All language subtitles for From.Now.Showtime!.E01.220423.HDTV.H264-NEXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,013 --> 00:00:05,935
(From Now On, Showtime!)
2
00:00:05,959 --> 00:00:08,060
(A Good Friend)
3
00:00:08,995 --> 00:00:11,936
(All characters, locations, groups, and incidents are fictional.)
4
00:00:50,236 --> 00:00:51,335
You.
5
00:00:52,705 --> 00:00:53,944
When did you die?
6
00:00:53,945 --> 00:00:56,575
I am still alive.
7
00:00:56,576 --> 00:00:57,645
No!
8
00:00:58,346 --> 00:01:00,546
You are an evil spirit who died more than a century ago.
9
00:01:00,886 --> 00:01:02,386
Stop lingering in this world.
10
00:01:02,955 --> 00:01:04,886
You don't belong among the living!
11
00:01:14,126 --> 00:01:17,365
I told you I am not dead!
12
00:01:23,705 --> 00:01:24,736
Stop!
13
00:01:27,805 --> 00:01:29,815
Leave the young girl's body!
14
00:01:31,016 --> 00:01:33,685
Leave her body!
15
00:01:33,686 --> 00:01:36,455
Mom. Please help me.
16
00:01:36,686 --> 00:01:39,856
Help me. Mom!
17
00:01:39,925 --> 00:01:42,455
You're going to kill my daughter!
18
00:01:42,895 --> 00:01:45,895
Lady! You'd better brace yourself.
19
00:01:45,996 --> 00:01:47,426
We must end it here!
20
00:01:51,496 --> 00:01:53,035
Stop!
21
00:01:56,605 --> 00:01:58,346
Mom!
22
00:01:59,876 --> 00:02:03,015
Leave her body, you evil spirit!
23
00:02:03,616 --> 00:02:06,186
Leave her body, you evil spirit!
24
00:02:07,146 --> 00:02:08,915
Go away!
25
00:02:53,195 --> 00:02:54,526
Dissipate!
26
00:02:56,535 --> 00:02:58,065
Forever!
27
00:03:16,285 --> 00:03:17,616
Oh, my.
28
00:03:17,855 --> 00:03:20,056
Mr. Shaman!
29
00:03:20,526 --> 00:03:23,225
Mr. Shaman!
30
00:03:24,996 --> 00:03:27,325
(Episode 1)
31
00:03:35,575 --> 00:03:39,075
Sir, are you all right?
32
00:03:39,475 --> 00:03:43,246
What happened to her granddaughter?
33
00:03:43,646 --> 00:03:46,216
She took a long nap. When she woke up,
34
00:03:46,716 --> 00:03:48,686
she finished a whole bowl of rice.
35
00:03:51,825 --> 00:03:54,056
I am glad...
36
00:03:55,526 --> 00:03:59,725
that I was able to save one more before my time is up.
37
00:04:00,225 --> 00:04:01,864
Thanks to you,
38
00:04:01,865 --> 00:04:04,636
so many people got their lives back.
39
00:04:05,165 --> 00:04:07,566
I don't deserve the credit.
40
00:04:09,175 --> 00:04:13,745
It was all possible because the General looked out for us.
41
00:04:22,055 --> 00:04:23,685
He's coming.
42
00:04:24,156 --> 00:04:25,625
Who's coming?
43
00:04:29,125 --> 00:04:31,456
My grandson, Cha Woong.
44
00:04:33,625 --> 00:04:36,235
He will come to serve the General.
45
00:04:51,146 --> 00:04:53,045
You should come out now.
46
00:04:53,586 --> 00:04:55,615
- Oh, no! What if he can't untie it? - Hey.
47
00:04:56,656 --> 00:04:58,156
Oh, no.
48
00:05:02,956 --> 00:05:05,596
- Come out already. - Oh, no.
49
00:05:06,066 --> 00:05:07,566
Come out now.
50
00:05:31,516 --> 00:05:32,526
Me?
51
00:05:36,156 --> 00:05:38,456
- What? My hairpin. - How did he do that?
52
00:05:38,766 --> 00:05:41,566
- What's going on? - How did he do that?
53
00:06:06,456 --> 00:06:07,984
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
54
00:06:07,985 --> 00:06:11,025
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
55
00:06:11,026 --> 00:06:13,665
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
56
00:06:24,375 --> 00:06:26,545
Can you all believe it?
57
00:06:27,406 --> 00:06:31,076
You must be trying to figure out my trick in your heads.
58
00:06:32,716 --> 00:06:34,285
Tricksters and magicians.
59
00:06:36,485 --> 00:06:37,915
There's a fine line between them.
60
00:06:39,026 --> 00:06:41,355
Would you like to find it yourself?
61
00:06:42,826 --> 00:06:45,725
If you can figure out even one of my magic tricks,
62
00:06:49,035 --> 00:06:50,336
I will...
63
00:06:52,406 --> 00:06:54,735
give you full refunds for your tickets.
64
00:06:55,935 --> 00:06:58,776
Not just full refunds. But ten times the ticket price.
65
00:07:08,146 --> 00:07:10,386
Keep your eyes open and try to figure out my tricks.
66
00:07:11,956 --> 00:07:13,326
Cha Cha Woong's Magic Show.
67
00:07:14,985 --> 00:07:17,925
It begins now.
68
00:07:22,136 --> 00:07:24,635
- You seduced my boyfriend! - No. It's a misunderstanding.
69
00:07:24,636 --> 00:07:26,465
- A misunderstanding, my foot. - Help me.
70
00:07:26,466 --> 00:07:27,966
You seduced my boyfriend.
71
00:07:28,206 --> 00:07:31,104
Her boyfriend dumped her. She must be in shock.
72
00:07:31,105 --> 00:07:32,345
- What? - Can you stop her?
73
00:07:32,346 --> 00:07:35,006
He didn't dump me. You stole him from me!
74
00:07:36,415 --> 00:07:37,875
No violence, please.
75
00:07:38,045 --> 00:07:39,346
My goodness.
76
00:07:39,446 --> 00:07:42,684
There must be a misunderstanding. Why don't you talk it out?
77
00:07:42,685 --> 00:07:46,054
Gosh. Let go of my arm! Come on. Get your hand off me!
78
00:07:46,055 --> 00:07:47,385
It's not a misunderstanding!
79
00:07:47,386 --> 00:07:50,756
He's been avoiding me ever since we had a meal with her.
80
00:07:51,225 --> 00:07:55,165
I knew it. You were smiling at him so sweetly that day.
81
00:07:56,235 --> 00:07:59,335
Did you smile sweetly at him?
82
00:07:59,336 --> 00:08:02,705
No. My eyes are half-moon-shaped by nature.
83
00:08:02,706 --> 00:08:05,974
Look. People get the wrong idea that I'm flirting with them.
84
00:08:05,975 --> 00:08:08,445
And being cute isn't my fault, right?
85
00:08:08,446 --> 00:08:10,676
She's lost it. Do you have a death wish?
86
00:08:13,745 --> 00:08:14,786
Oh, no!
87
00:08:15,956 --> 00:08:17,755
- Goodness. I mean... - Seul Hae.
88
00:08:18,556 --> 00:08:20,326
- What do you think you're doing? - Well...
89
00:08:20,385 --> 00:08:22,555
Get me a towel. Oh, no! I need a towel!
90
00:08:22,556 --> 00:08:23,926
Stop!
91
00:08:26,566 --> 00:08:29,995
Both of you, sit down.
92
00:08:31,036 --> 00:08:33,936
Or I'll arrest you for obstruction of justice.
93
00:08:35,875 --> 00:08:37,135
Thank you.
94
00:08:38,076 --> 00:08:40,846
All right. Let me sum it up.
95
00:08:41,605 --> 00:08:43,014
You don't have any hard evidence.
96
00:08:43,015 --> 00:08:46,615
But based on your suspicions, you jumped to conclusions, right?
97
00:08:46,846 --> 00:08:49,255
Gosh. I just lost it.
98
00:08:49,686 --> 00:08:50,786
I'm sorry.
99
00:08:52,056 --> 00:08:53,485
(Police)
100
00:08:55,755 --> 00:08:58,865
Hey, we've been friends for ten years.
101
00:08:59,265 --> 00:09:00,826
How could I ever do something like that?
102
00:09:01,696 --> 00:09:05,196
Right. I can tell that you two are best friends.
103
00:09:05,706 --> 00:09:08,905
And you two recently went to Jeju Island, right?
104
00:09:10,635 --> 00:09:11,874
Jeju Island?
105
00:09:11,875 --> 00:09:14,545
Well, it comes with the job. You know?
106
00:09:14,546 --> 00:09:16,916
I'm good at picking things up.
107
00:09:17,475 --> 00:09:19,916
This is the tissue you gave me.
108
00:09:20,316 --> 00:09:22,086
And you took out yours from your bag.
109
00:09:22,615 --> 00:09:24,716
Didn't you get them during your trip?
110
00:09:26,086 --> 00:09:27,225
(Jeju Island)
111
00:09:28,556 --> 00:09:30,196
(Jeju Island)
112
00:09:31,696 --> 00:09:33,665
How...
113
00:09:33,666 --> 00:09:36,336
Gosh, this is nothing to be surprised about.
114
00:09:37,036 --> 00:09:39,905
Being observant is the first step in any investigation.
115
00:09:41,905 --> 00:09:43,206
This pack of tissues...
116
00:09:43,336 --> 00:09:46,846
was in my boyfriend's car when he broke up with me.
117
00:09:50,916 --> 00:09:52,144
- You! - Gosh.
118
00:09:52,145 --> 00:09:54,586
Did you even go to Jeju Island with my boyfriend?
119
00:09:55,515 --> 00:09:57,815
Fine. I did. So what?
120
00:09:57,816 --> 00:09:59,285
He asked me to go with him!
121
00:09:59,286 --> 00:10:00,425
What? How dare you?
122
00:10:00,426 --> 00:10:02,254
- You should've kept an eye on him. - How could you do that to me?
123
00:10:02,255 --> 00:10:04,124
- He flirted with me first! - How could you?
124
00:10:04,125 --> 00:10:05,524
- Why you little... - Stop it.
125
00:10:05,525 --> 00:10:07,494
- He asked me out first! So what? - How could you do that?
126
00:10:07,495 --> 00:10:08,994
- What do you want? - Wait.
127
00:10:08,995 --> 00:10:12,036
- Get your hands off me. - Stop it!
128
00:10:15,206 --> 00:10:18,336
Darn it. Those ladies sure know how to make it sting.
129
00:10:19,446 --> 00:10:20,475
You had it coming.
130
00:10:22,245 --> 00:10:24,546
- You were asking for it, right? - Pardon?
131
00:10:25,076 --> 00:10:27,345
He probably means to say you have a way of causing trouble.
132
00:10:27,346 --> 00:10:30,585
You could have just kicked them out of the coffee shop.
133
00:10:30,586 --> 00:10:32,154
Why did you have to get involved?
134
00:10:32,155 --> 00:10:34,325
What was the point of listening to their sob story?
135
00:10:34,326 --> 00:10:36,395
Why did you make it worse than it already was?
136
00:10:37,096 --> 00:10:38,155
Sir.
137
00:10:38,895 --> 00:10:39,895
(Document for Approval)
138
00:10:39,896 --> 00:10:42,065
You know why the police's mascot has big ears, right?
139
00:10:42,066 --> 00:10:43,465
It means that we are supposed...
140
00:10:43,466 --> 00:10:46,904
to listen to people's stories with our big ears.
141
00:10:46,905 --> 00:10:50,474
I only did what I was obligated to as a police officer.
142
00:10:50,475 --> 00:10:52,644
Goodness. If you try to fulfill your obligation one more time,
143
00:10:52,645 --> 00:10:54,474
you will end up getting me fired.
144
00:10:54,475 --> 00:10:56,244
You said you wanted to become a detective.
145
00:10:56,245 --> 00:10:57,644
Could you hurry up?
146
00:10:57,645 --> 00:11:00,515
Of course. I'll become a detective. I'll make sure of it.
147
00:11:00,786 --> 00:11:03,315
- I already put in my request. - You little...
148
00:11:03,316 --> 00:11:05,055
Everyone knows how competent Officer Ko is.
149
00:11:05,056 --> 00:11:07,155
I'm not sure if the Detective Division can handle her.
150
00:11:07,286 --> 00:11:09,154
If the Detective Division doesn't take you,
151
00:11:09,155 --> 00:11:10,994
come up with a fake culprit. Drag him there if you have to.
152
00:11:10,995 --> 00:11:12,426
You do that because your presence here is killing me.
153
00:11:12,796 --> 00:11:14,224
I'm done for the day.
154
00:11:14,225 --> 00:11:15,565
- Bye, sir. - Bye, sir.
155
00:11:15,566 --> 00:11:16,864
Hey, what did you say?
156
00:11:16,865 --> 00:11:18,066
- Nothing. - Bye, sir.
157
00:11:18,296 --> 00:11:20,364
Hey, do we not have a Band-Aid at the station?
158
00:11:20,365 --> 00:11:22,935
Put a Band-Aid on it. So your pretty face doesn't get a scar.
159
00:11:22,936 --> 00:11:23,936
Yes, sir.
160
00:11:23,937 --> 00:11:25,545
If you end up with a scar, ask those girls...
161
00:11:25,546 --> 00:11:27,104
to pay for the plastic surgery treatment.
162
00:11:27,105 --> 00:11:28,105
Yes, sir.
163
00:11:28,446 --> 00:11:29,775
Salute!
164
00:11:31,676 --> 00:11:34,546
Mr. Cha. I think we should skip the next performance.
165
00:11:35,586 --> 00:11:36,915
- What? - There's a problem...
166
00:11:36,916 --> 00:11:38,215
with the arrow shooting machine.
167
00:11:38,216 --> 00:11:39,825
The timing is a bit off.
168
00:11:39,826 --> 00:11:42,456
Are you out of your mind? That's the highlight of the show.
169
00:11:42,725 --> 00:11:46,065
But if it goes wrong, the show might end really badly.
170
00:11:46,066 --> 00:11:47,725
Just do your job.
171
00:11:49,495 --> 00:11:51,296
A Reum. You need to stay focused.
172
00:11:51,696 --> 00:11:53,605
I could have died if you were three seconds late earlier.
173
00:11:54,365 --> 00:11:56,806
Chief Nam. Your stomach is bulging a bit.
174
00:11:57,405 --> 00:11:59,505
Don't breathe starting now.
175
00:12:00,505 --> 00:12:01,605
Director Ma...
176
00:12:02,216 --> 00:12:03,275
What?
177
00:12:03,846 --> 00:12:06,015
Your back can hurt a bit. It won't kill you. Just man up.
178
00:12:06,716 --> 00:12:09,515
"There's no law saying that you should?" There is.
179
00:12:11,586 --> 00:12:12,655
Didn't you know?
180
00:12:14,225 --> 00:12:17,225
I am the law here.
181
00:12:40,686 --> 00:12:42,355
Did anyone figure out the secret...
182
00:12:43,255 --> 00:12:44,316
behind my tricks?
183
00:12:49,296 --> 00:12:50,855
Then here's your last chance.
184
00:12:52,865 --> 00:12:55,326
While I ride the motorcycle around the stage,
185
00:12:55,895 --> 00:12:58,495
you can shoot these arrows at me.
186
00:12:59,735 --> 00:13:00,735
Simple, isn't it?
187
00:13:02,475 --> 00:13:05,105
Is there anyone who would like to try?
188
00:13:07,875 --> 00:13:09,145
He'll volunteer.
189
00:13:09,946 --> 00:13:11,115
You'll volunteer?
190
00:13:28,725 --> 00:13:30,536
- That's a real arrow. - It's real?
191
00:13:33,936 --> 00:13:35,505
- Gosh. - Really?
192
00:13:38,836 --> 00:13:41,405
Come on. This is a real arrow! You murderer!
193
00:13:42,475 --> 00:13:44,615
- Are you all right? - Are you seriously asking me that?
194
00:13:44,775 --> 00:13:46,586
I almost died.
195
00:13:55,155 --> 00:13:56,225
It's...
196
00:13:57,556 --> 00:13:58,596
showtime.
197
00:14:05,296 --> 00:14:07,036
(Pharmacy)
198
00:14:08,505 --> 00:14:09,576
Officer Ko?
199
00:14:10,475 --> 00:14:11,735
Hey, Min Ho.
200
00:14:12,745 --> 00:14:15,716
I can tell that you had a case today.
201
00:14:16,916 --> 00:14:18,615
If you're on your way home. I can drop you off.
202
00:14:20,245 --> 00:14:23,614
Anyone who doesn't wear a helmet will get a 20-dollar fine.
203
00:14:23,615 --> 00:14:25,556
Gosh. An off-duty police officer is still a police officer, right?
204
00:14:25,725 --> 00:14:27,455
I'm even scared to offer a ride.
205
00:14:27,456 --> 00:14:29,295
You must feel safe when your neighbour is a police officer.
206
00:14:29,296 --> 00:14:30,296
Why would you be scared?
207
00:14:31,155 --> 00:14:34,065
Right. You must have a lot of work. You've been coming home late.
208
00:14:34,066 --> 00:14:35,525
I started delivering food at night.
209
00:14:36,235 --> 00:14:37,296
I need to make money.
210
00:14:37,865 --> 00:14:39,966
I'll be a dad soon.
211
00:14:40,505 --> 00:14:41,566
Right!
212
00:14:41,905 --> 00:14:43,975
- She's almost due, right? - Yes.
213
00:14:44,176 --> 00:14:45,634
Do you need any baby stuff?
214
00:14:45,635 --> 00:14:47,375
- Gosh, no. - But still.
215
00:14:50,375 --> 00:14:51,445
My purse!
216
00:14:51,446 --> 00:14:53,585
Min Ho, let me borrow that for a second.
217
00:14:53,586 --> 00:14:55,316
Hey, wait.
218
00:15:00,525 --> 00:15:01,556
Be careful!
219
00:15:15,735 --> 00:15:17,105
You're dead meat.
220
00:15:44,895 --> 00:15:46,336
Gosh. I'm so nervous.
221
00:15:56,316 --> 00:15:57,316
Here I go.
222
00:16:10,426 --> 00:16:11,525
It's the last one.
223
00:16:36,355 --> 00:16:37,916
He shouldn't press it like that.
224
00:16:45,425 --> 00:16:46,665
(Lightning Courier)
225
00:17:02,976 --> 00:17:05,076
Hey! Stop right there!
226
00:17:05,675 --> 00:17:06,746
Hey! Darn it.
227
00:17:07,786 --> 00:17:09,086
Stop right there!
228
00:17:09,586 --> 00:17:11,914
- Mr. Cha! - Is he really shot?
229
00:17:11,915 --> 00:17:13,354
Are you all right, Mr. Cha?
230
00:17:13,355 --> 00:17:15,586
- Cha Woong. - Take off his helmet first.
231
00:17:21,566 --> 00:17:23,336
- Where is he? - What?
232
00:17:29,036 --> 00:17:31,175
Do you still think I'm a trickster?
233
00:17:32,476 --> 00:17:36,445
Or do you acknowledge me as the best magician on earth?
234
00:17:38,276 --> 00:17:39,985
I am among you.
235
00:17:39,986 --> 00:17:42,316
Excuse me. Coming through. I'm sorry.
236
00:17:42,615 --> 00:17:43,756
Can't you see me?
237
00:17:47,355 --> 00:17:48,486
There you are.
238
00:17:57,135 --> 00:17:58,164
Everyone.
239
00:17:58,165 --> 00:18:00,605
- There he is. - I got you!
240
00:18:01,865 --> 00:18:02,935
What?
241
00:18:03,806 --> 00:18:04,836
You...
242
00:18:08,875 --> 00:18:10,016
I'm right here.
243
00:18:10,476 --> 00:18:11,576
Where do you think you're going?
244
00:18:17,016 --> 00:18:19,884
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
245
00:18:19,885 --> 00:18:22,825
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
246
00:18:22,826 --> 00:18:24,954
- Let go of me. Are you crazy? - Come here.
247
00:18:24,955 --> 00:18:28,026
Who are you? What are you doing? Get your hands off me.
248
00:18:29,736 --> 00:18:32,434
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
249
00:18:32,435 --> 00:18:33,506
(Ko Seul Hae, National Police Agency)
250
00:18:34,105 --> 00:18:36,736
Officer Ko Seul Hae of Kangguk Police Substation.
251
00:18:41,445 --> 00:18:43,375
I'm really sorry about what happened.
252
00:18:43,476 --> 00:18:46,045
But there's a man who stole a woman's purse.
253
00:18:46,046 --> 00:18:47,815
We must seal off the building and question the people...
254
00:18:47,816 --> 00:18:49,915
How much did this man allegedly steal?
255
00:18:52,385 --> 00:18:55,885
I'll give you the money. Don't cause a scene. Leave quietly.
256
00:18:56,925 --> 00:18:59,326
How could you say that to a police officer?
257
00:18:59,895 --> 00:19:03,895
I'm not here to get the money back, but to achieve justice in society.
258
00:19:04,296 --> 00:19:06,766
I see. To achieve justice in society.
259
00:19:08,236 --> 00:19:09,405
How much is that now?
260
00:19:10,205 --> 00:19:12,644
The money the audience paid for my show, the rental fee I paid,
261
00:19:12,645 --> 00:19:15,346
the stage installation fee, and the marketing fee.
262
00:19:16,346 --> 00:19:17,515
Does that trump everything?
263
00:19:17,516 --> 00:19:18,576
Yes!
264
00:19:22,786 --> 00:19:23,855
What?
265
00:19:25,355 --> 00:19:26,756
Let's see how much you're willing to pay.
266
00:19:29,425 --> 00:19:31,854
My show has been stopped for 7 minutes and 30 seconds.
267
00:19:31,855 --> 00:19:33,894
If you don't get out in 30 seconds, I'll sue you...
268
00:19:33,895 --> 00:19:36,135
to compensate for the damage incurred from your action.
269
00:19:37,665 --> 00:19:40,164
You have 27 seconds, 26 seconds,
270
00:19:40,165 --> 00:19:41,704
- Twenty-five seconds... - Are you threatening me?
271
00:19:41,705 --> 00:19:43,434
I'll calculate the damage by the second.
272
00:19:43,435 --> 00:19:45,204
My hourly rate is pretty high.
273
00:19:45,205 --> 00:19:47,945
- You have 16 seconds, 15 seconds... - Wait.
274
00:19:49,076 --> 00:19:51,215
I'll get out. Fine. I'm leaving.
275
00:19:57,316 --> 00:19:58,684
We finished inspecting the auditorium.
276
00:19:58,685 --> 00:20:00,226
We didn't find any suspicious individuals.
277
00:20:00,326 --> 00:20:02,826
Right. That's what I thought.
278
00:20:06,365 --> 00:20:07,365
I'm...
279
00:20:08,125 --> 00:20:10,464
I'm here to get my helmet.
280
00:20:10,465 --> 00:20:11,635
You have 2 seconds,
281
00:20:11,865 --> 00:20:12,865
and now 1 second.
282
00:20:12,866 --> 00:20:14,135
You're being cheap.
283
00:20:17,006 --> 00:20:19,576
She totally rocked the boat.
284
00:20:20,875 --> 00:20:22,175
You jerk!
285
00:20:23,276 --> 00:20:24,476
Darn it.
286
00:20:24,846 --> 00:20:25,846
Goodness!
287
00:20:33,026 --> 00:20:34,086
Excuse me?
288
00:20:35,326 --> 00:20:36,355
Hey.
289
00:20:40,026 --> 00:20:41,066
Excuse me?
290
00:20:48,266 --> 00:20:49,306
You!
291
00:20:51,776 --> 00:20:53,745
So you're the one who witnessed,
292
00:20:53,746 --> 00:20:55,944
chased, and dragged him here,
293
00:20:55,945 --> 00:20:57,144
but you didn't beat him up?
294
00:20:57,145 --> 00:20:59,315
I thought I had lost him, but when I returned, he was...
295
00:20:59,316 --> 00:21:01,685
Stop spouting nonsense.
296
00:21:02,046 --> 00:21:03,654
He's beaten to a pulp,
297
00:21:03,655 --> 00:21:06,085
but you're telling me nobody did it?
298
00:21:06,086 --> 00:21:08,955
Detective, you know I did judo, right?
299
00:21:09,455 --> 00:21:10,496
My specialities are...
300
00:21:11,726 --> 00:21:12,965
the shoulder throw...
301
00:21:13,496 --> 00:21:14,865
and inner reaping throw.
302
00:21:15,326 --> 00:21:16,566
And my killer move is...
303
00:21:17,296 --> 00:21:18,596
the rear stomach throw.
304
00:21:19,806 --> 00:21:22,134
Anyone I take down will fall backward,
305
00:21:22,135 --> 00:21:24,675
so their skull will crack open, not their face.
306
00:21:25,836 --> 00:21:26,905
You're back, Seul Hae?
307
00:21:33,945 --> 00:21:35,086
Hee Soo.
308
00:21:36,816 --> 00:21:38,714
Didn't you mention something cracked just now?
309
00:21:38,715 --> 00:21:40,486
Yes, the skull.
310
00:21:41,026 --> 00:21:42,056
The skull?
311
00:21:44,256 --> 00:21:47,795
I meant the head will take the blow.
312
00:21:47,796 --> 00:21:49,836
What? Did you hurt your head?
313
00:21:50,766 --> 00:21:51,865
How?
314
00:21:52,806 --> 00:21:54,036
Do you feel dizzy or anything?
315
00:21:55,205 --> 00:21:56,806
What's that scar on your forehead?
316
00:21:57,905 --> 00:21:59,846
Well...
317
00:22:00,506 --> 00:22:02,645
I might be feeling a bit dizzy.
318
00:22:05,645 --> 00:22:07,885
It's this guy that got hurt, not Officer Ko.
319
00:22:08,385 --> 00:22:11,615
What's weird is that he doesn't know how he got into that state.
320
00:22:12,355 --> 00:22:13,625
Anyway, you had it tough.
321
00:22:14,986 --> 00:22:17,425
And Detective Byun? Is he on outside duty?
322
00:22:18,226 --> 00:22:19,226
No.
323
00:22:21,665 --> 00:22:22,766
Detective Byun.
324
00:22:23,695 --> 00:22:26,306
You do know I want to be a congressman, right?
325
00:22:26,566 --> 00:22:28,105
Of course.
326
00:22:28,465 --> 00:22:31,235
With your leadership, you must work nationwide,
327
00:22:31,236 --> 00:22:33,045
not only in Kangguk-Gu.
328
00:22:33,046 --> 00:22:34,306
But...
329
00:22:36,576 --> 00:22:39,246
compared to the congressmen in the National Assembly,
330
00:22:39,375 --> 00:22:42,415
I have a low profile.
331
00:22:42,685 --> 00:22:45,655
Even though I devoted my life to this job,
332
00:22:46,925 --> 00:22:49,955
not a single person remembers my name.
333
00:22:50,056 --> 00:22:53,865
It must be because you're such a humble person.
334
00:22:55,665 --> 00:22:58,665
So you've heard of self-promotion, right?
335
00:22:58,935 --> 00:23:01,036
I decided to do that.
336
00:23:01,135 --> 00:23:03,276
What do you mean by promotion?
337
00:23:04,705 --> 00:23:06,645
(Chief Seo Chang Ho)
338
00:23:07,405 --> 00:23:10,346
Those are strong rich people in the district.
339
00:23:10,846 --> 00:23:12,144
Get them together.
340
00:23:12,145 --> 00:23:13,145
(Personnel information)
341
00:23:13,246 --> 00:23:15,915
How does a civil police unit sound?
342
00:23:16,316 --> 00:23:18,556
We should make use of their expertise.
343
00:23:18,586 --> 00:23:20,355
A civil police unit?
344
00:23:20,955 --> 00:23:23,455
- That's a great idea. - Right?
345
00:23:24,355 --> 00:23:27,095
Recruiting voters through outside activities...
346
00:23:27,096 --> 00:23:28,596
and taking photos for the media.
347
00:23:29,096 --> 00:23:31,465
I'll organize a meeting tonight, Chief Seo.
348
00:23:34,836 --> 00:23:36,276
I mean, Assemblyman Seo.
349
00:23:36,675 --> 00:23:37,904
("God of Magic" Show Proposal)
350
00:23:37,905 --> 00:23:40,105
The TV show is called "God of Magic".
351
00:23:40,145 --> 00:23:43,715
It's a survival competition with several magicians.
352
00:23:44,576 --> 00:23:46,246
You're late.
353
00:23:49,415 --> 00:23:51,515
KBM, NHC,
354
00:23:51,516 --> 00:23:53,924
ABD TV, Conan TV,
355
00:23:53,925 --> 00:23:55,256
Webflix,
356
00:23:55,885 --> 00:23:59,326
and many more.
357
00:24:01,026 --> 00:24:04,796
These are business cards I received from producers today.
358
00:24:05,736 --> 00:24:08,605
And yours...
359
00:24:11,375 --> 00:24:12,476
I'll return it.
360
00:24:13,246 --> 00:24:14,875
Bye then.
361
00:24:16,316 --> 00:24:19,576
Mr. Cha, our show is different from the others.
362
00:24:19,645 --> 00:24:20,746
How so?
363
00:24:21,546 --> 00:24:23,855
We're miles more desperate than them.
364
00:24:29,286 --> 00:24:30,755
What are you doing, sir?
365
00:24:30,756 --> 00:24:32,296
Hurry up and get on your knees.
366
00:24:33,465 --> 00:24:36,065
Others are holiday special episodes or simple guest star appearances,
367
00:24:36,066 --> 00:24:37,964
but our show specializes in magic.
368
00:24:37,965 --> 00:24:40,806
You'll be on it every week.
369
00:24:41,766 --> 00:24:45,374
I'm not that cheap to appear as a regular anymore.
370
00:24:45,375 --> 00:24:46,576
As you know,
371
00:24:47,675 --> 00:24:49,075
I'm on another level.
372
00:24:49,076 --> 00:24:51,515
Right, another level. We'll comply with your needs.
373
00:24:51,516 --> 00:24:54,715
I'll pay as much as you ask even if the company goes bankrupt.
374
00:24:55,445 --> 00:24:57,915
Lee Eun Gyeol and Cha Cha Woong, the rivals of the century.
375
00:25:00,726 --> 00:25:01,925
Please reconsider it.
376
00:25:04,455 --> 00:25:06,256
Did Lee Eun Gyeol agree to be on the show?
377
00:25:08,496 --> 00:25:12,165
Gosh, then I can't possibly turn it down.
378
00:25:13,605 --> 00:25:15,336
It's a lot.
379
00:25:15,435 --> 00:25:17,076
The community welfare center gave it to us.
380
00:25:18,205 --> 00:25:21,405
I'm sorry for being incompetent.
381
00:25:22,846 --> 00:25:25,944
I couldn't even buy you a gift for our wedding anniversary today.
382
00:25:25,945 --> 00:25:27,486
Forget about it.
383
00:25:27,685 --> 00:25:30,316
Raising Sa Rang will cost a lot, so we have to save up.
384
00:25:30,786 --> 00:25:31,955
I'm okay.
385
00:25:32,056 --> 00:25:35,486
Gosh, you say such sweet words.
386
00:25:36,596 --> 00:25:37,726
Sa Rang.
387
00:25:38,296 --> 00:25:40,326
Oh, my! Look at you two love birds!
388
00:25:41,695 --> 00:25:45,236
You two look so lovely!
389
00:25:45,566 --> 00:25:47,805
Did you catch the mugger?
390
00:25:47,806 --> 00:25:49,506
Yes, thanks to you.
391
00:25:49,776 --> 00:25:52,434
Your bike is tanked up and parked.
392
00:25:52,435 --> 00:25:54,306
- Here it is. - That's great news.
393
00:25:55,306 --> 00:25:57,246
This isn't mine.
394
00:25:58,715 --> 00:26:00,245
No way.
395
00:26:00,246 --> 00:26:02,415
Mine has a dashcam on it.
396
00:26:02,586 --> 00:26:04,316
Maybe it got switched somewhere.
397
00:26:06,556 --> 00:26:07,655
That means...
398
00:26:07,885 --> 00:26:08,955
I'm...
399
00:26:09,526 --> 00:26:11,894
I'm here to get my helmet.
400
00:26:11,895 --> 00:26:13,266
You now have 1 second.
401
00:26:13,796 --> 00:26:14,895
Cha Cha Woong?
402
00:26:15,925 --> 00:26:18,535
It probably happened at Cha Cha Woong's show place.
403
00:26:18,536 --> 00:26:19,694
I'll be right back.
404
00:26:19,695 --> 00:26:21,806
But will he still be there?
405
00:26:22,336 --> 00:26:24,075
How about you visit his house?
406
00:26:24,076 --> 00:26:26,805
Cha Cha Woong, the famous magician, lives in our neighbourhood.
407
00:26:26,806 --> 00:26:28,445
It's that big house beyond the playground.
408
00:26:47,665 --> 00:26:50,496
What? Who put this on the helmet?
409
00:26:50,665 --> 00:26:52,364
I'm in charge of electronic equipment.
410
00:26:52,365 --> 00:26:55,735
Isn't this a black box? I haven't seen it before.
411
00:26:55,736 --> 00:26:56,836
A black box?
412
00:26:58,506 --> 00:27:01,305
Mr. Cha, that jerk. I can't believe this.
413
00:27:01,306 --> 00:27:02,404
What about him?
414
00:27:02,405 --> 00:27:06,444
Can't you tell? He installed this to keep an eye on us.
415
00:27:06,445 --> 00:27:08,914
Nonsense. The camera can't even catch us.
416
00:27:08,915 --> 00:27:10,854
Even if it doesn't, Mr. Cha can tell...
417
00:27:10,855 --> 00:27:12,685
if you're working or not by the things moving.
418
00:27:12,885 --> 00:27:14,155
You're right.
419
00:27:14,556 --> 00:27:16,025
Then we should keep working.
420
00:27:16,026 --> 00:27:17,925
Let's finish before he gets here.
421
00:27:18,056 --> 00:27:20,266
Chief Nam, we're employees, not slaves.
422
00:27:21,596 --> 00:27:24,596
We may be dead but he's making us work like horses.
423
00:27:25,036 --> 00:27:26,935
He gets all the glory...
424
00:27:27,165 --> 00:27:29,006
when we do all the hard work.
425
00:27:29,165 --> 00:27:30,374
And he's got that height.
426
00:27:30,375 --> 00:27:33,545
Carrying him strains both my shoulders and back.
427
00:27:33,546 --> 00:27:36,575
How will I get married without any stamina left?
428
00:27:36,576 --> 00:27:39,674
He's right. I'm a ghost, not MacGyver.
429
00:27:39,675 --> 00:27:41,246
How can I open it within five seconds?
430
00:27:41,846 --> 00:27:43,555
As a stand-in for Mr. Cha,
431
00:27:43,556 --> 00:27:47,455
I have to work wearing shoe inserts, and they're as heavy as bricks.
432
00:27:48,226 --> 00:27:51,454
My legs tremble and my whole body aches after the show.
433
00:27:51,455 --> 00:27:53,996
Driving ghosts hard with money. What a cruel world.
434
00:27:54,965 --> 00:27:55,965
Darn it!
435
00:27:57,066 --> 00:27:58,394
- Gosh. - Hey.
436
00:27:58,395 --> 00:28:00,506
We need a labour union for ghosts.
437
00:28:01,006 --> 00:28:02,066
A labour union?
438
00:28:04,536 --> 00:28:06,705
Does our company need one?
439
00:28:09,205 --> 00:28:10,516
I don't get it.
440
00:28:10,915 --> 00:28:12,475
Do you think it's easy to find a boss...
441
00:28:12,476 --> 00:28:14,086
who speaks the same language as you?
442
00:28:15,415 --> 00:28:17,354
What other companies...
443
00:28:17,355 --> 00:28:20,725
put a ghost's aptitude and specialty to full use like ours?
444
00:28:20,726 --> 00:28:22,225
None, of course!
445
00:28:22,226 --> 00:28:25,226
Plus, you only work for 8 hours a day, 5 days a week,
446
00:28:25,455 --> 00:28:27,766
and I support your living family and you entering Nirvana.
447
00:28:28,796 --> 00:28:31,596
Other ghosts are dying to get into this company.
448
00:28:32,566 --> 00:28:35,604
If a ghost labour union is formed, it'd be more than just that.
449
00:28:35,605 --> 00:28:37,435
It'd be a noble labour union.
450
00:28:37,506 --> 00:28:38,875
You little...
451
00:28:39,036 --> 00:28:41,675
Hey, stop!
452
00:28:44,175 --> 00:28:45,815
Stop chatting and wrap things up.
453
00:28:45,816 --> 00:28:47,184
The security company is coming soon.
454
00:28:47,185 --> 00:28:49,884
Are you locking this place up again?
455
00:28:49,885 --> 00:28:51,055
Once the shoot starts,
456
00:28:51,056 --> 00:28:53,056
you never know what the rivals will do.
457
00:28:53,526 --> 00:28:55,525
Our conversation and practices.
458
00:28:55,526 --> 00:28:56,924
If it gets recorded by a dashcam or something and goes public,
459
00:28:56,925 --> 00:28:58,255
Cha Cha Woong, god of magic,
460
00:28:58,256 --> 00:29:01,766
will go down as a ghost-seeing crook in no time.
461
00:29:02,695 --> 00:29:05,036
- Are you going to be on that show? - Of course.
462
00:29:07,506 --> 00:29:08,736
Lee Eun Gyeol.
463
00:29:09,705 --> 00:29:12,276
I'll crush you for sure this time.
464
00:29:16,476 --> 00:29:18,345
Fingerprint, voice, and iris recognition.
465
00:29:18,346 --> 00:29:21,614
Double, triple, and even quadruple the security.
466
00:29:21,615 --> 00:29:23,215
So not even a single bug can get in.
467
00:29:23,415 --> 00:29:24,415
Okay.
468
00:29:27,986 --> 00:29:29,086
Hello?
469
00:29:30,355 --> 00:29:31,655
Yes, that's me.
470
00:29:32,625 --> 00:29:33,665
What?
471
00:29:41,766 --> 00:29:44,006
What is it? Did something happen?
472
00:29:44,506 --> 00:29:46,276
Tell us. What's going on?
473
00:29:47,076 --> 00:29:50,315
My grandfather passed away.
474
00:29:50,316 --> 00:29:53,145
What? You have a family?
475
00:29:55,046 --> 00:29:56,585
Hurry up and go.
476
00:29:56,586 --> 00:29:57,715
(Authorized personnel only)
477
00:29:57,885 --> 00:30:01,586
He's your family after all, so you should bid him farewell.
478
00:30:02,326 --> 00:30:03,924
I agree. From my experience,
479
00:30:03,925 --> 00:30:06,325
those who don't come to one's funeral are heartless.
480
00:30:06,326 --> 00:30:07,965
Those punks.
481
00:30:13,435 --> 00:30:17,076
"Cha Cha Woong's Magic Factory." Yes, this is the place.
482
00:30:17,405 --> 00:30:18,634
- I'll be back. - Be careful.
483
00:30:18,635 --> 00:30:19,675
Okay.
484
00:30:20,306 --> 00:30:21,545
Excuse me!
485
00:30:21,546 --> 00:30:24,045
No one's inside. You can't go in.
486
00:30:24,046 --> 00:30:26,845
I'm from Kangguk Police Department.
487
00:30:26,846 --> 00:30:29,485
My helmet was switched with Mr. Cha's. I'm here to return it.
488
00:30:29,486 --> 00:30:31,256
I see. Go in then.
489
00:30:31,486 --> 00:30:32,786
- Thank you. - Sure.
490
00:30:32,986 --> 00:30:34,385
(Lightning Courier)
491
00:30:36,195 --> 00:30:38,556
Gosh, what a place.
492
00:30:42,895 --> 00:30:45,195
That human dicer!
493
00:30:50,375 --> 00:30:52,236
I saw it on TV.
494
00:30:53,605 --> 00:30:54,776
It's scary.
495
00:30:58,816 --> 00:30:59,846
There it is.
496
00:31:06,056 --> 00:31:07,655
- Thank you. - No problem.
497
00:31:10,155 --> 00:31:12,525
You must be late because of me. I'm sorry.
498
00:31:12,526 --> 00:31:14,864
Don't worry. It's all good since we found it.
499
00:31:14,865 --> 00:31:17,435
That reminds me, isn't today your wedding anniversary?
500
00:31:17,996 --> 00:31:19,235
You should get off work early.
501
00:31:19,236 --> 00:31:21,236
But I bet it'll end late.
502
00:31:21,935 --> 00:31:23,735
So I'm going to buy a cake on my way home.
503
00:31:23,736 --> 00:31:25,374
A cake. Good idea.
504
00:31:25,375 --> 00:31:27,375
- Enjoy the party. - I will.
505
00:31:33,246 --> 00:31:35,545
Now then, why don't we make a toast?
506
00:31:35,546 --> 00:31:38,515
For a successful civil police unit!
507
00:31:38,516 --> 00:31:39,954
- Cheers! - Cheers!
508
00:31:39,955 --> 00:31:42,055
- Good. - Here.
509
00:31:42,056 --> 00:31:43,795
Having the leaders...
510
00:31:43,796 --> 00:31:50,035
of Kangguk-Gu gathered in one place feels so reassuring.
511
00:31:50,036 --> 00:31:53,105
Gosh, stop it.
512
00:31:53,566 --> 00:31:57,135
You helped us plenty with our business.
513
00:31:57,635 --> 00:32:00,104
We would have had to close down...
514
00:32:00,105 --> 00:32:03,414
if you had gone on about legal stuff like the previous chiefs.
515
00:32:03,415 --> 00:32:04,815
He's totally right.
516
00:32:04,816 --> 00:32:08,746
What we have to do is get the stage ready.
517
00:32:09,145 --> 00:32:12,055
In other words, do something that'll make you look good.
518
00:32:12,056 --> 00:32:13,184
You know it.
519
00:32:13,185 --> 00:32:17,225
Should I bring together all my guys tomorrow?
520
00:32:17,226 --> 00:32:19,225
What I love...
521
00:32:19,226 --> 00:32:22,365
is your enthusiasm.
522
00:32:22,726 --> 00:32:23,736
You have a guest.
523
00:32:24,066 --> 00:32:25,995
- Excuse me. - Cheers.
524
00:32:25,996 --> 00:32:28,465
Right, you're here.
525
00:32:28,865 --> 00:32:30,435
He's my son.
526
00:32:30,605 --> 00:32:32,674
Captain of Detective Division Team One at Kangguk Police Department.
527
00:32:32,675 --> 00:32:33,775
Why did you call for me?
528
00:32:33,776 --> 00:32:38,546
They're owners of big businesses in our district.
529
00:32:38,875 --> 00:32:39,944
Greet them.
530
00:32:39,945 --> 00:32:40,945
All right.
531
00:32:42,115 --> 00:32:45,516
- I'm Seo Hee Soo. - My gosh, Captain Seo.
532
00:32:46,726 --> 00:32:48,756
I'm Kang Dal Soo. I run a junkyard.
533
00:32:50,556 --> 00:32:51,895
We'll see each other a lot from now on.
534
00:32:53,395 --> 00:32:55,566
I shouldn't. I drove here.
535
00:32:56,865 --> 00:32:57,935
I'll take my leave.
536
00:33:04,276 --> 00:33:06,745
- Yes, let's have a glass. - Sure.
537
00:33:06,746 --> 00:33:09,816
- Here, cheers. - Cheers.
538
00:33:22,226 --> 00:33:23,256
Seul Hae!
539
00:33:29,965 --> 00:33:31,066
It's Hee Soo.
540
00:33:32,336 --> 00:33:34,135
Are those to celebrate catching the purse snatcher?
541
00:33:34,965 --> 00:33:37,536
Oh, yes, with Na Eun.
542
00:33:38,076 --> 00:33:39,336
I heard you caught him on your way home from work.
543
00:33:39,476 --> 00:33:42,604
Yes, I guess I can easily catch...
544
00:33:42,605 --> 00:33:45,145
a snatcher or two on my way home.
545
00:33:45,775 --> 00:33:49,016
The detective division must really want me.
546
00:33:50,815 --> 00:33:52,315
Are you that desperate?
547
00:33:52,456 --> 00:33:54,726
Of course, it's my dream job.
548
00:33:55,326 --> 00:33:58,155
But you shouldn't have attacked him without any gear.
549
00:33:58,525 --> 00:33:59,556
You made me worry.
550
00:34:01,425 --> 00:34:03,795
- You were worried about me? - Yes, obviously.
551
00:34:06,405 --> 00:34:10,175
My dad feels guilty about what happened to your dad even now.
552
00:34:10,335 --> 00:34:11,976
It'd break my heart if you got hurt as well.
553
00:34:14,476 --> 00:34:16,846
I see. Okay.
554
00:34:17,916 --> 00:34:19,645
I'm sorry. I'll be careful.
555
00:34:19,646 --> 00:34:21,484
Always have your gear with you.
556
00:34:21,485 --> 00:34:23,356
Protecting ourselves is also our duty.
557
00:34:24,215 --> 00:34:26,556
Yes, understood.
558
00:34:27,385 --> 00:34:29,896
- Let's go. Buckle up. - Okay.
559
00:34:31,925 --> 00:34:34,795
(Condolences)
560
00:34:39,835 --> 00:34:42,235
Why tag along? It won't take long.
561
00:34:43,735 --> 00:34:45,036
Take as much time as you can.
562
00:34:45,376 --> 00:34:48,106
We're going to stuff ourselves off of the ancestral rites table.
563
00:34:48,275 --> 00:34:50,745
Is it really okay to leave right after paying your respects?
564
00:34:50,746 --> 00:34:53,485
It'll feel empty without the chief mourner.
565
00:35:01,085 --> 00:35:02,455
No, listen.
566
00:35:02,456 --> 00:35:04,425
Why did you do that? Goodness.
567
00:35:04,856 --> 00:35:06,355
- Hey. - Welcome.
568
00:35:06,356 --> 00:35:08,564
- Here, dig in. - Thanks.
569
00:35:08,565 --> 00:35:09,766
Gosh.
570
00:35:10,166 --> 00:35:12,834
- My goodness. - Who are you?
571
00:35:12,835 --> 00:35:15,505
Your grandfather must have been a virtuous man.
572
00:35:16,065 --> 00:35:18,275
- My gosh, that's enough. - Come on.
573
00:35:18,976 --> 00:35:20,146
- Goodness. - Stop.
574
00:35:21,206 --> 00:35:23,714
My gosh, for real?
575
00:35:23,715 --> 00:35:25,314
- Hey, over here. - Okay.
576
00:35:25,315 --> 00:35:26,814
What?
577
00:35:26,815 --> 00:35:28,246
What are you all doing?
578
00:35:28,445 --> 00:35:30,786
The General Spirit's pupil is here.
579
00:35:31,155 --> 00:35:32,516
Where are your manners?
580
00:35:37,655 --> 00:35:38,655
Good evening.
581
00:35:42,465 --> 00:35:44,964
This is the very reason I didn't want to come.
582
00:35:44,965 --> 00:35:48,965
Cha Woong, it's Granny Geum Ok from Okhwa House.
583
00:35:49,876 --> 00:35:51,405
Why are you so late?
584
00:36:18,235 --> 00:36:19,496
Mr. Shaman!
585
00:36:20,335 --> 00:36:22,964
After the exorcism, my son recovered completely.
586
00:36:22,965 --> 00:36:25,975
His hearing is back to normal, and he doesn't talk gibberish now.
587
00:36:25,976 --> 00:36:28,504
Words can't express how grateful I am.
588
00:36:28,505 --> 00:36:29,605
I'm glad.
589
00:36:29,606 --> 00:36:32,876
Please take this back and make rice cakes for your son.
590
00:36:34,045 --> 00:36:38,056
That jerk is finally back home.
591
00:36:38,155 --> 00:36:40,786
It's all thanks to your talisman.
592
00:36:41,456 --> 00:36:45,425
We feel light-hearted after our consultation.
593
00:36:52,565 --> 00:36:54,465
I didn't do it for the money.
594
00:36:54,865 --> 00:36:58,535
Please take good care of each other...
595
00:36:58,536 --> 00:37:00,206
and live a happy life.
596
00:37:00,806 --> 00:37:03,146
Thank you, Mr. Shaman!
597
00:37:07,186 --> 00:37:08,485
I'm home.
598
00:37:11,815 --> 00:37:12,885
Grandfather?
599
00:37:15,085 --> 00:37:16,326
Is he not back yet?
600
00:37:16,826 --> 00:37:19,725
Last night, the police rescued the woman who could have been...
601
00:37:19,726 --> 00:37:21,595
the fifth victim of the culprit who only murders...
602
00:37:21,596 --> 00:37:25,036
during the full moon, also known as the Full Moon Murderer.
603
00:37:25,166 --> 00:37:28,235
However, the detective in charge lost his life in the process.
604
00:37:28,706 --> 00:37:30,504
The police rushed to the scene...
605
00:37:30,505 --> 00:37:33,106
and caught the shaman who interrupted the arrest.
606
00:37:33,306 --> 00:37:35,944
The police are investigating whether he's an accomplice...
607
00:37:35,945 --> 00:37:37,275
- of the Full Moon Murderer. - Grandfather?
608
00:37:38,076 --> 00:37:40,114
All he did was sell useless talismans.
609
00:37:40,115 --> 00:37:41,544
He must think he got something good...
610
00:37:41,545 --> 00:37:43,186
from that notorious Full Moon Murderer.
611
00:37:43,215 --> 00:37:45,814
We should just burn this house down.
612
00:37:45,815 --> 00:37:48,084
He's an embarrassment to the whole town.
613
00:37:48,085 --> 00:37:50,095
That quack shaman brought it on himself.
614
00:37:50,096 --> 00:37:52,794
He kept going on about my son being possessed by a ghost...
615
00:37:52,795 --> 00:37:54,424
and tried to extort money from me.
616
00:37:54,425 --> 00:37:56,325
- That's right. - That fraud.
617
00:37:56,326 --> 00:37:57,794
Take this!
618
00:37:57,795 --> 00:37:59,794
My grandfather isn't a quack shaman.
619
00:37:59,795 --> 00:38:01,806
He got the spirit out of you.
620
00:38:02,135 --> 00:38:03,274
And what? A cult fanatic?
621
00:38:03,275 --> 00:38:06,035
Didn't your husband come back home with my grandfather's talisman?
622
00:38:06,036 --> 00:38:07,105
You punk!
623
00:38:07,106 --> 00:38:09,245
- A spirit in this day and age? - Cheating?
624
00:38:09,246 --> 00:38:11,114
- Watch your mouth. - He's spouting nonsense.
625
00:38:11,115 --> 00:38:12,774
- Get lost. - That's his grandson for sure.
626
00:38:12,775 --> 00:38:14,845
- He's so brazen. - You saw that, right?
627
00:38:14,846 --> 00:38:16,444
- I really can't... - This is embarrassing.
628
00:38:16,445 --> 00:38:17,915
I feel bad for myself...
629
00:38:17,916 --> 00:38:19,155
- for getting scammed. - I know, right?
630
00:38:20,126 --> 00:38:21,126
Goodness.
631
00:38:27,795 --> 00:38:30,634
Cha Woong, why are you here?
632
00:38:30,635 --> 00:38:31,766
What about school?
633
00:38:34,005 --> 00:38:35,135
Why did you do it?
634
00:38:38,476 --> 00:38:39,905
I'm sorry, Cha Woong.
635
00:38:41,206 --> 00:38:45,445
But I had to catch him at all costs.
636
00:38:45,675 --> 00:38:47,416
And how will you do that?
637
00:38:48,085 --> 00:38:50,786
Not even the police can catch him, so how will you?
638
00:38:53,856 --> 00:38:55,525
Are you eating well?
639
00:38:56,585 --> 00:38:59,095
Ask the neighbours for some side dishes and...
640
00:38:59,096 --> 00:39:00,266
The neighbours?
641
00:39:00,565 --> 00:39:02,195
Do you even know what they're saying?
642
00:39:03,396 --> 00:39:06,666
They're calling you a quack shaman, a fraud, and a cult fanatic.
643
00:39:08,536 --> 00:39:10,476
I can't live in this town anymore.
644
00:39:11,206 --> 00:39:12,536
No, Cha Woong!
645
00:39:13,076 --> 00:39:15,146
You must protect the shrine.
646
00:39:15,376 --> 00:39:16,405
No.
647
00:39:17,146 --> 00:39:18,646
I won't live like you, Grandfather.
648
00:39:19,675 --> 00:39:21,815
No matter how much you help others,
649
00:39:22,286 --> 00:39:24,385
they will only respect you when they need you.
650
00:39:25,085 --> 00:39:28,355
Nobody helps when you need it or believes in you.
651
00:39:28,356 --> 00:39:29,686
So why should I follow in your footsteps?
652
00:39:30,155 --> 00:39:31,456
Are you crazy?
653
00:39:32,655 --> 00:39:33,896
Are you a fool?
654
00:39:37,235 --> 00:39:40,505
It's all because of my incompetence.
655
00:39:43,135 --> 00:39:45,905
I missed him when he was right in front of me.
656
00:39:48,275 --> 00:39:49,905
If only I caught him...
657
00:39:52,746 --> 00:39:54,346
What a fool.
658
00:40:08,766 --> 00:40:10,496
Even until his last breath,
659
00:40:12,195 --> 00:40:14,706
he was worried about you.
660
00:40:15,505 --> 00:40:17,976
So he worried about someone else until the very end.
661
00:40:19,876 --> 00:40:21,075
What a fool.
662
00:40:21,076 --> 00:40:22,545
You're not just someone else.
663
00:40:24,016 --> 00:40:26,715
He was the nation's best male shaman.
664
00:40:27,186 --> 00:40:29,186
And you're his only living family.
665
00:40:30,686 --> 00:40:34,285
It's time for you to serve the General.
666
00:40:34,286 --> 00:40:36,254
Why would I become a shaman?
667
00:40:36,255 --> 00:40:37,496
Watch your mouth!
668
00:40:38,755 --> 00:40:41,365
He had a great life...
669
00:40:42,195 --> 00:40:43,995
helping people.
670
00:40:43,996 --> 00:40:46,635
They backstabbed him in the end!
671
00:40:47,306 --> 00:40:49,106
I learned from him that sacrificing myself for others...
672
00:40:50,306 --> 00:40:53,036
is the hardest thing in the world!
673
00:40:57,115 --> 00:40:58,646
I told myself that day.
674
00:41:00,385 --> 00:41:02,346
I will never trust...
675
00:41:03,346 --> 00:41:04,755
nor help humans.
676
00:41:11,025 --> 00:41:14,425
It's for the funeral. This will be more than enough.
677
00:41:21,036 --> 00:41:23,475
- Nice. - Good job.
678
00:41:23,476 --> 00:41:25,106
Well done.
679
00:41:27,476 --> 00:41:30,045
Pyeonyuk is the best dish at funerals.
680
00:41:31,016 --> 00:41:32,576
Dip it in the salted shrimp.
681
00:41:33,485 --> 00:41:35,885
Korean ghosts get energy from food. Eat a lot when you can.
682
00:41:37,356 --> 00:41:38,985
I prefer street food.
683
00:41:39,115 --> 00:41:42,625
Can't they put ramyeon or tteokbokki on the ancestral rites tables?
684
00:41:42,626 --> 00:41:43,855
Take this first.
685
00:41:43,856 --> 00:41:45,125
Let's go. Get up.
686
00:41:45,126 --> 00:41:47,365
- What? Already? - Let's move.
687
00:41:51,065 --> 00:41:52,266
You can sit here.
688
00:41:56,976 --> 00:42:00,346
Oh my. Look how tall he is.
689
00:42:00,905 --> 00:42:02,746
He looks perfect.
690
00:42:03,376 --> 00:42:06,275
Grandma. Why is the chief mourner leaving already?
691
00:42:06,945 --> 00:42:08,215
Should I go stop him?
692
00:42:08,585 --> 00:42:09,916
Leave him be.
693
00:42:11,155 --> 00:42:12,855
He was born to serve a spirit.
694
00:42:12,856 --> 00:42:15,556
He can't avoid it nor run away.
695
00:42:17,425 --> 00:42:19,496
The General will visit him.
696
00:42:20,965 --> 00:42:22,225
(Cookie Cheesecake)
697
00:42:22,226 --> 00:42:23,734
(Injeolmi Cake)
698
00:42:23,735 --> 00:42:26,095
(White Foret Noire)
699
00:42:26,096 --> 00:42:27,105
There you go.
700
00:42:27,106 --> 00:42:28,365
- Bye. - Thank you.
701
00:42:36,576 --> 00:42:37,876
Dear Yu Jin.
702
00:42:38,916 --> 00:42:41,585
I wanted to get your favourite cake.
703
00:42:42,385 --> 00:42:45,115
I could only buy cornet bread. I'm sorry.
704
00:42:46,255 --> 00:42:47,485
We may be struggling now,
705
00:42:47,626 --> 00:42:52,556
but let's do our best to be wonderful parents for Sa Rang.
706
00:42:55,596 --> 00:42:58,294
Mr. Cha. Can you slow down?
707
00:42:58,295 --> 00:43:01,465
I died in a car accident. I have a trauma.
708
00:43:02,365 --> 00:43:03,465
Gosh.
709
00:43:03,905 --> 00:43:04,936
Wait a minute.
710
00:43:06,905 --> 00:43:09,674
What's this? It wasn't here earlier.
711
00:43:09,675 --> 00:43:11,575
Is that food? Open it.
712
00:43:11,576 --> 00:43:12,646
What is it?
713
00:43:15,715 --> 00:43:17,556
It's raw rice.
714
00:43:18,356 --> 00:43:20,686
- Rice? - That's a spirit pot.
715
00:43:21,025 --> 00:43:23,024
Someone from the mourner's house put that in the car.
716
00:43:23,025 --> 00:43:24,555
A spirit pot?
717
00:43:24,556 --> 00:43:27,095
Isn't that for serving the ancestor spirit?
718
00:43:27,096 --> 00:43:28,595
Darn it.
719
00:43:28,596 --> 00:43:30,665
Why did she put that thing in my car without telling me?
720
00:43:30,666 --> 00:43:31,834
She knows that thing could bring me bad luck.
721
00:43:31,835 --> 00:43:32,996
Throw that out now.
722
00:43:33,666 --> 00:43:36,665
Mr. Cha. You can't just throw this away.
723
00:43:36,666 --> 00:43:38,775
You have to recycle it.
724
00:43:38,936 --> 00:43:41,145
Don't waste it. Give it to me. I'll cook it.
725
00:43:41,146 --> 00:43:43,004
- No. - Give it to me. I'll throw it out.
726
00:43:43,005 --> 00:43:45,576
Mr. Cha. A human ahead!
727
00:43:58,525 --> 00:44:00,495
Gosh.
728
00:44:00,496 --> 00:44:01,896
(Clothing Bin)
729
00:44:03,126 --> 00:44:05,865
- Darn it. - Hey.
730
00:44:08,505 --> 00:44:11,036
- Chief Nam. Do you see anything? - Darn it.
731
00:44:12,405 --> 00:44:13,746
(Clothing Bin)
732
00:44:14,346 --> 00:44:15,444
Do you see me?
733
00:44:15,445 --> 00:44:16,706
- Oh, my goodness. - Oh, dear.
734
00:44:19,545 --> 00:44:21,516
He's a ghost.
735
00:44:22,246 --> 00:44:24,286
I thought you were a human.
736
00:44:24,686 --> 00:44:26,084
He's dead.
737
00:44:26,085 --> 00:44:27,155
Hang on.
738
00:44:29,025 --> 00:44:32,794
Did I kill you?
739
00:44:32,795 --> 00:44:35,795
No. The accident happened earlier.
740
00:44:36,596 --> 00:44:38,496
Then why did you show up in front of my car?
741
00:44:39,065 --> 00:44:41,065
What are you going to do about the headlight?
742
00:44:41,106 --> 00:44:44,576
I'm sorry. I just died. I'm still trying to figure things out.
743
00:44:45,576 --> 00:44:48,504
I'm glad to meet people who can see me.
744
00:44:48,505 --> 00:44:50,075
It's quite a relief.
745
00:44:50,076 --> 00:44:52,274
That's unfortunate. What happened? You're still young.
746
00:44:52,275 --> 00:44:54,585
What's the point of asking? They all have the same story.
747
00:44:54,916 --> 00:44:57,286
Help me. Please.
748
00:45:00,056 --> 00:45:03,356
It's my wedding anniversary today. I couldn't give her cornet bread.
749
00:45:04,626 --> 00:45:06,556
My daughter will be born soon.
750
00:45:07,126 --> 00:45:08,896
What am I supposed to do?
751
00:45:08,996 --> 00:45:10,996
Refer to the experts.
752
00:45:11,266 --> 00:45:13,064
Talk to a shaman about it.
753
00:45:13,065 --> 00:45:15,065
There's nothing I can do for you. Bye.
754
00:45:17,835 --> 00:45:20,235
I feel bad for you.
755
00:45:21,045 --> 00:45:22,505
Don't feel too bitter.
756
00:45:35,385 --> 00:45:36,485
Wait...
757
00:45:59,646 --> 00:46:02,145
He followed us here.
758
00:46:02,146 --> 00:46:04,654
He must be really frustrated.
759
00:46:04,655 --> 00:46:07,556
You should listen to his story, or he'll follow you everywhere.
760
00:46:09,155 --> 00:46:12,056
Did he say he would bring us money?
761
00:46:12,126 --> 00:46:15,194
- Well... - No, he can't.
762
00:46:15,195 --> 00:46:18,795
So stop being nosy.
763
00:46:19,036 --> 00:46:21,035
I hate getting involved with humans.
764
00:46:21,036 --> 00:46:23,706
But you live with us.
765
00:46:24,806 --> 00:46:27,245
Since Chief Nam is swift and a good driver,
766
00:46:27,246 --> 00:46:28,576
he's the best stand-in.
767
00:46:29,045 --> 00:46:30,945
Director Ma is strong.
768
00:46:31,576 --> 00:46:34,084
A Reum, the engineering major, is good with machines.
769
00:46:34,085 --> 00:46:37,455
You're my minimum opportunity cost to achieve my dream.
770
00:46:37,456 --> 00:46:38,815
I see.
771
00:46:39,416 --> 00:46:42,825
So, you're saying we're necessary evil?
772
00:46:42,826 --> 00:46:43,996
"Necessary evil".
773
00:46:45,525 --> 00:46:48,295
Oh, yes. I like that expression.
774
00:46:48,626 --> 00:46:50,666
It's simple and clear.
775
00:46:51,666 --> 00:46:52,965
That's perfect.
776
00:46:53,036 --> 00:46:55,265
Your description is offensive,
777
00:46:55,266 --> 00:46:57,065
but it's easy to understand.
778
00:46:58,835 --> 00:47:02,105
- Goodnight then. - Goodnight.
779
00:47:02,106 --> 00:47:03,945
Well done today.
780
00:47:05,045 --> 00:47:06,175
Gosh.
781
00:47:06,516 --> 00:47:09,384
Necessary evil, my foot. He can make a living thanks to us.
782
00:47:09,385 --> 00:47:10,715
Don't you agree, Chief Nam?
783
00:47:11,155 --> 00:47:12,555
Well, you're right.
784
00:47:12,556 --> 00:47:14,285
Don't stay quiet.
785
00:47:14,286 --> 00:47:16,685
You should lecture him as an elder.
786
00:47:16,686 --> 00:47:18,924
What else can I do?
787
00:47:18,925 --> 00:47:20,924
If we complain to our boss,
788
00:47:20,925 --> 00:47:23,064
he'll only cut down our salary.
789
00:47:23,065 --> 00:47:25,964
Consider him as our elder since he pays us and let it go.
790
00:47:25,965 --> 00:47:29,266
Gosh. When will he grow up?
791
00:47:29,505 --> 00:47:32,674
Look how big his picture is.
792
00:47:32,675 --> 00:47:35,646
Look at ours. They're so tiny.
793
00:47:35,945 --> 00:47:39,246
What else can we do about it? He's our necessary evil too.
794
00:47:40,215 --> 00:47:41,215
I'm going to bed.
795
00:47:41,216 --> 00:47:42,945
- Goodnight. - Goodnight.
796
00:47:46,916 --> 00:47:48,125
You'll see.
797
00:47:48,126 --> 00:47:51,456
I'll smack his lips before I enter Nirvana.
798
00:47:53,195 --> 00:47:55,096
- Goodnight. - Goodnight.
799
00:47:55,666 --> 00:47:58,496
(Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
800
00:47:58,635 --> 00:48:00,536
What a jerk.
801
00:48:01,005 --> 00:48:04,576
(Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
802
00:48:05,036 --> 00:48:08,846
So? He gave you a ride home?
803
00:48:09,445 --> 00:48:12,476
Yes. He was worried about me.
804
00:48:13,076 --> 00:48:14,985
I guess he finally sees me as a woman.
805
00:48:18,885 --> 00:48:21,525
- What? - It's funny.
806
00:48:21,786 --> 00:48:24,096
Let's be honest. He would never see you as a woman.
807
00:48:24,295 --> 00:48:25,355
Think about what you were like when you lived at his house...
808
00:48:25,356 --> 00:48:26,425
back in high school?
809
00:48:26,655 --> 00:48:28,694
You always had a bowl cut...
810
00:48:28,695 --> 00:48:32,766
and wore sweatsuits every day to work out, smelling like sweat.
811
00:48:33,335 --> 00:48:35,835
You were like a wild beast.
812
00:48:37,275 --> 00:48:40,334
- I'll kill you. I bought that! - Hey.
813
00:48:40,335 --> 00:48:42,945
Besides, Chief Seo is like your father.
814
00:48:43,646 --> 00:48:46,345
He would consider you as a real sister.
815
00:48:46,346 --> 00:48:47,985
That could be true.
816
00:48:48,945 --> 00:48:51,485
Gosh. That's so annoying. Come here.
817
00:48:51,655 --> 00:48:52,686
Hey.
818
00:48:53,315 --> 00:48:55,985
Hey. It's the landlord.
819
00:48:56,356 --> 00:48:58,896
- The landlord? - Yes. Cha Cha Woong.
820
00:48:59,195 --> 00:49:00,795
He owns the café building.
821
00:49:02,425 --> 00:49:04,565
- That timer guy? - Yes.
822
00:49:04,965 --> 00:49:06,436
Why do you call him "timer guy"?
823
00:49:06,996 --> 00:49:09,536
I had to ask him for cooperation today.
824
00:49:09,766 --> 00:49:11,976
He said his time is precious.
825
00:49:12,106 --> 00:49:14,346
He was like, "You have 2 seconds and 1 second".
826
00:49:16,005 --> 00:49:17,416
He was so annoying.
827
00:49:18,215 --> 00:49:20,444
He's full of himself,
828
00:49:20,445 --> 00:49:21,985
but he seems nice and gentle.
829
00:49:22,315 --> 00:49:23,385
Gentle?
830
00:49:23,916 --> 00:49:26,355
Gentle, my foot. Haven't you met real gentlemen?
831
00:49:26,356 --> 00:49:27,655
How can you say he's gentle?
832
00:49:27,985 --> 00:49:30,186
It upsets me to see him. Turn it off.
833
00:49:35,996 --> 00:49:37,195
(Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
834
00:49:37,536 --> 00:49:38,835
It's breakfast time.
835
00:49:45,036 --> 00:49:47,275
- Good morning. - Good morning.
836
00:49:47,775 --> 00:49:48,905
Let's eat.
837
00:49:54,215 --> 00:49:55,846
I'm so sick of bread.
838
00:49:56,246 --> 00:49:58,016
I miss what I had yesterday at the funeral.
839
00:49:58,255 --> 00:50:00,985
I miss the seasoned skate from yesterday.
840
00:50:01,686 --> 00:50:02,686
Sir.
841
00:50:02,925 --> 00:50:05,254
I think it'd be more reasonable to separate your meals and ours...
842
00:50:05,255 --> 00:50:08,025
considering the differences in tastes.
843
00:50:08,596 --> 00:50:10,266
Reasonable? Sounds good.
844
00:50:11,166 --> 00:50:14,965
A Reum. Reasonably speaking, ghosts don't need to eat.
845
00:50:15,166 --> 00:50:17,735
They don't digest food. They simply taste it.
846
00:50:18,936 --> 00:50:22,145
Therefore, as the only human of this company,
847
00:50:22,146 --> 00:50:25,045
who consumes nutrients for physical activities,
848
00:50:25,215 --> 00:50:27,516
I will decide on the menu.
849
00:50:28,516 --> 00:50:29,985
So don't bother to eat if you don't like it.
850
00:50:30,585 --> 00:50:32,556
For some reason, I never get sick of it.
851
00:50:35,585 --> 00:50:39,225
We use our strength to lift things during the performances.
852
00:50:39,226 --> 00:50:41,896
Who gave you that strength?
853
00:50:42,326 --> 00:50:43,365
You are...
854
00:50:43,695 --> 00:50:45,996
nothing but an empty cellphone with no data.
855
00:50:46,166 --> 00:50:50,134
Because I'm sharing my energy with you like Wi-Fi,
856
00:50:50,135 --> 00:50:53,206
you can grab objects, let them go,
857
00:50:53,476 --> 00:50:55,646
and pass through them.
858
00:50:57,175 --> 00:50:58,376
Without me,
859
00:50:58,876 --> 00:51:01,846
you would've been dragged away by the Grim Reaper already.
860
00:51:03,346 --> 00:51:06,815
It's all written in your employment contracts.
861
00:51:07,085 --> 00:51:09,154
You seem to keep forgetting it. How tiring.
862
00:51:09,155 --> 00:51:11,625
That mouth of his, I'm so sick of it.
863
00:51:11,626 --> 00:51:14,565
Let's just enjoy it. Thank you for the food.
864
00:51:16,126 --> 00:51:18,795
We're going to work overtime for "God of Magic", so eat up.
865
00:51:18,996 --> 00:51:22,735
Also, strengthen security in the broadcasting station.
866
00:51:23,065 --> 00:51:25,536
Is that why you installed a dashcam?
867
00:51:25,835 --> 00:51:28,175
It's a magic prop, slash portable CCTV.
868
00:51:28,275 --> 00:51:30,245
What dashcam?
869
00:51:30,246 --> 00:51:31,646
Don't act like you don't know.
870
00:51:31,945 --> 00:51:35,485
You installed a camera on the helmet to watch us.
871
00:51:35,916 --> 00:51:36,945
What?
872
00:51:46,496 --> 00:51:47,525
What's this?
873
00:51:47,726 --> 00:51:49,924
There's nothing here. Are you sure?
874
00:51:49,925 --> 00:51:52,465
It was right here. Where did it go?
875
00:51:53,565 --> 00:51:55,666
Could it be the security company engineer?
876
00:52:00,576 --> 00:52:02,404
- Where did it go? - It was right here.
877
00:52:02,405 --> 00:52:03,475
Yes.
878
00:52:03,476 --> 00:52:05,715
- Hello? - This is Cha Cha Woong.
879
00:52:06,516 --> 00:52:08,314
Did anyone come in here yesterday?
880
00:52:08,315 --> 00:52:10,615
- Yes, a cop. - What?
881
00:52:11,856 --> 00:52:14,126
Why did you let someone in while I was out?
882
00:52:14,485 --> 00:52:15,884
Even if it's a cop!
883
00:52:15,885 --> 00:52:16,925
I am sorry.
884
00:52:17,695 --> 00:52:19,155
Darn it.
885
00:52:20,195 --> 00:52:22,626
I knew I had a bad feeling about her from the start.
886
00:52:22,925 --> 00:52:24,495
She didn't touch anything else.
887
00:52:24,496 --> 00:52:26,834
Let it slide. She took what was hers.
888
00:52:26,835 --> 00:52:28,405
That's not the problem.
889
00:52:28,635 --> 00:52:30,705
It captured us talking and practicing.
890
00:52:30,706 --> 00:52:32,275
What if someone sees it?
891
00:52:36,246 --> 00:52:37,306
(Police)
892
00:52:43,315 --> 00:52:45,215
(Integrity is our highest value.)
893
00:52:45,516 --> 00:52:46,556
Let's go.
894
00:52:47,385 --> 00:52:49,785
Seul Hae. Why did you bring so many weapons?
895
00:52:49,786 --> 00:52:50,856
Oh, that.
896
00:52:51,695 --> 00:52:53,925
I made a promise to a guy.
897
00:52:54,565 --> 00:52:56,425
That I won't wound this fragile body...
898
00:52:56,865 --> 00:52:59,195
until I become his.
899
00:52:59,735 --> 00:53:01,935
I guess he's not a cop.
900
00:53:01,936 --> 00:53:03,735
He's not aware of the Hulk of Kangguk Police Substation.
901
00:53:04,976 --> 00:53:08,205
I've been too nice to you, haven't I?
902
00:53:08,206 --> 00:53:09,376
I'll teach you how to show respect!
903
00:53:10,806 --> 00:53:11,815
You punk...
904
00:53:15,746 --> 00:53:16,786
Timer guy?
905
00:53:18,115 --> 00:53:19,186
Where's the helmet?
906
00:53:19,516 --> 00:53:22,185
I put it back on the shelf in your rehearsal studio. Didn't you see it?
907
00:53:22,186 --> 00:53:24,655
Not mine, yours. The one with the dashcam.
908
00:53:24,826 --> 00:53:26,655
- Why? - I was filmed on that.
909
00:53:27,425 --> 00:53:29,825
I need to delete it. Give it to me now.
910
00:53:29,826 --> 00:53:33,536
Is there something that shouldn't be filmed?
911
00:53:34,096 --> 00:53:36,765
That's why you should always behave.
912
00:53:36,766 --> 00:53:38,536
It filmed me preparing for my performance.
913
00:53:39,405 --> 00:53:41,274
My business secret has been leaked.
914
00:53:41,275 --> 00:53:47,016
Oh, that super expensive performance that you charge by the second?
915
00:53:48,416 --> 00:53:49,945
Too bad. I don't have it.
916
00:53:50,985 --> 00:53:52,016
No?
917
00:53:52,315 --> 00:53:54,355
Why? How come?
918
00:53:54,356 --> 00:53:56,286
Did you sell it off already?
919
00:53:56,925 --> 00:54:00,025
Who? Lee Eun Gyeol? Choi Hyun Woo?
920
00:54:00,856 --> 00:54:02,826
- A broadcasting station? - What are you talking about?
921
00:54:03,795 --> 00:54:06,965
I borrowed it from my neighbour. So I gave it back to him.
922
00:54:07,365 --> 00:54:09,634
The footage will be erased if there's no issue. What's the fuss?
923
00:54:09,635 --> 00:54:10,766
What if there is?
924
00:54:11,405 --> 00:54:13,674
If it gets leaked, will you take responsibility?
925
00:54:13,675 --> 00:54:15,444
Will you take responsibility for my entire life?
926
00:54:15,445 --> 00:54:16,876
What responsibility?
927
00:54:17,476 --> 00:54:18,916
Okay! I'll find it for you.
928
00:54:19,246 --> 00:54:20,516
Before that...
929
00:54:22,085 --> 00:54:23,115
What?
930
00:54:25,416 --> 00:54:27,355
You were driving with a broken headlight.
931
00:54:27,356 --> 00:54:29,856
You've violated the traffic law. You'll be fined.
932
00:54:29,956 --> 00:54:32,195
- Officer Ko. - It was an unfortunate accident.
933
00:54:32,695 --> 00:54:33,726
Yes?
934
00:54:36,126 --> 00:54:38,166
A body has been found in the back hills.
935
00:54:39,536 --> 00:54:40,596
Wait.
936
00:54:41,335 --> 00:54:42,436
I'll get it for you.
937
00:54:46,675 --> 00:54:47,705
Hey.
938
00:54:47,706 --> 00:54:49,174
- Give it to me. - Okay.
939
00:54:49,175 --> 00:54:50,775
What's he doing?
940
00:55:04,626 --> 00:55:07,424
I saw something that looked like clothes on my way down.
941
00:55:07,425 --> 00:55:09,294
And it turned out it really was a man.
942
00:55:09,295 --> 00:55:11,564
- Are you sure? - I am!
943
00:55:11,565 --> 00:55:13,095
It was a young man.
944
00:55:13,096 --> 00:55:14,165
Where did you find him?
945
00:55:14,166 --> 00:55:16,464
It was somewhere... Oh, gosh. I don't know.
946
00:55:16,465 --> 00:55:19,036
I was so shocked. I don't even know how I got here.
947
00:55:19,306 --> 00:55:20,405
You should come with us.
948
00:55:20,735 --> 00:55:22,405
Where is she going?
949
00:55:31,286 --> 00:55:33,155
Nothing here.
950
00:55:33,686 --> 00:55:35,085
Nothing here, either!
951
00:55:43,326 --> 00:55:44,595
- Stop. - Give it to me.
952
00:55:44,596 --> 00:55:46,496
You followed me here?
953
00:55:47,905 --> 00:55:49,834
I said I'll get it for you later.
954
00:55:49,835 --> 00:55:52,235
It has to be now. That's why I'm here.
955
00:55:52,576 --> 00:55:55,146
The number of the helmet owner.
956
00:55:56,076 --> 00:55:57,076
Give it to me now.
957
00:55:57,606 --> 00:55:58,976
Fine. Okay!
958
00:56:00,416 --> 00:56:02,916
I'll call him now!
959
00:56:08,425 --> 00:56:09,925
Nothing here.
960
00:56:38,715 --> 00:56:39,755
Min Ho.
961
00:56:43,425 --> 00:56:46,396
I'm sorry. I just died. I'm still trying to figure things out.
962
00:56:47,255 --> 00:56:50,524
I'm glad to meet people who can see me.
963
00:56:50,525 --> 00:56:52,036
It's quite a relief.
964
00:56:53,565 --> 00:56:54,635
Min Ho.
965
00:56:58,306 --> 00:57:00,405
You don't have time for this.
966
00:57:07,146 --> 00:57:09,145
We need to find the helmet first.
967
00:57:09,146 --> 00:57:11,085
All my business secrets are on there.
968
00:57:12,655 --> 00:57:14,525
Hey. Are you out of your mind?
969
00:57:14,856 --> 00:57:16,985
A man is dead, and what? A helmet?
970
00:57:18,126 --> 00:57:19,794
You freaking moron.
971
00:57:19,795 --> 00:57:21,425
Keep it down.
972
00:57:22,266 --> 00:57:23,395
If the other officers find it first,
973
00:57:23,396 --> 00:57:24,835
they'll check the dashcam right away.
974
00:57:25,295 --> 00:57:27,635
I must find it before anyone else does.
975
00:57:31,806 --> 00:57:34,206
- The dashcam. - Yes, the dashcam. The...
976
00:57:35,945 --> 00:57:37,106
That girl...
977
00:57:38,346 --> 00:57:42,584
The estimated time of death is 24:00 last night.
978
00:57:42,585 --> 00:57:44,085
I think the accident occurred while he was on a delivery.
979
00:57:44,485 --> 00:57:46,516
If he was driving a bike, perhaps he was wearing a helmet.
980
00:57:47,085 --> 00:57:48,385
Could be.
981
00:57:49,856 --> 00:57:51,626
Then was he abandoned after a hit and run?
982
00:57:52,295 --> 00:57:54,565
Captain Seo. It's the helmet.
983
00:57:54,965 --> 00:57:56,896
He had a dashcam on his helmet.
984
00:57:57,666 --> 00:57:59,464
It probably recorded the scene of the accident.
985
00:57:59,465 --> 00:58:01,706
What? How do you know?
986
00:58:02,865 --> 00:58:04,166
He was my neighbour.
987
00:58:04,775 --> 00:58:06,576
I borrowed his bike when I arrested the snatcher.
988
00:58:07,076 --> 00:58:08,076
Is that so?
989
00:58:08,646 --> 00:58:10,305
Detective Ma. See if there's a helmet...
990
00:58:10,306 --> 00:58:12,145
in this area with the support team.
991
00:58:12,146 --> 00:58:13,146
Yes, sir.
992
00:58:13,246 --> 00:58:15,885
Are you nuts? Why would you tell them?
993
00:58:16,646 --> 00:58:19,416
Oh, it's the magician, Cha Cha Woong!
994
00:58:20,085 --> 00:58:21,856
- What are you doing here? - Be quiet.
995
00:58:21,956 --> 00:58:24,084
You've been hanging around.
996
00:58:24,085 --> 00:58:26,456
Oh, because...
997
00:58:27,396 --> 00:58:30,165
I was just out hiking.
998
00:58:30,166 --> 00:58:31,564
I was checking to see if anything happened.
999
00:58:31,565 --> 00:58:33,065
Can't you see? It says keep out.
1000
00:58:33,396 --> 00:58:35,565
Get out of here now.
1001
00:58:35,706 --> 00:58:37,265
Oh, okay.
1002
00:58:37,266 --> 00:58:39,706
You should go down. This area is dangerous.
1003
00:58:40,106 --> 00:58:41,544
- Okay. - Take him with you.
1004
00:58:41,545 --> 00:58:42,674
Hurry up.
1005
00:58:42,675 --> 00:58:43,904
- Bye. - What does he think he's doing?
1006
00:58:43,905 --> 00:58:44,916
Bye.
1007
00:58:49,245 --> 00:58:51,285
Gosh. This is crazy.
1008
00:58:51,555 --> 00:58:54,555
She's been causing unnecessary trouble since yesterday.
1009
00:58:55,126 --> 00:58:56,224
I feel bad for him.
1010
00:58:56,225 --> 00:58:59,324
It's sad enough that he's dead, and he's abandoned in the mountains.
1011
00:58:59,325 --> 00:59:02,026
I know. You should've listened to him yesterday.
1012
00:59:04,126 --> 00:59:05,864
Pull yourselves together!
1013
00:59:05,865 --> 00:59:07,665
This is no time to worry about him.
1014
00:59:08,705 --> 00:59:11,775
If the police find the helmet before us, we're done for.
1015
00:59:11,776 --> 00:59:13,775
Why don't we take this chance to change our line of business?
1016
00:59:13,776 --> 00:59:15,906
A ghost show will be better than a magic show.
1017
00:59:19,345 --> 00:59:21,885
So? Are you expecting us to find the helmet now?
1018
00:59:23,046 --> 00:59:26,485
We work for the magic show company, not a private detective agency.
1019
00:59:26,486 --> 00:59:28,784
We're about to shut down.
1020
00:59:28,785 --> 00:59:31,994
You're about to lose your jobs!
1021
00:59:31,995 --> 00:59:33,125
- Lose our jobs? - Lose our jobs?
1022
00:59:33,126 --> 00:59:35,025
Chief Nam. You said you won't enter Nirvana...
1023
00:59:35,026 --> 00:59:36,196
once your daughter graduates from university.
1024
00:59:36,426 --> 00:59:38,695
Then you have to make a lot of money...
1025
00:59:38,696 --> 00:59:40,196
for her studies, enrolment fees, and tuition.
1026
00:59:40,665 --> 00:59:43,235
Director Ma. You should get married before this year.
1027
00:59:43,236 --> 00:59:45,675
No succubus would even look at you...
1028
00:59:45,676 --> 00:59:47,135
if a former thug is now unemployed.
1029
00:59:48,575 --> 00:59:51,175
A Reum. You said you were sad since you studied until you died.
1030
00:59:51,176 --> 00:59:53,215
You said you want to play games as much as you want.
1031
00:59:53,216 --> 00:59:55,685
Can you upgrade your character without any money these days?
1032
00:59:56,546 --> 01:00:00,156
Life is all about money.
1033
01:00:00,356 --> 01:00:03,026
Why can't you see the reality!
1034
01:00:03,285 --> 01:00:05,054
- My daughter. - My wedding night.
1035
01:00:05,055 --> 01:00:06,455
The guild war is next week.
1036
01:00:06,896 --> 01:00:07,965
- What do you want me to do? - What do you want me to do?
1037
01:00:07,966 --> 01:00:10,466
First, let's find the helmet owner.
1038
01:00:23,606 --> 01:00:24,615
Min Ho.
1039
01:00:26,646 --> 01:00:27,986
Honey.
1040
01:00:30,285 --> 01:00:31,586
What are you doing here?
1041
01:00:32,555 --> 01:00:34,185
Get up already.
1042
01:00:35,055 --> 01:00:38,026
Seul Hae. This isn't right.
1043
01:00:38,325 --> 01:00:39,555
It's all a dream, right?
1044
01:00:40,455 --> 01:00:41,495
Yu Jin.
1045
01:00:42,796 --> 01:00:43,825
The baby...
1046
01:00:45,635 --> 01:00:47,935
Brace yourself for Sa Rang.
1047
01:00:51,305 --> 01:00:52,935
Oh, my baby.
1048
01:00:54,805 --> 01:00:55,876
I'm sorry.
1049
01:00:57,575 --> 01:00:59,876
This is ridiculous.
1050
01:01:00,646 --> 01:01:04,115
Min Ho.
1051
01:01:05,086 --> 01:01:07,756
Min Ho. Look at me.
1052
01:01:08,356 --> 01:01:11,396
Min Ho. Wake up.
1053
01:01:13,356 --> 01:01:18,336
Min Ho. You can't leave on our wedding anniversary!
1054
01:01:20,796 --> 01:01:24,365
How can you leave me and Sa Rang behind?
1055
01:01:34,075 --> 01:01:35,345
Where is he?
1056
01:01:35,716 --> 01:01:37,316
What's he doing?
1057
01:01:37,385 --> 01:01:38,915
Chief Nam. Did you find anything?
1058
01:01:39,555 --> 01:01:41,955
Nothing. No.
1059
01:01:42,156 --> 01:01:44,284
- A cake. - What cake?
1060
01:01:44,285 --> 01:01:45,356
Yes.
1061
01:01:46,126 --> 01:01:49,325
He said he was going to buy a cake for his wedding anniversary.
1062
01:01:49,765 --> 01:01:52,065
If we investigate the bakeries...
1063
01:01:52,066 --> 01:01:53,896
between his last delivery and his house,
1064
01:01:54,466 --> 01:01:56,264
we'll be able to find where the accident occurred.
1065
01:01:56,265 --> 01:02:00,205
What if it occurred before he went to buy the cake?
1066
01:02:01,506 --> 01:02:04,546
This is why you can't make it to the Detective Division.
1067
01:02:05,276 --> 01:02:07,376
Stop acting up and return to the substation.
1068
01:02:07,915 --> 01:02:09,646
Cake, my foot.
1069
01:02:15,955 --> 01:02:17,026
Oh, my goodness.
1070
01:02:18,455 --> 01:02:20,196
What are you doing here?
1071
01:02:21,426 --> 01:02:23,696
What kind of inappropriate question is that?
1072
01:02:24,095 --> 01:02:26,594
Why else would I go to the bakery? To buy bread.
1073
01:02:26,595 --> 01:02:28,165
But you're not carrying any bread.
1074
01:02:29,805 --> 01:02:32,305
Maybe they didn't have what I was looking for.
1075
01:02:33,776 --> 01:02:35,506
Besides, why are you talking casually to me?
1076
01:02:35,876 --> 01:02:37,914
Since when did we get so close?
1077
01:02:37,915 --> 01:02:40,446
There are three groups to whom I talk casually.
1078
01:02:40,776 --> 01:02:42,546
Children. Culprits.
1079
01:02:43,316 --> 01:02:45,356
And freaking morons.
1080
01:02:46,685 --> 01:02:49,955
Think about which group you belong to.
1081
01:02:55,365 --> 01:02:56,466
Is she saying...
1082
01:03:00,066 --> 01:03:01,566
I'm a child?
1083
01:03:03,236 --> 01:03:06,575
Did he buy a cake last night?
1084
01:03:07,006 --> 01:03:09,176
No one bought a cake last night.
1085
01:03:09,676 --> 01:03:10,975
I see.
1086
01:03:11,546 --> 01:03:13,345
Was there an accident nearby?
1087
01:03:13,676 --> 01:03:15,745
The man who just left asked the same question.
1088
01:03:16,115 --> 01:03:17,315
The same question?
1089
01:03:17,316 --> 01:03:20,155
He asked if I remember a man who bought cornet bread last night...
1090
01:03:20,156 --> 01:03:21,455
and if he lives around here.
1091
01:03:21,586 --> 01:03:22,685
Cornet bread?
1092
01:03:23,856 --> 01:03:25,026
Thank you for your cooperation.
1093
01:03:27,656 --> 01:03:29,526
Where did he go?
1094
01:03:52,115 --> 01:03:53,356
Wait.
1095
01:03:54,626 --> 01:03:56,055
You can't take that.
1096
01:03:59,156 --> 01:04:00,856
(Lightning Courier)
1097
01:04:01,725 --> 01:04:03,926
Where did he go?
1098
01:04:05,236 --> 01:04:07,196
Even a ghost is not around when I need it.
1099
01:04:07,736 --> 01:04:11,134
A Reum. I find that offensive.
1100
01:04:11,135 --> 01:04:14,534
That's probably because he compared us to dog turds.
1101
01:04:14,535 --> 01:04:17,304
What? Mr. Cha. How can you say that?
1102
01:04:17,305 --> 01:04:19,014
How can you say that in front of dead people?
1103
01:04:19,015 --> 01:04:20,775
- You're behind me! - What?
1104
01:04:20,776 --> 01:04:23,514
Mr. Cha can see ghosts.
1105
01:04:23,515 --> 01:04:25,514
He knows death is not the end.
1106
01:04:25,515 --> 01:04:27,315
So death doesn't mean anything to him.
1107
01:04:27,316 --> 01:04:29,655
Don't get upset over nothing.
1108
01:04:29,656 --> 01:04:30,724
That's true.
1109
01:04:30,725 --> 01:04:33,625
He's rude to everyone whether they're dead or alive.
1110
01:04:33,626 --> 01:04:35,525
- He's very fair. - A Reum. You still shouldn't...
1111
01:04:35,526 --> 01:04:37,195
Chief Nam. Stop trying to suck up to him.
1112
01:04:37,196 --> 01:04:39,835
Be quiet and look for the ghost.
1113
01:04:39,836 --> 01:04:41,336
You're so distracting.
1114
01:04:42,365 --> 01:04:43,606
But it's true.
1115
01:04:44,236 --> 01:04:45,275
I don't see him.
1116
01:04:45,276 --> 01:04:48,344
Maybe he's still lingering around our house.
1117
01:04:48,345 --> 01:04:50,105
He was there until late last night.
1118
01:04:50,106 --> 01:04:51,945
That makes sense, Mr. Cha.
1119
01:04:51,946 --> 01:04:53,475
Let's go home.
1120
01:04:56,146 --> 01:04:57,646
(Seul Hae)
1121
01:05:00,785 --> 01:05:01,926
Seul Hae.
1122
01:05:04,086 --> 01:05:05,495
Manna Bakery?
1123
01:05:06,626 --> 01:05:08,865
Okay. Well done.
1124
01:05:10,566 --> 01:05:13,495
Officer Ko found the victim's bike near Manna Bakery.
1125
01:05:13,796 --> 01:05:14,865
Let's go.
1126
01:05:19,676 --> 01:05:21,175
(Dear Yu Jin. I wanted to get your favourite cake.)
1127
01:05:21,176 --> 01:05:22,546
(I could only buy cornet bread. I'm sorry.)
1128
01:05:24,506 --> 01:05:26,345
Was there an accident nearby?
1129
01:05:26,615 --> 01:05:29,445
He asked if I remember a man who bought cornet bread last night...
1130
01:05:29,446 --> 01:05:30,785
and if he lives around here.
1131
01:05:31,586 --> 01:05:32,685
Cornet bread?
1132
01:05:33,856 --> 01:05:34,885
Cornet bread.
1133
01:05:47,896 --> 01:05:50,066
You were driving with a broken headlight.
1134
01:05:50,205 --> 01:05:52,836
You've violated the traffic law. You'll be fined.
1135
01:05:54,575 --> 01:05:55,805
It was you.
1136
01:05:57,146 --> 01:05:58,316
Cha Cha Woong.
1137
01:06:04,816 --> 01:06:07,185
Where on earth is he?
1138
01:06:26,776 --> 01:06:28,446
What are you doing?
1139
01:06:36,345 --> 01:06:37,385
That's...
1140
01:06:38,156 --> 01:06:40,915
It was you. You're the culprit.
1141
01:06:42,026 --> 01:06:43,026
What?
1142
01:06:43,626 --> 01:06:44,656
This.
1143
01:06:45,555 --> 01:06:48,196
It's a broken piece of a headlight found at the scene of a hit and run.
1144
01:06:49,296 --> 01:06:51,696
It fits your broken headlight.
1145
01:06:55,506 --> 01:06:58,035
There was a minor accident last night,
1146
01:06:58,876 --> 01:07:00,835
but are you saying that proves I'm the culprit?
1147
01:07:00,836 --> 01:07:03,575
Last night, you hit a man and abandoned his body.
1148
01:07:04,075 --> 01:07:06,245
While you were doing that, you lost the helmet.
1149
01:07:07,316 --> 01:07:10,216
Along with the dashcam that recorded the accident.
1150
01:07:11,345 --> 01:07:13,014
What you're trying to delete is...
1151
01:07:13,015 --> 01:07:15,454
not your business secret, but the scene of the accident.
1152
01:07:15,455 --> 01:07:17,355
You're jumping too fast to the conclusion.
1153
01:07:17,356 --> 01:07:18,396
Too fast?
1154
01:07:19,225 --> 01:07:20,296
Then how about this?
1155
01:07:25,396 --> 01:07:26,495
Cornet bread.
1156
01:07:28,066 --> 01:07:29,634
You asked the bakery clerk...
1157
01:07:29,635 --> 01:07:32,506
about the man who bought cornet bread specifically.
1158
01:07:32,776 --> 01:07:36,046
Only three people know that Min Ho bought cornet bread.
1159
01:07:36,146 --> 01:07:38,375
Min Ho, who wrote this card, me, who picked up this card,
1160
01:07:38,376 --> 01:07:39,515
and the culprit.
1161
01:07:40,615 --> 01:07:41,685
That's because...
1162
01:07:44,316 --> 01:07:46,015
- Help me. - A Reum.
1163
01:07:46,515 --> 01:07:49,455
I don't get what's going on. Can you explain?
1164
01:07:49,586 --> 01:07:52,155
Checkmate. Trapped. Game over.
1165
01:07:52,156 --> 01:07:53,325
Arrested.
1166
01:07:54,255 --> 01:07:55,996
She's taking out her handcuffs.
1167
01:07:56,066 --> 01:07:57,224
Cha Cha Woong.
1168
01:07:57,225 --> 01:07:58,464
You're under arrest for drunken hit and run...
1169
01:07:58,465 --> 01:07:59,895
and abandonment of a dead body.
1170
01:07:59,896 --> 01:08:03,304
You have the right to remain silent. You have the right to an attorney.
1171
01:08:03,305 --> 01:08:04,334
Wait.
1172
01:08:04,335 --> 01:08:06,575
- Let's move. - Gosh.
1173
01:08:06,576 --> 01:08:09,475
All right. I'll explain.
1174
01:08:09,975 --> 01:08:12,145
I can't tell you here. Let's go inside.
1175
01:08:12,146 --> 01:08:13,316
Don't move!
1176
01:08:14,246 --> 01:08:16,585
- Not us. - She can't see us.
1177
01:08:17,316 --> 01:08:19,116
You can give that lame excuse in court.
1178
01:08:19,286 --> 01:08:22,026
- You should listen... - I said, don't move!
1179
01:08:24,356 --> 01:08:25,425
Gosh.
1180
01:08:26,295 --> 01:08:27,326
Stop her.
1181
01:08:38,005 --> 01:08:39,076
Oh, my.
1182
01:09:01,866 --> 01:09:02,965
Stop it.
1183
01:09:13,805 --> 01:09:15,005
What's wrong with this?
1184
01:09:18,345 --> 01:09:19,345
Why...
1185
01:09:19,715 --> 01:09:20,776
What's going on?
1186
01:09:26,956 --> 01:09:28,326
Oh, she's strong.
1187
01:09:28,786 --> 01:09:30,125
That wasn't me.
1188
01:09:32,996 --> 01:09:36,365
What did you just do?
1189
01:09:36,366 --> 01:09:39,736
I said I would explain.
1190
01:09:40,366 --> 01:09:43,406
What just happened? What was that!
1191
01:09:48,106 --> 01:09:49,375
So,
1192
01:09:51,175 --> 01:09:52,576
that was...
1193
01:10:01,885 --> 01:10:02,986
a ghost.
1194
01:10:10,925 --> 01:10:11,996
A ghost.
1195
01:10:28,385 --> 01:10:30,916
(From Now On, Showtime!)
1196
01:10:31,286 --> 01:10:33,355
- A deal? - I was worried about you.
1197
01:10:33,356 --> 01:10:34,356
Wait. Let me go.
1198
01:10:34,357 --> 01:10:36,455
If you help me find the helmet...
1199
01:10:36,456 --> 01:10:37,555
Left turn.
1200
01:10:37,755 --> 01:10:39,624
I'll help you find the culprit.
1201
01:10:39,625 --> 01:10:42,896
How many ghost employees do you have?
1202
01:10:42,965 --> 01:10:45,735
Chief Nam, Director Ma, and A Reum.
1203
01:10:45,736 --> 01:10:47,934
- Was that a ghost? - He'll unlock it soon.
1204
01:10:47,935 --> 01:10:49,066
Get out!
1205
01:10:49,965 --> 01:10:51,005
Are you nuts?
1206
01:10:51,975 --> 01:10:53,375
Oh, sorry.
1207
01:10:53,576 --> 01:10:55,344
I'm not only strong.
1208
01:10:55,345 --> 01:10:57,206
I can tell your fortune, perform charms...
1209
01:10:57,276 --> 01:10:58,374
There is nothing I can't do.
1210
01:10:58,375 --> 01:11:01,276
All the evidence is gone. How are we going to catch him?
1211
01:11:01,576 --> 01:11:03,746
From now on, showtime.
1212
01:11:07,015 --> 01:11:09,456
(From Now On, Showtime!)
85650