All language subtitles for FBI.S04E18.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,601 --> 00:00:07,713 [Tense music] 2 00:00:08,031 --> 00:00:14,448 [♪ ♪] 3 00:00:22,094 --> 00:00:24,044 Nice to see you again. 4 00:00:30,948 --> 00:00:32,583 It's all there. 5 00:00:32,988 --> 00:00:34,677 Feel free to count it. 6 00:00:35,341 --> 00:00:39,575 [♪ ♪] 7 00:00:40,403 --> 00:00:44,450 Look, I know we talked about this before, 8 00:00:44,966 --> 00:00:48,521 but I just need to hear you say it one more time. 9 00:00:48,798 --> 00:00:50,388 [Chuckles] 10 00:00:50,551 --> 00:00:52,154 You're a true patriot, Tom. 11 00:00:52,239 --> 00:00:55,655 Not sure about that, but I have my rules. 12 00:00:56,099 --> 00:00:59,155 I know the lines I'm willing to cross and the ones I'm not. 13 00:00:59,240 --> 00:01:00,872 We understand. 14 00:01:01,007 --> 00:01:03,560 - So if you don't mind-- - Like I said before, 15 00:01:03,644 --> 00:01:06,536 we will not use it here in America. 16 00:01:07,009 --> 00:01:08,568 I promise. 17 00:01:09,049 --> 00:01:15,989 [♪ ♪] 18 00:01:31,171 --> 00:01:32,539 Here you go, fellas. 19 00:01:33,411 --> 00:01:35,347 Hope everything works out for you. 20 00:01:40,314 --> 00:01:43,717 Thank you, Tom. We appreciate this very much. 21 00:01:46,583 --> 00:01:49,302 - [Gunshots] - [groans] 22 00:01:49,590 --> 00:01:52,551 [♪ ♪] 23 00:01:52,698 --> 00:01:54,698 *F B I* Season 04 Episode 18 24 00:01:54,882 --> 00:01:56,882 Episode Title: "Fear Nothing" Aired on: April 19, 2022. 25 00:01:57,795 --> 00:01:59,913 Okay. Have you thought about Tinder? 26 00:01:59,997 --> 00:02:01,882 - [laughs] Tinder? - Hmm. 27 00:02:01,966 --> 00:02:03,784 No. I'm an FBI agent. 28 00:02:03,868 --> 00:02:05,051 And that does not mean that we can't 29 00:02:05,135 --> 00:02:06,505 sign up for dating apps, Maggie. 30 00:02:06,590 --> 00:02:08,574 Absolutely not. 31 00:02:08,659 --> 00:02:10,978 You know, I'm gonna meet somebody the old-fashioned way. 32 00:02:11,063 --> 00:02:12,255 - Oh? - Yeah. 33 00:02:12,340 --> 00:02:16,380 Like a grocery store or maybe at a dive bar playing pool. 34 00:02:16,481 --> 00:02:17,403 - Playing pool? - Mm-hmm. 35 00:02:17,488 --> 00:02:19,639 So you want to ignore this incredible piece of technology 36 00:02:19,723 --> 00:02:21,976 and hope that Mr. Right bumps into you 37 00:02:22,061 --> 00:02:24,086 while you are buying grapes? 38 00:02:24,325 --> 00:02:25,842 Yep. 39 00:02:25,990 --> 00:02:28,013 - Good luck. - [laughs] 40 00:02:31,264 --> 00:02:33,815 Man, I would love to know how to do that. 41 00:02:33,900 --> 00:02:35,185 Looks awesome. 42 00:02:35,278 --> 00:02:36,873 Okay, go to Montauk, 43 00:02:36,958 --> 00:02:38,218 - take some surf lessons. - Mm. 44 00:02:38,303 --> 00:02:41,263 - Mm. - I mean, I would, but you know. 45 00:02:41,348 --> 00:02:43,566 FBI agents aren't allowed to take surf lessons either. 46 00:02:43,725 --> 00:02:45,466 - I forgot. - No. 47 00:02:45,614 --> 00:02:47,265 I'm afraid of the ocean. 48 00:02:47,364 --> 00:02:48,814 [Clears throat] 49 00:02:49,079 --> 00:02:52,466 - Did someone in your family-- - What, die? 50 00:02:52,550 --> 00:02:54,117 No, nothing like that. 51 00:02:54,202 --> 00:02:56,837 It's just... scary. 52 00:02:58,856 --> 00:03:01,575 What? You don't have any irrational fears? 53 00:03:01,659 --> 00:03:03,977 [Phone buzzes] Just have it all together? 54 00:03:04,061 --> 00:03:05,646 My fears are rational, Maggie. 55 00:03:05,730 --> 00:03:07,614 Hmm. 56 00:03:07,698 --> 00:03:09,683 Hello? 57 00:03:09,767 --> 00:03:12,230 Okay. We're on the way. Let's go. 58 00:03:15,777 --> 00:03:17,324 Victim's name is Tom Hamilton, 59 00:03:17,408 --> 00:03:19,441 a security guard at the Federal Reserve Bank-- 60 00:03:19,526 --> 00:03:21,644 Reason why we reached out to you guys. 61 00:03:21,729 --> 00:03:23,497 Shot three times in the chest. 62 00:03:23,581 --> 00:03:25,632 Found the casings, nine millimeter. 63 00:03:25,717 --> 00:03:28,508 Okay, we're gonna need that sent to 26 Fed for processing. 64 00:03:28,593 --> 00:03:30,411 - Not a problem. - Any witnesses? 65 00:03:30,496 --> 00:03:32,047 None that we can find. 66 00:03:32,132 --> 00:03:33,583 No security cameras. 67 00:03:33,668 --> 00:03:34,985 Was this a robbery? 68 00:03:35,070 --> 00:03:37,322 Doubt it. Wallet is still in his pocket. 69 00:03:37,407 --> 00:03:39,558 Watch still on his wrist. 70 00:03:39,643 --> 00:03:41,281 Okay. I'll get Ian to scrub this. 71 00:03:41,366 --> 00:03:42,483 Maybe we can give you some answers. 72 00:03:42,567 --> 00:03:43,832 Great. 73 00:03:43,934 --> 00:03:46,320 [Suspenseful music] 74 00:03:46,404 --> 00:03:53,260 [♪ ♪] 75 00:03:53,363 --> 00:03:55,340 Oh... [crying] 76 00:03:55,425 --> 00:03:56,959 Victim's wife. 77 00:04:00,666 --> 00:04:02,917 [Sobbing] 78 00:04:03,284 --> 00:04:06,191 I thought he was going to work. That's what he told me, anyway. 79 00:04:06,308 --> 00:04:08,160 Does Tom have friends in this part of town? 80 00:04:08,245 --> 00:04:09,628 No, not that I know of. 81 00:04:09,713 --> 00:04:11,798 Well, had anything unusual been going on? 82 00:04:11,883 --> 00:04:13,313 Did he owe anyone money? 83 00:04:13,398 --> 00:04:15,882 [Blows air] We had credit card bills. 84 00:04:15,966 --> 00:04:17,651 - Did he gamble? - No. 85 00:04:17,735 --> 00:04:19,720 He doesn't believe in it. He was a good man. 86 00:04:19,804 --> 00:04:22,027 He was in the military for 20 years. 87 00:04:22,112 --> 00:04:24,364 God, family, country, that's what he cared about. 88 00:04:24,464 --> 00:04:26,441 That's how he lived his life. 89 00:04:26,770 --> 00:04:28,788 Just doesn't explain why he woke up this morning 90 00:04:28,902 --> 00:04:30,820 and drove to a remote area like this. 91 00:04:30,905 --> 00:04:33,284 Was anybody threatening him? Had there been any harassment? 92 00:04:33,369 --> 00:04:35,261 No. 93 00:04:35,346 --> 00:04:36,747 Are they-- 94 00:04:39,411 --> 00:04:41,263 I need to see him. I need to say goodbye. 95 00:04:41,364 --> 00:04:42,798 Okay. 96 00:04:48,855 --> 00:04:50,584 All right, so we have a federal security guard, 97 00:04:50,668 --> 00:04:52,386 a seemingly ordinary husband, 98 00:04:52,470 --> 00:04:55,188 father of three shot in a deserted industrial park 99 00:04:55,272 --> 00:04:56,933 in the early hours of the morning. 100 00:04:57,018 --> 00:04:59,103 So why was he there? Was he meeting someone? 101 00:04:59,188 --> 00:05:00,572 Any issues with law enforcement? 102 00:05:00,657 --> 00:05:01,842 None. Not even a parking ticket. 103 00:05:01,926 --> 00:05:03,144 Have we learned anything from his car? 104 00:05:03,228 --> 00:05:04,861 GPS shows Hamilton left his home 105 00:05:04,946 --> 00:05:06,439 and drove directly to where he was killed. 106 00:05:06,524 --> 00:05:08,134 - No detours. - Okay. 107 00:05:08,218 --> 00:05:10,637 So it seems like this was a pre-planned meeting. 108 00:05:10,721 --> 00:05:12,138 He tells his wife he's going to work, 109 00:05:12,222 --> 00:05:14,375 but he goes to this vacant industrial park. 110 00:05:14,459 --> 00:05:15,909 So there's no text on his cell phone 111 00:05:15,993 --> 00:05:16,761 discussing the meeting? 112 00:05:16,846 --> 00:05:18,206 Calls to the person he was meeting? 113 00:05:18,294 --> 00:05:20,347 No, I looked through several weeks of data. 114 00:05:20,432 --> 00:05:22,282 Most of his calls and texts were to his wife and kids. 115 00:05:22,366 --> 00:05:23,449 Hey, great news. 116 00:05:23,534 --> 00:05:25,685 NYPD ShotSpotter caught the sound of the shooting. 117 00:05:25,770 --> 00:05:28,789 Gives us an exact time of the murder: 6:22 a.m. 118 00:05:28,874 --> 00:05:30,623 Oh, okay. Its camera pick up anything? 119 00:05:30,708 --> 00:05:33,259 No, but I found traffic cam footage two blocks away. 120 00:05:33,343 --> 00:05:37,197 Shows a blue Lexus blowing through a red light at 6:24, 121 00:05:37,281 --> 00:05:39,900 two minutes after our shots. Might be our shooter. 122 00:05:40,541 --> 00:05:42,376 [♪ ♪] 123 00:05:42,516 --> 00:05:45,077 Plates come back to a 2018 Toyota Camry. 124 00:05:45,162 --> 00:05:47,113 Okay. So they're using cold plates. 125 00:05:47,198 --> 00:05:49,231 Can we get a better shot of the driver and passenger? 126 00:05:49,315 --> 00:05:50,369 Negative. 127 00:05:50,462 --> 00:05:52,050 Tried running facial rec, image is too weak. 128 00:05:52,134 --> 00:05:54,414 Guys, we need to find another shot of this car, yeah? 129 00:05:54,499 --> 00:05:56,783 Send Tiffany and Scola to the victim's house. 130 00:05:56,867 --> 00:05:58,251 Have them talk to the wife again. 131 00:05:58,335 --> 00:05:59,820 Let's get a better picture of who Hamilton really was 132 00:05:59,904 --> 00:06:01,321 and have them grab any computers 133 00:06:01,405 --> 00:06:03,524 - and electronic devices. - Yeah, yeah. 134 00:06:03,608 --> 00:06:06,556 [♪ ♪] 135 00:06:07,035 --> 00:06:08,487 We don't have a computer. 136 00:06:08,595 --> 00:06:10,197 Okay. What about a tablet? 137 00:06:10,423 --> 00:06:12,165 You know, like a iPad? 138 00:06:12,249 --> 00:06:14,668 No, no, we weren't into all that high-tech stuff. 139 00:06:14,752 --> 00:06:17,658 Ma'am, we checked your husband's emails and texts. 140 00:06:18,122 --> 00:06:19,305 Most of the emails that he sent 141 00:06:19,389 --> 00:06:21,181 were from a computer, not a phone. 142 00:06:21,266 --> 00:06:23,455 So we know you're lying. 143 00:06:25,746 --> 00:06:29,673 We're not here to judge you or your husband. 144 00:06:30,535 --> 00:06:32,759 Just trying to figure out what happened. 145 00:06:34,798 --> 00:06:38,603 Come on. Angie, talk to us. We're on your side. 146 00:06:41,016 --> 00:06:42,189 [Sighs] 147 00:06:42,367 --> 00:06:45,636 I--I just don't wanna go to jail. 148 00:06:46,984 --> 00:06:48,068 What do you mean? 149 00:06:48,206 --> 00:06:49,641 Why would you be afraid of that? 150 00:06:51,733 --> 00:06:53,455 Tom was a good man. 151 00:06:54,245 --> 00:06:57,298 But he started getting these crazy ideas 152 00:06:57,461 --> 00:07:01,134 about the country, the government. 153 00:07:01,759 --> 00:07:03,908 So he wanted to be ready. 154 00:07:07,415 --> 00:07:08,983 Ready for what? 155 00:07:10,612 --> 00:07:12,244 The revolution. 156 00:07:12,726 --> 00:07:16,947 [♪ ♪] 157 00:07:17,220 --> 00:07:21,375 I never came in here, but I sort of knew what was inside. 158 00:07:21,686 --> 00:07:24,605 [Tense music] 159 00:07:24,689 --> 00:07:31,596 [♪ ♪] 160 00:08:07,734 --> 00:08:09,353 This one's empty. 161 00:08:09,789 --> 00:08:13,033 GB gas projectile. What is that? 162 00:08:14,357 --> 00:08:16,205 That's sarin gas. 163 00:08:16,812 --> 00:08:19,697 I thought we got rid of chemical weapons years ago. 164 00:08:20,663 --> 00:08:23,400 Ma'am, we're gonna need you to come down to 26 Fed. 165 00:08:23,542 --> 00:08:25,260 I thought you said I wasn't gonna have to come in. 166 00:08:25,344 --> 00:08:27,344 That was before we knew that you were in possession 167 00:08:27,451 --> 00:08:29,936 of one of the deadliest weapons ever made. 168 00:08:30,421 --> 00:08:33,471 [♪ ♪] 169 00:08:36,781 --> 00:08:38,560 Angie, how would Tom have gotten access 170 00:08:38,645 --> 00:08:41,379 to sarin gas and all of the other weapons? 171 00:08:41,700 --> 00:08:42,801 His last assignment 172 00:08:42,886 --> 00:08:45,939 was lieutenant in charge of Blue Grass Depot's armory. 173 00:08:46,024 --> 00:08:47,442 Are you saying he stole it? 174 00:08:47,687 --> 00:08:49,104 I didn't ask. 175 00:08:49,336 --> 00:08:52,770 But like I said, he was obsessed with this idea 176 00:08:52,855 --> 00:08:56,374 of the government turning against its people. 177 00:08:56,541 --> 00:08:59,127 Started spending hours in these crazy chat rooms. 178 00:08:59,250 --> 00:09:01,301 So he found other like-minded people. 179 00:09:01,386 --> 00:09:02,724 You think it's possible that one of them 180 00:09:02,808 --> 00:09:04,892 might have killed Tom for the sarin gas? 181 00:09:04,977 --> 00:09:07,229 Tom said they were patriots like him. 182 00:09:07,314 --> 00:09:08,765 Why would they kill him? 183 00:09:08,850 --> 00:09:11,442 I know how it sounds, but the facts are the facts. 184 00:09:11,970 --> 00:09:14,846 The sarin gas crate was empty and Tom's dead. 185 00:09:14,931 --> 00:09:16,899 So that's most likely what happened. 186 00:09:19,090 --> 00:09:24,178 If Tom-if Tom did it, he did it for me. 187 00:09:24,263 --> 00:09:25,898 What do you mean? 188 00:09:26,930 --> 00:09:29,983 He'd recently been diagnosed with pancreatic cancer, 189 00:09:30,068 --> 00:09:32,720 and he kept saying that he wanted to make sure 190 00:09:32,805 --> 00:09:34,856 that I had a good life after he passed. 191 00:09:34,941 --> 00:09:37,217 And I said that I was fine, that he didn't need to worry, 192 00:09:37,302 --> 00:09:40,614 and he kept saying that he was gonna cash out a few things, 193 00:09:40,699 --> 00:09:42,116 leave me a lot of money 194 00:09:42,201 --> 00:09:44,395 so that I could live comfortably without him. 195 00:09:45,476 --> 00:09:48,362 [Somber music] 196 00:09:48,747 --> 00:09:51,458 [♪ ♪] 197 00:09:51,645 --> 00:09:53,112 Well, if you're looking for a payday, 198 00:09:53,197 --> 00:09:54,782 sarin gas is a valuable commodity 199 00:09:54,880 --> 00:09:56,698 to a particular group of people. 200 00:09:56,783 --> 00:09:58,300 - You mean terrorists? - Yeah. 201 00:09:58,385 --> 00:10:00,804 The reason we signed the Chemical Weapons Treaty in 1997 202 00:10:00,889 --> 00:10:03,975 is because the effect its deployment has are horrendous. 203 00:10:04,060 --> 00:10:06,144 - I've seen it with my own eyes. - Agreed. 204 00:10:06,229 --> 00:10:08,447 So let's track down these two men in the blue Lexus 205 00:10:08,532 --> 00:10:10,059 before something horrendous happens. 206 00:10:10,144 --> 00:10:11,450 Yes, ma'am. 207 00:10:11,637 --> 00:10:14,055 [Suspenseful music] 208 00:10:14,405 --> 00:10:16,657 I can't believe Hamilton stole sarin gas. 209 00:10:16,741 --> 00:10:19,360 I mean, I don't care how scared of the government you are. 210 00:10:19,444 --> 00:10:21,583 He knows exactly how dangerous this stuff really is. 211 00:10:21,668 --> 00:10:23,097 Well, the fact that he's using it as a payday 212 00:10:23,181 --> 00:10:24,498 to leave money to his wife? 213 00:10:24,582 --> 00:10:26,192 We need antidote needles just in case. 214 00:10:26,277 --> 00:10:27,613 What? 215 00:10:30,547 --> 00:10:33,399 Sarin gas targets your neuromuscular junctions, 216 00:10:33,491 --> 00:10:35,209 where your nerves meet your muscles. 217 00:10:35,293 --> 00:10:36,643 - Mm-hmm. - After about a few minutes, 218 00:10:36,727 --> 00:10:39,346 you are left paralyzed from your head to your toes. 219 00:10:39,430 --> 00:10:42,317 You sit there completely helpless trying to breathe, 220 00:10:42,402 --> 00:10:43,820 but you can't. 221 00:10:43,989 --> 00:10:48,129 You feel all of it and after about 10, 15 minutes... 222 00:10:48,350 --> 00:10:49,986 you die. 223 00:10:52,853 --> 00:10:54,442 You've seen it deployed? 224 00:10:54,527 --> 00:10:56,172 Yeah, in Mosul. 225 00:10:56,647 --> 00:10:59,739 And it was the scariest thing I have ever seen, Maggie. 226 00:11:00,713 --> 00:11:05,433 And I think that we all need to be scared of this. 227 00:11:05,923 --> 00:11:10,747 [♪ ♪] 228 00:11:11,282 --> 00:11:14,214 Okay, I found a series of encrypted conversations 229 00:11:14,299 --> 00:11:15,917 between Hamilton and another person 230 00:11:16,001 --> 00:11:18,552 regarding the potential sale of "yellow stuff." 231 00:11:18,636 --> 00:11:21,255 Now, I'm guessing that's code for mustard gas. 232 00:11:21,339 --> 00:11:23,357 It's technically not the same as sarin, 233 00:11:23,441 --> 00:11:25,192 which is clear, but it's close enough. 234 00:11:25,276 --> 00:11:27,028 Can you crack the firewall, see who this other guy is? 235 00:11:27,112 --> 00:11:27,872 I already tried. 236 00:11:28,021 --> 00:11:29,173 Did they say why they wanted it? 237 00:11:29,257 --> 00:11:31,297 Yeah--said he wanted to take revenge 238 00:11:31,382 --> 00:11:32,466 against the Syrian government 239 00:11:32,550 --> 00:11:34,435 for killing his family three years ago. 240 00:11:34,519 --> 00:11:36,270 So they're getting the gas here 241 00:11:36,354 --> 00:11:38,339 and then bringing it back to Syria? That's backwards. 242 00:11:38,423 --> 00:11:40,307 I mean, how did they expect to smuggle it out of the country? 243 00:11:40,391 --> 00:11:42,043 Maybe they have access to a private plane? 244 00:11:42,127 --> 00:11:43,410 Even then it'd be difficult 245 00:11:43,494 --> 00:11:45,279 to conceal a projectile that size. 246 00:11:45,363 --> 00:11:47,448 It seems like Hamilton was concerned about that too. 247 00:11:47,532 --> 00:11:48,549 Why do you say that? 248 00:11:48,633 --> 00:11:50,084 Okay, according to these texts, 249 00:11:50,168 --> 00:11:52,019 Hamilton was worried that the buyer 250 00:11:52,103 --> 00:11:54,455 was going to use the sarin here in America. 251 00:11:54,539 --> 00:11:56,057 So he said he first wanted to meet up 252 00:11:56,141 --> 00:11:57,458 with the buyer face-to-face 253 00:11:57,542 --> 00:12:00,811 to discuss his plans for the item being sold. 254 00:12:01,614 --> 00:12:03,664 The only reason why they would kill Hamilton 255 00:12:03,748 --> 00:12:04,692 is if they were lying to him 256 00:12:04,777 --> 00:12:06,500 and they intend to use it here in the U.S. 257 00:12:06,584 --> 00:12:08,887 This face-to-face meeting, where did it take place? 258 00:12:08,972 --> 00:12:11,465 1455 Overbrook Avenue, Brooklyn. 259 00:12:11,556 --> 00:12:13,391 I'm on it. 260 00:12:14,997 --> 00:12:16,466 According to Ian, they met four days ago 261 00:12:16,550 --> 00:12:17,901 - at 4:00 p.m. in Brooklyn. - Mm. 262 00:12:18,041 --> 00:12:20,035 Little more. Little more. 263 00:12:20,215 --> 00:12:21,480 - Yep. - Got it. 264 00:12:21,614 --> 00:12:23,399 Okay. 265 00:12:23,484 --> 00:12:26,106 Okay, that's good enough for facial rec, yeah? 266 00:12:26,191 --> 00:12:28,376 Yep. We got a hit. Hakeen Abbas. 267 00:12:28,461 --> 00:12:29,497 All right. Eyes up. 268 00:12:29,582 --> 00:12:33,528 Age 51, Syrian national, here on a work visa. 269 00:12:33,613 --> 00:12:35,106 Looks like he's a scientist. 270 00:12:35,191 --> 00:12:38,443 Been employed at three bio tech firms over the past 12 years. 271 00:12:38,528 --> 00:12:40,980 Last one was called Gen Research. 272 00:12:41,065 --> 00:12:42,683 But he doesn't work for them now? 273 00:12:42,768 --> 00:12:43,986 No, it doesn't look like it. 274 00:12:44,071 --> 00:12:45,422 Do you have a current address on file? 275 00:12:45,506 --> 00:12:47,724 No, but he's got a sister who lives in Astoria. 276 00:12:47,832 --> 00:12:49,379 Go. We'll send you the address. 277 00:12:49,725 --> 00:12:52,711 [Tense music] 278 00:12:52,997 --> 00:12:54,281 Ma'am, we're looking for your brother. 279 00:12:54,365 --> 00:12:55,567 I don't know where he is. 280 00:12:55,652 --> 00:12:57,571 He came by my house last night, asked to borrow my car. 281 00:12:57,655 --> 00:12:59,673 - What kind of car? - A Lexus. 282 00:12:59,758 --> 00:13:01,943 - Is it a dark blue one? - Yes. 283 00:13:02,028 --> 00:13:04,180 - Does it have a GPS? - It doesn't. 284 00:13:04,415 --> 00:13:06,093 Can someone please tell me what the hell going on? 285 00:13:06,177 --> 00:13:07,928 We think that your brother is in possession 286 00:13:08,012 --> 00:13:09,947 of a dangerous and illegal weapon. 287 00:13:10,450 --> 00:13:12,052 It's a serious crime. 288 00:13:14,248 --> 00:13:16,445 You're not surprised to hear me say that, are you? 289 00:13:18,431 --> 00:13:19,749 My brother's not well. 290 00:13:19,927 --> 00:13:21,377 Not well? What do you mean? 291 00:13:21,462 --> 00:13:23,147 He's in a different world. 292 00:13:23,232 --> 00:13:27,719 All he talks about is the government and politics. 293 00:13:27,872 --> 00:13:30,590 That's why I kicked him out a few weeks ago. 294 00:13:30,675 --> 00:13:33,061 He's been getting scary. 295 00:13:33,256 --> 00:13:35,638 Okay. What prompted all of this? 296 00:13:36,073 --> 00:13:38,425 He lost both his sons, my nephews three years ago 297 00:13:38,510 --> 00:13:40,361 in a missile attack in Syria. 298 00:13:40,446 --> 00:13:42,965 He never recovered. 299 00:13:43,050 --> 00:13:46,388 The whole thing is so sad. Hakeem is such a brilliant man. 300 00:13:47,361 --> 00:13:48,946 But ever since the United States 301 00:13:49,039 --> 00:13:51,290 dropped those bombs in Damascus... 302 00:13:51,374 --> 00:13:54,693 he's been checked out, like something inside broke. 303 00:13:54,777 --> 00:13:56,562 Okay, ma'am, we really need to find your brother. 304 00:13:56,646 --> 00:13:57,863 I'm telling you, I don't know where he is. 305 00:13:57,947 --> 00:13:59,298 Does he have a cell phone? 306 00:13:59,382 --> 00:14:01,000 No, at least none that I know of. 307 00:14:01,084 --> 00:14:02,352 Where does he live? 308 00:14:04,254 --> 00:14:05,871 Ma'am, your brother and another man 309 00:14:05,955 --> 00:14:07,139 killed someone this morning. 310 00:14:07,223 --> 00:14:08,474 Shot them three times in the chest, 311 00:14:08,558 --> 00:14:09,708 and they were driving your car, which means 312 00:14:09,792 --> 00:14:10,943 we can charge you as well. 313 00:14:11,027 --> 00:14:12,111 I don't know anything about that. 314 00:14:12,195 --> 00:14:14,013 I was just trying to help him out. 315 00:14:14,097 --> 00:14:16,066 - He's my brother. - Where is he staying? 316 00:14:17,718 --> 00:14:19,865 Hey, this is your last chance. 317 00:14:21,299 --> 00:14:22,998 OA. 318 00:14:25,120 --> 00:14:26,553 Or you will be arrested, Zara. 319 00:14:26,638 --> 00:14:27,991 Do you understand? 320 00:14:29,945 --> 00:14:33,632 He moved into a house in Flushing with another man. 321 00:14:33,716 --> 00:14:35,801 - What's the man's name? - His first name is Nassar. 322 00:14:35,885 --> 00:14:39,305 Says he lost family members in the attack as well. 323 00:14:39,389 --> 00:14:42,241 They met online in some chat room. 324 00:14:42,325 --> 00:14:43,809 They both believe America needs to pay 325 00:14:43,893 --> 00:14:45,711 for its crimes against Syria. 326 00:14:45,795 --> 00:14:48,214 Their words, not mine. And that's all I know. 327 00:14:48,298 --> 00:14:50,100 We need that address right now. 328 00:14:51,767 --> 00:14:53,019 Now. 329 00:14:53,103 --> 00:15:00,110 [♪ ♪] 330 00:15:02,578 --> 00:15:03,795 [Knocks on door] 331 00:15:03,879 --> 00:15:06,949 Hakeem Abbas, this is the FBI! We need to talk. 332 00:15:10,086 --> 00:15:11,437 Anybody home? 333 00:15:11,521 --> 00:15:18,060 [♪ ♪] 334 00:15:18,861 --> 00:15:20,163 OA, don't! 335 00:15:21,131 --> 00:15:23,149 [Grunts] What the-- 336 00:15:23,233 --> 00:15:25,051 Do not breach. Do not breach. 337 00:15:25,135 --> 00:15:26,669 There's an IED in the house. 338 00:15:35,107 --> 00:15:36,692 No chemical component to the bomb? 339 00:15:36,777 --> 00:15:39,429 No--a claymore with a trip wire attached. 340 00:15:39,513 --> 00:15:42,771 Serial number indicates it was U.S. Army issue. 341 00:15:42,856 --> 00:15:44,073 Okay. 342 00:15:44,450 --> 00:15:46,268 So our victim Hamilton obviously sold Abbas 343 00:15:46,353 --> 00:15:47,870 more than sarin gas munition. 344 00:15:47,954 --> 00:15:49,572 Yeah, it looks like it, but it's still not adding up. 345 00:15:49,656 --> 00:15:51,007 Abbas is a bio tech engineer. 346 00:15:51,091 --> 00:15:52,709 He shouldn't have experience with stuff like this. 347 00:15:52,793 --> 00:15:53,710 Yeah, but you can learn anything 348 00:15:53,794 --> 00:15:54,977 on the internet these days. 349 00:15:55,061 --> 00:15:57,280 And plus, with his educational background... 350 00:15:57,364 --> 00:15:58,581 Not like this. 351 00:15:58,665 --> 00:15:59,816 Positioning a claymore to do maximum damage 352 00:15:59,900 --> 00:16:02,852 takes practice and know how. 353 00:16:02,936 --> 00:16:04,121 There were two men in the black car 354 00:16:04,205 --> 00:16:05,202 that fled the crime scene, correct? 355 00:16:05,287 --> 00:16:06,837 Yeah. 356 00:16:07,040 --> 00:16:09,654 The sister said that Abbas was living with Nassar. 357 00:16:09,888 --> 00:16:11,027 There's a good chance that he was 358 00:16:11,111 --> 00:16:12,229 the other guy in the car with him. 359 00:16:12,313 --> 00:16:14,209 Yeah. 360 00:16:14,548 --> 00:16:17,967 All right, folks, listen up. The stakes have been raised. 361 00:16:18,051 --> 00:16:20,103 According to his sister, Abbas and his associate 362 00:16:20,187 --> 00:16:24,073 or associates' beef is with the United States, not with Syria. 363 00:16:24,157 --> 00:16:27,344 So that sarin gas, they likely intend on using that 364 00:16:27,428 --> 00:16:31,214 here in New York City, unless we find them. 365 00:16:31,298 --> 00:16:33,183 Add to that they anticipated our visit 366 00:16:33,267 --> 00:16:36,353 and planned accordingly, we got work to do. 367 00:16:36,437 --> 00:16:38,147 - Let's go. - Good news. 368 00:16:38,232 --> 00:16:40,390 NYPD just recovered their blue Lexus over in Brooklyn. 369 00:16:40,474 --> 00:16:41,791 Okay, good. 370 00:16:41,875 --> 00:16:43,059 So they're feeling the heat, they ditch the car. 371 00:16:43,143 --> 00:16:45,094 Get Tiffany and Scola over there ASAP. 372 00:16:45,178 --> 00:16:46,463 Yeah. 373 00:16:46,547 --> 00:16:49,432 [Suspenseful music] 374 00:16:49,516 --> 00:16:53,002 [♪ ♪] 375 00:16:53,086 --> 00:16:54,871 Any witnesses see the car being dumped? 376 00:16:54,955 --> 00:16:57,207 No. And the car reeks of bleach. 377 00:16:57,291 --> 00:16:59,576 Looks like they wiped it down inside. 378 00:16:59,660 --> 00:17:01,395 So much for finding any evidence. 379 00:17:04,163 --> 00:17:05,546 What you got? 380 00:17:05,631 --> 00:17:07,549 Camera on the west side of that building. 381 00:17:07,734 --> 00:17:11,087 Any luck, it might have caught Abbas ditching the car. 382 00:17:11,171 --> 00:17:12,555 How are we doing with that building 383 00:17:12,639 --> 00:17:15,392 - security camera footage? - Just finished downloading it. 384 00:17:15,476 --> 00:17:17,026 Okay. 385 00:17:17,110 --> 00:17:20,163 Yeah, yeah, yeah. Okay. There he is. 386 00:17:20,247 --> 00:17:23,566 [♪ ♪] 387 00:17:23,650 --> 00:17:26,269 Okay, he's getting into that-- 388 00:17:26,353 --> 00:17:27,704 You run the plates on the beamer? 389 00:17:27,788 --> 00:17:29,272 Yep. 390 00:17:29,356 --> 00:17:30,607 DV records indicate 391 00:17:30,691 --> 00:17:33,543 it was stolen out of Manhattan a few hours ago. 392 00:17:33,627 --> 00:17:35,512 Rewind it. 393 00:17:35,596 --> 00:17:36,813 Huh. I can't see the driver. 394 00:17:36,897 --> 00:17:38,415 Let's hope he didn't disable the GPS. 395 00:17:38,499 --> 00:17:40,365 Uh-huh, he didn't. 396 00:17:40,896 --> 00:17:43,353 It's showing he's currently on the move in Brooklyn. 397 00:17:43,437 --> 00:17:45,822 Uh-huh. 398 00:17:45,906 --> 00:17:48,057 Yeah, yeah, yeah. Okay. 399 00:17:48,141 --> 00:17:50,660 Wait. It's stationary there. Can you get traffic cams? 400 00:17:50,744 --> 00:17:53,046 Already on it. This is a live visual. 401 00:17:56,950 --> 00:17:58,535 Can you punch in on the driver's face? 402 00:17:58,619 --> 00:18:00,703 Running facial rec now. 403 00:18:00,787 --> 00:18:01,838 Got a hit. 404 00:18:01,922 --> 00:18:04,741 Nassar Ali, Syrian-born, 405 00:18:04,825 --> 00:18:06,643 and currently wanted for terrorist activity 406 00:18:06,727 --> 00:18:08,044 against American troops overseas. 407 00:18:08,128 --> 00:18:09,779 All right, folks. This is our second suspect. 408 00:18:09,863 --> 00:18:10,949 Let's dig in. 409 00:18:11,034 --> 00:18:12,649 Nassar. That's the name of the guy 410 00:18:12,733 --> 00:18:13,916 that was living with Abbas. 411 00:18:14,000 --> 00:18:15,452 His sister said they met in a chat room 412 00:18:15,536 --> 00:18:18,621 and that his family had been killed in Damascus as well. 413 00:18:18,705 --> 00:18:21,157 Well, obviously he's the one with the IED expertise, 414 00:18:21,241 --> 00:18:24,661 which means he's an experienced insurgent. 415 00:18:24,745 --> 00:18:27,330 If that's the case, they won't stop at just a single attack. 416 00:18:27,414 --> 00:18:30,933 Yeah, get Tiffany and Scola over there to intercept ASAP. 417 00:18:31,017 --> 00:18:34,170 [Tense music] 418 00:18:34,254 --> 00:18:36,246 [♪ ♪] 419 00:18:36,403 --> 00:18:38,074 You got nowhere to go, Nassar! 420 00:18:38,158 --> 00:18:40,777 Out of the car with your hands in the air now. 421 00:18:40,861 --> 00:18:42,912 We got civilians in the line of fire. 422 00:18:43,106 --> 00:18:50,103 [♪ ♪] 423 00:18:52,858 --> 00:18:56,606 Okay. Okay. 424 00:18:56,691 --> 00:18:58,041 No need for guns. 425 00:18:58,441 --> 00:19:00,729 Turn the car off and show me your hands! 426 00:19:00,814 --> 00:19:02,916 - Do it now! - Yeah. 427 00:19:04,516 --> 00:19:08,234 Yeah. Whatever you want. 428 00:19:08,319 --> 00:19:09,639 Just don't shoot. 429 00:19:09,724 --> 00:19:12,427 You with the phone, step away now! 430 00:19:13,827 --> 00:19:15,912 I said hands! 431 00:19:15,996 --> 00:19:18,281 Show me your hands! 432 00:19:18,365 --> 00:19:19,716 Hands! 433 00:19:19,800 --> 00:19:20,983 [Gunshots] 434 00:19:21,067 --> 00:19:22,819 Shots fired. 435 00:19:22,903 --> 00:19:25,322 We need backup at our location immediately. 436 00:19:25,406 --> 00:19:27,408 [Gun clicks] 437 00:19:30,677 --> 00:19:32,295 He's running! 438 00:19:32,379 --> 00:19:39,219 [♪ ♪] 439 00:19:51,898 --> 00:19:52,882 Damn it. 440 00:19:52,966 --> 00:19:55,352 [Siren blaring] 441 00:19:55,436 --> 00:19:57,854 [Tires screech] 442 00:19:57,938 --> 00:19:59,221 Hey. 443 00:19:59,305 --> 00:20:00,923 We need to set up a containment now. 444 00:20:01,007 --> 00:20:02,083 Four block radius. 445 00:20:02,168 --> 00:20:03,926 Our suspect was last seen heading northbound. 446 00:20:04,072 --> 00:20:05,173 - Copy that. - Go. 447 00:20:07,614 --> 00:20:10,733 Hey, Tiff, we need to secure this BMW right away. 448 00:20:10,817 --> 00:20:12,218 Yeah. 449 00:20:18,523 --> 00:20:19,740 Hey, hold on. 450 00:20:19,825 --> 00:20:22,010 Hey, they found the BMW. Nassar opened fire. 451 00:20:22,095 --> 00:20:23,980 No one was hit, but he did manage to escape. 452 00:20:24,064 --> 00:20:25,515 NYPD contain the area? 453 00:20:25,599 --> 00:20:27,116 Yeah, but we have not found him yet. 454 00:20:27,200 --> 00:20:28,751 What about the sarin gas munition? 455 00:20:28,835 --> 00:20:31,287 No, but I sent the K-9 unit down to check for traces. 456 00:20:31,371 --> 00:20:33,189 Which means it's either already been planted 457 00:20:33,273 --> 00:20:34,757 or still in Abbas' possession. 458 00:20:34,841 --> 00:20:36,125 [Sighs] Right. 459 00:20:36,209 --> 00:20:37,394 Well, every available agent 460 00:20:37,478 --> 00:20:38,669 is heading down to the containment now. 461 00:20:38,753 --> 00:20:41,355 - Good. Find this bastard. - Yeah. 462 00:20:42,849 --> 00:20:44,439 We've got the place buttoned up. 463 00:20:44,684 --> 00:20:46,503 - No way he's broken containment. - Good to hear. 464 00:20:46,587 --> 00:20:48,004 Keep your people in place while our agents 465 00:20:48,088 --> 00:20:50,106 set up a grid search on foot. 466 00:20:50,190 --> 00:20:51,741 - Anything? - Dog alerted on the trunk, 467 00:20:51,825 --> 00:20:54,310 so the sarin gas shell was in here at some point. 468 00:20:54,394 --> 00:20:56,446 The bag's from the hardware store here. 469 00:20:56,530 --> 00:20:59,199 - Explains why he came here. - So what's he buying? 470 00:21:00,534 --> 00:21:03,369 Electronic housing components and a timer. 471 00:21:04,170 --> 00:21:06,139 Everything you need to make a bomb. 472 00:21:08,721 --> 00:21:11,039 There are multiple timers in here. 473 00:21:11,349 --> 00:21:13,468 All right. I'll bring Jubal up to speed. 474 00:21:13,647 --> 00:21:16,728 [♪ ♪] 475 00:21:17,585 --> 00:21:18,635 - Jubal? - Yeah. 476 00:21:18,720 --> 00:21:20,004 Nassar is still on the loose, 477 00:21:20,089 --> 00:21:21,374 but he left behind items that indicate he and Abbas 478 00:21:21,458 --> 00:21:22,910 are planning on making more than one bomb. 479 00:21:22,994 --> 00:21:24,612 - [Exhales] - Yeah. 480 00:21:24,697 --> 00:21:26,147 - I might have something. - Yeah. 481 00:21:26,232 --> 00:21:28,110 I've been scrubbing the vehicle's prior GPS records-- 482 00:21:28,194 --> 00:21:29,345 Where it went, stopped. 483 00:21:29,429 --> 00:21:30,947 And after leaving the crime scene 484 00:21:31,031 --> 00:21:32,582 where they ditched the sister's car, the BMW 485 00:21:32,666 --> 00:21:34,350 drove directly to an industrial building 486 00:21:34,434 --> 00:21:36,486 in upstate New York, then to the hardware store 487 00:21:36,570 --> 00:21:38,320 where Scola and Tiffany confronted Nassar. 488 00:21:38,404 --> 00:21:40,990 So he probably dropped Abbas at the first stop he made. 489 00:21:41,074 --> 00:21:42,258 What type of building? A hotel? 490 00:21:42,342 --> 00:21:44,994 No. It's a private bio tech lab. 491 00:21:45,078 --> 00:21:46,600 Gen Research. 492 00:21:46,685 --> 00:21:48,002 Why does that sound familiar? 493 00:21:48,314 --> 00:21:50,867 That's the company Abbas last worked for. 494 00:21:50,951 --> 00:21:54,203 But records show it was shuttered about six months ago. 495 00:21:54,287 --> 00:21:55,738 Well, if you're gonna transfer sarin gas 496 00:21:55,822 --> 00:21:58,441 into another devices, you need a lab, an empty lab. 497 00:21:58,525 --> 00:22:00,376 All right, get Maggie and OA over there now. 498 00:22:00,460 --> 00:22:02,211 Yeah, it's a 45-minute drive at least. 499 00:22:02,295 --> 00:22:03,946 It is, but it's a whole hell a lot faster 500 00:22:04,030 --> 00:22:05,599 in a bureau chopper. 501 00:22:06,757 --> 00:22:08,975 Thank you. 502 00:22:09,302 --> 00:22:10,787 Okay, there's a SWAT team 503 00:22:10,871 --> 00:22:13,055 with protective gear on their way to the lab now. 504 00:22:13,139 --> 00:22:14,457 Our plan is to get eyes on the place and wait 505 00:22:14,541 --> 00:22:16,025 - for their arrival. - Well, ground crew just said 506 00:22:16,109 --> 00:22:17,359 that we're looking at a 20-minute flight. 507 00:22:17,443 --> 00:22:18,661 How far is SWAT and HAZMAT? 508 00:22:18,745 --> 00:22:19,962 45, maybe more. 509 00:22:20,046 --> 00:22:21,564 - That's not good. - I know. 510 00:22:21,648 --> 00:22:23,265 It's not ideal, but we need to wait for the protective gear 511 00:22:23,349 --> 00:22:26,213 and you have to trust me on this one, okay? 512 00:22:26,298 --> 00:22:27,658 Okay. Let's go. 513 00:22:27,854 --> 00:22:30,591 [Helicopter blades whirring] 514 00:22:33,093 --> 00:22:35,111 [Siren blares] 515 00:22:35,195 --> 00:22:36,913 Everything to the east has already been checked. 516 00:22:36,997 --> 00:22:39,447 Okay, it's only a matter of time before we find them. 517 00:22:39,532 --> 00:22:40,882 [Gunshot] 518 00:22:41,167 --> 00:22:47,924 [♪ ♪] 519 00:22:48,008 --> 00:22:49,576 I'll cover. 520 00:22:51,897 --> 00:22:53,648 We have an agent down. 521 00:22:53,780 --> 00:22:56,165 We need an ambulance at our location ASAP. 522 00:22:56,249 --> 00:23:01,295 [♪ ♪] 523 00:23:01,670 --> 00:23:03,189 He's dead. 524 00:23:06,793 --> 00:23:08,110 Be advised, our suspect 525 00:23:08,194 --> 00:23:10,246 is in possession of an FBI raid jacket. 526 00:23:10,330 --> 00:23:12,432 Any agent that is not immediately recognized 527 00:23:12,517 --> 00:23:14,157 should be approached with extreme caution. 528 00:23:14,556 --> 00:23:19,154 [♪ ♪] 529 00:23:23,097 --> 00:23:24,815 Come on. He's gotta be somewhere. 530 00:23:24,899 --> 00:23:27,785 [Tense music] 531 00:23:27,869 --> 00:23:31,595 [♪ ♪] 532 00:23:31,704 --> 00:23:33,489 Kelly, anything on the traffic cams? 533 00:23:33,574 --> 00:23:35,224 Negative. No sign of him yet. 534 00:23:35,309 --> 00:23:36,869 I've been scanning street security feeds. 535 00:23:36,954 --> 00:23:38,220 Haven't seen any-- 536 00:23:38,849 --> 00:23:41,056 Wait. I think I have him. 537 00:23:41,214 --> 00:23:42,314 Yeah? 538 00:23:42,399 --> 00:23:45,478 - Okay. Is this live? - Mm-hmm. 539 00:23:45,806 --> 00:23:47,627 Hey, we got eyes on the suspect. 540 00:23:47,712 --> 00:23:50,096 He's walking southbound on Newel Street. 541 00:23:50,357 --> 00:23:57,298 [♪ ♪] 542 00:24:05,539 --> 00:24:07,825 Suspect is fleeing northbound on Newel Street. 543 00:24:07,909 --> 00:24:14,248 [♪ ♪] 544 00:24:15,341 --> 00:24:17,811 [Tires screech] [car horn honks] 545 00:24:21,588 --> 00:24:22,840 Get down! 546 00:24:23,286 --> 00:24:28,934 [♪ ♪] 547 00:24:29,190 --> 00:24:31,911 Nassar! It's over. 548 00:24:32,432 --> 00:24:34,601 Put your damn hands in the air. 549 00:24:38,826 --> 00:24:40,637 Hands in the air. 550 00:24:40,975 --> 00:24:47,581 [♪ ♪] 551 00:24:55,522 --> 00:24:56,991 [Gunshots] 552 00:24:59,927 --> 00:25:01,243 We got a suspect down. Roll an ambulance 553 00:25:01,327 --> 00:25:03,096 to the 1200 block of Till Street. 554 00:25:07,335 --> 00:25:08,803 He's dead. 555 00:25:11,509 --> 00:25:13,803 Burner phone. Maybe this will help. 556 00:25:14,208 --> 00:25:16,293 I'll get the information from it to the JOC. 557 00:25:16,377 --> 00:25:17,912 Yeah. 558 00:25:21,515 --> 00:25:22,732 Yeah. Keep going. 559 00:25:22,816 --> 00:25:24,167 Ian, what are we getting from Nassar's burner? 560 00:25:24,251 --> 00:25:25,969 I want every location called, every text sent. 561 00:25:26,054 --> 00:25:27,538 Not showing any texts, 562 00:25:27,623 --> 00:25:30,216 and the cell's only been used to call one other number. 563 00:25:30,301 --> 00:25:33,387 - Okay. Who's it registered to? - No idea. It's another burner. 564 00:25:33,587 --> 00:25:34,838 But the last call was made 565 00:25:34,923 --> 00:25:36,207 five minutes before Nassar was killed. 566 00:25:36,330 --> 00:25:37,647 Okay, that's probably Nassar warning Abbas 567 00:25:37,731 --> 00:25:39,082 that we're onto to them. 568 00:25:39,166 --> 00:25:40,750 Can we ping the location from the second burner? 569 00:25:40,834 --> 00:25:43,086 Already did--it's bouncing off a tower within a block 570 00:25:43,170 --> 00:25:45,472 of that upstate medical lab where Abbas used to work. 571 00:25:47,074 --> 00:25:48,591 Isobel, we have eyes on the perimeter. 572 00:25:48,675 --> 00:25:51,895 Change of plans. We think Nassar warned Abbas. 573 00:25:51,979 --> 00:25:53,563 What does that mean for us? 574 00:25:53,647 --> 00:25:55,298 It means we do not have time to wait for SWAT. 575 00:25:55,382 --> 00:25:56,733 We need you to make entry now. 576 00:25:56,817 --> 00:25:58,068 SWAT is about 15 minutes out. 577 00:25:58,152 --> 00:25:59,402 It might be better to contain the area 578 00:25:59,486 --> 00:26:01,204 and wait for them to arrive Negative. 579 00:26:01,288 --> 00:26:03,040 If Abbas has flood the area with the sarin gas, 580 00:26:03,124 --> 00:26:04,895 we need to know as soon as possible. 581 00:26:05,012 --> 00:26:06,609 I know it's not ideal, 582 00:26:06,693 --> 00:26:08,162 but we need to get answers fast. 583 00:26:11,242 --> 00:26:12,760 Okay. 584 00:26:13,234 --> 00:26:14,484 Kelly, you find the schematics 585 00:26:14,568 --> 00:26:15,919 - for that building yet? - Yeah. Just uploaded it. 586 00:26:16,003 --> 00:26:18,186 Okay, great. 587 00:26:18,271 --> 00:26:20,656 Hey, Maggie and OA, looking at the plans for the building. 588 00:26:20,741 --> 00:26:23,710 Looks like there are five labs inside of it. 589 00:26:24,006 --> 00:26:25,896 I mean, all suitable for Abbas' needs, right? 590 00:26:25,980 --> 00:26:28,531 So you're gonna have to clear each and every one of them. 591 00:26:28,615 --> 00:26:29,951 Copy that. 592 00:26:33,509 --> 00:26:35,405 Okay. We're making entry now. 593 00:26:38,243 --> 00:26:39,627 We got a lot of ground to cover. 594 00:26:39,712 --> 00:26:41,263 - We need to split up. - Okay. 595 00:26:41,348 --> 00:26:43,406 Keep a look out for IEDs. If Abbas has been warned, 596 00:26:43,491 --> 00:26:45,058 we don't know what he's done to prepare. 597 00:26:45,143 --> 00:26:47,579 Okay. Keep each other updated every time you clear a lab. 598 00:26:50,987 --> 00:26:53,572 Hey, Jubal, we're splitting up. 599 00:26:53,725 --> 00:26:55,360 OA's taking the east side of the building. 600 00:26:55,444 --> 00:26:56,491 I'm taking the west. 601 00:26:56,576 --> 00:26:59,696 Yeah. That's a good idea. Just be safe, please. 602 00:26:59,801 --> 00:27:06,941 [♪ ♪] 603 00:27:25,951 --> 00:27:27,756 Okay, Mags, I got a trip wire. 604 00:27:27,841 --> 00:27:29,026 Be careful. 605 00:27:29,110 --> 00:27:36,250 [♪ ♪] 606 00:27:57,641 --> 00:27:59,693 Lab on the first floor is clear. 607 00:27:59,778 --> 00:28:01,413 East side lab is clear. 608 00:28:01,498 --> 00:28:03,550 Copy that. 609 00:28:04,078 --> 00:28:05,963 Clearing the stairwell. 610 00:28:06,047 --> 00:28:07,830 Heading up to the second floor. 611 00:28:07,914 --> 00:28:14,455 [♪ ♪] 612 00:28:29,270 --> 00:28:31,354 OA, we got another IED in the stairwell. 613 00:28:31,438 --> 00:28:32,722 You gotta watch yourself. 614 00:28:32,806 --> 00:28:34,141 Roger that. 615 00:29:02,605 --> 00:29:04,824 [Door clangs] [gunshots] 616 00:29:04,964 --> 00:29:07,082 Shots fired. Second floor. It's Abbas. 617 00:29:07,181 --> 00:29:08,876 Copy that. I'm on my way. 618 00:29:15,416 --> 00:29:17,696 Maggie, contain the area and wait for OA. 619 00:29:17,781 --> 00:29:19,116 I'm already in pursuit. 620 00:29:21,371 --> 00:29:22,990 I'm on my way, Maggie. Hold your position. 621 00:29:23,074 --> 00:29:24,391 Do not pursue! 622 00:29:24,725 --> 00:29:31,398 [♪ ♪] 623 00:29:33,836 --> 00:29:35,405 - [Gunshot] - [gasps] 624 00:29:42,442 --> 00:29:46,095 Abbas, there's nowhere to go. 625 00:29:46,313 --> 00:29:47,897 I want you to put your gun down 626 00:29:47,981 --> 00:29:49,876 and show me your hands. 627 00:29:49,961 --> 00:29:53,274 Listen, enough people have been hurt. 628 00:29:53,406 --> 00:29:55,024 This needs to end now. 629 00:29:55,304 --> 00:29:57,022 End it? 630 00:29:57,215 --> 00:29:58,719 Never! 631 00:29:59,134 --> 00:30:01,876 [♪ ♪] 632 00:30:02,086 --> 00:30:05,981 Nassar is dead. I'm telling you it is over. 633 00:30:06,066 --> 00:30:09,392 Put down your weapon and show me your hands right now. 634 00:30:09,477 --> 00:30:11,862 No, it's not over. 635 00:30:11,947 --> 00:30:14,699 I know that you're hurting, Abbas. 636 00:30:14,784 --> 00:30:16,907 I spoke with your sister Zara. 637 00:30:17,295 --> 00:30:19,880 I know that both your sons were killed. 638 00:30:20,050 --> 00:30:23,036 But causing more pain and suffering 639 00:30:23,417 --> 00:30:25,519 is not gonna bring them back. 640 00:30:26,987 --> 00:30:30,373 Look, your only way out of this is if you surrender 641 00:30:30,457 --> 00:30:32,942 and you show me your hands now. 642 00:30:33,026 --> 00:30:38,832 [♪ ♪] 643 00:30:40,374 --> 00:30:41,925 No! [gunshots] 644 00:30:42,236 --> 00:30:43,886 [Cannister clatters] 645 00:30:43,970 --> 00:30:45,355 No! 646 00:30:45,439 --> 00:30:48,024 [Clatters, hisses] 647 00:30:48,108 --> 00:30:50,127 Maggie, get out of there! 648 00:30:50,211 --> 00:30:52,195 - [Alarm blaring] - Door closing. 649 00:30:52,279 --> 00:30:54,397 [Door whooshes] 650 00:30:54,481 --> 00:30:55,932 No, no, no, no![grunts] 651 00:30:56,016 --> 00:30:58,201 No. [panting] 652 00:30:58,285 --> 00:31:00,072 OA, we have a situation. 653 00:31:00,472 --> 00:31:03,524 Abbas is down, but one of the sarin canisters is open. 654 00:31:03,717 --> 00:31:05,767 I can't get out. 655 00:31:06,104 --> 00:31:08,474 OA, please. [breathes heavily] 656 00:31:10,420 --> 00:31:12,671 [Panting] 657 00:31:12,833 --> 00:31:14,485 I'm coming, Maggie. 658 00:31:14,586 --> 00:31:16,368 - OA, where are you? - I'm here, I'm here, I'm here. 659 00:31:16,452 --> 00:31:17,602 I can't open the door. 660 00:31:17,804 --> 00:31:19,556 Please, there's gotta be, like, a button. 661 00:31:19,640 --> 00:31:21,824 If there's anything, please open this door. 662 00:31:21,908 --> 00:31:24,794 [Grunting, panting] 663 00:31:24,878 --> 00:31:26,396 - I'm trying. I'm trying. - Please. Please. Come on. 664 00:31:26,480 --> 00:31:27,897 It's sealed. Okay, listen. 665 00:31:27,981 --> 00:31:29,363 I need you to find something to cover your mouth, okay? 666 00:31:29,447 --> 00:31:31,734 A mask, anything. 667 00:31:31,818 --> 00:31:33,636 Oh, my God. 668 00:31:33,978 --> 00:31:40,294 [♪ ♪] 669 00:31:41,147 --> 00:31:42,932 [Panting] 670 00:31:43,289 --> 00:31:45,558 Okay. Stay away from the door! 671 00:31:49,027 --> 00:31:51,746 [Panting] 672 00:31:51,838 --> 00:31:54,391 - It's not-- - OA. OA, come on. 673 00:31:54,475 --> 00:31:56,593 It's not gonna go. Maggie, it's not gonna go. 674 00:31:56,677 --> 00:31:58,928 OA, please, you've gotta get me out of here. 675 00:31:59,012 --> 00:32:00,430 Maggie, I need you to slow your breathing. 676 00:32:00,514 --> 00:32:01,531 Okay? Slow your breathing. 677 00:32:01,615 --> 00:32:03,099 Come on. You've gotta find a way. 678 00:32:03,183 --> 00:32:04,288 Please, get me out of here! 679 00:32:04,373 --> 00:32:07,305 No, no. Stay with me. SWAT is on the way. Okay? 680 00:32:08,288 --> 00:32:09,805 - Oh, my God. - Hey, hey. 681 00:32:09,890 --> 00:32:12,141 Right here, okay? Slow your breathing. 682 00:32:12,225 --> 00:32:13,079 OA? 683 00:32:13,164 --> 00:32:14,681 I need you to slow your breathing. 684 00:32:14,811 --> 00:32:17,097 I can't really breathe anymore. 685 00:32:17,182 --> 00:32:19,600 - No, no, no. Stay with me. - OA. 686 00:32:19,761 --> 00:32:22,064 Stay with me. Hey. Hey, stay with me! 687 00:32:22,149 --> 00:32:23,953 [Weakly] I can't really breathe. 688 00:32:24,037 --> 00:32:25,855 [Breathes shakily] 689 00:32:25,939 --> 00:32:27,290 Please. 690 00:32:27,618 --> 00:32:29,025 No, no. 691 00:32:29,109 --> 00:32:30,393 [Bangs on door] 692 00:32:30,477 --> 00:32:32,429 - OA? - No, no! 693 00:32:32,513 --> 00:32:34,040 No, Maggie! 694 00:32:34,247 --> 00:32:37,166 [Gasping] 695 00:32:37,610 --> 00:32:41,696 [♪ ♪] 696 00:32:41,846 --> 00:32:43,531 Maggie! 697 00:32:43,857 --> 00:32:49,396 [♪ ♪] 698 00:32:52,462 --> 00:32:54,328 OA, you've gotta find something heavy enough 699 00:32:54,413 --> 00:32:55,328 to break that glass. 700 00:32:55,413 --> 00:32:57,564 Find me a doctor and expert in sarin gas now. 701 00:32:57,649 --> 00:32:58,899 How far are the SWAT? 702 00:32:58,983 --> 00:33:00,235 Approximately 8 miles away. 703 00:33:00,319 --> 00:33:02,537 Okay, OA, SWAT is still 10 minutes out 704 00:33:02,621 --> 00:33:03,871 with protective gear. 705 00:33:03,955 --> 00:33:06,474 We also have local police and ERT on their way. 706 00:33:06,558 --> 00:33:07,842 Keep looking. 707 00:33:07,926 --> 00:33:09,244 She does not have 10 minutes. 708 00:33:09,328 --> 00:33:10,578 I have to breach now. 709 00:33:10,662 --> 00:33:11,879 No, I understand, 710 00:33:11,963 --> 00:33:13,314 but we've gotta have a plan first. 711 00:33:13,398 --> 00:33:15,083 We are tracking down a specialist as we speak. 712 00:33:15,167 --> 00:33:16,417 - Where are we, Kelly? - Yeah. 713 00:33:16,501 --> 00:33:17,852 I got a biologist coming down from the lab, 714 00:33:17,936 --> 00:33:19,020 former medical doctor. 715 00:33:19,104 --> 00:33:20,588 Meet him at the elevator. Go. 716 00:33:20,672 --> 00:33:24,225 You need to find something heavy to break that glass, OA. 717 00:33:24,437 --> 00:33:26,953 [Tense music] 718 00:33:27,071 --> 00:33:28,634 All right, we have an agent who's been exposed 719 00:33:28,718 --> 00:33:30,036 to sarin gas. She's unconscious. 720 00:33:30,182 --> 00:33:31,454 - How long has she? - Three minutes ago. 721 00:33:31,538 --> 00:33:32,733 We need to get her out of there now. 722 00:33:32,817 --> 00:33:34,069 She needs fresh air. We don't have much time. 723 00:33:34,153 --> 00:33:35,303 We have an agent at the scene, 724 00:33:35,387 --> 00:33:36,571 but he does not have protective gear. 725 00:33:36,655 --> 00:33:38,373 Let me talk to him. 726 00:33:38,457 --> 00:33:39,874 OA, listen up. 727 00:33:39,958 --> 00:33:41,576 This is Dr. Hollander. You need to find 728 00:33:41,660 --> 00:33:44,445 some sort of PPE, a shield, a proper surgical mask. 729 00:33:44,529 --> 00:33:47,148 I'm in an empty building. There are not a lot of options. 730 00:33:47,232 --> 00:33:49,784 I'm going in now. I need two minutes, max. 731 00:33:49,868 --> 00:33:51,986 No, you need protection. Two minutes is too long. 732 00:33:52,070 --> 00:33:54,021 - She's gonna die, doctor! - I know. 733 00:33:54,105 --> 00:33:55,823 But if you go in without a mask, you'll die too. 734 00:33:55,907 --> 00:33:57,425 Only chance you have to help her, 735 00:33:57,509 --> 00:34:00,195 to save her is finding some type of protective gear. 736 00:34:00,279 --> 00:34:02,830 Anything that covers your eyes, nose, and mouth. 737 00:34:02,914 --> 00:34:04,816 Damn it! 738 00:34:05,860 --> 00:34:07,934 The lab self-sealed because of the leak. 739 00:34:08,027 --> 00:34:09,868 If you breach a window significantly enough 740 00:34:10,054 --> 00:34:11,739 and fresh air is introduced, 741 00:34:11,823 --> 00:34:14,075 there's a chance the lock will probably disengage. 742 00:34:14,159 --> 00:34:15,809 What do you mean "probably?" 743 00:34:16,828 --> 00:34:18,479 Just being honest. 744 00:34:18,563 --> 00:34:20,653 You still have those antidote needles, OA? 745 00:34:20,926 --> 00:34:22,717 [Breathing heavily] 746 00:34:22,801 --> 00:34:24,185 - Yes, two. - Great. 747 00:34:24,269 --> 00:34:25,953 Just be sure to use 'em the second you're outside. 748 00:34:26,037 --> 00:34:28,123 Fresh air first, antidote needles second. 749 00:34:28,207 --> 00:34:30,024 Should I inject myself before I go in? 750 00:34:30,108 --> 00:34:31,526 Negative. If you use the syringe 751 00:34:31,610 --> 00:34:34,028 before the onset of symptoms, it will be ineffective. 752 00:34:34,112 --> 00:34:36,660 - Will a painter's mask do? - Yes, it's fine. 753 00:34:36,745 --> 00:34:38,599 There's still a risk the gas penetrates the skin. 754 00:34:38,683 --> 00:34:40,118 - You should cover-- - Damn it! 755 00:34:41,670 --> 00:34:43,772 I found them. I'm going in. 756 00:34:46,153 --> 00:34:48,071 Go, go, go. 757 00:34:48,327 --> 00:34:51,646 [Panting] 758 00:34:51,730 --> 00:34:53,581 Oh, God. Oh, God. 759 00:34:53,665 --> 00:34:59,787 [♪ ♪] 760 00:34:59,871 --> 00:35:01,756 [Banging] 761 00:35:01,840 --> 00:35:03,275 [Grunts] 762 00:35:05,844 --> 00:35:08,663 [Grunting] [glass shattering] 763 00:35:08,747 --> 00:35:11,666 [♪ ♪] 764 00:35:11,750 --> 00:35:13,117 Come on. 765 00:35:14,586 --> 00:35:15,870 [Door beeps, whooshes] 766 00:35:15,954 --> 00:35:17,556 Come on, come on, come on! Come on! 767 00:35:20,582 --> 00:35:22,267 Hey, hey, I got you, Mag. 768 00:35:22,352 --> 00:35:25,471 I got you. [grunting] 769 00:35:25,680 --> 00:35:27,865 I got you. I got you. 770 00:35:28,066 --> 00:35:35,206 [♪ ♪] 771 00:35:44,048 --> 00:35:45,900 Okay. Okay. Okay. 772 00:35:45,984 --> 00:35:48,068 I got you. I got you. You're gonna be okay. 773 00:35:48,152 --> 00:35:49,637 You're gonna be okay. 774 00:35:49,721 --> 00:35:52,640 [Sirens blaring] 775 00:35:52,724 --> 00:35:56,411 [♪ ♪] 776 00:35:56,495 --> 00:35:59,347 [Breathing heavily] 777 00:35:59,431 --> 00:36:01,582 [Panting] 778 00:36:01,666 --> 00:36:02,817 We're in here! Move out the way! 779 00:36:02,901 --> 00:36:04,084 Speak up, please, please, please. 780 00:36:04,168 --> 00:36:06,371 It's gonna be okay, Maggie, please. 781 00:36:10,575 --> 00:36:12,793 You're gonna be okay. It's gonna be okay. 782 00:36:12,877 --> 00:36:19,851 [♪ ♪] 783 00:36:22,284 --> 00:36:24,436 You awake? Hey. 784 00:36:24,621 --> 00:36:26,505 How you feeling? 785 00:36:26,590 --> 00:36:27,874 I'm okay. 786 00:36:27,959 --> 00:36:31,112 Yeah? Good. So what'd they say? 787 00:36:31,296 --> 00:36:32,380 The exposure was minimal. 788 00:36:32,464 --> 00:36:34,165 They just need to run a few more tests. 789 00:36:35,187 --> 00:36:37,339 Yeah. Okay, great. 790 00:36:37,424 --> 00:36:39,459 How's Maggie? 791 00:36:40,463 --> 00:36:44,850 Uh, you know, her exposure was more significant, 792 00:36:45,176 --> 00:36:46,427 so her damage will be, 793 00:36:46,511 --> 00:36:48,246 but we don't know what that means yet. 794 00:36:49,443 --> 00:36:51,345 I wanna see her. 795 00:36:53,140 --> 00:36:54,857 Yeah. Well, you need to rest. 796 00:36:54,942 --> 00:36:56,826 Jubal, I have to see her now. 797 00:36:56,911 --> 00:36:58,363 OA, OA, OA. 798 00:36:58,649 --> 00:37:02,436 [Solemn music] 799 00:37:02,827 --> 00:37:04,262 Please. 800 00:37:08,544 --> 00:37:10,281 Room 481. 801 00:37:10,902 --> 00:37:17,476 [♪ ♪] 802 00:37:21,478 --> 00:37:23,429 - Hey. - Hey. 803 00:37:23,670 --> 00:37:25,070 Any updates? 804 00:37:25,603 --> 00:37:28,388 Doctor said that he's hopeful. 805 00:37:28,534 --> 00:37:30,414 Hopeful? What the hell is that supposed to mean? 806 00:37:30,501 --> 00:37:32,552 Said that there is a reasonable chance 807 00:37:32,637 --> 00:37:34,488 she'll make a full recovery. 808 00:37:34,573 --> 00:37:36,425 A good chance. 809 00:37:36,510 --> 00:37:43,383 [♪ ♪] 810 00:37:57,274 --> 00:37:58,910 [Exhales shakily] 811 00:38:06,609 --> 00:38:08,594 [Sniffs] 812 00:38:08,780 --> 00:38:10,398 [Exhales] 813 00:38:10,662 --> 00:38:17,569 [♪ ♪] 814 00:38:21,864 --> 00:38:23,332 Hey, Maggie. 815 00:38:33,952 --> 00:38:36,518 It's OA. 816 00:38:36,855 --> 00:38:39,792 I don't know if you can hear me, but, uh... 817 00:38:40,536 --> 00:38:43,487 the doctor said that you just need to get some rest 818 00:38:44,262 --> 00:38:45,446 and then you can come back to work 819 00:38:45,530 --> 00:38:48,034 because I need you to come back to work. 820 00:38:48,633 --> 00:38:51,042 'Cause you're not checking out on me. 821 00:38:51,296 --> 00:38:52,379 [Sniffs] 822 00:38:52,479 --> 00:38:54,417 I'm not gonna allow it. 823 00:38:55,059 --> 00:38:57,812 Do you understand me? [sniffs] 824 00:38:58,029 --> 00:38:59,279 Do you understand me? 825 00:38:59,364 --> 00:39:02,134 I'm here and I'm gonna be here for you, okay? 826 00:39:02,869 --> 00:39:05,104 Because I need you. [sniffs] 827 00:39:06,927 --> 00:39:09,112 I need you. 828 00:39:09,454 --> 00:39:11,005 I can't do this without you. 829 00:39:11,089 --> 00:39:12,917 I don't wanna do this without you. 830 00:39:14,321 --> 00:39:17,207 [Breathing shakily] 831 00:39:17,596 --> 00:39:24,268 [♪ ♪] 832 00:39:26,409 --> 00:39:28,034 There she is. 833 00:39:30,056 --> 00:39:31,853 It's gonna be okay. 834 00:39:32,067 --> 00:39:39,207 [♪ ♪] 59447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.