All language subtitles for HW S01E03 720p Web-DL DDP2 H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,660 --> 00:00:41,020 Ha ha! I nearly had it. 2 00:00:41,020 --> 00:00:43,060 Oh... 3 00:00:43,060 --> 00:00:45,700 Now, listen, pal. 4 00:00:45,700 --> 00:00:48,060 About tomorrow, right? 5 00:00:48,060 --> 00:00:50,500 You pay for everything. 6 00:00:50,500 --> 00:00:53,220 Don't let her pay for anything. 7 00:00:53,220 --> 00:00:54,780 No, no, no, no. 8 00:00:54,780 --> 00:00:57,540 -I can't do this. -Why? 9 00:00:57,540 --> 00:00:58,780 I have no money for this. 10 00:00:58,780 --> 00:00:59,820 Oh! 11 00:01:01,980 --> 00:01:03,660 -Here. -Yeah, no, no, no. 12 00:01:03,660 --> 00:01:05,220 Yes, yes, yes. No, no, no. 13 00:01:05,220 --> 00:01:08,180 Because we're friends, right? 14 00:01:08,180 --> 00:01:12,860 And that -- that's what friends do for friends. 15 00:01:12,860 --> 00:01:15,340 You are a good man. 16 00:02:27,740 --> 00:02:29,100 This is double Dutch. 17 00:02:30,900 --> 00:02:32,780 Unless Dutch is one of your exam papers, 18 00:02:32,780 --> 00:02:35,780 pipe down and concentrate so I can quiz you. 19 00:02:35,780 --> 00:02:39,580 I'm not just here so Glenn can nick my chips. 20 00:02:42,420 --> 00:02:46,380 Oh! What sort of a stupid name for a criminal is Benny Ducks? 21 00:02:46,380 --> 00:02:48,820 Does he? 22 00:02:50,940 --> 00:02:52,900 He sounds like a cartoon character. 23 00:02:52,900 --> 00:02:54,220 Maybe he became a criminal 24 00:02:54,220 --> 00:02:56,220 'cause people made fun of his name, 25 00:02:56,220 --> 00:02:57,900 had to prove himself a hard man. 26 00:02:57,900 --> 00:03:00,620 Well, he's trying very hard. 27 00:03:01,900 --> 00:03:03,860 Lend us a tenner, will you, Harry? 28 00:03:03,860 --> 00:03:05,460 I'll pay you back next week. 29 00:03:05,460 --> 00:03:07,460 I've got a super reliable tip on a horse. 30 00:03:07,460 --> 00:03:09,500 It's literally gonna murder all the other horses. 31 00:03:09,500 --> 00:03:11,140 Not literally. 32 00:03:11,140 --> 00:03:12,780 -Oh, it is, I swear. -What? 33 00:03:12,780 --> 00:03:15,180 It's gonna machine gun them all to death? 34 00:03:15,180 --> 00:03:18,220 How's it going to get its hoof around the trigger? 35 00:03:18,220 --> 00:03:19,780 What are you on about? 36 00:03:19,780 --> 00:03:22,620 Oh, I bleedin' hate Emily Bronte! Harry! 37 00:03:22,620 --> 00:03:24,860 You're not the first and you won't be the last, 38 00:03:24,860 --> 00:03:26,220 but this essay's piss-easy! 39 00:03:26,220 --> 00:03:27,380 Listen -- 40 00:03:27,380 --> 00:03:29,020 I could've been a jockey, you know? 41 00:03:29,020 --> 00:03:31,420 Met that Frankie Dettori once. 42 00:03:31,420 --> 00:03:33,220 He said to me, he said, "Thank Christ, Glenn, 43 00:03:33,220 --> 00:03:35,220 that you chose the career you did, 44 00:03:35,220 --> 00:03:37,100 because I wouldn't be the winner I am today 45 00:03:37,100 --> 00:03:39,460 if I had to compete against the likes of you." 46 00:03:39,460 --> 00:03:42,220 If I give you a tenner, will you stop talking? 47 00:03:42,220 --> 00:03:44,060 Yeah, all right. 48 00:03:46,700 --> 00:03:48,500 So Fergus, we can do this. 49 00:03:48,500 --> 00:03:50,420 Start focusing on that part now. 50 00:03:51,860 --> 00:03:54,420 Help! 51 00:03:54,420 --> 00:03:55,620 Help! 52 00:03:55,700 --> 00:03:57,380 Help! 53 00:03:57,380 --> 00:03:59,220 Come on. Come on. 54 00:04:11,940 --> 00:04:13,060 Charlie? 55 00:04:14,940 --> 00:04:16,700 We have a situation. 56 00:04:20,940 --> 00:04:22,620 Go and check the tags. 57 00:04:22,620 --> 00:04:25,700 Standard search area, 20 feet. 58 00:04:25,700 --> 00:04:27,780 Get someone in that water. 59 00:04:27,780 --> 00:04:29,380 His wallet, sir. 60 00:04:29,380 --> 00:04:31,780 -Anything else, sir? -That is it. 61 00:04:31,780 --> 00:04:33,460 Thanking you. 62 00:04:33,460 --> 00:04:35,740 You okay? 63 00:04:35,740 --> 00:04:38,220 Better than him. 64 00:04:38,220 --> 00:04:41,460 I'm sure I've seen him before. 65 00:04:41,460 --> 00:04:42,900 But I don't know where. 66 00:04:42,900 --> 00:04:46,220 His name's John O'Toole. Ring any bells? 67 00:04:46,220 --> 00:04:48,380 He was reported missing by his wife yesterday. 68 00:04:48,380 --> 00:04:50,940 We'll have her I.D. him to make sure. 69 00:04:50,940 --> 00:04:53,300 Reckon he's been in the water for a couple of days. 70 00:04:53,300 --> 00:04:55,140 Top himself, did he? 71 00:04:55,140 --> 00:04:57,020 Oh, we won't know till get the P.M. 72 00:04:57,020 --> 00:04:59,660 I've an uncle in Aberystwyth who did that. 73 00:04:59,660 --> 00:05:02,660 Put on his best suit, went and threw himself off the flats. 74 00:05:02,660 --> 00:05:04,100 Through my Aunt Gwyneth 75 00:05:04,100 --> 00:05:06,700 was cheating on him with the postman. 76 00:05:06,700 --> 00:05:10,020 Irony was she was having it away with everyone but the postman. 77 00:05:10,020 --> 00:05:11,500 Why was that ironic? 78 00:05:11,500 --> 00:05:13,100 Landed on the postman when he jumped. 79 00:05:14,620 --> 00:05:15,740 Are you all right, son? 80 00:05:16,700 --> 00:05:19,500 Yeah, yeah. 81 00:05:19,500 --> 00:05:22,060 Absolutely mental, but -- but yeah. 82 00:06:04,460 --> 00:06:05,780 Hi, this is Jacob. 83 00:06:05,780 --> 00:06:06,940 Please leave a message. 84 00:06:09,260 --> 00:06:11,820 I know that couldn't have been easy, Mrs. O'Toole. 85 00:06:11,820 --> 00:06:13,460 You've been very helpful. 86 00:06:13,460 --> 00:06:15,620 Are you sure there's no one I can call for you? 87 00:06:15,620 --> 00:06:16,940 No, no, thank you. 88 00:06:16,940 --> 00:06:18,780 You've been very kind. 89 00:06:18,780 --> 00:06:21,260 Gemma here will drive you home. 90 00:06:21,260 --> 00:06:22,300 I'll be in touch. 91 00:06:25,540 --> 00:06:28,180 -Charlie, Charlie! -Mother, Mother! 92 00:06:28,180 --> 00:06:30,100 Look, I can't stop. I've a squad meeting. 93 00:06:30,100 --> 00:06:32,620 I know who he is. The dead man, I mean. 94 00:06:32,620 --> 00:06:34,420 We know who is. John O'Toole. 95 00:06:34,420 --> 00:06:36,140 I'm just back from the morgue. That was his wife. 96 00:06:36,140 --> 00:06:38,100 Are you saying that she identified him? 97 00:06:38,100 --> 00:06:38,940 She did. Now I've really got -- 98 00:06:38,940 --> 00:06:41,380 No, no, no! 99 00:06:41,380 --> 00:06:43,380 It -- that can't be John O'Toole. 100 00:06:43,380 --> 00:06:45,820 The man from the river was called Jacob Baklov. 101 00:06:47,220 --> 00:06:48,660 He was delivering these door-to-door 102 00:06:48,660 --> 00:06:49,660 a couple of weeks ago. 103 00:06:49,660 --> 00:06:50,940 I got chatting with him. 104 00:06:50,940 --> 00:06:52,380 He asked me if I had any odd jobs. 105 00:06:52,380 --> 00:06:54,860 I said I didn't but I'd bear him in mind. 106 00:06:54,860 --> 00:06:58,020 So he wrote his mobile here on the back. 107 00:06:58,020 --> 00:07:01,620 I called it. Went straight to voice mail. 108 00:07:01,620 --> 00:07:03,260 He was Polish. 109 00:07:04,700 --> 00:07:06,980 He looked very different when we pulled him out of the river. 110 00:07:06,980 --> 00:07:10,300 -Not dead, you mean? -Oh, don't be facetious! 111 00:07:10,300 --> 00:07:12,020 I mean he wasn't wearing a tracksuit. 112 00:07:13,420 --> 00:07:15,940 I mean, but it was the shoes that I remembered. 113 00:07:15,940 --> 00:07:18,620 They were cheap things. 114 00:07:18,620 --> 00:07:20,860 Those shoes, they didn't belong with that suit, 115 00:07:20,860 --> 00:07:22,940 and they certainly belong with the tracksuit either. 116 00:07:22,940 --> 00:07:24,740 He's been identified by his wife. 117 00:07:24,740 --> 00:07:26,620 Well, then clearly she's in on it. 118 00:07:26,620 --> 00:07:28,900 If I'd known I was being raised by Columbo... 119 00:07:28,900 --> 00:07:30,220 In on what? 120 00:07:30,220 --> 00:07:31,460 Whatever it is that they're up to, 121 00:07:31,460 --> 00:07:32,900 but that was not John O'Toole. 122 00:07:32,900 --> 00:07:34,740 I stood with the wife as she I.D.'d him. 123 00:07:34,740 --> 00:07:35,740 She wasn't lying. 124 00:07:35,740 --> 00:07:38,940 Well, clearly she was! 125 00:07:38,940 --> 00:07:41,420 Is there something you're not telling me about? 126 00:07:41,420 --> 00:07:43,260 Because you're doing that thing, you know, 127 00:07:43,260 --> 00:07:46,060 that twitch in your jaw. 128 00:07:46,060 --> 00:07:47,460 What are you on about? 129 00:07:47,460 --> 00:07:48,860 Like when I used to go into your room, 130 00:07:48,860 --> 00:07:50,540 and you'd pretend you weren't wanking. 131 00:07:52,780 --> 00:07:54,540 Jesus Christ, Harry! 132 00:07:54,540 --> 00:07:55,860 Go home! 133 00:07:59,700 --> 00:08:02,460 Charlie said his wife I.D.'d him, and it's not Jacob. 134 00:08:02,460 --> 00:08:04,500 Well, maybe you were wrong. 135 00:08:04,500 --> 00:08:07,300 -More likely she was lying. -Oh, of course it is. 136 00:08:07,300 --> 00:08:08,860 And why would she lie? 137 00:08:08,860 --> 00:08:11,700 Oh, I don't know. Insurance scam or something. 138 00:08:11,700 --> 00:08:13,500 Anyway, enough of that. 139 00:08:13,500 --> 00:08:16,060 We are supposed to be talking about "Wuthering Heights." 140 00:08:16,060 --> 00:08:17,540 Oh, do we have to? 141 00:08:17,540 --> 00:08:19,220 I'd rather talk about dead people. 142 00:08:19,220 --> 00:08:21,820 I mean "Wuthering Heights" -- so dull. 143 00:08:21,820 --> 00:08:23,500 Dull? 144 00:08:23,500 --> 00:08:25,940 Oh, dear God, have you not got to the part 145 00:08:25,940 --> 00:08:28,660 where Heathcliff digs up Cathy's grave 146 00:08:28,660 --> 00:08:31,420 just so he can embrace her corpse? 147 00:08:31,420 --> 00:08:34,380 -Are you shitting me? -I shit you not. 148 00:08:34,380 --> 00:08:36,420 They reckon the Brontes were virgins, 149 00:08:36,420 --> 00:08:40,660 but the passion in their writing, their unbridled lust... 150 00:08:40,660 --> 00:08:42,180 Yeah, seems a bit creepy. 151 00:08:42,180 --> 00:08:45,900 That need to hold onto someone one last time. 152 00:08:45,900 --> 00:08:47,660 It's almost primal. 153 00:08:47,660 --> 00:08:51,260 And the cruelty in that book. 154 00:08:51,260 --> 00:08:56,740 I always thought that Heathcliff was Earnshaw's bastard, 155 00:08:56,740 --> 00:09:00,340 and he just said he was an orphan to pass him off. 156 00:09:00,340 --> 00:09:02,460 I'll look up that bit where he digs her up. 157 00:09:02,460 --> 00:09:04,300 "Wuthering Heights" meets "The Walking Dead," 158 00:09:04,300 --> 00:09:06,420 right, Harry? 159 00:09:06,420 --> 00:09:07,700 Mincemeat! 160 00:09:11,220 --> 00:09:12,980 Operation Mincemeat! 161 00:09:12,980 --> 00:09:16,260 It was a British military intelligence operation 162 00:09:16,260 --> 00:09:18,500 in World War II. 163 00:09:18,500 --> 00:09:19,740 Yeah. 164 00:09:19,740 --> 00:09:22,420 The army found a tramp 165 00:09:22,420 --> 00:09:24,940 who died from rat poisoning or something. 166 00:09:24,940 --> 00:09:26,460 They dressed him as an officer, 167 00:09:26,460 --> 00:09:30,020 then they left him off the coast of Spain 168 00:09:30,020 --> 00:09:33,020 with a briefcase chained to his arm. 169 00:09:33,020 --> 00:09:36,540 When the Germans got him, they reckoned they'd discovered plans 170 00:09:36,540 --> 00:09:38,940 for an Allied landing somewhere in Europe, 171 00:09:38,940 --> 00:09:43,420 but the information in the briefcase was a decoy. 172 00:09:43,420 --> 00:09:47,860 The Allies landed elsewhere, fooled the Nazis completely. 173 00:09:47,860 --> 00:09:50,260 There must be a point? 174 00:09:50,260 --> 00:09:53,220 What if John O'Toole wants the world 175 00:09:53,220 --> 00:09:56,020 to believe that he's dead for some reason. 176 00:09:56,020 --> 00:09:57,740 Maybe it's not an insurance scam. 177 00:09:57,740 --> 00:09:59,260 Maybe someone's after him. 178 00:09:59,260 --> 00:10:02,380 He owes money. It could be anything. 179 00:10:02,380 --> 00:10:03,820 But then he meets Jacob. 180 00:10:03,820 --> 00:10:06,020 Okay. 181 00:10:06,020 --> 00:10:08,020 -How? -I don't know. 182 00:10:08,020 --> 00:10:10,860 Maybe Jacob knocks on his door, like he did me, 183 00:10:10,860 --> 00:10:13,900 and he -- he looks so alike 184 00:10:13,900 --> 00:10:17,860 that he realizes that Jacob could pass for him. 185 00:10:17,860 --> 00:10:19,780 Especially after a couple of days in a river. 186 00:10:19,780 --> 00:10:21,180 Exactly! 187 00:10:21,180 --> 00:10:22,260 And -- And with the closed coffin 188 00:10:22,260 --> 00:10:24,660 and only the wife has seen him. 189 00:10:24,660 --> 00:10:26,540 And we've already established that she's in on it. 190 00:10:26,540 --> 00:10:28,460 No, I'm not sure we did establish that. 191 00:10:28,460 --> 00:10:30,420 You just said it. 192 00:10:30,420 --> 00:10:33,700 I think we should pay a visit to the merry widow tomorrow, 193 00:10:33,700 --> 00:10:35,260 pay our respects. 194 00:10:35,260 --> 00:10:37,380 -We don't know where she lives. -I do. 195 00:10:38,260 --> 00:10:41,500 Driver's license at the pub. 196 00:10:41,500 --> 00:10:43,100 Nice one. 197 00:10:47,500 --> 00:10:49,460 Fingers crossed she doesn't remember me. 198 00:10:49,460 --> 00:10:50,940 What? 199 00:10:50,940 --> 00:10:53,620 We passed each other at the Garda station. 200 00:10:53,620 --> 00:10:54,940 Only briefly. 201 00:10:54,940 --> 00:10:56,540 Now you bring this up! 202 00:10:59,700 --> 00:11:01,140 Yes? 203 00:11:01,140 --> 00:11:02,700 Mrs. O'Toole? 204 00:11:02,700 --> 00:11:04,700 I'm sorry to intrude, 205 00:11:04,700 --> 00:11:09,220 but I was there when your husband was found, 206 00:11:09,220 --> 00:11:12,220 and I-I want -- oh -- to -- 207 00:11:12,220 --> 00:11:14,900 -Whoa. Ohh... -Sorry. 208 00:11:14,900 --> 00:11:16,980 She just wanted to check you're okay. 209 00:11:16,980 --> 00:11:18,060 Maybe if she sits? 210 00:11:18,060 --> 00:11:20,500 I was just about to go out. 211 00:11:20,500 --> 00:11:23,580 It's her age. She gets turns. 212 00:11:23,580 --> 00:11:25,060 Uh... 213 00:11:25,060 --> 00:11:26,900 J-Just for a moment, then. 214 00:11:26,900 --> 00:11:29,540 Thank you. Oh, thank you. 215 00:11:29,540 --> 00:11:31,340 Okay, up we get, Nanna. There we go. 216 00:11:32,740 --> 00:11:35,300 I couldn't stop thinking about you! 217 00:11:35,300 --> 00:11:37,980 -Oh... -Thanks for doing what you did. 218 00:11:37,980 --> 00:11:41,220 Everyone's been very kind. 219 00:11:41,220 --> 00:11:42,980 Have we met? 220 00:11:42,980 --> 00:11:46,460 Oh, no, dear, no. I... 221 00:11:46,460 --> 00:11:47,940 I didn't know your husband. 222 00:11:47,940 --> 00:11:50,140 Just... 223 00:11:50,140 --> 00:11:52,540 I just thought because I was there, 224 00:11:52,540 --> 00:11:54,620 it might help to talk. 225 00:11:54,620 --> 00:11:57,380 Oh, no, I don't think. 226 00:11:58,540 --> 00:12:00,140 Oh. Oh. 227 00:12:00,140 --> 00:12:02,220 Oh, no, no. 228 00:12:02,220 --> 00:12:05,460 No, I don't want to bother you. 229 00:12:05,460 --> 00:12:07,300 Oh! 230 00:12:07,300 --> 00:12:09,620 Sorry about this. 231 00:12:09,620 --> 00:12:11,540 Would a glass of water help, Gran? 232 00:12:11,540 --> 00:12:13,220 Oh, yes, dear. 233 00:12:13,220 --> 00:12:14,660 Sorry, would you mind? 234 00:12:14,660 --> 00:12:16,060 No, of course. 235 00:12:19,660 --> 00:12:21,060 Go on. 236 00:12:40,700 --> 00:12:42,860 I'm real sorry about this. 237 00:12:42,860 --> 00:12:44,220 I remember when me granddad died. 238 00:12:44,220 --> 00:12:45,980 God, it was horrible, you know? 239 00:12:45,980 --> 00:12:49,020 Everyone coming around, and you had to talk and stuff. 240 00:12:49,020 --> 00:12:50,380 But me granny, I mean, last night 241 00:12:50,380 --> 00:12:52,460 she wasn't able to sleep just thinking about you. 242 00:12:52,460 --> 00:12:54,460 Yeah, it's nice you minding her. 243 00:12:54,460 --> 00:12:56,620 I have a daughter your age. 244 00:12:56,620 --> 00:12:58,740 She, uh... 245 00:12:58,740 --> 00:13:00,620 Oh, shit. Sorry. 246 00:13:00,620 --> 00:13:04,220 I mean, she must be taking it hard, her dad dying. 247 00:13:04,220 --> 00:13:05,540 John was her stepdad. 248 00:13:05,540 --> 00:13:07,100 Oh. 249 00:13:11,700 --> 00:13:12,860 So is she here? 250 00:13:14,500 --> 00:13:15,700 Why? 251 00:13:15,700 --> 00:13:17,420 No reason, you know? 252 00:13:17,420 --> 00:13:20,700 I could just talk to her, maybe, if you like. 253 00:13:20,700 --> 00:13:23,220 Just someone the same age. 254 00:13:23,220 --> 00:13:24,900 Emma's in boarding school. 255 00:13:24,900 --> 00:13:28,620 Boarding school, Jesus. Wow, that must have cost a load. 256 00:13:28,620 --> 00:13:31,500 I mean it's rough losing your fella and then having bills, 257 00:13:31,500 --> 00:13:33,900 though I suppose if you had insurance it might... 258 00:13:33,900 --> 00:13:35,540 What did you say your name was? 259 00:13:35,540 --> 00:13:37,500 I'm Glenn. 260 00:13:37,500 --> 00:13:38,900 You sure I can't get you a cup of tea, something, 261 00:13:38,900 --> 00:13:40,540 anything like that? 262 00:13:46,380 --> 00:13:47,620 You need to leave. 263 00:13:47,620 --> 00:13:50,060 I'm feeling so much better now. 264 00:13:53,940 --> 00:13:55,140 I'll pray for you, my dear. 265 00:13:59,940 --> 00:14:02,660 So much better. 266 00:14:02,660 --> 00:14:05,300 I nearly shit meself there. She did not want to talk to us. 267 00:14:05,300 --> 00:14:06,700 Did you notice there wasn't 268 00:14:06,700 --> 00:14:08,700 a single photograph of her husband? 269 00:14:08,700 --> 00:14:10,900 -And where's the daughter? -Boarding school. 270 00:14:10,900 --> 00:14:13,020 And John was her stepda, apparently. 271 00:14:13,020 --> 00:14:14,620 Oh, well that explains the name -- 272 00:14:14,620 --> 00:14:17,180 Emma Harding, not O'Toole. 273 00:14:17,180 --> 00:14:18,700 Boarding school, that's pretty costly. 274 00:14:18,700 --> 00:14:20,300 -Yeah, I got a photo of her pic. -Oh. 275 00:14:20,300 --> 00:14:21,940 What's on her blazer? 276 00:14:24,540 --> 00:14:26,340 St. Albina's. 277 00:14:28,860 --> 00:14:30,380 Some fancy school in Wicklow. 278 00:14:30,380 --> 00:14:33,620 She's got public pages on all her social media. 279 00:14:33,620 --> 00:14:36,020 Idiot. 280 00:14:36,020 --> 00:14:38,540 No photos of her ma or her stepda. 281 00:14:38,540 --> 00:14:40,820 Oh, she bleedin' loves hockey. 282 00:14:40,820 --> 00:14:42,740 Big ideas about herself. 283 00:14:42,740 --> 00:14:44,700 We should have a little talk with her. 284 00:14:44,700 --> 00:14:48,940 14-year-olds can be very mouthy about stepfathers. 285 00:14:48,940 --> 00:14:51,220 First, are you hungry? 286 00:14:51,220 --> 00:14:52,540 Yeah. 287 00:14:52,540 --> 00:14:54,140 Okay. 288 00:14:57,300 --> 00:14:58,700 There's no chips. 289 00:14:58,700 --> 00:15:01,660 Duch Puszczy. 290 00:15:01,660 --> 00:15:04,260 Moonshine of the forest. 291 00:15:04,260 --> 00:15:05,540 The last time I drank that, 292 00:15:05,540 --> 00:15:08,180 I was just a slip of a thing 293 00:15:08,180 --> 00:15:10,380 in the company of a very handsome young man. 294 00:15:12,220 --> 00:15:13,300 Do you want lunch? 295 00:15:13,300 --> 00:15:16,900 Yes. Two kotlety schabowy. 296 00:15:16,900 --> 00:15:19,220 And a word with Jacob Baklov, please. 297 00:15:19,220 --> 00:15:21,580 No Jacob here. You want drink? 298 00:15:21,580 --> 00:15:24,020 Jacob Baklov doesn't work here? That's odd. He said he did. 299 00:15:25,500 --> 00:15:28,140 Well, he was delivering your cards door-to-door. 300 00:15:28,140 --> 00:15:31,220 We pay agency for that. No Jacob here. 301 00:15:31,220 --> 00:15:32,060 I will bring your tea. 302 00:15:37,460 --> 00:15:40,620 I'm going to go and check out the kitchen. 303 00:15:40,620 --> 00:15:42,820 Make sure that young man at the counter doesn't follow me. 304 00:15:48,980 --> 00:15:50,220 Jacob. 305 00:16:06,140 --> 00:16:08,300 I wish I'd learnt more Polish than the drinks menu. 306 00:16:09,780 --> 00:16:11,540 Plan B -- Emma Harding. 307 00:16:11,540 --> 00:16:14,380 Yeah, and how exactly are we gonna get near 308 00:16:14,380 --> 00:16:17,060 a 14-year-old girl in a boarding school? 309 00:16:37,260 --> 00:16:39,700 Lola! Your birthday! 310 00:16:39,700 --> 00:16:42,460 Fancy going shopping with me tomorrow? 311 00:16:42,460 --> 00:16:44,140 We could go into town. 312 00:16:44,140 --> 00:16:45,780 We could have lunch, hit the shops... 313 00:16:45,780 --> 00:16:47,740 She's meant to be studying. 314 00:16:47,740 --> 00:16:49,060 There is a new boba. 315 00:16:49,060 --> 00:16:50,700 Yeah, but a whole day? 316 00:16:50,700 --> 00:16:52,540 Bloody hell! 317 00:16:52,540 --> 00:16:55,420 I'm sure even Kim Jong Un allows North Korean kids 318 00:16:55,420 --> 00:16:57,260 to take a day off for their birthday. 319 00:16:57,260 --> 00:16:58,460 She has exams. 320 00:16:58,460 --> 00:17:00,580 Next year. 321 00:17:00,580 --> 00:17:03,420 Parental hothousing is the primary cause of suicide 322 00:17:03,420 --> 00:17:04,940 in stressed-out teenagers. 323 00:17:04,940 --> 00:17:06,580 - Harry. - Jesus Christ! 324 00:17:06,580 --> 00:17:08,740 All I am saying is just give her a break once in a while. 325 00:17:08,740 --> 00:17:11,620 Otherwise she'll be popping phets to stay up studying. 326 00:17:14,220 --> 00:17:17,060 What? You don't think that happens? 327 00:17:18,660 --> 00:17:21,420 It is just one day. 328 00:17:21,420 --> 00:17:22,860 I could -- I could make it up on Sunday. 329 00:17:23,980 --> 00:17:26,820 Oh, I guess one day. 330 00:17:26,820 --> 00:17:28,700 Excellent. 331 00:17:28,700 --> 00:17:30,220 Drop her off at 10:00. 332 00:17:46,940 --> 00:17:48,220 Sure I can't run you in? 333 00:17:48,220 --> 00:17:50,740 Oh, we'll be fine. 334 00:17:50,740 --> 00:17:52,940 Call you on our way back. 335 00:17:52,940 --> 00:17:55,060 -Bye now! -Bye, Dad! 336 00:17:59,900 --> 00:18:01,220 If we have time, do you think we could go 337 00:18:01,220 --> 00:18:02,220 to the National Gallery? 338 00:18:02,220 --> 00:18:04,020 Ruby and... 339 00:18:04,020 --> 00:18:05,260 Oh, this is Fergus. 340 00:18:05,260 --> 00:18:07,420 Fergus, Lola. 341 00:18:07,420 --> 00:18:08,500 A-All right? 342 00:18:08,500 --> 00:18:09,540 Why were you in there? 343 00:18:09,540 --> 00:18:11,420 Oh, that? 344 00:18:11,420 --> 00:18:13,460 Well, your grandmother doesn't like people 345 00:18:13,460 --> 00:18:14,980 knowing that she has Black friends, 346 00:18:14,980 --> 00:18:16,300 so, uh, she makes me hide. 347 00:18:16,300 --> 00:18:18,420 Twat! 348 00:18:19,180 --> 00:18:22,500 So, what I told you yesterday was a ruse. 349 00:18:22,500 --> 00:18:25,260 We are not going out. We're on a mission. 350 00:18:25,260 --> 00:18:28,540 We're going to go to a boarding school near Wicklow. 351 00:18:28,540 --> 00:18:31,420 There's a pupil there called Emma Harding. 352 00:18:31,420 --> 00:18:33,300 Her stepfather was pulled out of the river 353 00:18:33,300 --> 00:18:35,020 a few days ago, but... 354 00:18:35,020 --> 00:18:36,980 but it wasn't him. 355 00:18:36,980 --> 00:18:39,660 It was another man meant to look like him. 356 00:18:39,660 --> 00:18:41,460 What? Why? 357 00:18:41,460 --> 00:18:43,540 Oh, that's what we're going to try and find out. 358 00:18:43,540 --> 00:18:45,660 So we need to get into the school, 359 00:18:45,660 --> 00:18:48,220 and we want you to ask Emma about her stepfather. 360 00:18:48,220 --> 00:18:51,300 Yeah, and this is her. 361 00:18:51,300 --> 00:18:53,900 I spoke to the head last night, 362 00:18:53,900 --> 00:18:56,300 and I told her that we were in the area 363 00:18:56,300 --> 00:18:58,660 and that we would like to see the school. 364 00:18:58,660 --> 00:19:02,860 So you want me to wander around until I find this girl, 365 00:19:02,860 --> 00:19:04,940 go up to her, and interrogate her 366 00:19:04,940 --> 00:19:06,700 about her not-so-dead stepdad? 367 00:19:06,700 --> 00:19:08,860 Of course not! That would be impossible. 368 00:19:08,860 --> 00:19:11,500 Turns out that she's into hockey -- team captain. 369 00:19:11,500 --> 00:19:14,500 So I told the head that you were equally obsessed 370 00:19:14,500 --> 00:19:16,300 and that you'd like to meet the captain of the team. 371 00:19:16,300 --> 00:19:19,140 I don't know anything about hockey. 372 00:19:19,140 --> 00:19:22,460 I can't do this. This isn't me. 373 00:19:22,460 --> 00:19:25,620 Well, then don't be you. Play a character. 374 00:19:25,620 --> 00:19:27,700 I told them that I'm your governess 375 00:19:27,700 --> 00:19:30,420 and I gave the impression that you're from a famous family. 376 00:19:30,420 --> 00:19:33,740 See, this Emma is celeb mad, right? 377 00:19:33,740 --> 00:19:36,300 She follows every influencer on the planet. 378 00:19:38,260 --> 00:19:39,540 Which family? 379 00:19:39,540 --> 00:19:41,220 We thought you'd be part of Brad Pitt 380 00:19:41,220 --> 00:19:43,780 and Angelina Jolie's brood. 381 00:19:43,780 --> 00:19:45,260 They have a lot of kids. 382 00:19:45,260 --> 00:19:46,860 I don't even know any of their names. 383 00:19:46,860 --> 00:19:48,660 - Precisely! - Yeah. 384 00:19:48,660 --> 00:19:51,220 See we thought Zillah Jolie-Pitt'd be 385 00:19:51,220 --> 00:19:52,420 the sort of name they'd use. 386 00:19:52,420 --> 00:19:54,180 Like Zillah from "Wuthering Heights"? 387 00:19:54,180 --> 00:19:56,420 Yeah. Yeah, that's right. 388 00:19:56,420 --> 00:20:00,020 I love "Wuthering Heights." It's one of my favorite books. 389 00:20:00,020 --> 00:20:02,540 Yeah, yeah. M-Me too. 390 00:20:02,540 --> 00:20:06,060 Can we control our hormones, both of you? 391 00:20:07,740 --> 00:20:10,660 Your parents' divorce has stressed you out so much 392 00:20:10,660 --> 00:20:12,940 that they're sending you to boarding school for stability. 393 00:20:14,100 --> 00:20:16,740 First things first -- You've got to look the part. 394 00:20:18,300 --> 00:20:19,780 We need to take you shopping. 395 00:20:28,580 --> 00:20:30,220 No way. 396 00:20:30,220 --> 00:20:32,220 You were right. You pick something. 397 00:20:41,540 --> 00:20:43,100 What? 398 00:21:10,940 --> 00:21:12,660 Ahh. 399 00:21:12,660 --> 00:21:14,660 It's a bit pricey. 400 00:21:14,660 --> 00:21:17,700 It's your birthday! I said I'd take you shopping. 401 00:21:21,660 --> 00:21:22,940 What? 402 00:21:24,620 --> 00:21:26,940 Well, it's not too late. 403 00:21:26,940 --> 00:21:28,660 Ride doesn't get here for 30 minutes. 404 00:21:28,660 --> 00:21:31,100 Ride? 405 00:21:37,220 --> 00:21:39,540 No way. 406 00:21:52,180 --> 00:21:55,420 We've a very balanced philosophy at St. Albina's. 407 00:21:55,420 --> 00:21:58,220 "Mind is as important as body," we like to say, 408 00:21:58,220 --> 00:22:00,940 "and body is as important as the mind." 409 00:22:00,940 --> 00:22:04,980 Sleep, nutrition, exercise are as integral 410 00:22:04,980 --> 00:22:07,460 as the accumulation of knowledge. 411 00:22:07,460 --> 00:22:09,740 So, what do you think Zillah? 412 00:22:09,740 --> 00:22:11,540 Ah! 413 00:22:11,540 --> 00:22:13,860 This is the captain of our hockey team. 414 00:22:13,860 --> 00:22:15,860 Emma, this is Zillah. 415 00:22:15,860 --> 00:22:17,620 Emma will show you around. 416 00:22:24,220 --> 00:22:26,220 Would you like to come with this way? 417 00:22:31,980 --> 00:22:33,780 Are you famous or something? 418 00:22:35,620 --> 00:22:36,620 Can you keep a secret? 419 00:22:40,220 --> 00:22:41,620 What position do you play? 420 00:22:41,620 --> 00:22:45,420 We could do with a defensive fullback. 421 00:22:45,420 --> 00:22:48,780 Um... 422 00:22:48,780 --> 00:22:49,820 Ah... 423 00:22:49,820 --> 00:22:51,260 God. 424 00:23:01,340 --> 00:23:03,500 Oh, my God, you guys are never gonna believe this -- 425 00:23:03,500 --> 00:23:05,220 one of Angelina Jolie and Brad Pitt's kids 426 00:23:05,220 --> 00:23:06,700 is checking out the school right now. 427 00:23:06,700 --> 00:23:09,500 What? Bullshit. 428 00:23:14,020 --> 00:23:16,060 Are you mum and dad famous? 429 00:23:20,660 --> 00:23:22,940 We're not really supposed to say. 430 00:23:22,940 --> 00:23:26,460 You know, paparazzi, right? 431 00:23:26,460 --> 00:23:29,420 Are you really coming here? 432 00:23:29,420 --> 00:23:31,220 Oh, you have to come! That's so cool! 433 00:23:31,220 --> 00:23:32,540 Why'd someone like you come here? 434 00:23:32,540 --> 00:23:34,020 One thing's for sure -- 435 00:23:34,020 --> 00:23:36,780 She won't have to come here on a scholarship. 436 00:23:36,780 --> 00:23:40,940 Because my parents think I need, like, stability. 437 00:23:40,940 --> 00:23:42,780 Just because I borrowed one of my mom's cars. 438 00:23:42,780 --> 00:23:44,780 I mean, she's got like seven of them. 439 00:23:44,780 --> 00:23:47,420 -You can drive? -Of course. 440 00:23:47,420 --> 00:23:51,860 Everyone in the States can drive. It's easy. 441 00:23:51,860 --> 00:23:54,220 It might not be so bad to come here. 442 00:23:54,220 --> 00:23:56,500 My mom's seeing this guy. 443 00:23:56,500 --> 00:23:58,700 He's a total douche. 444 00:23:58,700 --> 00:24:02,260 I just -- I don't want to have to deal with, like, stepparents. 445 00:24:02,260 --> 00:24:05,580 -You know what I mean? -Ugh! Stepparents are the worst. 446 00:24:05,580 --> 00:24:07,420 I thought you said we shouldn't speak ill of the dead. 447 00:24:07,420 --> 00:24:09,380 Oh, my God! 448 00:24:09,380 --> 00:24:10,300 Who's dead? 449 00:24:12,220 --> 00:24:14,020 My stepdad. 450 00:24:14,020 --> 00:24:15,900 No big loss, trust me. 451 00:24:15,900 --> 00:24:19,180 Wow, really? How come you didn't like him? 452 00:24:19,180 --> 00:24:21,700 Ah, there you are girls. 453 00:24:21,700 --> 00:24:24,220 I do hope everyone's been looking after you, Zillah. 454 00:24:24,220 --> 00:24:26,420 Emma needs to hurry on now. 455 00:24:26,420 --> 00:24:29,460 Hockey team's got an away game this afternoon. 456 00:24:29,460 --> 00:24:32,660 Come on, ladies. Minibus is waiting. 457 00:24:32,660 --> 00:24:34,620 I really hope you come here. 458 00:24:50,540 --> 00:24:53,980 Aw, shoot! I totally left my phone back there. 459 00:24:53,980 --> 00:24:56,820 I'll be right back. 460 00:24:56,820 --> 00:24:58,500 Oh! 461 00:24:58,500 --> 00:25:01,500 There is one rather sensitive issue 462 00:25:01,500 --> 00:25:03,660 we need to discuss, Miss Hastings. 463 00:25:03,660 --> 00:25:07,220 Zillah's parents will insist on a thorough background check 464 00:25:07,220 --> 00:25:09,500 of all the girls and the staff. 465 00:25:09,500 --> 00:25:12,740 If there is anything questionable that may come up, 466 00:25:12,740 --> 00:25:14,780 it might be best to flag it now. 467 00:25:14,780 --> 00:25:16,940 Absolutely not. 468 00:25:16,940 --> 00:25:19,300 The staff go through the most rigorous vetting. 469 00:25:19,300 --> 00:25:22,060 Oh. And the girls? 470 00:25:30,220 --> 00:25:32,220 -Hey. -Hey! 471 00:25:32,220 --> 00:25:33,980 I thought you left. 472 00:25:33,980 --> 00:25:35,980 Thought I'd have a snoop around. 473 00:25:35,980 --> 00:25:39,180 I couldn't really get a feel for the place with that Emma girl. 474 00:25:39,180 --> 00:25:43,740 She was a little OTT, if you know what I mean. 475 00:25:43,740 --> 00:25:45,540 Tell me about it. 476 00:25:45,540 --> 00:25:48,260 There was something kind of off about her. 477 00:25:48,260 --> 00:25:49,900 I couldn't quite put my digits on it, though. 478 00:25:49,900 --> 00:25:54,940 My mom always says to, like, trust my instincts. 479 00:25:54,940 --> 00:25:56,300 Yep, your mum's right. 480 00:25:57,660 --> 00:26:00,940 Oh, but your mum's Angelina Jolie. 481 00:26:00,940 --> 00:26:03,460 Sorry, I just thought about that. 482 00:26:03,460 --> 00:26:07,060 So, uh, she's, like, right about Emma, then? 483 00:26:09,980 --> 00:26:11,740 Look, I don't know if I should really say. 484 00:26:11,740 --> 00:26:14,300 Whatever. 485 00:26:14,300 --> 00:26:15,940 Well, look, it's just... 486 00:26:15,940 --> 00:26:18,380 She doesn't really belong here. 487 00:26:18,380 --> 00:26:20,460 Really? 488 00:26:20,460 --> 00:26:22,860 How come? 489 00:26:22,860 --> 00:26:24,500 Emma's stepfather's a criminal. 490 00:26:26,460 --> 00:26:28,220 I thought you didn't get anything from Emma. 491 00:26:28,220 --> 00:26:29,740 I didn't. 492 00:26:29,740 --> 00:26:31,780 This is from another girl, Sadie. 493 00:26:31,780 --> 00:26:33,140 Emma was really bitchy to her, 494 00:26:33,140 --> 00:26:35,660 so she was only too happy to spill the tea. 495 00:26:35,660 --> 00:26:37,260 So that's why you went back? 496 00:26:37,260 --> 00:26:38,860 I was too busy trying to get over 497 00:26:38,860 --> 00:26:40,980 you going all Calamity Jane on us. 498 00:26:40,980 --> 00:26:43,220 -Who? -Just forget it. 499 00:26:43,220 --> 00:26:44,460 She does that. 500 00:26:46,260 --> 00:26:48,500 Emma didn't like her stepdad at all. 501 00:26:48,500 --> 00:26:51,460 Sadie said he knew a lot of really dodgy people. 502 00:26:51,460 --> 00:26:53,020 One of his friends had just gone to prison 503 00:26:53,020 --> 00:26:54,220 for a bank robbery, apparently. 504 00:26:54,220 --> 00:26:56,700 Bank robbery? 505 00:26:56,700 --> 00:27:01,260 The paper -- There was a story about a bank robbery. 506 00:27:03,940 --> 00:27:06,500 Yeah, there was a bank job in Blanchardstown. 507 00:27:06,500 --> 00:27:10,420 Benny Ducks -- weird name -- is awaiting trial. 508 00:27:10,420 --> 00:27:13,140 Guards are looking for the rest of the gang and the loot. 509 00:27:14,420 --> 00:27:17,940 So it wasn't an insurance job. 510 00:27:17,940 --> 00:27:20,420 O'Toole's a bank robber. He... 511 00:27:20,420 --> 00:27:25,860 He staged his own bloody murder because he's a wanted man! 512 00:27:34,300 --> 00:27:35,660 Oh, is that your birthday present? 513 00:27:35,660 --> 00:27:37,020 It's lovely. 514 00:27:37,020 --> 00:27:38,940 I've had the best day. 515 00:27:42,540 --> 00:27:44,060 Oh. 516 00:27:46,780 --> 00:27:47,900 Thank you, Granny. 517 00:27:47,900 --> 00:27:49,460 You're welcome, sweetheart. 518 00:28:08,460 --> 00:28:10,500 Sorry. I-I didn't mean to scare you. 519 00:28:13,500 --> 00:28:14,900 Nowak's? 520 00:28:14,900 --> 00:28:17,460 -So you got my message? -Yes. 521 00:28:17,460 --> 00:28:19,900 Who's Jacob to you? Family? 522 00:28:19,900 --> 00:28:23,220 He has no family. We know him in the café. 523 00:28:23,220 --> 00:28:24,700 He does odd jobs for us. 524 00:28:24,700 --> 00:28:27,980 He hasn't been in for a while. 525 00:28:27,980 --> 00:28:31,220 I'm seriously worried. 526 00:28:31,220 --> 00:28:34,180 Is he in trouble? 527 00:28:34,180 --> 00:28:36,460 I think you should come inside. 528 00:28:46,540 --> 00:28:48,220 I cannot believe. 529 00:28:49,420 --> 00:28:53,940 Jacob was one of life's good guys, you know? 530 00:28:53,940 --> 00:28:55,060 Always helping people. 531 00:28:56,460 --> 00:28:59,260 Can you tell me about him? 532 00:28:59,260 --> 00:29:01,940 He wanted to be a dog trainer. 533 00:29:01,940 --> 00:29:04,260 Like, greyhounds. 534 00:29:04,260 --> 00:29:06,420 -Greyhounds? -Yeah. 535 00:29:06,420 --> 00:29:09,100 Last time I saw him, 536 00:29:09,100 --> 00:29:12,500 he told me that he was going to, 537 00:29:12,500 --> 00:29:15,140 uh, how do you say that? 538 00:29:15,140 --> 00:29:17,780 That he was going to buy a leg in one. 539 00:29:17,780 --> 00:29:19,620 What does that mean? 540 00:29:19,620 --> 00:29:22,020 That he was going to be a part-owner with other people. 541 00:29:22,020 --> 00:29:24,220 Ah. 542 00:29:24,220 --> 00:29:25,780 What other people? 543 00:29:25,780 --> 00:29:27,980 I don't know. 544 00:29:27,980 --> 00:29:30,820 I think with people that he met at the greyhound track. 545 00:29:30,820 --> 00:29:34,900 Did he mention any names? 546 00:29:34,900 --> 00:29:38,420 Yes. There was one man. 547 00:29:38,420 --> 00:29:41,300 -His name was... -Was it John O'Toole? 548 00:29:41,300 --> 00:29:44,420 No, no, no. No, it was "Vi-taker." 549 00:29:44,420 --> 00:29:45,540 "Vi-taker"? 550 00:29:45,540 --> 00:29:46,900 -No, "Vee-taker"? -"Vi-taker"? 551 00:29:46,900 --> 00:29:49,460 -Whittaker? -Whittaker! Exactly! 552 00:29:49,460 --> 00:29:52,020 And he had something to do with the dogs houses, 553 00:29:52,020 --> 00:29:54,260 where -- where the dogs live. 554 00:29:54,260 --> 00:29:56,780 -The kennels. -Exactly. 555 00:29:56,780 --> 00:29:58,820 The kennels. 556 00:30:21,500 --> 00:30:23,460 Mr. Whittaker? 557 00:30:23,460 --> 00:30:25,780 I'm the new assistant. 558 00:30:25,780 --> 00:30:28,620 Your man at the office told me to come down here. 559 00:30:28,620 --> 00:30:30,860 -What man? -With the glasses? 560 00:30:30,860 --> 00:30:33,460 -Kevin? -Yeah. Yeah, that's the one. 561 00:30:33,460 --> 00:30:36,060 Nice of him to tell me. Fine. 562 00:30:36,060 --> 00:30:38,380 Well, come on, then! 563 00:30:38,380 --> 00:30:40,740 Make yourself useful. 564 00:30:47,420 --> 00:30:50,980 So this here is Mamma-Jamma, a 76-pounder. 565 00:30:50,980 --> 00:30:53,220 Chases hard -- no nerves. 566 00:30:53,220 --> 00:30:57,220 Averages a 2.6 split out of the boxes. 567 00:30:59,220 --> 00:31:00,660 Are you scared of...? 568 00:31:00,660 --> 00:31:02,940 What the bloody hell are you doing here 569 00:31:02,940 --> 00:31:04,700 if you're scared of feckin' dogs? 570 00:31:04,700 --> 00:31:06,780 -Me neighbor said it'd help. -Well, it doesn't help me. 571 00:31:06,780 --> 00:31:08,700 I've no time to hold your hand. 572 00:31:08,700 --> 00:31:11,300 Please. It's me grandda. 573 00:31:11,300 --> 00:31:14,540 He's going blind, and he needs a guide dog, 574 00:31:14,540 --> 00:31:17,140 so I have to get over this. 575 00:31:17,140 --> 00:31:21,700 That's a nice thing for a lad to do for his grandda, I suppose. 576 00:31:21,700 --> 00:31:23,900 My neighbor said the same thing. 577 00:31:23,900 --> 00:31:26,820 Jacob. Jacob Baklov. Do you know him? 578 00:31:26,820 --> 00:31:28,700 He knows dogs. 579 00:31:28,700 --> 00:31:30,420 I haven't seen him around recently. 580 00:31:30,420 --> 00:31:32,260 Said he was gonna buy a leg in a dog. 581 00:31:32,260 --> 00:31:34,620 Ha. Bollocks. Pipe dreams. 582 00:31:34,620 --> 00:31:37,700 Jacob hasn't two pennies to rub together. 583 00:31:37,700 --> 00:31:41,060 Said a friend was gonna help him. 584 00:31:41,060 --> 00:31:43,940 John something or other. 585 00:31:43,940 --> 00:31:46,740 O'Toole I think it was. John O'Toole. 586 00:31:46,740 --> 00:31:48,300 Maybe. 587 00:31:48,300 --> 00:31:50,060 He was always John's little lackey, 588 00:31:50,060 --> 00:31:51,740 running around after him. 589 00:31:51,740 --> 00:31:55,980 But he's right out of luck. John O'Toole is dead. 590 00:31:57,700 --> 00:31:59,060 So he did know John? 591 00:31:59,060 --> 00:32:03,260 Yeah. You just told me that. 592 00:32:03,260 --> 00:32:06,300 What did you say your name was? Huh?! 593 00:32:06,300 --> 00:32:10,620 You know what? Grandda can use a stick. 594 00:32:10,620 --> 00:32:12,100 Bleedin' hate these things. 595 00:32:15,780 --> 00:32:17,940 Feckin' kids, eh? 596 00:32:27,220 --> 00:32:29,900 Come to daddy. 597 00:32:33,660 --> 00:32:36,380 -Charlie's not here. -No, no. I was looking for you. 598 00:32:36,380 --> 00:32:39,180 John O'Toole isn't dead. 599 00:32:39,180 --> 00:32:41,980 He was on that bank job. The one you got Benny Ducks for? 600 00:32:41,980 --> 00:32:45,500 And he's murdered a man called Jacob Baklov. 601 00:32:45,500 --> 00:32:48,940 Jacob bore a ballpark resemblance to O'Toole, 602 00:32:48,940 --> 00:32:50,500 who he knew from the dog track, 603 00:32:50,500 --> 00:32:53,220 so O'Toole dressed him in one of his suits, 604 00:32:53,220 --> 00:32:55,660 got him drunk, bashed on the back of the head, 605 00:32:55,660 --> 00:32:58,900 put his wallet in his jacket so he'd be identified as him, 606 00:32:58,900 --> 00:33:00,540 and then threw him into the river. 607 00:33:00,540 --> 00:33:03,900 Why did he kill this, um, Jacob...? 608 00:33:03,900 --> 00:33:05,660 Baklov. 609 00:33:05,660 --> 00:33:08,780 Because he needed the world to think that he was dead. 610 00:33:08,780 --> 00:33:12,420 Jacob was Polish, you know, had no family, no one to miss him. 611 00:33:12,420 --> 00:33:14,220 Just before he died, he thought he was 612 00:33:14,220 --> 00:33:16,020 going to come into some money. 613 00:33:16,020 --> 00:33:17,740 I think O'Toole promised him something -- 614 00:33:17,740 --> 00:33:20,460 I'm not sure what -- but he said 615 00:33:20,460 --> 00:33:24,580 that it would pay enough for him to buy into a greyhound. 616 00:33:24,580 --> 00:33:26,740 The papers said that Benny Ducks hasn't revealed 617 00:33:26,740 --> 00:33:28,300 who his accomplices are yet, 618 00:33:28,300 --> 00:33:30,740 but he could at any time, right? 619 00:33:30,740 --> 00:33:34,380 Cut a deal? Isn't that what they say? 620 00:33:34,380 --> 00:33:36,860 So O'Toole could be anywhere by now. 621 00:33:36,860 --> 00:33:39,540 No, I don't think he is. And his wife's in on it too. 622 00:33:40,860 --> 00:33:44,980 She had to identify Jacob as her husband. 623 00:33:44,980 --> 00:33:50,260 Papers also said that the loot has never been recovered. 624 00:33:50,260 --> 00:33:53,620 How well do you remember your World War II history? 625 00:33:53,620 --> 00:33:54,940 Ah... 626 00:33:54,940 --> 00:33:56,100 I watched "Band of Brothers." 627 00:33:57,660 --> 00:34:00,500 Ever heard of Operation Mincemeat? 628 00:34:03,460 --> 00:34:04,780 What class did you miss? 629 00:34:04,780 --> 00:34:06,980 English. Don't care. 630 00:34:06,980 --> 00:34:08,780 Already gave in my essay on "Wuthering Heights." 631 00:34:08,780 --> 00:34:10,300 Not sure I want to see what I get. 632 00:34:10,300 --> 00:34:12,900 Well, did you write about what we discussed? 633 00:34:12,900 --> 00:34:14,260 Heathcliff's passion? 634 00:34:14,260 --> 00:34:16,460 Yeah, yeah, all that bollocks and more. 635 00:34:16,460 --> 00:34:18,620 Everything you said. 636 00:34:18,620 --> 00:34:22,700 -You're going to get an A. -Right. So what's the plan? 637 00:34:22,700 --> 00:34:25,020 Well... 638 00:34:25,020 --> 00:34:28,940 If John O'Toole isn't dead, that means that he's hiding, right? 639 00:34:28,940 --> 00:34:31,780 So his wife will lead us to him. 640 00:34:31,780 --> 00:34:33,100 How do we get her to do that? 641 00:34:33,100 --> 00:34:34,300 We just have to give her a little nudge 642 00:34:34,300 --> 00:34:35,980 in the right direction. 643 00:34:35,980 --> 00:34:37,500 Who's that? 644 00:34:38,820 --> 00:34:39,940 A nudge. 645 00:34:52,500 --> 00:34:56,060 He's telling her that he's looking for his friend Jacob. 646 00:34:57,900 --> 00:34:59,060 She's telling him that she doesn't know 647 00:34:59,060 --> 00:35:01,740 who he's talking about. 648 00:35:01,740 --> 00:35:06,700 Now he's saying that Jacob said that if he disappeared, 649 00:35:06,700 --> 00:35:08,180 he was to call the guards 650 00:35:08,180 --> 00:35:09,820 because John O'Toole would be responsible. 651 00:35:09,820 --> 00:35:11,660 Piss off! 652 00:35:11,660 --> 00:35:14,100 She's saying, "Piss off." 653 00:35:21,860 --> 00:35:24,700 Ohh, Charlie is mad at me again. 654 00:35:26,740 --> 00:35:29,100 Whoa, whoa, whoa, whoa, hold up. 655 00:35:37,060 --> 00:35:39,500 -Shall we? -Okay, let's go. 656 00:35:57,820 --> 00:35:59,580 That's Whittaker. 657 00:36:01,060 --> 00:36:02,900 We need to hear what they're saying. 658 00:36:11,740 --> 00:36:13,340 Stay here. 659 00:36:24,220 --> 00:36:26,180 It's only a matter of time, Tom. 660 00:36:26,180 --> 00:36:27,980 Benny's cracked. Look what he did to my John. 661 00:36:27,980 --> 00:36:29,580 Benny's locked up, Lou. 662 00:36:29,580 --> 00:36:31,620 How'd he kill your John if he's in prison, eh? 663 00:36:31,620 --> 00:36:32,900 Don't be so simple. 664 00:36:32,900 --> 00:36:34,620 You know all it'd take is a phone call. 665 00:36:34,620 --> 00:36:37,900 Yeah, I do know, and it would've been me he'd phone. 666 00:36:37,900 --> 00:36:41,220 -And he didn't. -So, what does that tell you? 667 00:36:41,900 --> 00:36:44,580 You'd better come inside. 668 00:36:57,700 --> 00:36:59,460 We were wrong. 669 00:36:59,460 --> 00:37:01,700 They're not hiding out so they can run. 670 00:37:01,700 --> 00:37:03,940 Whittaker's the third member of Benny Ducks' team. 671 00:37:03,940 --> 00:37:06,660 He has the money. 672 00:37:06,660 --> 00:37:08,100 Change of plan. 673 00:37:11,900 --> 00:37:13,620 Glenn. 674 00:37:16,580 --> 00:37:19,420 -What's happening? -Harry's starving me to death. 675 00:37:19,420 --> 00:37:20,660 We're on a stakeout. 676 00:37:20,660 --> 00:37:22,420 Yeah, a stakeout with no provisions. 677 00:37:22,420 --> 00:37:25,020 Jesus! You got any food in the glove compartment, Glenn? 678 00:37:25,020 --> 00:37:27,260 Crisps? Chocolate? An old potato? 679 00:37:27,260 --> 00:37:29,300 -Sorry, pal. -Ohh! 680 00:37:37,700 --> 00:37:38,820 Ay ay. 681 00:37:44,260 --> 00:37:46,420 Tail him, Glenn. 682 00:37:46,420 --> 00:37:48,500 Born for this moment, I was, and I'll tell you for why -- 683 00:37:48,500 --> 00:37:50,500 I did a course on evasive driving once. 684 00:37:50,500 --> 00:37:52,700 Ha ha! I can teach that fellow a thing or two. 685 00:37:52,700 --> 00:37:54,420 Look at him indicating. 686 00:37:54,420 --> 00:37:56,700 He should just turn, not tell us where he's going. 687 00:37:56,700 --> 00:37:59,500 But he is going, Glenn, and we need to go after him. 688 00:37:59,500 --> 00:38:01,660 Oh, yeah. Right you are. 689 00:38:01,660 --> 00:38:03,940 Come on! 690 00:38:03,940 --> 00:38:05,900 What have I done to you, eh? 691 00:38:05,900 --> 00:38:08,660 She gets nervous. Ah! 692 00:38:08,660 --> 00:38:11,100 Third time lucky. Ha ha! 693 00:38:12,900 --> 00:38:15,060 Oh! We're going the wrong way, Glenn! 694 00:38:38,260 --> 00:38:39,660 Wait here, Glenn. 695 00:38:39,660 --> 00:38:41,260 Okay, but I have to keep the meter running. 696 00:38:41,260 --> 00:38:45,220 I'm joking! Just a few quid for the petrol. 697 00:38:45,220 --> 00:38:46,940 Bloody head cases. 698 00:39:04,820 --> 00:39:06,700 Hello, Tom. 699 00:39:06,700 --> 00:39:08,460 Good to see you. 700 00:39:08,460 --> 00:39:11,900 John. But you're -- you're dead! 701 00:39:11,900 --> 00:39:13,980 Yeah. 702 00:39:13,980 --> 00:39:16,660 And yet here I am, 703 00:39:16,660 --> 00:39:20,980 like the ghost of fucking Christmas past. 704 00:39:20,980 --> 00:39:25,580 What's in the bags, Tom? Hmm? 705 00:39:25,580 --> 00:39:27,700 Any chance it's that loot you hid without telling me? 706 00:39:29,500 --> 00:39:30,940 We should do something. 707 00:39:30,940 --> 00:39:32,220 No, that's a job for the guards. 708 00:39:32,220 --> 00:39:33,260 I'm going to call in right now. 709 00:39:35,380 --> 00:39:37,100 -What?! -Shh. Shh, shh, shh. 710 00:39:37,100 --> 00:39:38,940 You had her under surveillance? 711 00:39:38,940 --> 00:39:41,660 Yeah, her, Whittaker, and you pair of bloody idiots. 712 00:39:41,660 --> 00:39:43,900 If you had answered your phone you would've known. 713 00:39:43,900 --> 00:39:45,340 You should've come to me. 714 00:39:52,740 --> 00:39:54,220 Off him, O'Toole! 715 00:39:54,220 --> 00:39:55,780 Off him! Hands in the air! 716 00:39:55,780 --> 00:39:56,980 Hands in the air! 717 00:39:56,980 --> 00:39:59,260 Get off him! Hands up! 718 00:39:59,260 --> 00:40:01,060 Get down! Face the vehicle! Face the vehicle! 719 00:40:02,460 --> 00:40:04,060 Get on him. 720 00:40:06,300 --> 00:40:08,540 Any weapons? 721 00:40:08,540 --> 00:40:11,300 Pat 'em down, get 'em in. 722 00:40:29,500 --> 00:40:31,140 I guess there's nothing more to see, then. 723 00:40:31,140 --> 00:40:33,020 Good riddance. 724 00:40:33,020 --> 00:40:35,620 I did it! 725 00:40:35,620 --> 00:40:38,220 English teacher gave me mate my essay. 726 00:40:38,220 --> 00:40:39,300 I got a B! 727 00:40:39,300 --> 00:40:42,460 You were robbed. 728 00:40:42,460 --> 00:40:44,260 That's brilliant. Can't do better than that. 729 00:40:44,260 --> 00:40:46,500 Yes, you can. 730 00:40:46,500 --> 00:40:47,580 Oh, yeah. 731 00:40:55,940 --> 00:40:57,900 You here to read me the riot act? 732 00:40:57,900 --> 00:40:59,420 On the contrary. 733 00:40:59,420 --> 00:41:02,020 You helped us solve two cases today. 734 00:41:02,020 --> 00:41:04,140 One of those going begging? 735 00:41:04,780 --> 00:41:06,060 Oh... 736 00:41:12,100 --> 00:41:15,180 And they all spilled their guts in the end. 737 00:41:15,180 --> 00:41:19,060 No such thing as loyalty among thieves. 738 00:41:19,060 --> 00:41:21,460 So poor Jacob was just a patsy. 739 00:41:21,460 --> 00:41:23,180 Mm-hmm. 740 00:41:23,180 --> 00:41:27,140 Hmm. Evil shits, the lot of them. 741 00:41:27,140 --> 00:41:30,940 You know, Jacob was actually a decent bloke. 742 00:41:30,940 --> 00:41:32,540 Well, at least we got justice for him. 743 00:41:32,540 --> 00:41:34,180 And that is down to you. 744 00:41:34,180 --> 00:41:36,020 Oh, feel free to tell Charlie that. 745 00:41:36,020 --> 00:41:39,700 Look, his pride is dented because you didn't go to him, 746 00:41:39,700 --> 00:41:41,460 but he appreciates this as well. 747 00:41:46,220 --> 00:41:47,940 And why did you come to me? 748 00:41:52,660 --> 00:41:55,060 Because you seem to be a smart man. 749 00:41:56,980 --> 00:42:00,940 Charlie's smart too but he's my son, and, uh, 750 00:42:00,940 --> 00:42:03,340 I wouldn't want this to become a thing between us. 751 00:42:04,620 --> 00:42:07,060 But you're happy for there to be a thing between us? 752 00:42:10,900 --> 00:42:14,020 You probably should go home to your wife. 753 00:42:14,020 --> 00:42:15,940 Yeah. 754 00:42:17,860 --> 00:42:20,700 Actually we're supposed to be at a boring reception 755 00:42:20,700 --> 00:42:23,740 for the top brass about now. 756 00:42:23,740 --> 00:42:25,980 In truth, I don't think Vivian would even realize 757 00:42:25,980 --> 00:42:27,260 if I wasn't there. 758 00:42:27,260 --> 00:42:29,260 Our marriage is over. 759 00:42:31,060 --> 00:42:32,580 I see. 53954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.