All language subtitles for Green.Mothers.Club.E06.220421.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:04,547 GREEN MOTHERS' CLUB 2 00:00:04,634 --> 00:00:09,294 GREEN MOTHERS' CLUB 3 00:00:09,774 --> 00:00:11,413 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:11,502 --> 00:00:13,188 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:01:29,181 --> 00:01:31,183 -What is it? -What's going on? 6 00:01:35,980 --> 00:01:37,147 Oh, no. 7 00:01:37,231 --> 00:01:39,942 How could something like this happen in our neighborhood? 8 00:01:40,025 --> 00:01:42,111 FORENSICS 9 00:01:42,194 --> 00:01:45,573 How could something like this happen overnight? 10 00:01:50,077 --> 00:01:53,622 Can somebody tell us what's going on? 11 00:02:02,965 --> 00:02:05,467 -Is that the husband? -Oh, my goodness. 12 00:02:05,551 --> 00:02:07,136 Oh, no. What's he going to do? 13 00:02:19,023 --> 00:02:20,691 Is he her husband? 14 00:02:26,572 --> 00:02:28,615 -What's he going to do now? -Oh, no. 15 00:02:28,699 --> 00:02:30,659 -Shouldn't the police do something? -I know. 16 00:02:37,750 --> 00:02:40,544 Oh, my goodness. What's he going to do? 17 00:02:49,678 --> 00:02:51,597 Someone fell and died here. 18 00:02:57,770 --> 00:02:58,604 SEPTEMBER 23, FRIDAY 19 00:02:58,687 --> 00:03:01,315 WONDERFUL VIEWS' COMMUNITY 20 00:03:09,406 --> 00:03:11,200 There are so many people. 21 00:03:11,283 --> 00:03:12,910 The police are here and everything. 22 00:03:12,993 --> 00:03:15,329 -Was it an accident? -They're saying it's a suicide. 23 00:03:15,412 --> 00:03:17,748 -Where? -Jeez, what in the world happened? 24 00:03:17,831 --> 00:03:19,708 -Where? -Where is it? 25 00:03:26,382 --> 00:03:28,342 Building 901. It's our building. 26 00:03:28,425 --> 00:03:30,302 I heard it's someone from the 25th floor. 27 00:03:30,386 --> 00:03:32,554 -The penthouse? -What's going on? 28 00:03:32,638 --> 00:03:33,764 Who is it? 29 00:03:33,847 --> 00:03:36,892 -Apparently, she's young. -The husband's outside checking it out. 30 00:03:36,975 --> 00:03:38,143 The husband's crying. 31 00:03:38,227 --> 00:03:39,561 -What about the kids? -Oh, no. 32 00:03:39,645 --> 00:03:41,146 -I know. -This happened in our neighborhood? 33 00:05:40,891 --> 00:05:44,019 AMBULANCE 34 00:05:48,732 --> 00:05:51,401 FORENSICS 35 00:05:54,530 --> 00:05:56,323 Oh, my goodness. 36 00:06:04,164 --> 00:06:06,333 Geon-u, what are you doing? 37 00:06:07,709 --> 00:06:08,752 Gathering information. 38 00:07:08,228 --> 00:07:09,438 What happened? 39 00:07:10,314 --> 00:07:14,109 Was it really Henry's mom? 40 00:07:19,781 --> 00:07:20,741 I… 41 00:07:21,700 --> 00:07:23,827 I think it's my fault. 42 00:07:25,996 --> 00:07:26,997 Chun-hui. 43 00:07:28,916 --> 00:07:31,376 I think it's all my fault. 44 00:07:38,216 --> 00:07:40,135 It's because of me. 45 00:07:46,475 --> 00:07:50,020 I think it's because of me. 46 00:08:06,536 --> 00:08:07,829 What do I do? 47 00:08:26,974 --> 00:08:30,227 EPISODE 6 A LETTER FROM THE DEAD 48 00:09:41,214 --> 00:09:44,259 STILNOX PSYCHOACTIVE DRUG 49 00:10:13,455 --> 00:10:15,957 I actually… 50 00:10:17,584 --> 00:10:22,672 was in a relationship with Louis when I was in France. 51 00:10:23,840 --> 00:10:26,259 But Jin-ha 52 00:10:26,343 --> 00:10:30,263 kept getting the wrong idea about the two of us. 53 00:10:30,347 --> 00:10:32,474 So we had this huge fight 54 00:10:32,557 --> 00:10:35,143 and I told her I never wanted to see her again. 55 00:10:41,608 --> 00:10:42,776 So… 56 00:10:45,362 --> 00:10:47,614 the two of you weren't seeing each other again? 57 00:10:48,907 --> 00:10:50,367 No. 58 00:10:52,160 --> 00:10:53,119 No, we weren't. 59 00:11:02,295 --> 00:11:03,463 But… 60 00:11:04,756 --> 00:11:06,466 Louis was looking 61 00:11:07,467 --> 00:11:10,136 for a ghostwriter, 62 00:11:11,263 --> 00:11:15,058 so we were working together. 63 00:11:16,768 --> 00:11:19,688 If Jin-ha found out about it… 64 00:11:20,814 --> 00:11:24,651 If that's the real reason why… 65 00:11:26,611 --> 00:11:31,116 That means I'm responsible for Jin-ha's… 66 00:11:33,243 --> 00:11:35,829 Dong-seok's mom! 67 00:11:42,544 --> 00:11:43,545 Dong-seok's mom. 68 00:11:44,296 --> 00:11:46,172 Here, breathe slowly. 69 00:11:46,256 --> 00:11:48,925 Breathe slowly. You're just hyperventilating. 70 00:11:49,593 --> 00:11:50,719 Breathe slowly. 71 00:11:55,932 --> 00:11:57,058 Are you okay? 72 00:11:58,018 --> 00:11:59,227 Are you okay? 73 00:12:14,034 --> 00:12:15,452 Chun-hui… 74 00:12:24,461 --> 00:12:29,007 I'm so scared, Chun-hui. I don't know what to do. 75 00:12:31,426 --> 00:12:34,054 What do I do now? 76 00:12:37,223 --> 00:12:38,850 -What do I do? -Eun-pyo. 77 00:12:39,684 --> 00:12:42,228 Eun-pyo. 78 00:12:42,312 --> 00:12:44,731 Eun-pyo, look at me. 79 00:12:45,315 --> 00:12:46,816 This isn't your fault. 80 00:12:47,651 --> 00:12:49,235 It isn't your fault. 81 00:12:51,112 --> 00:12:53,949 Even if you did anything wrong, it isn't something to die over. 82 00:12:54,616 --> 00:12:56,826 It was Henry's mom's choice. It's not your fault. 83 00:12:56,910 --> 00:12:58,703 So stop thinking like that, okay? 84 00:13:02,624 --> 00:13:03,833 First… 85 00:13:06,628 --> 00:13:09,422 Let's not tell anyone else about what happened in the past. 86 00:13:09,506 --> 00:13:11,591 Don't get too specific with the police, 87 00:13:12,550 --> 00:13:14,970 and especially not with any of the neighbors. 88 00:13:15,637 --> 00:13:18,556 They will use this situation to come up with all sorts of lies. 89 00:13:18,640 --> 00:13:21,643 Try not to give anyone something to be suspicious of, okay? 90 00:13:35,282 --> 00:13:37,409 -Thank you. -Have a good day. 91 00:13:38,118 --> 00:13:40,120 Who was the first person on the scene? 92 00:13:40,203 --> 00:13:42,372 I heard it was one of the residents. One second. 93 00:13:42,455 --> 00:13:43,832 It's fine. I'll figure it out. 94 00:13:45,959 --> 00:13:49,421 According to the forensics team, there wasn't any sign of forced entry. 95 00:13:49,504 --> 00:13:50,922 No signs of struggle either. 96 00:13:51,006 --> 00:13:53,508 It's difficult to get an estimated time of death because of the rain. 97 00:13:53,591 --> 00:13:57,095 But based on the bruises and stiffness, I think it happened around 2 a.m. 98 00:13:57,178 --> 00:13:59,180 The rain washed away all the traces. 99 00:13:59,806 --> 00:14:01,308 If you look at where she dropped, 100 00:14:01,391 --> 00:14:03,810 it seems like she was completely out of it. 101 00:14:03,893 --> 00:14:05,603 There was no sign of a will to survive. 102 00:14:05,687 --> 00:14:08,857 We thought she might've drank, but there were no traces of alcohol. 103 00:14:08,940 --> 00:14:09,899 Okay. 104 00:14:09,983 --> 00:14:12,068 Her child was young. Why would she do this? 105 00:14:18,575 --> 00:14:20,952 This is Senior Inspector Jung from Major Crimes. 106 00:14:21,036 --> 00:14:24,372 Are you sure this is the number of the first person who reported? 107 00:14:25,165 --> 00:14:30,253 SEON-HO'S MOM 108 00:14:32,922 --> 00:14:33,840 CHANG-IK'S MOM 109 00:14:39,679 --> 00:14:43,099 SEON-HO'S MOM DID YOU SEE THE HUSBAND? 110 00:14:43,183 --> 00:14:44,392 CHANG-IK'S MOM WHAT IF THE HOUSE PRICES DROP? 111 00:14:53,610 --> 00:14:56,237 PARK YUN-JU 112 00:14:56,321 --> 00:14:57,697 SEON-HO'S MOM HE'S REALLY TALL 113 00:15:14,047 --> 00:15:16,716 ALMOST A STRANGER 114 00:15:24,224 --> 00:15:25,433 Hey… 115 00:15:25,517 --> 00:15:28,228 Hey, are you okay? You must've been so shocked. 116 00:15:29,521 --> 00:15:32,023 Why did you take out the garbage at that time? 117 00:15:33,441 --> 00:15:36,027 Eun-pyo, just calm down first. 118 00:15:36,111 --> 00:15:38,655 If we have any relaxing pills at home, take some. 119 00:15:39,322 --> 00:15:42,909 You might be fine now, but you might have nightmares later. 120 00:15:44,619 --> 00:15:45,453 Okay. 121 00:15:47,539 --> 00:15:50,041 I need your statement, so come to the station. 122 00:15:50,125 --> 00:15:52,710 Don't drive. Take a taxi, okay? 123 00:16:07,350 --> 00:16:09,310 The number you have dialed is not available… 124 00:16:09,394 --> 00:16:12,230 Gosh, why isn't she picking up her phone? 125 00:16:12,313 --> 00:16:13,857 What is it? 126 00:16:14,357 --> 00:16:16,734 Eun-pyo was the first to report it! 127 00:16:16,818 --> 00:16:18,903 What? Report what? 128 00:16:19,654 --> 00:16:20,738 That… 129 00:16:22,824 --> 00:16:25,869 Your boss' wife is dead. 130 00:16:25,952 --> 00:16:28,288 They're saying she jumped from the 25th floor. 131 00:16:28,371 --> 00:16:31,541 Was she not close to her husband? Did he not say anything while carpooling? 132 00:16:32,709 --> 00:16:34,252 Gosh, what do I do? 133 00:16:34,335 --> 00:16:35,420 Gosh. 134 00:16:46,723 --> 00:16:48,516 YOU'VE ALL HEARD OF THE PENTHOUSE GODDESS, RIGHT? 135 00:16:48,600 --> 00:16:50,185 DO YOU WANT TO DELETE THIS POST? DELETE 136 00:16:50,268 --> 00:16:53,229 THE MOMS HERE ARE JUST AS EXTREME AS THE NEIGHBORHOOD 137 00:16:53,313 --> 00:16:54,898 IT'S REALLY DIFFICULT TO LIVE IN SANGWE-DONG BECAUSE OF SOME MOMS 138 00:16:54,981 --> 00:16:55,982 YOU FEEL THE SAME WAY I DO 139 00:16:56,065 --> 00:16:58,651 Are you talking about the penthouse goddess? 140 00:16:58,735 --> 00:17:01,362 Because that's exactly what I think whenever I see her. 141 00:17:06,701 --> 00:17:08,745 Aren't husbands always on someone else's side? 142 00:17:09,329 --> 00:17:12,957 The penthouse goddess goes around with her husband like he's some accessory. 143 00:17:13,041 --> 00:17:15,668 That's the kind of family that's even more suspicious. 144 00:18:00,213 --> 00:18:01,756 INCOMING CALL 145 00:18:03,716 --> 00:18:04,551 Hello? 146 00:18:04,634 --> 00:18:06,678 Did your boss ever mention 147 00:18:07,178 --> 00:18:10,723 anything about his wife when you guys went to work together? 148 00:18:11,391 --> 00:18:12,267 Like what? 149 00:18:12,350 --> 00:18:14,644 That they weren't getting along 150 00:18:14,727 --> 00:18:17,063 or that she was feeling suicidal. 151 00:18:17,146 --> 00:18:19,440 Did he mention anything like that? 152 00:18:19,524 --> 00:18:20,567 Chun-hui. 153 00:18:21,276 --> 00:18:22,527 Did you… 154 00:18:23,861 --> 00:18:25,238 have anything to do with… 155 00:18:25,321 --> 00:18:27,115 What are you talking about right now? 156 00:18:59,939 --> 00:19:04,777 WE'LL BE CLOSING THE CHATROOM FOR THE TIME BEING. EVERYONE, PLEASE LEAVE. 157 00:19:04,861 --> 00:19:08,448 LEFT THE CHATROOM 158 00:20:10,551 --> 00:20:12,053 {\an8}Why did you do this? 159 00:20:17,850 --> 00:20:20,603 {\an8}How am I supposed to live now? 160 00:20:25,233 --> 00:20:28,236 {\an8}How can I ever see you again? 161 00:20:35,076 --> 00:20:37,537 {\an8}It's all my fault. 162 00:20:38,413 --> 00:20:40,873 {\an8}I'm sorry, Jin-ha. 163 00:20:41,541 --> 00:20:42,959 {\an8}I'm sorry. 164 00:20:43,042 --> 00:20:44,794 {\an8}It was my fault. 165 00:20:48,506 --> 00:20:50,425 {\an8}I'm just so heartbroken. 166 00:20:50,508 --> 00:20:55,805 {\an8}That poor, beautiful soul came to us for help. 167 00:20:56,681 --> 00:20:58,641 {\an8}And what did we do? 168 00:21:01,018 --> 00:21:02,019 {\an8}It's… 169 00:21:02,729 --> 00:21:04,230 {\an8}How could she do that? 170 00:21:04,981 --> 00:21:09,318 {\an8}How could she make such a drastic decision when she has a child to take care of? 171 00:21:09,402 --> 00:21:12,363 {\an8}-That's what I'm saying. -She had everything. 172 00:21:12,447 --> 00:21:14,532 {\an8}You know how it is. 173 00:21:15,241 --> 00:21:16,701 {\an8}Isn't it obvious? 174 00:21:17,827 --> 00:21:18,995 It is, isn't it? 175 00:21:19,579 --> 00:21:21,622 He looks exactly like the type. 176 00:21:21,706 --> 00:21:24,125 He's too good-looking. 177 00:21:25,626 --> 00:21:28,713 -I feel so bad for the kid. -Yes. 178 00:21:31,674 --> 00:21:34,594 -Exactly. -Men like that… 179 00:21:36,762 --> 00:21:39,682 I can't stand to listen to any more of your crass talk. 180 00:21:39,765 --> 00:21:41,976 Please stop, will you? 181 00:21:44,103 --> 00:21:45,396 What do you mean? 182 00:21:45,480 --> 00:21:48,816 Do you really not know why Henry's mom killed herself? 183 00:21:48,900 --> 00:21:52,111 -How would I know that? -Well, I do. 184 00:21:52,695 --> 00:21:58,618 You guys were so jealous of her. You badmouthed her and used her. 185 00:21:58,701 --> 00:22:01,245 And now you're spreading fake news! 186 00:22:01,329 --> 00:22:02,955 Do you have no shame? 187 00:22:03,039 --> 00:22:04,999 What are you talking about? 188 00:22:05,666 --> 00:22:08,127 Is it my fault that society is like this? 189 00:22:08,211 --> 00:22:09,879 I should rip that snout off your face. 190 00:22:09,962 --> 00:22:11,464 -Oh, my goodness. -My gosh. 191 00:22:12,298 --> 00:22:14,383 -Gosh, Yeong-mi. -Stop talking nonsense. 192 00:22:14,467 --> 00:22:16,344 -Oh, my goodness. -How could you say that? 193 00:22:16,427 --> 00:22:19,805 Oh, my gosh. You're so crass. Don't get involved with them. 194 00:22:19,889 --> 00:22:22,725 Do you think I'm some pushover? They're ridiculous. 195 00:22:22,808 --> 00:22:24,852 Excuse me, could we get a coffee refill? 196 00:22:24,936 --> 00:22:27,647 -Gosh, they're pissing me off. -My goodness. 197 00:22:27,730 --> 00:22:29,607 -What a ridiculous lady. -Breathe. 198 00:22:30,441 --> 00:22:31,984 My goodness. 199 00:22:32,068 --> 00:22:34,070 -Hi, Jae-bin's mom. -Hey. 200 00:22:34,612 --> 00:22:37,573 What in the world is going on? 201 00:22:38,199 --> 00:22:41,369 I talked to her on the phone the other day and she sounded fine. 202 00:22:41,452 --> 00:22:42,578 But… 203 00:22:43,746 --> 00:22:46,832 How could this happen? 204 00:22:58,052 --> 00:23:00,513 INTERROGATION ROOM 205 00:23:11,440 --> 00:23:13,025 I know this is difficult for you, 206 00:23:13,109 --> 00:23:16,654 but if you don't cooperate, it's going to drag out the investigation. 207 00:23:18,322 --> 00:23:21,659 It seems like your wife had been taking sleeping pills for a while. 208 00:23:24,579 --> 00:23:27,748 Were you aware that these pills have side effects? 209 00:23:28,916 --> 00:23:32,336 I saw a record of an ambulance being sent to your residence. 210 00:23:32,920 --> 00:23:37,049 My wife took her sleeping pills with alcohol. 211 00:23:39,010 --> 00:23:41,095 What do you mean they were not on good terms? 212 00:23:42,013 --> 00:23:45,683 Even though she was quite sensitive, he was always there for her, 213 00:23:45,766 --> 00:23:48,311 and he mostly took care of the child. 214 00:23:48,894 --> 00:23:52,857 Was there anyone she was seeing more often than usual? 215 00:23:54,066 --> 00:23:55,443 I'm not sure. 216 00:23:57,737 --> 00:23:58,696 Right. 217 00:23:59,280 --> 00:24:03,159 Sometimes a director from downstairs 218 00:24:03,242 --> 00:24:04,910 would come up for an interview. 219 00:24:07,413 --> 00:24:09,290 Thank you for everything today. 220 00:24:09,373 --> 00:24:12,752 We'll let you know if our investigation progresses. 221 00:24:13,252 --> 00:24:15,171 You should get some rest at home. 222 00:24:16,047 --> 00:24:17,423 We'll contact you again. 223 00:24:18,007 --> 00:24:19,425 We appreciate your cooperation. 224 00:24:34,565 --> 00:24:35,941 You must've been so shocked. 225 00:24:36,859 --> 00:24:37,777 Yes. 226 00:24:37,860 --> 00:24:39,820 I'm just going to ask simple questions. 227 00:24:39,904 --> 00:24:42,740 So let me know if it's too hard, okay? 228 00:24:43,324 --> 00:24:44,450 There was something… 229 00:24:46,243 --> 00:24:48,287 that looked like a person 230 00:24:48,371 --> 00:24:51,874 lying on the ground. 231 00:24:53,042 --> 00:24:55,961 Something felt off, 232 00:24:57,421 --> 00:24:58,881 so I walked closer to it. 233 00:24:59,757 --> 00:25:00,883 But… 234 00:25:05,471 --> 00:25:06,472 Eun-pyo. 235 00:25:07,640 --> 00:25:09,934 It's okay, Eun-pyo. Calm down. 236 00:25:11,060 --> 00:25:13,896 It's all right. Calm down. 237 00:25:25,783 --> 00:25:29,078 Did you personally know the deceased? 238 00:25:29,161 --> 00:25:32,623 Just because we're neighbors doesn't mean we know everyone. 239 00:25:38,504 --> 00:25:40,923 My oldest boy… 240 00:25:43,217 --> 00:25:46,470 and her child are in the same class. 241 00:25:49,390 --> 00:25:50,683 We're also… 242 00:25:52,935 --> 00:25:54,562 friends from university. 243 00:25:54,645 --> 00:25:56,063 -Really? -Really? 244 00:26:00,693 --> 00:26:02,069 Goodness. 245 00:26:04,488 --> 00:26:06,198 What a coincidence… 246 00:26:09,243 --> 00:26:10,453 Were you close? 247 00:26:11,787 --> 00:26:12,955 No. 248 00:26:21,464 --> 00:26:24,800 You did well. Don't take it too hard. 249 00:26:25,468 --> 00:26:27,845 Sometimes life throws all sorts of things at you. 250 00:26:30,347 --> 00:26:31,891 Go home and get some rest first. 251 00:26:32,475 --> 00:26:35,060 I'll get off work as soon as possible. 252 00:27:00,419 --> 00:27:02,588 It's got to be rough for Eun-pyo. 253 00:27:02,671 --> 00:27:05,174 Even if they weren't close, they knew each other. 254 00:27:05,257 --> 00:27:06,425 I know. 255 00:27:07,343 --> 00:27:08,344 Darn it. 256 00:27:09,678 --> 00:27:13,933 I never wanted my wife to see the kind of things I have to see. 257 00:27:16,393 --> 00:27:18,354 It's going to turn up as a suicide. 258 00:27:18,437 --> 00:27:20,189 Did you hear how many times she tried? 259 00:27:20,272 --> 00:27:22,608 Hey, don't make a hasty conclusion. 260 00:27:23,818 --> 00:27:27,071 Get me the deceased's phone call history by today. 261 00:27:27,154 --> 00:27:28,113 Yes, sir. 262 00:27:28,197 --> 00:27:31,617 -Did you check the CCTV footage? -Hyeok-ho's working on that. 263 00:27:32,409 --> 00:27:35,913 Check who visited their apartment last. 264 00:27:35,996 --> 00:27:37,081 Yes, sir. 265 00:27:37,957 --> 00:27:39,083 Let's go. 266 00:27:54,515 --> 00:27:55,975 Dong-seok's mom? 267 00:28:06,652 --> 00:28:09,738 I don't think it's a coincidence 268 00:28:10,364 --> 00:28:12,616 that you were the one to see her. 269 00:28:14,827 --> 00:28:18,289 Maybe it was her way of calling out for the last time 270 00:28:18,372 --> 00:28:20,791 before she left us. 271 00:28:21,667 --> 00:28:22,668 Goodness. 272 00:28:27,882 --> 00:28:29,675 -Hey, wait up. -Come on. 273 00:28:37,600 --> 00:28:42,938 Have Jin-ha's parents been informed? 274 00:28:43,022 --> 00:28:45,107 Her father passed away. 275 00:28:45,816 --> 00:28:47,026 Did you not know? 276 00:28:49,403 --> 00:28:53,324 He passed away when she was in France, so she never got to say goodbye. 277 00:28:54,366 --> 00:28:56,869 Her current mom is a stepmother. 278 00:28:57,870 --> 00:29:00,831 She came to visit from time to time recently. 279 00:29:04,043 --> 00:29:05,044 Goodness. 280 00:29:09,465 --> 00:29:14,553 What's the point of being beautiful and having all that money? 281 00:29:16,430 --> 00:29:20,768 If there's a hole in your heart, none of that means anything. 282 00:29:48,254 --> 00:29:49,171 Goodness. 283 00:29:49,255 --> 00:29:52,591 -All right. -Thank you. 284 00:30:38,137 --> 00:30:40,723 Hey! One, two, three, four! 285 00:30:40,806 --> 00:30:43,225 -Good morning. -Hello. 286 00:30:43,309 --> 00:30:45,019 -Good morning. -I'm on duty today. 287 00:30:47,062 --> 00:30:49,064 -Hello, Detective. -Hello, Reporter Kim. 288 00:30:49,148 --> 00:30:51,817 -Tell me about the Wonderful Views case. -We don't have anything right now. 289 00:30:51,900 --> 00:30:53,777 I know about it. She's a famous person-- 290 00:30:53,861 --> 00:30:55,487 We don't have anything right now. 291 00:30:55,571 --> 00:30:58,699 -Give me a call. -Good morning. 292 00:30:58,782 --> 00:30:59,867 Hey. 293 00:30:59,950 --> 00:31:02,411 Did you tell Reporter Kim about the Sangwe case? 294 00:31:02,494 --> 00:31:04,330 No, maybe Hyeok-ho did. 295 00:31:04,955 --> 00:31:07,624 Jeez, I really hope nothing hits the papers yet. 296 00:31:08,959 --> 00:31:10,753 We can't stop that. 297 00:31:10,836 --> 00:31:13,213 Turns out that couple is pretty famous. 298 00:31:13,797 --> 00:31:15,591 Did you find anything new? 299 00:31:15,674 --> 00:31:18,344 Just like you said, she had a visitor. 300 00:31:18,427 --> 00:31:20,137 Let's have a look. 301 00:31:23,015 --> 00:31:23,849 Hey. 302 00:31:24,391 --> 00:31:26,518 What did she do in that house until one in the morning? 303 00:31:29,521 --> 00:31:32,316 Wait, I've seen this woman before. 304 00:31:35,527 --> 00:31:36,904 Wait a minute… 305 00:31:44,411 --> 00:31:46,955 Why haven't you gotten ready? 306 00:32:02,179 --> 00:32:03,097 Eun-pyo. 307 00:32:09,144 --> 00:32:10,062 Eun-pyo. 308 00:32:11,605 --> 00:32:12,731 Have you seen this? 309 00:32:14,066 --> 00:32:16,527 2019 BALOISE ART PRIZE WINNER, SEO JIN-HA DISCOVERED DEAD AT HOME 310 00:32:22,282 --> 00:32:25,202 Did you hear about that person who died at Wonderful Views? 311 00:32:25,285 --> 00:32:26,203 Really? 312 00:32:26,286 --> 00:32:28,872 I heard it was someone in the penthouse in Building 901. 313 00:32:28,956 --> 00:32:31,291 Really? That highly gifted kid's mom? 314 00:32:31,375 --> 00:32:32,376 Yes. 315 00:32:33,001 --> 00:32:35,379 But why would she kill herself? She has everything. 316 00:32:35,462 --> 00:32:38,048 I heard she had depression because she was an outcast. 317 00:32:38,132 --> 00:32:41,218 Really? I heard that her husband cheated on her. 318 00:32:42,010 --> 00:32:43,470 It's pretty obvious. 319 00:32:45,347 --> 00:32:46,306 Excuse me. 320 00:32:47,558 --> 00:32:50,769 Even if she's a stranger, she's a mother with a child the same age as ours. 321 00:32:51,353 --> 00:32:55,107 Try not to spread rumors when you don't even know what happened. 322 00:33:15,669 --> 00:33:19,339 GEOSEONG UNIVERSITY SCHOOL AFFILIATED GIFTED STUDENTS CENTER 323 00:33:19,423 --> 00:33:22,718 Hello. You've all been waiting for a while, haven't you? 324 00:33:22,801 --> 00:33:24,094 -Yes. -Yes. 325 00:33:25,053 --> 00:33:26,263 The admissions test 326 00:33:26,346 --> 00:33:29,850 for Geoseong University School for Gifted Students is right around the corner. 327 00:33:29,933 --> 00:33:31,310 Are you all nervous? 328 00:33:31,393 --> 00:33:33,896 -Yes. -There's no need to be nervous. 329 00:33:33,979 --> 00:33:36,190 Why are you shaking so much? 330 00:33:36,273 --> 00:33:38,817 Are you trying to tell the world that you made a mistake? 331 00:33:40,235 --> 00:33:41,653 I'm sorry. 332 00:33:42,279 --> 00:33:44,698 I understand that you're out of it. 333 00:33:44,781 --> 00:33:46,116 I do. 334 00:33:47,451 --> 00:33:51,288 But are you going to let that petty guilt ruin our children's lives? 335 00:33:54,333 --> 00:33:55,709 I understand. 336 00:33:56,919 --> 00:33:58,545 I'll get myself together. 337 00:34:05,010 --> 00:34:08,847 I have somewhere to stop by. 338 00:34:08,931 --> 00:34:11,517 Take Yu-bin with you when she's done with class. 339 00:34:11,600 --> 00:34:13,227 You can watch her for a bit, right? 340 00:34:57,688 --> 00:34:58,897 I'm sorry. 341 00:35:06,947 --> 00:35:08,240 I'm sorry. 342 00:35:10,033 --> 00:35:11,034 That day… 343 00:35:12,077 --> 00:35:14,621 I shouldn't have left like that. 344 00:35:17,082 --> 00:35:18,542 I just feel so bad… 345 00:35:21,712 --> 00:35:22,921 But… 346 00:35:23,797 --> 00:35:26,633 why did you visit her so late at night? 347 00:35:33,974 --> 00:35:35,559 The truth is… 348 00:35:36,727 --> 00:35:39,896 we know each other through our children. 349 00:35:41,523 --> 00:35:45,652 Henry's mom and I were not that close. 350 00:35:47,112 --> 00:35:48,780 But for some reason, 351 00:35:49,615 --> 00:35:51,867 she called me that day. 352 00:35:54,369 --> 00:35:56,371 She said she was feeling down 353 00:35:57,372 --> 00:35:59,124 and asked if I wanted to come over. 354 00:35:59,791 --> 00:36:00,792 And? 355 00:36:06,840 --> 00:36:08,383 She held onto me 356 00:36:09,509 --> 00:36:11,219 and cried for a long time. 357 00:36:13,388 --> 00:36:16,933 She was telling me how hard her life was. 358 00:36:18,769 --> 00:36:20,729 And that she kept thinking of her mom. 359 00:36:21,897 --> 00:36:23,023 Her mom? 360 00:36:24,858 --> 00:36:25,817 Yes. 361 00:36:27,903 --> 00:36:29,696 When Henry's mom was in middle school, 362 00:36:32,741 --> 00:36:36,703 her mother… 363 00:36:41,041 --> 00:36:42,334 committed suicide. 364 00:36:49,591 --> 00:36:51,968 Thank you for your cooperation today. 365 00:36:54,846 --> 00:36:55,806 So… 366 00:36:56,431 --> 00:37:00,394 how are you proceeding with the investigation? 367 00:37:01,311 --> 00:37:03,063 We have to start looking into it more. 368 00:37:04,189 --> 00:37:08,610 Do you think it could be a murder case? 369 00:37:11,154 --> 00:37:12,948 We're not sure yet. 370 00:37:14,783 --> 00:37:18,161 -Thank you for your hard work. -No problem. 371 00:37:25,127 --> 00:37:26,670 Gosh. 372 00:37:26,753 --> 00:37:29,548 I've definitely seen that woman somewhere before. 373 00:37:29,631 --> 00:37:31,049 Where did I see her? 374 00:37:33,802 --> 00:37:35,679 I remember! 375 00:37:35,762 --> 00:37:39,307 She came to the station with Eun-pyo when they got wasted last time. 376 00:37:42,519 --> 00:37:45,522 -Really? What kind? -I want to see the letter! 377 00:37:49,234 --> 00:37:51,445 Letters! 378 00:37:51,528 --> 00:37:53,155 Goodness. 379 00:37:53,238 --> 00:37:55,031 You're dropping everything. 380 00:38:00,787 --> 00:38:04,708 I love coming to your house because I can watch as much TV as I want. 381 00:38:06,001 --> 00:38:07,461 I want to watch it too. 382 00:38:09,337 --> 00:38:12,883 -What is this? -What is that? That's the plate thing. 383 00:38:13,967 --> 00:38:15,886 Does it have something to do with cooking? 384 00:38:15,969 --> 00:38:17,763 What do you think is in there? 385 00:38:17,846 --> 00:38:20,223 -What is it? -One, two, three! 386 00:38:20,307 --> 00:38:23,185 -What is that? -Gosh, what is that? 387 00:38:24,686 --> 00:38:26,646 What's that? 388 00:38:29,357 --> 00:38:32,903 -That's really big. -That's huge. 389 00:38:32,986 --> 00:38:34,112 I know. 390 00:38:34,196 --> 00:38:35,572 What's that? 391 00:38:35,655 --> 00:38:37,783 That's really big. 392 00:38:37,866 --> 00:38:40,452 But with all of that, that one's bigger. 393 00:38:40,535 --> 00:38:41,870 MS. LEE EUN-PYO 394 00:38:45,081 --> 00:38:47,292 I bet it takes super long to wear that. 395 00:38:47,375 --> 00:38:48,627 Right? 396 00:38:48,710 --> 00:38:51,338 I'LL NEVER FORGET YOUR WICKED DEEDS EVEN IN DEATH 397 00:38:53,965 --> 00:38:55,091 You… 398 00:38:57,093 --> 00:38:59,638 wish I would just disappear, don't you? 399 00:39:04,768 --> 00:39:08,021 BYEON CHUN-HUI 400 00:39:25,539 --> 00:39:28,458 Remember that day you got drunk and ended up at the station? 401 00:39:29,084 --> 00:39:30,961 You're still in contact with that person, right? 402 00:39:33,004 --> 00:39:33,839 Why? 403 00:39:34,506 --> 00:39:38,468 She was the last person Seo Jin-ha met on the day she died. 404 00:39:39,928 --> 00:39:42,180 Did she tell you anything? 405 00:39:43,056 --> 00:39:44,474 Are you close with her? 406 00:39:48,687 --> 00:39:50,856 Eun-pyo, are you there? 407 00:39:50,939 --> 00:39:53,608 No, I haven't heard anything. 408 00:39:54,276 --> 00:39:55,402 All right. 409 00:40:08,832 --> 00:40:10,417 This is so fun. 410 00:40:10,500 --> 00:40:11,626 What is that? 411 00:40:15,839 --> 00:40:17,340 I'm good at that. 412 00:40:17,424 --> 00:40:18,341 That's so big. 413 00:40:18,425 --> 00:40:19,718 I'LL NEVER FORGET YOUR WICKED DEEDS EVEN IN DEATH 414 00:40:19,801 --> 00:40:20,677 BYEON CHUN-HUI 415 00:40:20,760 --> 00:40:25,515 You should be careful around Yu-bin's mom. 416 00:40:27,601 --> 00:40:31,771 She sort of has a dark side to her. 417 00:40:43,700 --> 00:40:47,078 ALMOST A STRANGER 418 00:40:47,871 --> 00:40:49,789 BYEON CHUN-HUI 419 00:41:06,348 --> 00:41:07,307 What's wrong? 420 00:41:07,974 --> 00:41:10,810 What's going on? Did you start to get anxious again? 421 00:41:14,439 --> 00:41:18,360 I thought it was a flier so I opened it. I'm sorry. 422 00:41:20,612 --> 00:41:23,156 BYEON CHUN-HUI 423 00:41:27,744 --> 00:41:29,245 I'LL NEVER FORGET YOUR WICKED DEEDS EVEN IN DEATH 424 00:41:33,083 --> 00:41:34,668 Where did you get this? 425 00:41:37,545 --> 00:41:39,130 Where did you get this? 426 00:41:39,214 --> 00:41:41,216 Something happened between you and Jin-ha, right? 427 00:41:45,261 --> 00:41:47,430 Jin-ha sent this, didn't she? 428 00:41:48,598 --> 00:41:50,308 What are you talking about right now? 429 00:41:50,392 --> 00:41:53,103 I heard you were the last to meet Jin-ha before she died. 430 00:41:53,687 --> 00:41:56,815 What were you doing there? What did the two of you talk about? 431 00:41:56,898 --> 00:41:58,191 Why didn't you tell me? 432 00:41:58,274 --> 00:41:59,693 How… 433 00:42:01,194 --> 00:42:02,320 did you know about that? 434 00:42:05,198 --> 00:42:07,325 Are you keeping tabs on me? 435 00:42:20,547 --> 00:42:21,840 Lee Eun-pyo. 436 00:42:22,799 --> 00:42:26,344 I know that your guilt is messing with you, 437 00:42:27,053 --> 00:42:30,557 but it's really low that you'd try to place the blame on someone else. 438 00:42:31,766 --> 00:42:34,686 I'll tell you what we talked about since you're so curious. 439 00:42:35,270 --> 00:42:37,313 She said she wanted to kill herself because of you. 440 00:42:38,690 --> 00:42:41,860 She cried thinking that you and her husband slept together. 441 00:42:43,194 --> 00:42:44,320 Don't lie. 442 00:42:44,404 --> 00:42:48,158 Does denying it make you feel any better? 443 00:42:52,746 --> 00:42:55,248 But what about this letter-- 444 00:42:55,331 --> 00:42:57,250 Think about it. 445 00:42:58,877 --> 00:43:02,547 Do you think Henry's mom is the only one who would send me a letter like this? 446 00:43:03,214 --> 00:43:05,383 I'm surrounded by enemies. 447 00:43:06,551 --> 00:43:07,635 Don't you know that? 448 00:43:17,979 --> 00:43:22,108 And here I was looking out for you. 449 00:43:22,192 --> 00:43:25,528 Getting treated like a criminal really makes me feel like crap. 450 00:43:27,072 --> 00:43:30,533 This must be why people always say you should be careful of who you help. 451 00:43:37,916 --> 00:43:41,961 I'LL NEVER FORGET YOUR WICKED DEEDS EVEN IN DEATH 452 00:44:21,795 --> 00:44:22,629 Guys. 453 00:44:23,213 --> 00:44:25,131 When the interviewers ask questions, 454 00:44:25,757 --> 00:44:28,676 don't be nervous and just confidently speak up, okay? 455 00:44:28,760 --> 00:44:29,969 -Okay. -Okay. 456 00:44:30,053 --> 00:44:32,222 Okay, great! 457 00:44:32,305 --> 00:44:33,973 You've got this! 458 00:44:35,099 --> 00:44:37,227 Jeez, I'm getting so nervous. 459 00:44:37,310 --> 00:44:40,104 It's not like I can take the test for them. 460 00:44:41,606 --> 00:44:45,610 Did you and Yu-bin's mom finish the project? 461 00:44:46,236 --> 00:44:47,070 Yes. 462 00:44:48,530 --> 00:44:49,489 Really? 463 00:44:51,032 --> 00:44:52,325 That's interesting. 464 00:44:55,411 --> 00:44:56,412 What's interesting? 465 00:44:57,539 --> 00:44:59,791 It's just… 466 00:45:02,377 --> 00:45:04,671 Give it to me straight. 467 00:45:04,754 --> 00:45:06,297 What's so interesting about that? 468 00:45:11,761 --> 00:45:12,846 I don't like her. 469 00:45:14,639 --> 00:45:15,515 Why not? 470 00:45:15,598 --> 00:45:18,601 You get along well with her, 471 00:45:19,561 --> 00:45:21,187 so I didn't want to say anything. 472 00:45:22,355 --> 00:45:24,357 She's a scary person. 473 00:45:24,440 --> 00:45:26,442 I heard from a mom from an upper grade 474 00:45:26,526 --> 00:45:29,529 that they had to move out because they got on her bad side. 475 00:45:29,612 --> 00:45:30,905 Either way, just be careful. 476 00:45:30,989 --> 00:45:34,284 2022 ELEMENTARY INTENSIVE COURSE GIFTED STUDENT SELECTION TEST ROOM GUIDE 477 00:45:35,952 --> 00:45:38,663 -Hello. Her name is Lee Su-in. -Lee Su-in? 478 00:45:38,746 --> 00:45:41,457 -Su-in, hold onto this. -We have you checked in. 479 00:45:41,541 --> 00:45:43,251 -Thank you. -No problem. 480 00:45:43,334 --> 00:45:44,878 -Hello. -Next person, please. 481 00:45:45,545 --> 00:45:47,338 -Next person, please. -Mom! 482 00:45:47,422 --> 00:45:48,256 Right. 483 00:45:48,965 --> 00:45:50,425 -Your test ID? -Here you go. 484 00:45:50,508 --> 00:45:51,426 Thank you. 485 00:45:52,093 --> 00:45:53,845 -Jung Dong-seok. -Hello. 486 00:45:54,679 --> 00:45:55,597 -Thank you. -Here you go. 487 00:45:55,680 --> 00:45:56,514 Thank you. 488 00:46:03,605 --> 00:46:09,110 All right, numbers 181 through 200 can head into the test room. 489 00:46:09,193 --> 00:46:12,488 No other personal belongings are allowed except for pencils and erasers. 490 00:46:12,572 --> 00:46:14,073 Numbers 181 through 200, 491 00:46:14,157 --> 00:46:17,410 please grab your test ID and head into room 503. 492 00:46:18,286 --> 00:46:20,371 -Do your best, okay? -Okay. I'll be back. 493 00:46:20,455 --> 00:46:21,915 -You got this! -Do your best. 494 00:46:21,998 --> 00:46:23,791 Su-in. Give me a kiss. 495 00:46:26,461 --> 00:46:28,212 -You got this. -Okay. 496 00:46:30,089 --> 00:46:31,215 Chun-hui. 497 00:46:31,799 --> 00:46:33,134 I need to talk to you. 498 00:46:37,013 --> 00:46:37,972 Yes. 499 00:46:38,514 --> 00:46:40,767 I did visit her a few times for research purposes. 500 00:46:43,770 --> 00:46:47,440 He's actually a recipient of the Naughterland Trophy, 501 00:46:47,523 --> 00:46:49,943 which he won for his film The Flag of That Day. 502 00:46:50,026 --> 00:46:51,903 That's what he means by research. 503 00:46:52,403 --> 00:46:53,237 I see. 504 00:46:53,947 --> 00:46:57,367 Can you tell me what kind of conversations you had with the deceased? 505 00:46:58,534 --> 00:47:01,245 There wasn't much. 506 00:47:01,746 --> 00:47:03,665 Do you know what tapestry is? 507 00:47:03,748 --> 00:47:04,749 Sorry? 508 00:47:05,458 --> 00:47:07,085 -Not really… -Right. 509 00:47:07,669 --> 00:47:09,587 I asked about tapestries. 510 00:47:10,213 --> 00:47:12,256 And since we both have a background in arts, 511 00:47:12,340 --> 00:47:14,384 the conversations just flowed naturally. 512 00:47:15,426 --> 00:47:17,971 But detectives, 513 00:47:18,054 --> 00:47:22,475 with all due respect, I'd like to say one thing. 514 00:47:22,558 --> 00:47:27,230 The death of Henry's mom was a catastrophe caused by the collapse of the community. 515 00:47:27,313 --> 00:47:30,108 Henry's mother was very good-hearted. 516 00:47:30,191 --> 00:47:31,985 She always thought it was unfortunate 517 00:47:32,068 --> 00:47:34,570 that this neighborhood had fallen ill to egotism. 518 00:47:34,654 --> 00:47:37,991 But everyone judged her based on her outward appearance 519 00:47:38,074 --> 00:47:40,785 and constantly distorted her words. 520 00:47:40,868 --> 00:47:44,998 All those distorted gazes from people took a toll on Henry's mom. 521 00:47:45,081 --> 00:47:47,959 Which is why I think there was such an accident. 522 00:47:48,042 --> 00:47:51,045 And about the future plans for the community… 523 00:47:56,926 --> 00:47:58,177 I want to… 524 00:47:59,220 --> 00:48:00,847 apologize for my behavior. 525 00:48:05,560 --> 00:48:08,438 I was too emotional. 526 00:48:09,397 --> 00:48:11,315 I jumped to conclusions too fast. 527 00:48:12,233 --> 00:48:13,651 I'm sorry. 528 00:48:16,487 --> 00:48:17,613 But… 529 00:48:19,115 --> 00:48:21,284 I'd like to know 530 00:48:21,367 --> 00:48:23,578 exactly why you went to see Jin-ha at that hour 531 00:48:24,537 --> 00:48:27,623 and what she told you. 532 00:48:30,376 --> 00:48:31,711 Did she really… 533 00:48:33,129 --> 00:48:34,714 say that I was the reason 534 00:48:36,090 --> 00:48:38,217 she wanted to kill herself? 535 00:48:38,301 --> 00:48:39,802 Before that… 536 00:48:43,431 --> 00:48:45,683 Where did you hear it from? 537 00:48:47,810 --> 00:48:51,022 That I was the last one to see her. 538 00:48:56,903 --> 00:49:00,782 Did she call you or something? 539 00:49:01,741 --> 00:49:04,577 Or was it Henry's father? 540 00:49:12,418 --> 00:49:14,128 I heard it from my husband. 541 00:49:16,172 --> 00:49:18,549 Actually, my husband is… 542 00:49:20,510 --> 00:49:22,136 a policeman. 543 00:49:25,431 --> 00:49:26,599 A policeman? 544 00:49:27,725 --> 00:49:29,227 2022 GEOSEONG UNIVERSITY SCHOOL FOR GIFTED CHILDREN APPLICATION FORM 545 00:49:29,310 --> 00:49:30,144 PERSONAL STATEMENT 546 00:49:30,228 --> 00:49:32,730 -Ms. Kim Yu-bin. -Yes, ma'am. 547 00:49:33,356 --> 00:49:36,234 There's a classroom with 28 students. 548 00:49:36,317 --> 00:49:40,571 If you could rearrange their seats in any way, how would you do it? 549 00:49:42,907 --> 00:49:46,953 I would divide the group into quarters and have seven students in each. 550 00:49:47,036 --> 00:49:50,540 INTERVIEWER 551 00:49:53,376 --> 00:49:55,336 -Mr. Jung Dong-seok. -Yes, ma'am. 552 00:49:56,045 --> 00:50:00,883 If there was only one thing you could take to a desert, 553 00:50:00,967 --> 00:50:02,635 what would it be? 554 00:50:07,390 --> 00:50:08,307 Moss. 555 00:50:10,226 --> 00:50:11,060 Why? 556 00:50:11,144 --> 00:50:13,729 Because I want to turn the entire desert green. 557 00:50:14,564 --> 00:50:17,567 The thing with moss is that even with just their rhizoids, 558 00:50:17,650 --> 00:50:20,153 they can absorb all the dew. 559 00:50:20,236 --> 00:50:22,905 The temperature difference in the desert between day and night is big. 560 00:50:22,989 --> 00:50:25,324 That means a lot of dew forms. 561 00:50:25,950 --> 00:50:29,495 So I want to take moss and help it grow. 562 00:50:30,121 --> 00:50:34,417 Don't you think it would be cool if the whole desert was covered in moss? 563 00:50:34,500 --> 00:50:35,751 We were threatened 564 00:50:36,669 --> 00:50:39,839 by a criminal in our old neighborhood. 565 00:50:39,922 --> 00:50:41,632 I didn't mean to hide it from you. 566 00:50:42,884 --> 00:50:45,178 I wasn't trying to deceive you. 567 00:50:48,306 --> 00:50:54,020 So what did Jin-ha say exactly? 568 00:50:54,729 --> 00:50:56,105 Did she… 569 00:50:57,106 --> 00:50:59,150 really say it was because of me? 570 00:51:00,526 --> 00:51:03,196 I'm so upset that I don't even have the words right now. 571 00:51:04,071 --> 00:51:08,159 So you're telling me everything that you told me was a lie? 572 00:51:08,242 --> 00:51:10,578 Everything including where he works? 573 00:51:11,537 --> 00:51:12,538 Forget it. 574 00:51:13,706 --> 00:51:16,918 I'm so disappointed in you and I don't want to talk anymore. 575 00:51:18,628 --> 00:51:21,714 Don't call me from now on, okay? 576 00:51:22,298 --> 00:51:24,050 Chun-hui. 577 00:51:49,867 --> 00:51:53,329 BABY JIN-HA LOVES THE WATER MY 100-DAY ANNIVERSARY PHOTO 578 00:51:56,374 --> 00:51:58,209 PICNIC WITH EUN-PYO! 579 00:51:58,292 --> 00:52:01,462 I HOPE OUR FRIENDSHIP LASTS FOREVER I LOVE YOU SO MUCH, EUN-PYO 580 00:52:09,887 --> 00:52:11,889 Based on the results from the forensics team, 581 00:52:12,807 --> 00:52:15,351 there weren't any specific signs of it being a homicide. 582 00:52:15,434 --> 00:52:17,812 -In cases like this-- -Please do the autopsy. 583 00:52:23,818 --> 00:52:26,112 There are too many things that just don't add up. 584 00:52:27,571 --> 00:52:29,532 Her exhibition was a success. 585 00:52:29,615 --> 00:52:32,118 She also wanted to show her work at the Venice Biennale. 586 00:52:32,201 --> 00:52:35,079 We even had plans to meet up. 587 00:52:35,162 --> 00:52:38,291 Why would someone make plans if they wanted to take their own life? 588 00:52:45,881 --> 00:52:48,009 Something is also off about her husband. 589 00:52:48,092 --> 00:52:49,552 He's too calm. 590 00:52:49,635 --> 00:52:52,346 How can someone be so rational when their wife just died? 591 00:52:53,389 --> 00:52:55,224 He runs a pharmaceutical company. 592 00:52:55,975 --> 00:52:57,685 He could've drugged her 593 00:52:57,768 --> 00:53:00,229 or he could've been slowly poisoning her in secret. 594 00:53:01,689 --> 00:53:02,898 But… 595 00:53:04,108 --> 00:53:05,484 is it true 596 00:53:06,402 --> 00:53:09,238 that the mother of the deceased also committed suicide? 597 00:53:10,531 --> 00:53:11,699 Where… 598 00:53:13,451 --> 00:53:15,161 did you hear that? 599 00:53:18,956 --> 00:53:21,792 She's not even the real mom. 600 00:53:21,876 --> 00:53:23,627 Why is so convinced it was a homicide? 601 00:53:23,711 --> 00:53:25,880 It's clear as day that it was a suicide. 602 00:53:25,963 --> 00:53:28,424 It doesn't hurt to keep all the possibilities open. 603 00:53:29,216 --> 00:53:30,968 Her fortune is enormous 604 00:53:31,052 --> 00:53:34,013 so she could be worried that her son-in-law might take all of it. 605 00:53:35,222 --> 00:53:38,893 Or it could be true that there weren't any signs of suicide at all. 606 00:53:39,935 --> 00:53:41,270 Or… 607 00:53:42,063 --> 00:53:44,523 maybe it has to do with some kind of guilt. 608 00:53:45,107 --> 00:53:46,025 Guilt? 609 00:53:46,650 --> 00:53:47,651 Goodness. 610 00:54:25,815 --> 00:54:28,025 What about the funeral? 611 00:54:28,109 --> 00:54:31,487 They said I have to wait until the investigation is over. 612 00:54:38,077 --> 00:54:39,120 Where's Henry? 613 00:54:39,829 --> 00:54:41,747 He's with his grandmother. 614 00:54:53,175 --> 00:54:55,219 Why are you here to see me? 615 00:54:59,432 --> 00:55:02,268 Please let her get in. 616 00:55:02,351 --> 00:55:04,019 Please… 617 00:55:04,103 --> 00:55:07,815 I'm praying, please. 618 00:55:10,734 --> 00:55:11,861 You can do this. 619 00:55:12,403 --> 00:55:13,404 All right. 620 00:55:13,487 --> 00:55:14,488 You can do this. 621 00:55:14,572 --> 00:55:15,781 Goodness. 622 00:55:19,785 --> 00:55:22,496 GEOSEONG UNIVERSITY SCHOOL FOR GIFTED STUDENTS APPLICATION RESULTS 623 00:55:33,215 --> 00:55:36,802 I'm well aware… 624 00:55:39,889 --> 00:55:41,307 that asking you this 625 00:55:42,683 --> 00:55:47,771 might be really cruel. 626 00:55:50,983 --> 00:55:53,652 But I can't live my life 627 00:55:55,029 --> 00:55:56,989 without knowing. 628 00:55:58,699 --> 00:56:02,119 I heard that Jin-ha… 629 00:56:03,996 --> 00:56:07,750 had the wrong idea about the two of us 630 00:56:08,334 --> 00:56:11,670 and that she wanted to kill herself because of that. 631 00:56:13,255 --> 00:56:15,174 Is that true? 632 00:56:22,723 --> 00:56:23,891 Did… 633 00:56:25,351 --> 00:56:30,481 my harsh words 634 00:56:31,232 --> 00:56:33,150 lead Jin-ha to… 635 00:56:33,234 --> 00:56:34,693 Why does any of that matter now? 636 00:56:34,777 --> 00:56:36,946 What if it's true and what if it's not? 637 00:56:37,029 --> 00:56:39,949 It already happened and we can't take back anything! 638 00:56:42,326 --> 00:56:44,286 Jin-ha isn't here anymore. 639 00:56:44,370 --> 00:56:48,874 If we say it's all our fault, will it bring her back to life? 640 00:56:53,295 --> 00:56:54,630 Fine. 641 00:56:56,090 --> 00:56:57,508 I killed her. 642 00:56:58,551 --> 00:57:00,344 Yes, it was me! 643 00:57:16,819 --> 00:57:18,571 I'm sorry. 644 00:57:41,802 --> 00:57:45,514 PARK YUN-JU 645 00:57:45,598 --> 00:57:47,099 Congratulations, Su-in's mom. 646 00:57:47,182 --> 00:57:49,435 -Thank you. -You must be so happy. 647 00:57:49,518 --> 00:57:50,853 She did it all on her own. 648 00:57:50,936 --> 00:57:52,605 You must be so happy. 649 00:57:59,028 --> 00:58:01,655 Eun-pyo! Why didn't you pick up your phone? 650 00:58:01,739 --> 00:58:03,115 Where are you coming from? 651 00:58:03,198 --> 00:58:04,283 Nowhere. 652 00:58:07,661 --> 00:58:09,997 You cried. You were crying, right? 653 00:58:11,457 --> 00:58:12,750 No. 654 00:58:13,375 --> 00:58:15,294 Anyway, what's going on? 655 00:58:15,377 --> 00:58:16,420 What? 656 00:58:17,087 --> 00:58:18,505 You haven't heard, have you? 657 00:58:18,589 --> 00:58:19,840 Eun-pyo… 658 00:58:21,091 --> 00:58:23,302 Both our kids got accepted. 659 00:58:24,261 --> 00:58:25,262 What? 660 00:58:25,846 --> 00:58:28,015 Geoseong University School for Gifted Students! 661 00:58:30,392 --> 00:58:32,436 Do you know what's even more amazing? 662 00:58:34,605 --> 00:58:38,108 Only our kids got accepted. 663 00:58:38,192 --> 00:58:40,611 The rest got rejected, including Yu-bin. 664 00:58:44,281 --> 00:58:46,450 Goodness. Aren't you happy? 665 00:58:48,369 --> 00:58:53,290 Hello? Dong-seok passed the test. 666 00:58:54,583 --> 00:58:57,086 Yu-bin got rejected? 667 00:59:04,259 --> 00:59:06,887 This is all useless! 668 00:59:08,138 --> 00:59:10,599 I tried so hard. 669 00:59:10,683 --> 00:59:13,936 I worked so hard every single day! 670 00:59:20,234 --> 00:59:21,735 Let go of me! 671 00:59:21,819 --> 00:59:24,488 Put your shoes on. I said put your shoes on. 672 00:59:25,030 --> 00:59:28,575 If you don't want to study, let's go cancel all your academy classes. 673 00:59:28,659 --> 00:59:30,369 Who said I didn't want to study? 674 00:59:31,537 --> 00:59:34,915 Sometimes you do well on a test, and sometimes you don't. 675 00:59:34,999 --> 00:59:37,626 Do you really have to rip up all your textbooks like that? 676 00:59:37,710 --> 00:59:39,586 Who said it was because of that? 677 00:59:39,670 --> 00:59:40,713 Then what is it? 678 00:59:40,796 --> 00:59:42,798 I did everything you told me to. 679 00:59:42,881 --> 00:59:45,175 I never went out to play with my friends. 680 00:59:45,259 --> 00:59:48,137 I didn't even watch any TV. 681 00:59:48,220 --> 00:59:49,805 Why did I get rejected? 682 00:59:50,514 --> 00:59:53,308 Why am I the only one who got rejected? 683 00:59:59,440 --> 01:00:02,026 Dong-seok got accepted. 684 01:00:02,109 --> 01:00:04,445 Su-in also got accepted. 685 01:00:05,112 --> 01:00:07,698 I'm the only one who got rejected! 686 01:00:08,615 --> 01:00:12,995 This is unfair. 687 01:00:14,204 --> 01:00:18,459 This is so unfair. I can't stand it, Mom. 688 01:00:19,334 --> 01:00:22,629 This is so unfair. 689 01:00:28,969 --> 01:00:30,304 This is hilarious. 690 01:00:31,346 --> 01:00:32,598 Where's Yeong-bin? 691 01:00:35,017 --> 01:00:36,393 At the academy. 692 01:00:37,352 --> 01:00:38,562 At a time like this? 693 01:00:39,354 --> 01:00:40,689 Jeez. 694 01:00:41,899 --> 01:00:44,860 I wonder if you see any results after investing so much in them. 695 01:00:44,943 --> 01:00:47,905 Talk about pouring water into a broken vase. 696 01:00:53,410 --> 01:00:54,745 This is hilarious. 697 01:00:56,163 --> 01:01:01,251 You acted as if you knew everything about our kids' education. 698 01:01:04,755 --> 01:01:06,173 This is amazing. 699 01:01:15,641 --> 01:01:17,142 Goodness. What's this? 700 01:01:19,812 --> 01:01:21,772 Gosh, this is hilarious. 701 01:01:23,190 --> 01:01:24,691 We'll have the beef galbi. 702 01:01:24,775 --> 01:01:26,527 Two plates of beef galbi… 703 01:01:27,861 --> 01:01:30,239 -Three plates, please. -Sure. 704 01:01:30,823 --> 01:01:34,118 Mom, I don't have to eat beef galbi. 705 01:01:34,201 --> 01:01:36,370 I like pork galbi more. 706 01:01:37,079 --> 01:01:39,081 Gosh, my daughter. 707 01:01:39,915 --> 01:01:42,084 You passed such a hard test. 708 01:01:43,502 --> 01:01:46,421 You don't think we can afford to buy our precious girl some beef? 709 01:01:54,805 --> 01:01:56,431 Do you think it's a waste of money? 710 01:01:57,182 --> 01:01:59,059 Not at all. 711 01:02:02,062 --> 01:02:04,022 I raised her better. 712 01:02:06,024 --> 01:02:09,153 I got ours in while she couldn't. 713 01:02:11,071 --> 01:02:14,324 So Su-in and I deserve to eat beef. 714 01:02:15,534 --> 01:02:17,452 Of course, you do. 715 01:02:18,245 --> 01:02:19,913 Eat as much as you want. 716 01:02:20,831 --> 01:02:23,208 Don't cry, Mom. 717 01:02:24,418 --> 01:02:27,629 And thank you. It's all thanks to you. 718 01:02:28,547 --> 01:02:29,756 Goodness. 719 01:02:29,840 --> 01:02:33,677 Our daughter knows how to say such kind words. 720 01:02:36,763 --> 01:02:39,183 Who do you take after that makes you so nice? 721 01:02:39,266 --> 01:02:40,100 Mom. 722 01:02:44,271 --> 01:02:47,065 Excuse me, ma'am. 723 01:02:49,151 --> 01:02:53,071 Could you cancel our order 724 01:02:53,906 --> 01:02:55,532 and give us two plates of pork? 725 01:02:55,616 --> 01:02:56,700 No, ma'am. 726 01:02:56,783 --> 01:03:00,204 We'll go with three plates of beef and we'll have two beers as well. 727 01:03:03,707 --> 01:03:05,918 Gosh, I'm so proud of our daughter. 728 01:03:06,001 --> 01:03:08,337 Come give your dad a hug. 729 01:03:09,087 --> 01:03:10,047 Come here. 730 01:03:10,672 --> 01:03:12,633 My gosh. 731 01:03:12,716 --> 01:03:16,803 I'm so thankful that you studied so hard. 732 01:03:22,851 --> 01:03:24,811 Are you looking for a birthday cake? 733 01:03:24,895 --> 01:03:26,939 Oh, it's not for a birthday. 734 01:03:27,022 --> 01:03:30,525 My son actually got accepted to a school for gifted students. 735 01:03:30,609 --> 01:03:31,818 Only 1 out of 15 students get in. 736 01:03:31,902 --> 01:03:34,947 Goodness me! 737 01:03:35,030 --> 01:03:37,824 -He must be a very smart boy. -Gosh. 738 01:03:37,908 --> 01:03:39,409 What kind of cake would you like? 739 01:03:39,493 --> 01:03:41,119 -Oh, the cake. -Something big? 740 01:03:41,203 --> 01:03:43,497 That one's good, but my son likes strawberries. 741 01:03:43,580 --> 01:03:44,998 -Strawberries? -This one looks good. 742 01:03:45,082 --> 01:03:46,083 -This one? -Yes. 743 01:03:48,961 --> 01:03:49,836 Chun-hui. 744 01:03:50,587 --> 01:03:52,297 What are you doing here alone? 745 01:03:52,798 --> 01:03:53,966 Hey. 746 01:03:54,049 --> 01:03:54,967 What about you guys? 747 01:03:55,050 --> 01:03:57,511 We're going for a drink because we're frustrated. 748 01:03:58,929 --> 01:04:01,890 I wasn't expecting much from Jae-bin, 749 01:04:01,974 --> 01:04:04,768 but getting rejected still doesn't feel very good. 750 01:04:04,851 --> 01:04:07,604 But it must be worse for you, right? 751 01:04:09,231 --> 01:04:10,190 What do you mean? 752 01:04:11,775 --> 01:04:15,570 None of us expected Yu-bin would get rejected. 753 01:04:15,654 --> 01:04:18,240 On top of that, Su-in and Dong-seok got accepted. 754 01:04:18,865 --> 01:04:22,619 It's like you did all the work and they got the credit. 755 01:04:23,954 --> 01:04:27,416 Don't take it the wrong way. 756 01:04:27,499 --> 01:04:28,709 Chun-hui. 757 01:04:30,752 --> 01:04:33,130 She was so busy looking out for her after ditching us, 758 01:04:33,213 --> 01:04:35,132 and look what happened to her. 759 01:04:35,215 --> 01:04:38,302 -You should stick close to me. -Gosh, let's just go drink. 760 01:04:41,221 --> 01:04:43,932 MONDE DU PAIN BAKERY 761 01:04:48,520 --> 01:04:50,897 Oh, hello. 762 01:04:56,361 --> 01:04:57,487 Hello. 763 01:04:58,238 --> 01:04:59,865 Do you live in the building? 764 01:05:00,449 --> 01:05:02,117 I live here as well. 765 01:05:02,826 --> 01:05:04,036 I see. 766 01:05:26,725 --> 01:05:27,976 What floor are you on? 767 01:05:31,772 --> 01:05:33,106 The 16th floor. 768 01:05:33,190 --> 01:05:35,942 You live right in front of us. 769 01:05:37,486 --> 01:05:39,780 I wonder why we never ran into each other before. 770 01:05:41,490 --> 01:05:44,910 I did have a lot of cases as soon as we moved in. 771 01:05:44,993 --> 01:05:47,120 I probably made it home less than once a week. 772 01:05:48,663 --> 01:05:49,831 Today, 773 01:05:50,749 --> 01:05:52,000 my son got into… 774 01:05:52,626 --> 01:05:53,794 What was it called? 775 01:05:53,877 --> 01:05:55,128 School for gifted students? 776 01:05:55,212 --> 01:05:59,466 He got accepted and my wife kept telling me to come home early. 777 01:06:00,342 --> 01:06:01,468 Right. 778 01:06:02,010 --> 01:06:03,804 You know my wife, right? 779 01:06:32,416 --> 01:06:33,500 Excuse me. 780 01:06:35,043 --> 01:06:35,877 Yes? 781 01:06:35,961 --> 01:06:38,839 About Seo Jin-ha… 782 01:06:39,381 --> 01:06:40,924 There's actually 783 01:06:41,925 --> 01:06:44,386 something that I didn't mention. 784 01:06:46,430 --> 01:06:48,723 It was so personal 785 01:06:49,433 --> 01:06:52,060 that I wasn't sure if I should tell you or not… 786 01:06:52,144 --> 01:06:54,187 Not at all. Please tell me. 787 01:06:54,271 --> 01:06:56,523 Tips like that are really helpful for our investigation. 788 01:06:59,985 --> 01:07:01,820 Henry's mom said… 789 01:07:02,863 --> 01:07:08,034 her husband was having an affair so she wanted to kill herself. 790 01:07:09,411 --> 01:07:10,745 And she said 791 01:07:10,829 --> 01:07:14,124 something about the mistress being a university friend. 792 01:07:15,834 --> 01:07:20,630 She mentioned that she recently ran into her in the neighborhood. 793 01:07:22,716 --> 01:07:26,720 Would something like this be helpful for the investigation? 794 01:08:01,311 --> 01:08:09,144 Subtitle translation by: David Kwon 795 01:08:20,524 --> 01:08:23,693 Why did you bring such a big bag when you were visiting the next building that day? 796 01:08:23,777 --> 01:08:28,073 Actually, I met Henry's mom that night. 797 01:08:28,156 --> 01:08:31,910 I heard you had an affair with Henry's mom's husband. 798 01:08:31,993 --> 01:08:34,496 How could you make me a mistress overnight? 799 01:08:35,038 --> 01:08:36,540 What did I ever do to you? 800 01:08:37,207 --> 01:08:40,877 But I can't help but feel that Yu-bin's mom is lying. 801 01:08:40,961 --> 01:08:43,922 Why did you lie to me? 802 01:08:44,005 --> 01:08:47,008 If you ever lock the door again, I'll lock you up forever. 803 01:08:47,759 --> 01:08:50,470 Don't you know that we'll get in deep trouble if we continue right now? 804 01:08:50,554 --> 01:08:54,015 -You killed her. Bring her back! -She didn't kill your daughter. 805 01:08:54,099 --> 01:08:58,436 My broken pride kept telling me to do that. 806 01:08:59,179 --> 01:09:01,073 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 58118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.