --> 00:19:23,950 that's a lie, right? 229 00:19:25,920 --> 00:19:30,690 You were concerned that I'd surf on a rough sea. 230 00:19:38,920 --> 00:19:41,710 You're so nice. 231 00:19:42,790 --> 00:19:45,080 Not at all. 232 00:19:51,310 --> 00:19:52,960 So beautiful. 233 00:20:07,030 --> 00:20:12,370 How long has it been since I looked at a rainbow. 234 00:20:16,210 --> 00:20:18,880 About your jacket 235 00:20:19,960 --> 00:20:24,820 I'm really sorry, excuse me 236 00:20:27,080 --> 00:20:34,080 I'm so grateful your were with me that day. 237 00:20:44,550 --> 00:20:48,210 Why would you suddenly bring this up. 238 00:20:49,380 --> 00:20:51,890 Well, no need to explain 239 00:20:53,260 --> 00:20:57,259 I'm sorry. 240 00:20:57,260 --> 00:21:00,089 These are convenient words. 241 00:21:00,090 --> 00:21:04,280 Just uttering them, one can get away with most anything. 242 00:21:06,060 --> 00:21:08,950 In a way... it's true. 243 00:21:09,110 --> 00:21:13,590 That's why I don't like it, blabbering it away is too easy. 244 00:21:20,010 --> 00:21:23,980 Always such serious talk, I'm unattractive. 245 00:21:32,210 --> 00:21:34,560 Next year in April if you come. 246 00:21:38,660 --> 00:21:42,600 Precisely on the 31st of March. 247 00:21:43,170 --> 00:21:48,480 When that day comes, I'll tell you my feelings. 248 00:21:51,240 --> 00:21:54,959 Would that be your birthday? 249 00:21:54,960 --> 00:22:00,100 It's not such frivolous, pleasant event. 250 00:22:05,120 --> 00:22:08,125 It's nothing... I ended up talking weird... 251 00:22:08,126 --> 00:22:11,129 please forget what I said. 252 00:22:11,130 --> 00:22:15,350 Would you be free a little longer? 253 00:22:17,610 --> 00:22:22,630 As long as we're here, could we go for a drink. 254 00:22:24,700 --> 00:22:26,380 Alright. 255 00:22:33,810 --> 00:22:37,560 The Butterfly's Nest. 256 00:22:52,180 --> 00:22:54,179 Sorry I kept you waiting. 257 00:22:54,180 --> 00:22:57,039 Took me some time to find a parking spot and change clothes 258 00:22:57,040 --> 00:22:59,039 I started without you. 259 00:22:59,040 --> 00:23:03,229 Oh, you're an acquaintance of Akiya's?! 260 00:23:03,230 --> 00:23:06,089 Long time no see. 261 00:23:06,090 --> 00:23:09,299 - How are you? - I'm fine. 262 00:23:09,300 --> 00:23:12,479 A beer too please. 263 00:23:12,480 --> 00:23:14,890 My niece is always so good to me. 264 00:23:15,150 --> 00:23:16,739 Your niece? 265 00:23:16,740 --> 00:23:20,929 Her mother is my elder sister 266 00:23:20,930 --> 00:23:23,309 I have no kids of my own. 267 00:23:23,310 --> 00:23:27,440 So I fed her as a kid, changed her diapers. 268 00:23:33,190 --> 00:23:36,150 How about that beer? 269 00:23:38,440 --> 00:23:42,599 Welcome... hey so soon today?! 270 00:23:42,600 --> 00:23:44,309 The day wasn't so busy.. 271 00:23:44,310 --> 00:23:50,410 So, that's a family bar... a nice one at that. 272 00:23:52,450 --> 00:23:55,750 Do we have a rain check? 273 00:23:57,430 --> 00:23:58,960 I'd hate you think I chickened out. 274 00:24:00,930 --> 00:24:02,100 You mean surfing. 275 00:24:02,101 --> 00:24:04,490 Sure I'll invite you another day. 276 00:24:09,480 --> 00:24:14,809 Would you mind talking about your family? 277 00:24:14,810 --> 00:24:16,810 Sure, why is that? 278 00:24:17,670 --> 00:24:21,449 To no purpose, still it would be good 279 00:24:21,450 --> 00:24:24,439 I'm afraid it's a boring talk. 280 00:24:24,440 --> 00:24:27,389 A typical housewife, a 4 years old daughter. 281 00:24:27,390 --> 00:24:31,839 Not that family but your parents. 282 00:24:31,840 --> 00:24:33,839 Even more boring. 283 00:24:33,840 --> 00:24:37,239 My father a salary-man, my mother a house-wife. 284 00:24:37,240 --> 00:24:40,449 A sister who married a government clerk. 285 00:24:40,450 --> 00:24:43,689 So they're all happy? 286 00:24:43,690 --> 00:24:47,980 A regular brand of happiness. 287 00:24:50,650 --> 00:24:54,340 Where have you been brought up? 288 00:24:57,130 --> 00:25:01,900 Born from a common family, I'll make a common family. 289 00:25:09,330 --> 00:25:11,430 How I envy you. 290 00:25:27,570 --> 00:25:29,629 Sorry I kept you so late. 291 00:25:29,630 --> 00:25:36,109 Incredible... You really are a princess. 292 00:25:36,110 --> 00:25:39,509 It's all show, it's empty inside 293 00:25:39,510 --> 00:25:42,149 I leave alone in a Tokyo condominium. 294 00:25:42,150 --> 00:25:47,139 My father has a house near his job, so this place is mostly vacant. 295 00:25:47,140 --> 00:25:49,079 It's a loss. 296 00:25:49,080 --> 00:25:51,079 Not at all. 297 00:25:51,080 --> 00:25:54,410 Good night. 298 00:26:06,740 --> 00:26:09,660 Dad? 299 00:26:16,050 --> 00:26:18,120 You have something to do here? 300 00:26:19,610 --> 00:26:21,860 I had to pick up some documents. 301 00:26:23,870 --> 00:26:25,260 You? 302 00:26:32,290 --> 00:26:34,989 You're with someone? 303 00:26:34,990 --> 00:26:39,779 Yes, he's a co-worker. 304 00:26:39,780 --> 00:26:42,739 We had a drink nearby. 305 00:26:42,740 --> 00:26:46,199 It was getting late so he drove me here 306 00:26:46,200 --> 00:26:48,200 I'm Mr. Watabe, good evening 307 00:26:50,240 --> 00:26:51,630 I'm Akiya's father. 308 00:26:52,590 --> 00:26:55,380 Thank you for taking care of my daughter 309 00:27:01,040 --> 00:27:06,690 I thought we could offer him a tea to thank him. 310 00:27:06,950 --> 00:27:09,490 If that's alright with you. 311 00:27:12,600 --> 00:27:17,720 Of course... please take your time. 312 00:27:40,970 --> 00:27:42,150 Come on in. 313 00:28:13,440 --> 00:28:15,100 The fact is... 314 00:28:15,920 --> 00:28:19,040 What are we doing exactly? 315 00:28:20,430 --> 00:28:26,570 It's possible my father noticed you're married. 316 00:28:32,570 --> 00:28:34,920 But he's a discreet person. 317 00:28:36,450 --> 00:28:41,310 What I do, who comes here.. 318 00:29:02,660 --> 00:29:05,230 Someone's been killed here. 319 00:29:10,920 --> 00:29:13,430 We can't sell it because of that. 320 00:29:14,130 --> 00:29:16,859 No one lives here we'd like to get rid of it. 321 00:29:16,860 --> 00:29:18,860 It's a fix. 322 00:29:27,570 --> 00:29:32,900 She was lying here, with a knife in her heart 323 00:29:33,570 --> 00:29:35,409 she was killed. 324 00:29:35,410 --> 00:29:39,480 A young lady, as seen on TV dramas. 325 00:29:43,360 --> 00:29:50,090 [Singing: Deep Purple - Child in Time] 326 00:29:50,120 --> 00:29:53,740 You know that murderer 327 00:30:01,910 --> 00:30:02,700 I need to go. 328 00:30:04,740 --> 00:30:05,820 No way. 329 00:30:06,360 --> 00:30:07,820 You're drunk. 330 00:30:09,660 --> 00:30:11,190 No way, no way. 331 00:30:12,140 --> 00:30:14,009 Please rest. 332 00:30:14,010 --> 00:30:15,599 You too? 333 00:30:15,600 --> 00:30:17,600 I need to go back. 334 00:30:18,110 --> 00:30:22,589 Don't go and leave me alone here. 335 00:30:22,590 --> 00:30:26,279 Don't leave me alone in such a place. 336 00:30:26,280 --> 00:30:28,280 Don't leave me. 337 00:30:30,090 --> 00:30:32,790 Not... alone... here. 338 00:31:07,230 --> 00:31:10,250 Switch off the light. 339 00:31:13,520 --> 00:31:15,430 Oh, that's right. 340 00:31:30,870 --> 00:31:32,550 Forgive me. 341 00:32:53,410 --> 00:32:57,350 Yumiko - 23:40 Yumiko. - 00:17 Yumiko - 01:18 342 00:33:35,760 --> 00:33:37,540 I'm back. 343 00:33:39,890 --> 00:33:42,149 What a beautiful weather 344 00:33:42,150 --> 00:33:44,460 I thought what a pity to stay inside. 345 00:33:45,260 --> 00:33:46,969 Can you hold this? 346 00:33:46,970 --> 00:33:49,900 Put it in here. 347 00:33:52,790 --> 00:33:54,149 Ah, the fact is.. 348 00:33:54,150 --> 00:33:58,729 You drank late and missed the last train? 349 00:33:58,730 --> 00:34:05,180 We went bar hopping with the guys, I fell asleep in the train back 350 00:34:06,960 --> 00:34:11,529 I woke up at the end station, a taxi would have been too expensive 351 00:34:11,530 --> 00:34:14,069 I had to sleep in a capsule hotel. 352 00:34:14,070 --> 00:34:18,109 It's OK to behave as a young guy 353 00:34:18,110 --> 00:34:20,709 but you could have called 354 00:34:20,710 --> 00:34:23,569 I'm so sorry. 355 00:34:23,570 --> 00:34:26,780 But capsule hotels are incredible. 356 00:34:26,910 --> 00:34:29,450 Breakfast is ready, come. 357 00:34:40,440 --> 00:34:42,099 What Sonomi? 358 00:34:42,100 --> 00:34:44,610 She dislikes carrots. 359 00:34:45,810 --> 00:34:48,609 You have to eat your carrots. 360 00:34:48,610 --> 00:34:52,640 Good appetite 361 00:34:58,330 --> 00:34:59,669 I'll be fine. 362 00:34:59,670 --> 00:35:04,910 It was a one time thing. 363 00:35:15,170 --> 00:35:17,930 Be cheerful. 364 00:35:36,110 --> 00:35:38,360 Good morning 365 00:35:46,910 --> 00:35:50,500 and so... to resume our conversation. 366 00:36:15,730 --> 00:36:18,269 Sorry I'm 5 minutes late 367 00:36:18,270 --> 00:36:20,269 I don't mind. 368 00:36:20,270 --> 00:36:22,460 It's so beautiful. 369 00:36:26,970 --> 00:36:27,830 What would you eat? 370 00:36:27,831 --> 00:36:30,179 A one time cheating 371 00:36:30,180 --> 00:36:33,639 when it looks like it's gonna last. 372 00:36:33,640 --> 00:36:35,640 Is a love affair. 373 00:36:36,660 --> 00:36:40,249 In Tanzawa, there's a place called Odawadani 374 00:36:40,250 --> 00:36:45,970 the tempura fries they cook there is exquisite. 375 00:36:50,670 --> 00:36:53,630 A guy cheating on his wife is a fool, I used to think. 376 00:36:55,920 --> 00:36:58,969 When one loves his wife and kid. 377 00:36:58,970 --> 00:37:00,970 He should feel contented 378 00:37:06,150 --> 00:37:08,620 I still think so 379 00:37:10,560 --> 00:37:13,900 I judge myself a fool. 380 00:37:14,310 --> 00:37:16,029 Seeking only pleasure. 381 00:37:16,030 --> 00:37:19,519 Destroying the simple happiness I was holding 382 00:37:19,520 --> 00:37:21,200 I'm a major fool. 383 00:37:27,650 --> 00:37:31,340 But I made one big mistake. 384 00:37:37,530 --> 00:37:42,979 Cheating is not only a quest for pleasure. 385 00:37:42,980 --> 00:37:45,689 Maybe it was so at the start. 386 00:37:45,690 --> 00:37:50,460 What started as a mere fling, turns into a intense flame. 387 00:38:01,680 --> 00:38:04,289 This is hell. 388 00:38:04,290 --> 00:38:07,189 A hell of sweetness. 389 00:38:07,190 --> 00:38:11,069 Even if one wants to chicken out. 390 00:38:11,070 --> 00:38:14,740 The demon inside won't allow it. 391 00:38:18,940 --> 00:38:25,150 When I took you to the tailor you got angry, right? 392 00:38:28,020 --> 00:38:33,150 That sent my thoughts spinning, "what kind of man is he?" 393 00:38:36,240 --> 00:38:39,010 When I was a student, there was that guy I liked 394 00:38:39,070 --> 00:38:42,069 but I couldn't tell him 395 00:38:42,070 --> 00:38:45,320 I thought I'd be fine if I could go out with him now and then. 396 00:38:46,210 --> 00:38:50,159 But as I was seeing more of him, my love was growing too 397 00:38:50,160 --> 00:38:53,439 and just when he was about to like me too 398 00:38:53,440 --> 00:38:57,100 another guy came along that I liked. 399 00:38:59,140 --> 00:39:02,679 It's sad, but it's how love works. 400 00:39:02,680 --> 00:39:04,680 Ain't that right? 401 00:39:17,490 --> 00:39:20,170 We should make a decision for the color of the frame. 402 00:39:24,500 --> 00:39:28,770 Could you see it in team? 403 00:39:30,900 --> 00:39:34,090 Yumiko calling. 404 00:39:41,160 --> 00:39:42,049 Hello? 405 00:39:42,050 --> 00:39:45,200 Sonomi... 406 00:39:47,150 --> 00:39:50,840 Coming back home she had a fever 407 00:39:52,590 --> 00:39:56,959 I don't think it's serious 408 00:39:56,960 --> 00:40:02,209 but... do you think you'll be late? 409 00:40:02,210 --> 00:40:04,349 Sure, I'll be right there. 410 00:40:04,350 --> 00:40:05,939 It's so kind of you. 411 00:40:05,940 --> 00:40:07,940 See you. 412 00:40:13,740 --> 00:40:17,029 [Nomi ni iku ka?] 413 00:40:17,030 --> 00:40:19,030 [Dame] 414 00:40:31,610 --> 00:40:33,649 My daughter has a fever 415 00:40:33,650 --> 00:40:35,649 I have to go back. 416 00:40:35,650 --> 00:40:37,650 We can't meet tonight. 417 00:40:38,720 --> 00:40:39,650 Sorry. 418 00:40:57,890 --> 00:41:00,820 Good evening. 419 00:41:02,230 --> 00:41:03,850 Are you alright? 420 00:41:15,850 --> 00:41:18,120 When you get better you wanna go some place? 421 00:41:19,810 --> 00:41:22,980 To the playground 422 00:41:26,070 --> 00:41:27,850 I get it, it's decided, we'll go. 423 00:41:34,260 --> 00:41:39,730 [Yubikiri genman...] Cross my heart... 424 00:41:47,810 --> 00:41:49,040 Good night then 425 00:42:03,920 --> 00:42:06,210 I'm sorry for today. 426 00:42:07,590 --> 00:42:09,840 Tomorrow... 427 00:42:14,350 --> 00:42:15,530 You're sleeping already? 428 00:42:35,250 --> 00:42:37,850 How is Sonomi? 429 00:42:40,150 --> 00:42:42,750 Her temperature seems lower. 430 00:42:48,070 --> 00:42:49,320 She's sound asleep 431 00:42:54,010 --> 00:42:55,170 I'm relieved. 432 00:42:57,960 --> 00:43:00,210 Sorry I interrupted your job socialization. 433 00:43:02,400 --> 00:43:04,730 No, it's alright. 434 00:43:09,670 --> 00:43:12,090 Really... I want to apologize. 435 00:43:13,370 --> 00:43:14,810 Told you it's alright. 436 00:44:37,650 --> 00:44:39,729 We go with this project, it's decided. 437 00:44:39,730 --> 00:44:42,590 Thank you. 438 00:44:43,480 --> 00:44:45,820 And... please call them right away. 439 00:44:49,480 --> 00:44:51,600 [Nakanishi: day off] 440 00:44:59,400 --> 00:45:02,900 Good morning. 441 00:45:10,730 --> 00:45:12,869 Abiding by the client's pressing request 442 00:45:12,870 --> 00:45:14,870 a priority is given to resilience. 443 00:45:16,890 --> 00:45:18,559 Using sunlight to the utmost 444 00:45:18,560 --> 00:45:20,559 using a light duct system 445 00:45:20,560 --> 00:45:22,139 requiring almost no maintenance 446 00:45:22,140 --> 00:45:25,150 energy consumption reduced to a third. 447 00:45:25,760 --> 00:45:29,969 This new concept can be called an "urban oasis" 448 00:45:29,970 --> 00:45:32,460 I'm worried, I have no news. 449 00:45:35,290 --> 00:45:36,590 What's your opinion? 450 00:45:37,490 --> 00:45:40,090 Watabe, what do you think? 451 00:45:41,990 --> 00:45:43,970 Satomura's project. 452 00:45:44,840 --> 00:45:47,580 What can I say about Satomura's project. 453 00:45:48,400 --> 00:45:50,470 You should listen. 454 00:46:13,820 --> 00:46:15,619 Mr. Watabe, this document.. 455 00:46:15,620 --> 00:46:16,400 Sorry no time now. 456 00:46:33,880 --> 00:46:34,690 Akiya. 457 00:46:55,890 --> 00:46:58,390 Shut up... you. 458 00:46:59,370 --> 00:47:00,710 WTF?! 459 00:47:02,980 --> 00:47:04,270 You're alive. 460 00:47:10,140 --> 00:47:12,829 What's going on... say something. 461 00:47:12,830 --> 00:47:17,680 There's nothing to say, I couldn't reach you, I was worried. 462 00:47:22,550 --> 00:47:25,080 You didn't receive anything, your battery. 463 00:47:27,300 --> 00:47:32,570 Aren't you supposed to be at the office? 464 00:47:34,080 --> 00:47:36,119 You almost drank it all. 465 00:47:36,120 --> 00:47:39,440 Yes, I drank quite a lot. 466 00:47:40,920 --> 00:47:42,210 About yesterday. 467 00:47:42,800 --> 00:47:44,770 You're still upset? 468 00:47:46,630 --> 00:47:47,650 That explains... 469 00:47:48,260 --> 00:47:52,019 Surely not, you think I'm an airhead? 470 00:47:52,020 --> 00:47:55,200 Your daughter is sick, you cancel a date, it's normal. 471 00:47:55,720 --> 00:47:58,500 You couldn't like a woman who wouldn't accept this. 472 00:48:00,060 --> 00:48:03,060 You assume I'm a sensitive and noble soul 473 00:48:05,390 --> 00:48:08,800 or you'd rather I display some distress? 474 00:48:14,000 --> 00:48:18,340 Still, you were so worried you came to me. 475 00:48:19,550 --> 00:48:21,570 It's make me happy. 476 00:48:28,960 --> 00:48:31,300 Let's talk it over. 477 00:48:33,450 --> 00:48:34,860 What? 478 00:48:36,510 --> 00:48:38,300 What happened here. 479 00:48:42,260 --> 00:48:44,240 We can't call it inconsequential. 480 00:49:02,670 --> 00:49:04,150 You sure your ready to hear it? 481 00:49:11,410 --> 00:49:12,730 Let us hear about it all. 482 00:49:14,030 --> 00:49:15,050 You're sure? 483 00:49:21,410 --> 00:49:22,330 What do you do? 484 00:49:23,820 --> 00:49:24,650 Chicken out? 485 00:49:37,350 --> 00:49:39,860 She was my father's secretary. 486 00:49:40,470 --> 00:49:41,860 Reiko Honjo. 487 00:49:44,970 --> 00:49:47,100 Stabbed in the heart. 488 00:49:47,650 --> 00:49:48,970 She died instantly. 489 00:49:52,630 --> 00:49:55,240 They searched the whole place for fingerprints. 490 00:49:55,960 --> 00:49:58,060 Not one clue to the murderer 491 00:50:01,250 --> 00:50:03,040 I was the one who discovered her 492 00:50:06,030 --> 00:50:10,320 I was listening to music upstairs 493 00:50:12,020 --> 00:50:15,980 I came down to drink water. 494 00:50:17,530 --> 00:50:19,660 There, her body was 495 00:50:24,920 --> 00:50:28,720 I was so shocked I fainted 496 00:50:30,470 --> 00:50:32,470 I woke up on my bed. 497 00:50:37,790 --> 00:50:40,960 The inquiry closed on a burglary and murder 498 00:50:42,860 --> 00:50:45,340 they never found the culprit. 499 00:50:47,590 --> 00:50:49,040 That was 15 years ago. 500 00:50:53,610 --> 00:50:55,445 Soon there will be prescription [deadline 501 00:50:55,446 --> 00:50:57,279 [when they can't prosecute a culprit anymore] 502 00:50:57,280 --> 00:50:59,700 Next year on the 31st of March. 503 00:51:04,640 --> 00:51:05,939 That's it. 504 00:51:05,940 --> 00:51:07,940 We presented the "Murder at the Beach House". 505 00:51:15,220 --> 00:51:16,290 Tell me.. 506 00:51:17,360 --> 00:51:18,710 Did you know? 507 00:51:22,710 --> 00:51:25,500 God really... 508 00:51:27,600 --> 00:51:31,110 Is keeping an eye on us, I heard. 509 00:51:36,130 --> 00:51:39,160 She wasn't just a secretary 510 00:51:42,570 --> 00:51:46,000 she was his lover in addition 511 00:51:52,800 --> 00:51:54,120 she's the reason why 512 00:51:54,950 --> 00:51:57,290 my mother comet suicide. 513 00:52:05,890 --> 00:52:07,160 That's why 514 00:52:09,710 --> 00:52:11,980 God sent her that punishment. 515 00:52:20,410 --> 00:52:21,920 Don't you think? 516 00:52:45,840 --> 00:52:46,850 For me too.. 517 00:52:48,660 --> 00:52:50,200 There's a punishment waiting. 518 00:53:08,140 --> 00:53:10,210 Are you losing your mind? 519 00:53:10,810 --> 00:53:12,710 She's lonely. 520 00:53:13,180 --> 00:53:14,959 She was born in a difficult family 521 00:53:14,960 --> 00:53:17,960 and grew up lonely 522 00:53:19,710 --> 00:53:21,760 I hardly give her any time 523 00:53:22,750 --> 00:53:24,440 at least I can be there on Christmas Eve 524 00:53:25,020 --> 00:53:26,260 to be by her side. 525 00:53:26,460 --> 00:53:27,869 Wait there. 526 00:53:27,870 --> 00:53:31,629 You mean you'd treat her to a luxury hotel? 527 00:53:31,630 --> 00:53:33,789 Wake up now. 528 00:53:33,790 --> 00:53:36,229 Your family is too precious for this. 529 00:53:36,230 --> 00:53:38,229 That's why I'm asking you. 530 00:53:38,230 --> 00:53:39,790 Help me out here. 531 00:53:39,860 --> 00:53:43,769 We are not virtuous and naive anymore. 532 00:53:43,770 --> 00:53:47,520 We have discarded these to become free 533 00:53:49,740 --> 00:53:52,760 I'm going to tell you how to become a man again. 534 00:53:53,440 --> 00:53:55,340 The woman of your life you describe 535 00:53:55,341 --> 00:53:57,340 does not exist in this world. 536 00:53:58,700 --> 00:54:02,599 You simply change from a woman to another and repeat your mistakes. 537 00:54:02,600 --> 00:54:08,020 You thought "Ah, she's the one, she's unique!" and you married Yumiko 538 00:54:10,570 --> 00:54:13,299 I don't care about your present circumstances, just forget about it. 539 00:54:13,300 --> 00:54:15,929 You're playing with fire and you'll get burned. 540 00:54:15,930 --> 00:54:17,930 You're unable to deliver the blow. 541 00:54:18,980 --> 00:54:19,930 The blow? 542 00:54:21,220 --> 00:54:22,319 To Yumiko... 543 00:54:22,320 --> 00:54:24,690 To divorce her. 544 00:54:26,000 --> 00:54:28,049 If you can't deliver the blow. 545 00:54:28,050 --> 00:54:30,050 To meet your lover for Christmas 546 00:54:30,550 --> 00:54:33,170 is a thoughtless act you can't afford 547 00:54:36,670 --> 00:54:38,110 I get it 548 00:54:40,010 --> 00:54:42,009 I'm sorry I burdened you with this. 549 00:54:42,010 --> 00:54:44,010 Abandon your hopes. 550 00:54:44,450 --> 00:54:46,009 Nope 551 00:54:46,010 --> 00:54:48,009 I'm not asking you that. 552 00:54:48,010 --> 00:54:50,010 Now wait a minute 553 00:54:53,520 --> 00:54:54,580 I get it. 554 00:54:55,590 --> 00:54:58,170 But never get caught or you'll fall in hell. 555 00:54:59,360 --> 00:55:02,380 Even if you were caught you stick by your lie. 556 00:55:03,240 --> 00:55:05,039 You're capable 557 00:55:05,040 --> 00:55:07,039 of doing this, right? 558 00:55:07,040 --> 00:55:09,040 I can. 559 00:55:09,740 --> 00:55:11,040 Alright. 560 00:55:11,840 --> 00:55:15,930 Then you'll be the actor and I'll be your director. 561 00:55:17,300 --> 00:55:18,540 Ready?! 562 00:55:19,880 --> 00:55:20,540 Action. 563 00:55:41,630 --> 00:55:43,330 Hello, Development department. 564 00:55:43,820 --> 00:55:46,159 Ah, thank you. 565 00:55:46,160 --> 00:55:49,440 Watabe, your wife. 566 00:55:49,890 --> 00:55:51,030 Sorry about that. 567 00:55:58,750 --> 00:56:00,829 Mr. Shintani called here. 568 00:56:00,830 --> 00:56:03,610 He couldn't reach you on your cell phone. 569 00:56:05,270 --> 00:56:08,429 Do you know Professor Yamaoka? 570 00:56:08,430 --> 00:56:10,770 That person, last night suddenly... 571 00:56:21,330 --> 00:56:25,060 Merry Christmas. 572 00:56:28,300 --> 00:56:29,979 Your present. 573 00:56:29,980 --> 00:56:31,979 Thanks papa. 574 00:56:31,980 --> 00:56:33,140 Another one. 575 00:56:34,380 --> 00:56:36,969 A doggy. 576 00:56:36,970 --> 00:56:38,970 So cute. 577 00:56:39,920 --> 00:56:45,309 Ah, such a bad luck, a funeral wake on such an evening. 578 00:56:45,310 --> 00:56:47,310 What time's the Shinkansen? 579 00:56:48,670 --> 00:56:51,200 Just after 8, my timing is good. 580 00:56:55,010 --> 00:56:57,949 From Shin-Osaka I'll get a cab 581 00:56:57,950 --> 00:56:59,949 I don't know at what time I'll be back tomorrow 582 00:56:59,950 --> 00:57:01,950 I took a day off. 583 00:57:04,140 --> 00:57:06,479 It's gorgeous. 584 00:57:06,480 --> 00:57:09,869 Thank you darling. 585 00:57:09,870 --> 00:57:14,549 Tough luck, well then... 586 00:57:14,550 --> 00:57:18,870 Luckily I had food delivered. 587 00:57:19,990 --> 00:57:23,059 OK Sonomi could store away Doggy? 588 00:57:23,060 --> 00:57:26,559 No, we eat together. 589 00:57:26,560 --> 00:57:28,739 Maybe we make an exception tonight. 590 00:57:28,740 --> 00:57:31,070 He seems to like you. 591 00:57:32,190 --> 00:57:34,530 Alright then tonight is an exception. 592 00:57:35,070 --> 00:57:37,069 This smells delicious. 593 00:57:37,070 --> 00:57:39,990 Broccoli and... 594 00:57:40,950 --> 00:57:44,499 Really, a funeral wake on Christmas Eve. 595 00:57:44,500 --> 00:57:47,769 But I was so indebted to Professor Yamaoka. 596 00:57:47,770 --> 00:57:50,209 Me and Shintani, our marks we so bad. 597 00:57:50,210 --> 00:57:52,209 He helped us so of to not fail a degree. 598 00:57:52,210 --> 00:57:57,249 Ever since graduation we had kept in touch. 599 00:57:57,250 --> 00:57:59,250 Good appetite. 600 00:58:10,440 --> 00:58:15,410 "Joy to the World" [Christmas song] 601 00:58:19,600 --> 00:58:22,280 Merry Christmas. 602 00:58:27,270 --> 00:58:28,740 It's shaking. 603 00:58:30,270 --> 00:58:32,170 You didn't feel the earthquake? 604 00:58:36,900 --> 00:58:38,979 You're very sensitive. 605 00:58:38,980 --> 00:58:44,430 Women are sensitive to the smallest shake. 606 00:58:46,210 --> 00:58:48,650 It's still shaking. 607 00:58:58,250 --> 00:59:00,049 Sonomi you with more? 608 00:59:00,050 --> 00:59:02,830 No, I'll eat tomorrow with papa. 609 00:59:03,740 --> 00:59:06,290 Alright then, we're finished with it. 610 00:59:07,340 --> 00:59:08,480 Eat up. 611 00:59:11,000 --> 00:59:16,280 If you ever thought there's no turning back. 612 00:59:19,330 --> 00:59:24,140 You must run away from me right away. 613 00:59:40,030 --> 00:59:41,320 This love... 614 00:59:43,610 --> 00:59:45,500 How long is it gonna last? 615 01:00:29,080 --> 01:00:30,280 Thank you for yesterday 616 01:00:31,050 --> 01:00:32,280 I had great fun 617 01:00:33,490 --> 01:00:36,060 I'll be on a leave from tomorrow to spend 618 01:00:36,061 --> 01:00:38,630 New Year in Vancouver with friends. 619 01:00:39,950 --> 01:00:42,730 We won't meet till then so, Happy New Year to you. 620 01:01:07,050 --> 01:01:08,400 OK shake the bell. 621 01:01:18,780 --> 01:01:21,340 Dear, what did you wish for? 622 01:01:21,440 --> 01:01:24,540 That my family be happy. 623 01:01:38,830 --> 01:01:41,560 Bar - The Butterfly's Nest. 624 01:01:43,910 --> 01:01:47,790 What's up with Akiya, she's late. 625 01:01:47,840 --> 01:01:49,300 No, she's not supposed to come 626 01:01:49,301 --> 01:01:51,299 I see... 627 01:01:51,300 --> 01:01:52,789 Lover's fight? 628 01:01:52,790 --> 01:01:54,399 Nothing like that. 629 01:01:54,400 --> 01:01:56,399 So you decided to come on your own? 630 01:01:56,400 --> 01:01:57,330 Yes 631 01:01:57,820 --> 01:02:00,289 I'm glad you did. 632 01:02:00,290 --> 01:02:03,760 Thank you. 633 01:02:12,060 --> 01:02:13,670 You can talk. 634 01:02:14,040 --> 01:02:17,260 There's something you want to ask me. 635 01:02:18,280 --> 01:02:20,159 You can ask anything 636 01:02:20,160 --> 01:02:23,000 especially regarding love relationship. 637 01:02:25,800 --> 01:02:26,680 So many things... 638 01:02:27,710 --> 01:02:30,269 Are painful lately 639 01:02:30,270 --> 01:02:32,270 with Akiya. 640 01:02:35,910 --> 01:02:38,450 You had a shock, right? 641 01:02:39,040 --> 01:02:41,940 So many things cannot be put into words. 642 01:02:43,630 --> 01:02:46,360 It seems she discovered the body. 643 01:02:47,020 --> 01:02:47,580 Yes. 644 01:02:48,680 --> 01:02:51,470 She was found unconscious by the side of the body 645 01:02:52,130 --> 01:02:56,690 and that day I found her while visiting. 646 01:03:00,310 --> 01:03:03,310 They still haven't found the culprit. 647 01:03:04,020 --> 01:03:08,360 Reiko's soul cannot rest in peace. 648 01:03:10,730 --> 01:03:15,000 Reiko was punished by God. 649 01:03:16,590 --> 01:03:17,640 What? 650 01:03:18,590 --> 01:03:19,810 Sorry. 651 01:03:22,040 --> 01:03:23,160 Akiya said so? 652 01:03:25,940 --> 01:03:30,190 Did you know Reiko? 653 01:03:32,540 --> 01:03:36,440 No way... Akiya has such bad jokes. 654 01:03:37,790 --> 01:03:39,690 What would that mean? 655 01:03:41,810 --> 01:03:46,790 You say that as if you were suspecting her. 656 01:03:51,920 --> 01:03:53,849 She's testing you. 657 01:03:53,850 --> 01:03:57,200 She lets you believe she's the culprit 658 01:03:57,730 --> 01:03:59,760 like... "Would you still love me even...?" 659 01:04:10,750 --> 01:04:11,600 Welcome. 660 01:04:17,710 --> 01:04:19,369 It's you 661 01:04:19,370 --> 01:04:21,370 I'm Watabe... thanks for the other day. 662 01:04:37,950 --> 01:04:41,019 Again, again, congratulations. 663 01:04:41,020 --> 01:04:42,029 Thank you. 664 01:04:42,030 --> 01:04:44,030 The traditional New Year's gifts. 665 01:04:45,220 --> 01:04:47,639 Chief, chief, a souvenir from Paris. 666 01:04:47,640 --> 01:04:48,230 Really. 667 01:04:48,231 --> 01:04:49,890 The best chocolates in Paris. 668 01:04:49,910 --> 01:04:51,300 There's more for you wait. 669 01:04:52,040 --> 01:04:52,568 Congrats. 670 01:04:52,569 --> 01:04:53,448 Thank you very much. 671 01:04:53,449 --> 01:04:54,580 Keep up the good job. 672 01:04:54,581 --> 01:04:56,579 Thank you very much. 673 01:04:56,580 --> 01:05:00,339 Congrats... keep up. 674 01:05:00,340 --> 01:05:03,050 Ayumi... congratulations. 675 01:05:03,070 --> 01:05:04,610 Thank you so much. 676 01:05:13,960 --> 01:05:17,260 Mr. Watabe a gift from Paris. 677 01:05:17,380 --> 01:05:19,379 Please offer it to your daughter. 678 01:05:19,380 --> 01:05:21,380 Thanks so much. 679 01:05:22,460 --> 01:05:25,849 Miss Nakanishi, a gift. 680 01:05:25,850 --> 01:05:27,899 Really I shouldn't accept. 681 01:05:27,900 --> 01:05:30,470 Sure you can, there's for everyone 682 01:05:31,270 --> 01:05:33,719 I'm happy, I wanted to try these 683 01:05:33,720 --> 01:05:35,229 I'm glad you like them. 684 01:05:35,230 --> 01:05:37,229 They're famous. 685 01:05:37,230 --> 01:05:38,790 Thank you very much. 686 01:06:09,730 --> 01:06:11,730 Happy New Year 687 01:06:17,350 --> 01:06:23,310 I'm sure it will be a wonderful year for you. 688 01:06:45,310 --> 01:06:48,920 Don't lose your head. 689 01:06:49,190 --> 01:06:51,919 The family is the family 690 01:06:51,920 --> 01:06:54,950 the lover is the lover. 691 01:06:59,120 --> 01:07:02,399 Miss Nakanishi I found an excellent restaurant for lunch. 692 01:07:02,400 --> 01:07:04,280 What kind of restaurant is it? 693 01:07:05,720 --> 01:07:07,570 Great, precisely what I wanted to eat. 694 01:07:07,571 --> 01:07:09,369 Really?! Let me invite you. 695 01:07:09,370 --> 01:07:11,240 To repay you for the over time you did for me. 696 01:07:11,380 --> 01:07:12,260 Let's go. 697 01:07:17,170 --> 01:07:17,800 It's close. 698 01:07:20,220 --> 01:07:27,220 Satomura seems to have a crush on Nakanishi 699 01:07:27,570 --> 01:07:29,350 I'm so envious. 700 01:07:42,020 --> 01:07:44,029 How was it in Vancouver? 701 01:07:44,030 --> 01:07:46,029 It was fun. 702 01:07:46,030 --> 01:07:49,109 Food is great, the city is amazing. 703 01:07:49,110 --> 01:07:51,110 How about you? 704 01:07:54,110 --> 01:07:57,160 The usual New Year time. 705 01:07:58,360 --> 01:08:01,070 With the family all day? 706 01:08:04,150 --> 01:08:05,510 Yep. 707 01:08:05,760 --> 01:08:09,689 A present for you. 708 01:08:09,690 --> 01:08:11,689 Thanks a lot. 709 01:08:11,690 --> 01:08:14,350 It's great, I couldn't go to the temple this year. 710 01:08:16,430 --> 01:08:17,699 Ah yes.. 711 01:08:17,700 --> 01:08:20,849 I'll go snowboarding February 14. 712 01:08:20,850 --> 01:08:22,849 Two days in Ichigoyuzawa 713 01:08:22,850 --> 01:08:24,850 February 14? 714 01:08:25,730 --> 01:08:28,640 Yes... Valentine day is a Saturday. 715 01:08:31,960 --> 01:08:33,130 Who do you go with? 716 01:08:33,620 --> 01:08:35,990 Miss Taguchi, and others from the company. 717 01:08:37,060 --> 01:08:41,670 See, this way I don't compel you to spend it with me. 718 01:08:43,970 --> 01:08:47,559 It would put you in a tight spot, like at Christmas. 719 01:08:47,560 --> 01:08:49,559 You said it was difficult 720 01:08:49,560 --> 01:08:51,560 as if it was your fault. 721 01:08:51,980 --> 01:08:55,060 It's an occasion where important things are said. 722 01:09:02,970 --> 01:09:06,210 So Satomura is tagging along? 723 01:09:08,480 --> 01:09:10,070 Would you be a little jealous? 724 01:09:13,930 --> 01:09:17,710 Satomura is just a love buddy. 725 01:09:19,150 --> 01:09:20,600 "Love buddy"?! 726 01:09:21,740 --> 01:09:23,990 While you are my lover. 727 01:09:26,210 --> 01:09:28,579 You and me don't even have any commitment. 728 01:09:28,580 --> 01:09:33,150 You come freely to my place as you wish, while I have no freedom. 729 01:09:38,520 --> 01:09:41,010 Sorry, I just wanted to tease you a bit. 730 01:09:50,020 --> 01:09:51,070 If you felt... 731 01:09:52,700 --> 01:09:56,100 That this relationship has become a burden. 732 01:09:56,540 --> 01:09:58,640 What would I do then? 733 01:10:03,500 --> 01:10:07,600 I'm the one who has to make the decisions? 734 01:10:09,280 --> 01:10:10,890 That.. really.. 735 01:10:39,680 --> 01:10:42,810 "I'm the one who has to make the decisions?" 736 01:11:05,490 --> 01:11:07,050 Say.. 737 01:11:09,030 --> 01:11:12,199 Is it alright if I visit my family in Niigata next month? 738 01:11:12,200 --> 01:11:14,909 Sure, when? 739 01:11:14,910 --> 01:11:16,910 February 14. 740 01:11:19,600 --> 01:11:23,260 As you know my mother has a bad hip. 741 01:11:23,310 --> 01:11:25,950 She's to undergo surgery. 742 01:11:26,800 --> 01:11:30,100 She's concerned about leaving Dad alone home. 743 01:11:31,000 --> 01:11:35,520 Also she'd like to see Sonomi 744 01:11:37,820 --> 01:11:39,059 I see. 745 01:11:39,060 --> 01:11:42,969 Yes, right, so maybe I should go too? 746 01:11:42,970 --> 01:11:44,599 Really? 747 01:11:44,600 --> 01:11:47,409 I haven't met your father in a while. 748 01:11:47,410 --> 01:11:51,369 Ah, this will rejoice them. 749 01:11:51,370 --> 01:11:52,739 Ah... and 750 01:11:52,740 --> 01:11:55,790 it's gonna an occasion for your present 751 01:11:56,370 --> 01:11:57,739 Valentine. 752 01:11:57,740 --> 01:12:01,599 What... you lost the interest? 753 01:12:01,600 --> 01:12:03,600 I'll have a bath [Woman's signal] 754 01:12:12,150 --> 01:12:15,390 Matsudai Station - Tokamachi Station. 755 01:12:39,930 --> 01:12:41,720 This way. 756 01:12:45,040 --> 01:12:47,399 So much snow. 757 01:12:47,400 --> 01:12:49,990 Tonight let us meet at "Nighters' Grande" 758 01:12:50,530 --> 01:12:53,900 I'll be wearing a blue & red jacket and sunglasses. 759 01:12:56,190 --> 01:12:59,930 What do you mean? Where are you? 760 01:13:01,030 --> 01:13:03,930 Anyway I'll go meet you. 761 01:13:05,350 --> 01:13:06,719 Without fail 762 01:13:06,720 --> 01:13:08,819 I'll go to meet you. 763 01:13:08,820 --> 01:13:11,550 You're heavy. 764 01:13:14,820 --> 01:13:17,340 Daddy's nose. 765 01:13:18,610 --> 01:13:20,729 You finished? 766 01:13:20,730 --> 01:13:22,419 Mommy's nose. 767 01:13:22,420 --> 01:13:24,419 It's so cute. 768 01:13:24,420 --> 01:13:27,299 Is that Daddy? 769 01:13:27,300 --> 01:13:29,469 It's great. 770 01:13:29,470 --> 01:13:31,470 Rice cakes are toasted, let's go. 771 01:13:33,330 --> 01:13:34,600 Yumiko 772 01:13:35,260 --> 01:13:37,799 I'd like to go for a drive. 773 01:13:37,800 --> 01:13:39,660 The snow made you want to enjoy the landscape? 774 01:13:39,661 --> 01:13:41,660 I wanna go with Daddy. 775 01:13:42,780 --> 01:13:46,350 You could catch a cold. 776 01:13:47,490 --> 01:13:49,890 Next time I'll take you along. 777 01:13:50,350 --> 01:13:52,039 Let's go eat the rice cake. 778 01:13:52,040 --> 01:13:54,770 Rice cake, it's rice cake time. 779 01:14:12,670 --> 01:14:14,600 Say "cheeezu". 780 01:14:18,360 --> 01:14:21,210 Thanks a lot. 781 01:14:41,720 --> 01:14:44,680 You can't be there. 782 01:14:46,560 --> 01:14:48,579 Go down the slope over the lift. 783 01:14:48,580 --> 01:14:51,709 You'll see a hollow 784 01:14:51,710 --> 01:14:53,490 I'm there in the a grove. 785 01:14:55,520 --> 01:14:56,570 Hello. 786 01:15:31,390 --> 01:15:32,340 Idiot 787 01:15:37,760 --> 01:15:41,080 I can't be out there waiting. 788 01:15:43,350 --> 01:15:45,990 Why did you suddenly decide to come? 789 01:15:56,150 --> 01:15:57,930 For you.. 790 01:15:59,510 --> 01:16:02,010 You made me realize I'm not free for you 791 01:16:03,350 --> 01:16:04,670 I get it now 792 01:16:10,040 --> 01:16:12,680 I wanted to see you 793 01:16:17,850 --> 01:16:19,760 I'm relieved I met you. 794 01:16:46,810 --> 01:16:48,670 Thank you 795 01:16:53,400 --> 01:16:56,040 I've got to get back. 796 01:16:56,650 --> 01:16:58,360 You can't get back. 797 01:17:02,120 --> 01:17:06,000 You'll leave me alone in that desolate place. 798 01:17:07,930 --> 01:17:09,520 What does that mean? 799 01:17:11,300 --> 01:17:13,350 I turned down the snowboard weekend. 800 01:17:15,770 --> 01:17:17,890 So, what are you doing here? 801 01:17:18,720 --> 01:17:20,630 When I read your mail 802 01:17:21,190 --> 01:17:23,530 I took the Shinkansen 803 01:17:26,980 --> 01:17:30,640 I thought if you knew I was alone on Valentine 804 01:17:31,570 --> 01:17:35,279 I would spoil it for you again. 805 01:17:35,280 --> 01:17:39,060 You went to such extremes for Christmas. 806 01:17:41,990 --> 01:17:43,240 To this purpose... 807 01:17:43,510 --> 01:17:46,459 I could say home confined for a coupl'a days. 808 01:17:46,460 --> 01:17:48,460 It doesn't matter 809 01:17:50,200 --> 01:17:53,030 I've been confined before for longer times. 810 01:17:55,690 --> 01:17:57,790 "Longer times"?! 811 01:18:00,790 --> 01:18:02,180 Would it be that... 812 01:18:02,990 --> 01:18:06,380 New Year in Vancouver was a lie too? 813 01:18:09,190 --> 01:18:10,730 I guessed right. 814 01:18:44,470 --> 01:18:49,160 It seems your company focuses on electricity. 815 01:18:51,700 --> 01:18:55,880 The changes that light imposes on spaces. 816 01:18:58,120 --> 01:19:01,540 Light is at the core off dreams, more than anything... 817 01:19:03,760 --> 01:19:04,620 it's pure 818 01:19:11,360 --> 01:19:12,730 I'm so sorry 819 01:19:15,860 --> 01:19:19,380 I'm a married man 820 01:19:21,640 --> 01:19:23,009 but our love... 821 01:19:23,010 --> 01:19:26,110 My daughter is a child no longer. 822 01:19:27,440 --> 01:19:31,410 She can make her own decisions 823 01:19:33,990 --> 01:19:36,070 I totally trust her. 824 01:19:40,080 --> 01:19:41,770 Up till now.. 825 01:19:43,350 --> 01:19:46,430 She went through so much. 826 01:19:48,030 --> 01:19:50,130 What happened at our home 15 years ago... 827 01:19:52,410 --> 01:19:55,310 Is not the least of it. 828 01:19:59,490 --> 01:20:02,420 The wound is deep in our heart. 829 01:20:08,990 --> 01:20:10,590 All of it... 830 01:20:12,280 --> 01:20:14,220 As a result of my failure. 831 01:20:15,840 --> 01:20:17,120 Your failure? 832 01:20:22,740 --> 01:20:23,920 From here on... 833 01:20:25,390 --> 01:20:28,860 How do you figure your relationship with Akiya? 834 01:20:30,680 --> 01:20:32,400 Is it just a one time fling? 835 01:20:33,010 --> 01:20:34,980 Absolutely not. 836 01:20:36,120 --> 01:20:37,650 Whatever road you chose. 837 01:20:39,250 --> 01:20:40,909 The prompter the conclusion 838 01:20:40,910 --> 01:20:42,910 the lighter the pain you'll inflict. 839 01:20:46,320 --> 01:20:47,630 As the father of that woman 840 01:20:48,580 --> 01:20:52,880 this is the only thing I have to say. 841 01:21:29,590 --> 01:21:31,050 You can't sleep? 842 01:21:35,990 --> 01:21:37,430 You pour me one too? 843 01:21:50,550 --> 01:21:52,130 Thanks. 844 01:21:55,370 --> 01:21:58,390 You look tired lately. 845 01:22:06,720 --> 01:22:09,830 You're... well busy at work, right? 846 01:22:14,070 --> 01:22:16,740 Don't drive yourself to exhaustion. 847 01:22:17,360 --> 01:22:19,440 It's one of your tendencies 848 01:22:43,190 --> 01:22:44,580 I'm seriously.. 849 01:22:46,500 --> 01:22:47,300 Contemplating 850 01:22:49,940 --> 01:22:51,770 a future with her 851 01:22:56,500 --> 01:22:58,349 I plan to open my heart to Yumiko. 852 01:22:58,350 --> 01:23:01,180 Wait a little, cool off 853 01:23:02,430 --> 01:23:07,020 I want us to enjoy a simple happiness. 854 01:23:10,630 --> 01:23:14,060 To be with that person one loves most, that... 855 01:23:14,740 --> 01:23:16,750 Kind of simple happiness. 856 01:23:20,130 --> 01:23:21,840 Things can't keep going like this. 857 01:23:24,150 --> 01:23:26,090 And I want to offer her this happiness 858 01:23:26,091 --> 01:23:29,450 if it has to be at the cost of my sacrifice. 859 01:23:30,750 --> 01:23:33,990 You're vain and deluded. 860 01:23:35,570 --> 01:23:37,320 What you'll offer right now 861 01:23:37,780 --> 01:23:40,309 is the painful loss of your family 862 01:23:40,310 --> 01:23:42,310 and no more 863 01:23:42,620 --> 01:23:44,680 and what becomes of your family in this delusion? 864 01:23:45,090 --> 01:23:46,680 Is there room for Sonomi-chan. 865 01:23:50,250 --> 01:23:53,149 You're so disconnected with reality 866 01:23:53,150 --> 01:23:56,550 it's not something you achieve so easily. 867 01:24:01,370 --> 01:24:02,810 As soon as Yumiko hears about Akiya 868 01:24:02,860 --> 01:24:04,930 she will file for divorce. 869 01:24:04,950 --> 01:24:07,990 You fool... it will never come to that. 870 01:24:09,110 --> 01:24:10,790 Give you an angle about women 871 01:24:11,440 --> 01:24:14,840 they'll spend all their energy preserving their present life 872 01:24:17,760 --> 01:24:20,520 even when it gets from bad to worse 873 01:24:20,980 --> 01:24:23,860 whatever the price of their husband's happiness 874 01:24:23,880 --> 01:24:27,440 they will endure some amount of misery. 875 01:24:36,460 --> 01:24:38,900 If you do that everyone will be unhappy. 876 01:24:40,390 --> 01:24:42,260 Are you ready for that outcome too? 877 01:24:44,450 --> 01:24:46,030 You'd believe your own words 878 01:24:46,530 --> 01:24:48,220 go ahead and jeopardize 879 01:24:50,800 --> 01:24:53,270 everyone's happiness?... You ready for that? 880 01:25:51,420 --> 01:25:53,480 Could we meet now? 881 01:27:46,480 --> 01:27:49,150 Say, we have to get ready soon. 882 01:27:50,020 --> 01:27:51,340 Time to go back. 883 01:27:54,130 --> 01:27:55,000 What if you and me... 884 01:27:56,620 --> 01:27:58,010 got married. 885 01:28:04,880 --> 01:28:06,780 To make it all regular 886 01:28:07,620 --> 01:28:10,410 I know it could take time, but until then... 887 01:28:13,010 --> 01:28:14,270 Please wait for me. 888 01:28:17,530 --> 01:28:18,470 Darling 889 01:28:19,770 --> 01:28:21,190 you're so intense. 890 01:28:25,070 --> 01:28:27,260 First I'll do the right thing toward my family 891 01:28:28,970 --> 01:28:30,480 as a man 892 01:28:30,870 --> 01:28:32,479 as a father. 893 01:28:32,480 --> 01:28:33,610 It's not like that. 894 01:28:34,610 --> 01:28:36,920 You don't need to speak with such intensity. 895 01:28:38,930 --> 01:28:43,930 Divorce is out of the question, you want me to say it for you. 896 01:28:45,280 --> 01:28:47,630 If I did, it would all be easier for you. 897 01:28:48,880 --> 01:28:49,630 Not at all. 898 01:28:54,390 --> 01:28:56,620 Do you know that... 899 01:29:00,190 --> 01:29:02,150 When a woman commits adultery 900 01:29:03,000 --> 01:29:04,150 she understands 901 01:29:07,080 --> 01:29:09,300 however intense their love 902 01:29:09,940 --> 01:29:11,880 she can't hope 903 01:29:14,070 --> 01:29:17,200 that she'll be the most important person in his life 904 01:29:18,860 --> 01:29:20,990 it will never happen 905 01:29:24,230 --> 01:29:25,899 because what she offers 906 01:29:25,900 --> 01:29:27,900 cannot be up to par with 907 01:29:30,710 --> 01:29:32,820 the woman with whom he made a family 908 01:29:34,570 --> 01:29:37,379 the ties created by a child in common. 909 01:29:37,380 --> 01:29:39,380 She'll never amount to that. 910 01:29:41,540 --> 01:29:44,190 So she always dampens her ardor. 911 01:29:46,130 --> 01:29:48,430 This is why I beg you 912 01:29:49,620 --> 01:29:51,880 not to pronounce these words so easily 913 01:29:57,110 --> 01:29:58,940 I have no choice. 914 01:30:02,570 --> 01:30:05,220 Now that I love you 915 01:30:09,050 --> 01:30:10,380 I have to do it 916 01:30:12,160 --> 01:30:14,870 I want to be with you like this 917 01:30:15,170 --> 01:30:17,840 my decision is irrevocable. 918 01:30:26,310 --> 01:30:28,460 You'd do it!? 919 01:30:32,390 --> 01:30:34,010 You'd really do it?! 920 01:30:43,350 --> 01:30:45,400 'Course I will 921 01:30:50,400 --> 01:30:52,410 I can't believe it 922 01:30:55,130 --> 01:30:56,640 I thought this kind of dream 923 01:30:57,920 --> 01:31:00,470 never comes true 924 01:31:04,720 --> 01:31:06,070 I would absolutely 925 01:31:06,570 --> 01:31:08,280 bear anything 926 01:31:10,950 --> 01:31:12,250 to be with you 927 01:31:14,970 --> 01:31:18,190 to live with you, I'd endure anything. 928 01:31:26,210 --> 01:31:27,759 But wait a little more 929 01:31:27,760 --> 01:31:30,520 before opening your heart to your wife. 930 01:31:34,220 --> 01:31:37,010 Wait until March, 31st 931 01:31:38,920 --> 01:31:40,770 I can't make any decision before. 932 01:31:44,950 --> 01:31:46,760 On that day be with me until morning. 933 01:31:48,990 --> 01:31:50,520 Can you promise? 934 01:31:55,890 --> 01:31:57,100 I understand 935 01:31:58,880 --> 01:32:00,200 I promise 936 01:32:10,690 --> 01:32:12,150 I hold you to it. 937 01:32:41,780 --> 01:32:42,630 What's going on? 938 01:32:44,910 --> 01:32:47,720 Keep March, 14, open for me, OK? 939 01:32:49,660 --> 01:32:50,870 It's White Day, right? 940 01:32:54,300 --> 01:32:55,710 It falls on a Saturday. 941 01:32:56,670 --> 01:32:59,050 We have fun in Yokohama, stay at the hotel 942 01:33:00,100 --> 01:33:01,490 I booked already. 943 01:33:05,760 --> 01:33:08,360 It's fine I don't need any present. 944 01:33:09,940 --> 01:33:12,490 Your presence will be the present 945 01:33:18,390 --> 01:33:20,970 I'm truly happy 946 01:33:22,630 --> 01:33:25,740 I don't have to worry about your family anymore. 947 01:33:32,730 --> 01:33:36,470 You're mine now. 948 01:34:17,320 --> 01:34:19,720 Your heart elected me. 949 01:34:24,440 --> 01:34:26,609 At the risk of losing it all 950 01:34:26,610 --> 01:34:28,609 you have chosen to live with me. 951 01:34:28,610 --> 01:34:29,720 What is it? 952 01:34:30,240 --> 01:34:31,340 A present 953 01:34:32,340 --> 01:34:35,700 I thank you from the bottom of my heart. 954 01:34:36,410 --> 01:34:37,320 Don't forget 955 01:34:41,130 --> 01:34:43,510 don't ever forget. 956 01:34:55,510 --> 01:34:56,510 You're beautiful. 957 01:35:02,800 --> 01:35:05,270 It's Shintani.. 958 01:35:06,500 --> 01:35:09,200 He's in trouble 959 01:35:09,860 --> 01:35:12,140 of course it's job related 960 01:35:15,060 --> 01:35:18,810 I'll be here all night till morning 961 01:35:20,640 --> 01:35:22,070 I'm sorry. 962 01:35:28,440 --> 01:35:29,680 Don't forget to lock the door. 963 01:38:11,110 --> 01:38:13,510 Bread is fine with you too? 964 01:38:16,520 --> 01:38:20,720 Sonomi finally can eat carrots. 965 01:38:28,530 --> 01:38:32,730 Today I took the bread at a famous bakery 966 01:38:34,170 --> 01:38:36,729 I'm sorry for the short notice, tonight I'm not coming back. 967 01:38:36,730 --> 01:38:38,730 You job? 968 01:38:41,360 --> 01:38:42,300 I have to go... 969 01:38:42,301 --> 01:38:45,450 I understand, for one night, I'll prepare your things. 970 01:38:46,520 --> 01:38:51,160 Say, the Tanakas bought a puppy for their daughter. 971 01:38:51,680 --> 01:38:55,680 Sonomi said she'd want one too. 972 01:38:56,020 --> 01:38:58,439 She doesn't have a brother or a sister yet. 973 01:38:58,440 --> 01:39:00,679 It would be great for her to take care of it. 974 01:39:00,680 --> 01:39:02,679 What do you say, dear? 975 01:39:02,680 --> 01:39:04,360 Sure if you're OK with it. 976 01:39:05,450 --> 01:39:07,439 Isn't it great Sonomi!? 977 01:39:07,440 --> 01:39:09,439 Papa, thank you. 978 01:39:09,440 --> 01:39:11,439 Ah, butter. 979 01:39:11,440 --> 01:39:13,439 You'll take good care of it. 980 01:39:13,440 --> 01:39:15,440 You can't abandon it ever 981 01:39:18,700 --> 01:39:20,320 can't abandon it. 982 01:39:22,850 --> 01:39:23,790 You can't. 983 01:39:31,390 --> 01:39:32,899 Any plans for tomorrow? 984 01:39:32,900 --> 01:39:34,899 Tomorrow? Why? 985 01:39:34,900 --> 01:39:36,900 There's something I want to tell you about. 986 01:39:37,920 --> 01:39:39,450 You can't say it now? 987 01:39:40,230 --> 01:39:42,050 Something I can't speak about in the doorway. 988 01:39:42,900 --> 01:39:43,700 Alright. 989 01:39:44,500 --> 01:39:46,000 Tomorrow.. 990 01:39:46,300 --> 01:39:49,039 There's no special plan. 991 01:39:49,040 --> 01:39:51,039 Alright then, I'm on my way. 992 01:39:51,040 --> 01:39:53,040 Goodbye. 993 01:40:08,270 --> 01:40:09,750 Miss Nakanishi 994 01:40:10,820 --> 01:40:12,810 has done a good job for 8 months. 995 01:40:17,080 --> 01:40:18,250 Miss Nakanishi 996 01:40:18,930 --> 01:40:19,840 a little word. 997 01:40:23,660 --> 01:40:27,900 You all, I know it was short, but I'm so grateful 998 01:40:28,980 --> 01:40:33,110 you've all been so kind, I have only fond memories. 999 01:40:35,230 --> 01:40:39,480 The experience I gathered here will be useful everywhere. 1000 01:40:40,900 --> 01:40:43,750 To all of you, thank you very much. 1001 01:41:02,250 --> 01:41:03,000 Say... 1002 01:41:06,220 --> 01:41:07,290 This room. 1003 01:41:08,040 --> 01:41:10,760 It always stays as it was, whatever 1004 01:41:18,960 --> 01:41:21,010 as if frozen on the snapshot of the murder. 1005 01:41:36,400 --> 01:41:38,020 What time is it? 1006 01:41:42,070 --> 01:41:44,330 11:15 1007 01:42:12,180 --> 01:42:14,190 What time is it now? 1008 01:42:18,230 --> 01:42:20,110 What time? 1009 01:42:24,490 --> 01:42:26,130 What time? 1010 01:42:44,420 --> 01:42:47,000 Now... what time is it? 1011 01:43:01,480 --> 01:43:03,400 The 2 leading actors should come out. 1012 01:43:27,170 --> 01:43:29,680 Good evening Father and Aunt. 1013 01:43:30,910 --> 01:43:32,370 This is Mr. Watabe. 1014 01:43:34,130 --> 01:43:36,300 Both of you met him 1015 01:43:39,060 --> 01:43:42,920 today he came for our session. 1016 01:43:44,590 --> 01:43:48,380 Mr. Watabe forgive me, but please leave. 1017 01:43:49,290 --> 01:43:53,290 Today it is a private conversation between the 3 of us. 1018 01:43:53,310 --> 01:43:54,450 Certainly not 1019 01:43:56,350 --> 01:43:58,310 I'll speak only in his presence. 1020 01:44:01,120 --> 01:44:02,060 To you both 1021 01:44:03,020 --> 01:44:05,050 I'll never say a word, ever. 1022 01:44:13,540 --> 01:44:15,420 You want to know, right? 1023 01:44:18,950 --> 01:44:20,850 That day 15 years ago. 1024 01:44:22,540 --> 01:44:24,730 What really happened here. 1025 01:44:27,630 --> 01:44:30,690 You saw her body... you fainted. 1026 01:44:32,560 --> 01:44:34,600 You didn't see anything else. 1027 01:44:37,610 --> 01:44:38,930 You know nothing 1028 01:44:39,870 --> 01:44:40,930 I sure do 1029 01:44:42,930 --> 01:44:45,530 I walked upstairs on my own. 1030 01:44:47,790 --> 01:44:50,780 Do not mess up with my memory 1031 01:45:00,240 --> 01:45:01,860 I wanted to die 1032 01:45:04,210 --> 01:45:05,810 to exist no more. 1033 01:45:08,340 --> 01:45:09,510 This is why that day 1034 01:45:10,310 --> 01:45:12,610 I swallowed those pills in my room. 1035 01:45:13,980 --> 01:45:18,850 My mother's drugs I had brought from her apartment. 1036 01:45:31,270 --> 01:45:33,030 But it didn't work. 1037 01:45:45,170 --> 01:45:45,770 Listen 1038 01:45:47,710 --> 01:45:49,440 you saw the body 1039 01:45:49,850 --> 01:45:51,630 you fainted. 1040 01:45:52,480 --> 01:45:55,679 You were carried to this room. 1041 01:45:55,680 --> 01:46:00,010 That's right... Akiya, you saw the body 1042 01:46:00,520 --> 01:46:03,029 you saw the body 1043 01:46:03,030 --> 01:46:05,030 you fainted. 1044 01:46:09,010 --> 01:46:11,230 Why did you do that? 1045 01:46:18,990 --> 01:46:21,020 You truly believe it 1046 01:46:22,890 --> 01:46:24,380 that I... 1047 01:46:24,900 --> 01:46:27,350 Stabbed Reiko?! 1048 01:46:33,760 --> 01:46:34,930 Akiya-chan. 1049 01:46:43,240 --> 01:46:44,630 This is Reiko's testament. 1050 01:46:57,600 --> 01:46:59,610 What a dreadful thing to do. 1051 01:46:59,660 --> 01:47:01,610 Stabbing her own heart. 1052 01:47:05,020 --> 01:47:07,880 Reiko was suffering, she was in agony. 1053 01:47:09,610 --> 01:47:13,330 So she chose the most painful death. 1054 01:47:21,140 --> 01:47:22,690 She, herself... 1055 01:47:25,050 --> 01:47:26,739 stabbed her heart. 1056 01:47:26,740 --> 01:47:28,740 Reiko comet suicide. 1057 01:47:34,130 --> 01:47:36,010 In this way 1058 01:47:37,470 --> 01:47:39,250 she made sure 1059 01:47:39,800 --> 01:47:42,440 to leave an indelible mark in your heart. 1060 01:47:47,970 --> 01:47:49,730 A sad person 1061 01:47:51,920 --> 01:47:54,430 she was being used. 1062 01:47:59,660 --> 01:48:00,510 No 1063 01:48:01,880 --> 01:48:03,250 it's not true. 1064 01:48:05,890 --> 01:48:07,380 It's not true 1065 01:48:51,580 --> 01:48:53,550 I loved Miss Honjo too. 1066 01:48:55,210 --> 01:48:57,160 Don't say that so lightly. 1067 01:49:01,310 --> 01:49:03,410 Your adultery 1068 01:49:03,780 --> 01:49:05,410 to hide it from Mother 1069 01:49:05,860 --> 01:49:08,390 you used Reiko as a dummy mistress. 1070 01:49:09,390 --> 01:49:11,750 Your adultery. 1071 01:49:13,850 --> 01:49:17,040 These 2 had a long relationship 1072 01:49:19,330 --> 01:49:21,450 even when mother was alive. 1073 01:49:24,240 --> 01:49:26,840 Why didn't you tell about the suicide before? 1074 01:49:28,940 --> 01:49:29,780 Why? 1075 01:49:30,540 --> 01:49:32,460 To torture you. 1076 01:49:34,120 --> 01:49:37,840 To let you suffer those 15 years. 1077 01:49:46,340 --> 01:49:48,140 For the sake of your adultery. 1078 01:49:49,900 --> 01:49:53,580 You made your own daughter the murderer. 1079 01:49:59,790 --> 01:50:01,480 Is there a better torture? 1080 01:50:05,040 --> 01:50:07,030 Is there a better punishment? 1081 01:50:38,120 --> 01:50:39,650 The prescription... 1082 01:50:40,750 --> 01:50:42,830 Of the murder. 1083 01:51:03,290 --> 01:51:04,520 Tell me, Daddy. 1084 01:51:07,210 --> 01:51:08,840 Both Reiko and Mom... 1085 01:51:10,870 --> 01:51:12,350 Were kind persons. 1086 01:51:14,610 --> 01:51:16,870 Instead of stabbing your heart 1087 01:51:18,430 --> 01:51:20,620 they stabbed themselves. 1088 01:51:23,840 --> 01:51:25,090 Surely... 1089 01:51:26,710 --> 01:51:28,360 They loved you 1090 01:51:32,720 --> 01:51:34,590 although they loved you. 1091 01:51:41,140 --> 01:51:41,940 Akiya 1092 01:51:49,070 --> 01:51:51,150 I have no regrets whatsoever. 1093 01:51:53,410 --> 01:51:54,999 Ever since I was with him 1094 01:51:55,000 --> 01:51:59,090 when I realized how much he needed me to live. 1095 01:51:59,340 --> 01:52:01,220 Whatever happened... 1096 01:52:01,760 --> 01:52:03,930 I would accept it. 1097 01:52:18,250 --> 01:52:20,210 You can bear grudge on me 1098 01:52:23,160 --> 01:52:24,300 forever if you wish. 1099 01:52:39,230 --> 01:52:40,470 Goodbye 1100 01:52:43,710 --> 01:52:45,030 I'll never need.. 1101 01:52:47,290 --> 01:52:48,850 Either of you ever again. 1102 01:53:31,060 --> 01:53:32,910 You probably understand 1103 01:53:33,960 --> 01:53:35,680 that I used you. 1104 01:53:38,050 --> 01:53:39,699 It would have been too hard 1105 01:53:39,700 --> 01:53:41,700 to be on my own, today 1106 01:53:43,580 --> 01:53:45,810 I needed anyone by my side today. 1107 01:53:47,920 --> 01:53:49,010 Besides 1108 01:53:50,930 --> 01:53:53,209 I needed to know 1109 01:53:53,210 --> 01:53:55,210 how adultery feels. 1110 01:53:59,700 --> 01:54:01,180 Still, you're relieved, right? 1111 01:54:09,360 --> 01:54:12,420 Your being a mere tool 1112 01:54:13,400 --> 01:54:15,890 I dreaded you'd really divorce. 1113 01:54:18,650 --> 01:54:21,390 You didn't put your family into trouble. 1114 01:54:25,000 --> 01:54:26,500 You have a serious 1115 01:54:28,170 --> 01:54:29,810 pondering personality. 1116 01:54:33,810 --> 01:54:34,860 Akiya. 1117 01:54:37,120 --> 01:54:38,320 You were so sincerely worried 1118 01:54:40,320 --> 01:54:41,660 struggling in your heart. 1119 01:54:45,320 --> 01:54:46,600 You are that kind of 1120 01:54:48,770 --> 01:54:49,880 regular 1121 01:54:50,660 --> 01:54:52,350 good guy 1122 01:55:02,330 --> 01:55:03,310 I want to 1123 01:55:04,910 --> 01:55:06,870 start a brand new life 1124 01:55:12,510 --> 01:55:14,070 so I don't need you 1125 01:55:20,780 --> 01:55:22,130 I don't need you anymore 1126 01:55:29,250 --> 01:55:32,150 so please go back... to your family. 1127 01:55:37,720 --> 01:55:39,490 If you return now you can still patch it up. 1128 01:58:16,180 --> 01:58:17,170 Ah, you're back. 1129 01:58:22,190 --> 01:58:26,160 Change of plans, it was just a return trip. 1130 01:58:29,380 --> 01:58:30,909 You hungry? 1131 01:58:30,910 --> 01:58:31,779 No. 1132 01:58:31,780 --> 01:58:33,450 Sorry I woke you up. 1133 01:58:36,050 --> 01:58:38,380 Good night. 1134 01:59:48,800 --> 01:59:50,809 Isn't it cute?... 1135 01:59:50,810 --> 01:59:52,379 "The mothers at the kindergarten" 1136 01:59:52,380 --> 01:59:54,380 "said they want one too." 1137 01:59:56,510 --> 01:59:58,090 "It's hard on you." 1138 01:59:59,190 --> 02:00:02,590 "Luckily I had food delivered." 1139 02:00:41,150 --> 02:00:42,230 This is... 1140 02:00:44,710 --> 02:00:47,040 For my pitiful affair... 1141 02:00:48,870 --> 02:00:50,830 God's punishment. 1142 02:01:14,950 --> 02:01:16,000 Darling. 1143 02:01:23,030 --> 02:01:25,080 Didn't you want to talk to me today? 1144 02:01:28,760 --> 02:01:29,630 No 1145 02:01:30,380 --> 02:01:32,440 that has been... solved. 1146 02:01:36,250 --> 02:01:37,730 What was solved 1147 02:01:42,690 --> 02:01:44,740 I don't think you've solved anything. 1148 02:01:47,120 --> 02:01:48,830 In both our hearts 1149 02:01:50,770 --> 02:01:53,970 there's an issue that will never be solved. 1150 02:02:07,300 --> 02:02:08,740 Have a good day. 1151 02:02:12,600 --> 02:02:15,570 Come on... don't get late. 1152 02:02:23,700 --> 02:02:27,490 There is no end... to that hell. 1153 02:02:30,090 --> 02:02:32,420 Until this life comes to term 1154 02:02:34,220 --> 02:02:36,740 this hell will keep on burning. 1155 02:02:49,750 --> 02:02:51,870 We laughed a lot. 1156 02:02:53,790 --> 02:02:55,230 Our hearts beat a lot. 1157 02:02:58,130 --> 02:02:59,710 We pondered a lot. 1158 02:03:03,290 --> 02:03:04,520 Thank you. 1159 02:03:05,210 --> 02:03:06,520 Mr. Watabe 1160 02:04:30,670 --> 02:04:37,660 Eric Paroissien English Subtitles eric.paroissien@gmail.com 72190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.