Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,966 --> 00:00:14,096
A NETFLIX SERIES
2
00:01:20,997 --> 00:01:23,457
I had to create that doppelganger
to save myself from Lys.
3
00:01:24,709 --> 00:01:25,999
I had to deceive her.
4
00:01:26,669 --> 00:01:27,629
Her,
5
00:01:28,296 --> 00:01:30,626
Esteban, and all of those
who want my inheritance.
6
00:01:31,841 --> 00:01:34,261
That's why I transferred the money
to an account in Andorra.
7
00:01:35,345 --> 00:01:37,885
I then converted it to bitcoins
so nobody could track it.
8
00:01:37,972 --> 00:01:38,932
Excuse me.
9
00:01:45,897 --> 00:01:48,267
My dad was blamed
for Leslie Delgado's death
10
00:01:48,358 --> 00:01:50,148
because of that fucking money.
11
00:01:51,486 --> 00:01:54,026
Luis killed Alberto
because of that fucking money.
12
00:01:57,283 --> 00:01:58,873
I was just scared, Alma.
13
00:02:00,787 --> 00:02:04,957
And I know it sounds crazy,
but I had no other choice to save myself.
14
00:02:05,041 --> 00:02:06,921
I had to create that character. I had to
15
00:02:07,710 --> 00:02:09,500
make another Darío exist.
16
00:02:10,713 --> 00:02:12,173
And the photo in the suitcase?
17
00:02:14,175 --> 00:02:16,255
- I saw a photo of your mom with twins.
- Yes.
18
00:02:16,803 --> 00:02:18,183
Yes, I…
19
00:02:18,263 --> 00:02:19,353
I created that evidence
20
00:02:19,430 --> 00:02:21,560
so they'd really think
there's another Darío.
21
00:02:42,328 --> 00:02:45,038
- You're completely crazy!
- No, my love. No!
22
00:02:45,123 --> 00:02:47,293
Don't say I'm crazy. It's me, Darío.
23
00:02:47,375 --> 00:02:50,375
You attacked me. You checked-in
to the hotel to have an alibi.
24
00:02:50,461 --> 00:02:52,881
You went back to my apartment.
You could've killed me.
25
00:02:52,964 --> 00:02:55,804
- No! No, my love.
- Yes. And Montaño and Lys too.
26
00:03:10,732 --> 00:03:11,982
You killed Julieta.
27
00:03:15,862 --> 00:03:16,702
No.
28
00:03:17,405 --> 00:03:18,405
No.
29
00:03:19,782 --> 00:03:20,992
I'm not a murderer.
30
00:03:22,452 --> 00:03:24,872
Carvajal's testimony will ruin you.
31
00:03:24,954 --> 00:03:25,964
He says that
32
00:03:26,831 --> 00:03:30,341
you asked for his help
to impersonate Julieta's seamstress.
33
00:03:31,336 --> 00:03:33,956
That you asked him to give you
Dario and Alma's video
34
00:03:34,047 --> 00:03:35,667
fucking in the laundry room.
35
00:03:36,799 --> 00:03:38,089
That you asked him to delete
36
00:03:38,176 --> 00:03:40,846
the security videos
from the hotel cameras.
37
00:03:40,929 --> 00:03:44,099
And that you planted evidence
in Alma's apartment.
38
00:03:44,599 --> 00:03:46,769
I don't know if I can, Lys.
39
00:03:46,851 --> 00:03:49,651
I am taking too many risks. Okay?
40
00:03:50,688 --> 00:03:51,978
You have no choice.
41
00:03:55,485 --> 00:03:56,525
You have to talk.
42
00:03:57,946 --> 00:03:59,156
Bring Alma.
43
00:04:00,865 --> 00:04:02,865
I'll only tell her the truth.
44
00:04:06,537 --> 00:04:08,407
I don't know what the relationship is
45
00:04:09,832 --> 00:04:12,092
between prosecutor Montaño
and Esteban, but…
46
00:04:12,168 --> 00:04:13,628
But I know him.
47
00:04:13,711 --> 00:04:15,761
I know and distrust him. Look.
48
00:04:15,838 --> 00:04:17,878
Everything is here. It's here.
49
00:04:18,424 --> 00:04:19,514
Look.
50
00:04:20,510 --> 00:04:24,100
I knew that if I confronted them,
I was at risk, Alma. Look.
51
00:04:24,180 --> 00:04:26,640
Look what they did to me.
They wanted to kill me, Alma.
52
00:04:26,724 --> 00:04:27,774
Get down!
53
00:04:33,648 --> 00:04:35,018
That's the whole truth.
54
00:04:39,404 --> 00:04:41,324
Now you have to make a decision.
55
00:04:42,031 --> 00:04:43,451
Now you know everything.
56
00:04:48,246 --> 00:04:50,996
You can report me
for pretending to be someone else,
57
00:04:51,082 --> 00:04:53,712
but that has nothing to do
with Julieta's death.
58
00:04:55,044 --> 00:04:57,384
Or we can start a new life together.
59
00:04:58,047 --> 00:04:58,877
Yes.
60
00:05:00,049 --> 00:05:01,259
Yes, my love.
61
00:05:02,302 --> 00:05:03,262
You and me.
62
00:05:04,095 --> 00:05:06,005
A new life away from everything.
63
00:05:07,307 --> 00:05:09,767
You know nobody
will look after you the way I do.
64
00:05:37,545 --> 00:05:38,545
Is that a yes?
65
00:05:40,298 --> 00:05:41,168
Yes.
66
00:05:43,551 --> 00:05:45,431
Let's go anywhere you want.
67
00:05:45,511 --> 00:05:46,601
Let's go, my love. Yes.
68
00:05:46,679 --> 00:05:50,179
- Looks like we'll finally be free, right?
- Yes.
69
00:05:51,142 --> 00:05:52,482
Yes.
70
00:06:09,577 --> 00:06:10,407
Ma'am.
71
00:06:10,912 --> 00:06:14,122
- We have news from Mendoza.
- What did he learn about Mark Jennings?
72
00:06:14,707 --> 00:06:15,667
That he's dead.
73
00:06:16,667 --> 00:06:19,417
It's the typical case of identity theft.
74
00:06:19,921 --> 00:06:23,801
Mark Jennings was a US citizen
who lived in Laredo, Texas
75
00:06:23,883 --> 00:06:25,263
and who died five years ago.
76
00:06:26,052 --> 00:06:29,562
His age and build
match our Darío Guerra's.
77
00:06:29,639 --> 00:06:31,019
Or at least his doppelganger.
78
00:06:31,724 --> 00:06:34,814
How could he evade
the security filters at the border?
79
00:06:34,894 --> 00:06:38,064
Apparently, the security filters
at the border gates
80
00:06:38,147 --> 00:06:39,857
are way more relaxed.
81
00:06:40,608 --> 00:06:43,778
Tell Mendoza to check
all the videos from the gates.
82
00:06:43,861 --> 00:06:47,241
And to not come back until the guy
who crossed with that identity shows up.
83
00:06:47,824 --> 00:06:48,664
Okay.
84
00:07:14,600 --> 00:07:16,640
Everything that Esteban told you is true.
85
00:07:18,104 --> 00:07:19,484
I was there that night.
86
00:07:22,400 --> 00:07:24,360
I had been watching her for a while.
87
00:07:26,988 --> 00:07:29,778
I approached her
the same way I approached you.
88
00:07:31,284 --> 00:07:33,704
To get information to manipulate her.
89
00:07:35,830 --> 00:07:37,870
I sent her the video of the laundry room.
90
00:07:38,583 --> 00:07:39,503
I wanted to see
91
00:07:40,042 --> 00:07:43,212
how she reacted
when she saw her husband-to-be
92
00:07:43,921 --> 00:07:46,421
fucking someone else
a few days before the wedding.
93
00:07:53,389 --> 00:07:54,349
Why?
94
00:07:55,975 --> 00:07:57,435
What was the point of that?
95
00:07:57,935 --> 00:07:59,645
To fuck up her wedding.
96
00:08:04,192 --> 00:08:08,242
- Jules, where are you going?
- To the restroom. I'll be back.
97
00:08:08,321 --> 00:08:09,911
Send Julieta the video,
98
00:08:10,698 --> 00:08:11,738
drug her,
99
00:08:12,783 --> 00:08:15,753
and take her to the room
where you were fucking
100
00:08:15,828 --> 00:08:17,788
in order to create a big scandal.
101
00:08:18,372 --> 00:08:20,672
But things didn't turn out
as you expected.
102
00:08:38,976 --> 00:08:39,976
Julieta!
103
00:08:41,938 --> 00:08:43,058
Why are you here?
104
00:08:43,147 --> 00:08:45,817
Shouldn't you be
at your bachelorette party?
105
00:08:46,817 --> 00:08:47,687
I'm Beatriz,
106
00:08:48,277 --> 00:08:50,737
the seamstress that altered
your wedding dress.
107
00:08:53,699 --> 00:08:55,239
What happened?
108
00:08:56,452 --> 00:08:58,792
Honey, what's going on? What's wrong?
109
00:08:59,747 --> 00:09:02,077
What happened? No… Come here, hold on.
110
00:09:03,584 --> 00:09:05,004
Have a sip of water.
111
00:09:06,587 --> 00:09:07,587
Thanks.
112
00:09:11,008 --> 00:09:13,428
At the beginning, she was very upset.
113
00:09:14,720 --> 00:09:17,930
But soon she vented,
and started telling me everything.
114
00:09:19,225 --> 00:09:20,175
It's just that
115
00:09:20,810 --> 00:09:24,150
I received a video
of my fiancé with a woman,
116
00:09:25,398 --> 00:09:26,478
fucking.
117
00:09:27,233 --> 00:09:28,903
And I don't know what to do.
118
00:09:30,486 --> 00:09:31,856
Well, I think that
119
00:09:32,530 --> 00:09:34,120
you have to talk.
120
00:09:35,074 --> 00:09:36,164
I'll tell you what.
121
00:09:36,993 --> 00:09:38,743
Let's go find him.
122
00:09:38,828 --> 00:09:40,748
- I'll come with you, and you can talk.
- No.
123
00:09:40,830 --> 00:09:41,750
Thank you.
124
00:09:42,248 --> 00:09:43,538
You'd better leave.
125
00:09:44,375 --> 00:09:46,705
How can I leave?
How can I leave you here like this?
126
00:09:47,295 --> 00:09:48,795
- Come, let's go.
- Leave, please.
127
00:09:48,879 --> 00:09:50,759
I need to speak with him alone.
128
00:09:52,174 --> 00:09:53,804
- He's coming here?
- Yes.
129
00:09:54,552 --> 00:09:56,142
- Oh!
- Thanks for the water.
130
00:10:10,401 --> 00:10:12,071
I barely had time to hide.
131
00:10:18,784 --> 00:10:19,664
My love.
132
00:10:21,370 --> 00:10:22,290
Darío?
133
00:10:24,457 --> 00:10:25,957
What happened? Why are you here?
134
00:10:26,042 --> 00:10:28,042
I couldn't see them, but I heard
135
00:10:29,795 --> 00:10:31,705
how they yelled.
136
00:10:31,797 --> 00:10:33,087
How they fought.
137
00:10:33,841 --> 00:10:35,181
What were they saying?
138
00:10:35,843 --> 00:10:36,843
I don't know.
139
00:10:37,928 --> 00:10:40,258
I cannot tell you the exact words.
140
00:10:40,890 --> 00:10:43,140
But she was in bad shape,
in really bad shape.
141
00:10:43,976 --> 00:10:47,556
- I'll fuck you up, Darío!
- I heard her cry, yell, and then…
142
00:10:47,647 --> 00:10:48,517
Shut up.
143
00:10:50,858 --> 00:10:52,988
- Shut up.
- There was this great silence.
144
00:10:54,028 --> 00:10:56,068
I waited for a while. I…
145
00:10:57,573 --> 00:11:00,533
I couldn't tell you how long it was.
Maybe seconds,
146
00:11:00,618 --> 00:11:02,868
but it felt like an eternity.
147
00:11:03,829 --> 00:11:04,869
Julieta!
148
00:11:04,955 --> 00:11:06,365
Then I saw you arrive.
149
00:11:08,084 --> 00:11:09,174
Julieta!
150
00:11:15,633 --> 00:11:17,053
Darío!
151
00:11:17,551 --> 00:11:18,721
Darío, what happened?
152
00:11:18,803 --> 00:11:21,683
I didn't quite understand
what was happening.
153
00:11:21,764 --> 00:11:23,474
But I felt fear.
154
00:11:24,016 --> 00:11:26,096
- Panic.
- My head hurts a lot.
155
00:11:26,185 --> 00:11:28,185
- Damn it, Darío, get up!
- Relax, Alma.
156
00:11:28,270 --> 00:11:29,980
What happened? Why are you here?
157
00:11:30,064 --> 00:11:31,234
Where's Julieta?
158
00:11:33,693 --> 00:11:35,033
Julieta is dead.
159
00:11:35,111 --> 00:11:36,071
What?
160
00:11:36,153 --> 00:11:38,323
- What do you mean?
- She's dead, damn it!
161
00:11:38,406 --> 00:11:41,076
My instincts told me I had to leave.
162
00:11:41,158 --> 00:11:42,408
That I had to flee.
163
00:11:43,494 --> 00:11:45,414
When I came out, it was empty.
164
00:11:45,496 --> 00:11:48,416
I just saw Julieta's phone on the ground.
165
00:11:48,916 --> 00:11:50,666
The one you tampered with.
166
00:11:50,751 --> 00:11:52,751
I didn't want to harm Julieta.
167
00:11:53,254 --> 00:11:55,384
She wasn't my target. She never was.
168
00:11:58,926 --> 00:12:00,926
And why did you decide to change plans?
169
00:12:02,179 --> 00:12:04,099
To punish Darío and me,
while you're at it?
170
00:12:04,598 --> 00:12:06,518
You haven't understood anything.
171
00:12:08,561 --> 00:12:09,981
Can't you see, Alma?
172
00:12:11,355 --> 00:12:12,225
This story
173
00:12:12,982 --> 00:12:14,862
isn't about you and Darío.
174
00:12:21,991 --> 00:12:25,331
This story is about me and him.
175
00:12:36,630 --> 00:12:38,340
I lost my mind over Darío.
176
00:12:40,676 --> 00:12:43,096
Because of Darío
I was capable of doing things…
177
00:12:45,890 --> 00:12:47,270
that I never thought
178
00:12:48,267 --> 00:12:49,807
that I would do.
179
00:13:05,826 --> 00:13:07,906
I killed my husband because of Darío.
180
00:13:16,003 --> 00:13:18,013
Knowing that Lys will go to prison
181
00:13:19,048 --> 00:13:20,218
doesn't make me happy.
182
00:13:21,467 --> 00:13:22,887
I don't even feel relief.
183
00:13:24,261 --> 00:13:25,221
I know.
184
00:13:27,223 --> 00:13:29,813
But that's how most crimes of passion are.
185
00:13:31,602 --> 00:13:33,692
Deep down, they respond
to a momentary impulse.
186
00:13:33,771 --> 00:13:35,231
But when that moment is gone,
187
00:13:37,233 --> 00:13:38,483
everything dissipates.
188
00:13:41,529 --> 00:13:44,409
You and I knew that Lys
was always an unstable woman.
189
00:13:45,115 --> 00:13:46,195
That's right.
190
00:13:46,951 --> 00:13:48,411
May I take that, sir?
191
00:13:48,494 --> 00:13:49,374
Please.
192
00:13:49,870 --> 00:13:50,700
Thank you.
193
00:13:50,788 --> 00:13:52,788
You can take this one too, please.
194
00:13:55,209 --> 00:13:56,089
Thank you.
195
00:13:57,086 --> 00:13:58,746
Well, and what will you do now?
196
00:14:02,383 --> 00:14:03,303
I don't know.
197
00:14:04,260 --> 00:14:05,510
I haven't decided yet.
198
00:14:11,100 --> 00:14:12,770
I know I made a mistake, Íñigo.
199
00:14:13,894 --> 00:14:17,194
That my morbid passion for Alma
made me let Julieta down.
200
00:14:18,524 --> 00:14:20,824
And I know
I'll never forgive myself for that.
201
00:14:22,987 --> 00:14:25,527
But despite everything,
you always trusted me.
202
00:14:26,365 --> 00:14:27,485
Because of Julieta.
203
00:14:29,535 --> 00:14:31,365
Because of how much she loved you.
204
00:14:33,122 --> 00:14:35,712
And also because of what you meant to me.
205
00:14:40,754 --> 00:14:42,264
I always trusted you.
206
00:14:42,965 --> 00:14:44,335
And I thank you for it.
207
00:14:46,093 --> 00:14:47,513
For Julieta and for me.
208
00:14:48,429 --> 00:14:50,389
With Darío I learned
209
00:14:50,890 --> 00:14:52,890
that love is a form of madness.
210
00:14:54,268 --> 00:14:55,138
That love…
211
00:14:57,396 --> 00:14:58,936
is a dark desire.
212
00:15:02,192 --> 00:15:03,402
When I thought that
213
00:15:04,820 --> 00:15:06,780
we would start a new life
214
00:15:07,865 --> 00:15:08,945
in Paris…
215
00:15:09,033 --> 00:15:11,583
We have tickets for tonight.
216
00:15:12,119 --> 00:15:14,869
We'll arrive in Paris
at nine in the morning.
217
00:15:14,955 --> 00:15:16,415
…I realized that
218
00:15:17,374 --> 00:15:18,584
he had left.
219
00:15:19,251 --> 00:15:20,751
He stole from me. He took
220
00:15:20,836 --> 00:15:24,256
all the jewelry and the money
I had saved for our trip.
221
00:15:29,720 --> 00:15:30,890
It was
222
00:15:31,472 --> 00:15:34,732
the hardest fucking moment of my life,
the saddest one.
223
00:15:38,812 --> 00:15:40,192
I was pregnant.
224
00:15:43,359 --> 00:15:45,859
And I had planned on telling him in Paris.
225
00:15:48,238 --> 00:15:49,908
Pregnant with Darío's child?
226
00:15:52,868 --> 00:15:55,578
Alberto and I
were never able to have children.
227
00:16:00,209 --> 00:16:01,919
I had lost three babies.
228
00:16:03,253 --> 00:16:04,343
Before
229
00:16:05,881 --> 00:16:08,131
we stopped having sex permanently.
230
00:16:15,099 --> 00:16:18,229
I thought life was sending me a sign.
231
00:16:21,730 --> 00:16:24,110
That it was giving me a new chance.
232
00:16:25,734 --> 00:16:26,694
And instead
233
00:16:27,695 --> 00:16:30,605
of telling Darío the news
at le Pont des Arts,
234
00:16:31,657 --> 00:16:33,117
a few weeks later,
235
00:16:34,576 --> 00:16:37,616
I was having a miscarriage
at a clinic in South Paris.
236
00:16:40,624 --> 00:16:42,754
Can you see why I hate him so much?
237
00:16:44,128 --> 00:16:44,998
How about me?
238
00:16:46,630 --> 00:16:47,920
- Did you hate me?
- No.
239
00:16:48,799 --> 00:16:50,049
Not at the beginning.
240
00:16:52,094 --> 00:16:53,054
I just used you.
241
00:16:54,430 --> 00:16:55,510
You used me?
242
00:16:59,560 --> 00:17:02,860
You used me to send me
the invitation to Darío's wedding,
243
00:17:03,814 --> 00:17:05,824
to join the support group,
244
00:17:07,234 --> 00:17:08,404
to manipulate me.
245
00:17:10,988 --> 00:17:12,608
But to incriminate me?
246
00:17:14,783 --> 00:17:15,953
To send me to jail?
247
00:17:17,703 --> 00:17:18,793
What the fuck?
248
00:17:19,705 --> 00:17:20,575
Why?
249
00:17:21,248 --> 00:17:23,668
When I learned
that Darío was living at your place
250
00:17:23,751 --> 00:17:25,591
and willing to leave everything for you,
251
00:17:26,336 --> 00:17:27,416
I hated you, Alma.
252
00:17:28,547 --> 00:17:31,087
Fuck, I hated you so much. I hated you
253
00:17:31,175 --> 00:17:32,965
with all my might, and yes,
254
00:17:33,886 --> 00:17:36,886
I wanted to ruin you
just like I wanted to ruin him.
255
00:17:37,765 --> 00:17:39,675
Why are you telling me all this?
256
00:17:42,144 --> 00:17:43,354
Why did you call me?
257
00:17:43,854 --> 00:17:45,814
Because I'm already screwed.
258
00:17:47,483 --> 00:17:49,693
Because Darío beat me again, because…
259
00:17:51,737 --> 00:17:53,277
I'll be locked up here.
260
00:17:54,573 --> 00:17:55,783
But you're outside.
261
00:17:57,242 --> 00:18:00,332
Now the question is,
what are you going to do, Alma?
262
00:18:01,663 --> 00:18:03,713
Will you rot in the hell
263
00:18:03,791 --> 00:18:06,171
in which all of us stupid women
264
00:18:06,251 --> 00:18:09,381
who make the mistake
of falling in love with Darío Guerra fall?
265
00:18:09,463 --> 00:18:10,303
Or…
266
00:18:12,549 --> 00:18:15,339
will you be the first one
to break free from it?
267
00:18:17,096 --> 00:18:18,096
What will you do?
268
00:18:23,769 --> 00:18:24,689
Nothing?
269
00:18:25,229 --> 00:18:26,399
How is it possible?
270
00:18:27,272 --> 00:18:29,942
I spent all night
checking the videos, as you ordered.
271
00:18:30,025 --> 00:18:32,275
Nobody similar to Darío Guerra
crossed the border.
272
00:18:32,361 --> 00:18:33,701
Not as Mark Jennings
273
00:18:33,779 --> 00:18:35,109
or any other name.
274
00:18:40,035 --> 00:18:41,695
- Hello?
- Are you alone?
275
00:18:41,787 --> 00:18:43,037
No, give me a moment.
276
00:18:43,664 --> 00:18:44,874
Can you please leave?
277
00:18:52,214 --> 00:18:53,054
What's up?
278
00:18:53,132 --> 00:18:54,512
I need your help.
279
00:18:55,300 --> 00:18:56,680
He didn't mention Alma.
280
00:18:57,177 --> 00:18:58,717
He didn't say anything about her.
281
00:19:00,264 --> 00:19:01,854
And you believed him, of course.
282
00:19:02,432 --> 00:19:03,272
As always.
283
00:19:05,144 --> 00:19:07,154
In the end, I was right, Leonardo.
284
00:19:08,230 --> 00:19:10,020
Darío didn't kill my daughter.
285
00:19:14,194 --> 00:19:15,704
I don't know what he'll do now.
286
00:19:16,530 --> 00:19:19,030
I don't think even he is clear about that.
287
00:19:21,160 --> 00:19:24,660
I guess we all have to face
the same thing now.
288
00:19:27,499 --> 00:19:28,919
Going back to our lives.
289
00:19:38,677 --> 00:19:40,387
- Hi.
- Hi.
290
00:19:41,054 --> 00:19:42,184
Am I interrupting?
291
00:19:42,264 --> 00:19:43,274
No, Alma.
292
00:19:43,765 --> 00:19:44,765
Of course not.
293
00:19:45,309 --> 00:19:46,939
I want to ask you a favor.
294
00:19:57,613 --> 00:20:00,703
Please don't tell me
"Thank you so much for everything".
295
00:20:02,784 --> 00:20:04,454
Thank you so much for everything.
296
00:20:05,954 --> 00:20:07,164
No, thank you.
297
00:20:07,664 --> 00:20:09,214
I learned a lot, you know?
298
00:20:09,291 --> 00:20:10,331
I learned more.
299
00:20:13,337 --> 00:20:14,957
It was nice to meet you, Karina.
300
00:20:30,312 --> 00:20:32,022
The most important stuff is here.
301
00:20:36,401 --> 00:20:37,321
I think.
302
00:20:38,487 --> 00:20:41,867
JIGSAW PUZZLE
600 PIECES
303
00:20:45,202 --> 00:20:46,542
I don't know what to say.
304
00:20:47,120 --> 00:20:48,250
Thanks for everything?
305
00:20:53,252 --> 00:20:56,302
Will we be able to keep on being friends?
306
00:20:58,632 --> 00:20:59,972
Maybe later on.
307
00:21:17,234 --> 00:21:18,074
I'm sorry.
308
00:21:19,778 --> 00:21:20,738
Hello?
309
00:21:21,446 --> 00:21:22,856
What's up, Alma?
310
00:21:34,793 --> 00:21:35,963
Call me.
311
00:21:36,461 --> 00:21:38,381
If you don't, you'll always regret it.
312
00:21:46,513 --> 00:21:48,643
- What's wrong? Is it Julieta?
- I have to go.
313
00:21:48,724 --> 00:21:52,194
Alma, it's me, Julieta Lazcano.
I need to see you.
314
00:21:54,479 --> 00:21:56,149
- Go to hell!
- Calm down!
315
00:21:56,231 --> 00:21:59,231
Fuck, calm down!
Shut your fucking mouth, Julieta!
316
00:21:59,318 --> 00:22:00,238
Shut up.
317
00:22:15,208 --> 00:22:16,668
Darío!
318
00:22:16,752 --> 00:22:19,172
Darío, get up. What happened?
319
00:22:19,755 --> 00:22:20,915
Where's Julieta?
320
00:22:21,006 --> 00:22:22,296
Julieta is dead.
321
00:22:44,071 --> 00:22:45,071
Hello?
322
00:22:45,155 --> 00:22:46,775
Go up to the roof.
323
00:22:47,574 --> 00:22:48,664
What?
324
00:22:48,742 --> 00:22:50,082
I know the truth.
325
00:22:50,160 --> 00:22:51,790
You killed Julieta.
326
00:22:52,287 --> 00:22:53,657
Go up to the roof.
327
00:22:54,164 --> 00:22:55,084
It's advisable.
328
00:23:14,059 --> 00:23:15,599
What the fuck is this?
329
00:23:16,895 --> 00:23:18,305
Look in front of you.
330
00:23:19,689 --> 00:23:22,529
The building right in front of you.
331
00:23:23,735 --> 00:23:25,445
On the 11th floor. I'm here.
332
00:23:26,696 --> 00:23:27,736
Hi.
333
00:23:32,452 --> 00:23:34,042
I was here that night.
334
00:23:34,663 --> 00:23:35,583
I saw you.
335
00:23:36,248 --> 00:23:38,378
I know exactly what you did.
336
00:23:38,458 --> 00:23:40,878
I don't know what the fuck
you're talking about.
337
00:23:40,961 --> 00:23:42,001
Yes, you do.
338
00:23:43,171 --> 00:23:45,591
How much do you think my silence is worth?
339
00:23:53,974 --> 00:23:56,144
Do you realize what you're telling me?
340
00:23:56,643 --> 00:23:57,853
Are you sure?
341
00:23:57,936 --> 00:23:59,016
No.
342
00:24:00,272 --> 00:24:02,362
But it's a risk I want to take.
343
00:24:05,193 --> 00:24:07,113
I understand it's not easy for you.
344
00:24:07,612 --> 00:24:10,202
And I know your position,
but it's essential.
345
00:24:10,282 --> 00:24:11,282
Last time, okay?
346
00:24:13,410 --> 00:24:14,740
Let's make that clear.
347
00:24:17,330 --> 00:24:18,460
Come in.
348
00:24:18,540 --> 00:24:21,040
Ma'am, this is Officer Sandoval.
349
00:24:21,126 --> 00:24:23,496
He is our Financial Intelligence expert.
350
00:24:24,087 --> 00:24:25,297
Very well.
351
00:24:25,380 --> 00:24:27,630
You'll work together with Mr. Lazcano.
352
00:24:32,012 --> 00:24:34,812
Let's see
who the real owner of this account is.
353
00:24:37,017 --> 00:24:39,977
The bell boy is taking care
of your luggage. Do you need a cab?
354
00:24:40,061 --> 00:24:42,771
- Yes, please. As soon as possible.
- Of course.
355
00:24:46,610 --> 00:24:47,440
A taxi…
356
00:25:02,375 --> 00:25:03,375
ACCESS DENIED
INVALID USER
357
00:25:03,460 --> 00:25:05,000
Fuck.
358
00:25:06,129 --> 00:25:07,259
Fuck!
359
00:25:09,216 --> 00:25:10,426
Son of a bitch!
360
00:25:12,177 --> 00:25:14,467
You did it again.
Esteban and you planned it all.
361
00:25:14,554 --> 00:25:15,724
That's bullshit.
362
00:25:15,805 --> 00:25:18,175
Your wedding,
Esteban's alleged religious conversion.
363
00:25:18,266 --> 00:25:20,886
You had it all planned. Right, bastard?
364
00:25:20,977 --> 00:25:23,897
I'll kill you this time.
Let me go, asshole!
365
00:25:23,980 --> 00:25:26,480
Let me go! Don't you realize?
Call the police!
366
00:25:26,566 --> 00:25:29,566
Esteban and this bastard
are responsible for all this crap.
367
00:25:30,070 --> 00:25:32,410
Let me go, asshole! Let me go!
368
00:25:35,450 --> 00:25:36,580
Let me go now.
369
00:25:37,202 --> 00:25:38,792
I'm a guest at this hotel.
370
00:26:18,702 --> 00:26:19,742
Esteban!
371
00:26:21,246 --> 00:26:22,456
Esteban!
372
00:26:25,959 --> 00:26:26,919
Where is he?
373
00:26:27,002 --> 00:26:29,092
Where are you, you fucking cripple?
374
00:26:37,345 --> 00:26:38,965
Where the fuck is Esteban?
375
00:26:40,307 --> 00:26:41,347
He's not here.
376
00:26:42,392 --> 00:26:44,142
I was the one who made you come.
377
00:26:46,062 --> 00:26:47,902
The fact that you're here is proof that…
378
00:26:47,981 --> 00:26:50,361
Proof of what? What the hell do you mean?
379
00:26:53,778 --> 00:26:54,988
You killed Julieta.
380
00:26:58,325 --> 00:27:01,575
And that whole romantic scene
you told me about never happened.
381
00:27:02,495 --> 00:27:05,995
She didn't tell you about her mom,
or her desire to die or her illusions.
382
00:27:09,210 --> 00:27:10,050
Darío?
383
00:27:10,629 --> 00:27:12,509
Love, what happened? Why are you here?
384
00:27:21,431 --> 00:27:22,931
She was weak and drugged.
385
00:27:24,768 --> 00:27:25,978
That's her, correct?
386
00:27:26,895 --> 00:27:28,895
She's the damn lunatic from the elevator.
387
00:27:28,980 --> 00:27:29,980
My love…
388
00:27:30,649 --> 00:27:33,359
I don't know who sent you that video,
but I can explain.
389
00:27:33,443 --> 00:27:35,783
Of course you will explain.
390
00:27:35,862 --> 00:27:37,072
Don't touch me!
391
00:27:38,698 --> 00:27:40,328
My love, I will explain…
392
00:27:42,202 --> 00:27:43,332
What are you doing?
393
00:27:44,412 --> 00:27:46,922
- Julieta, what are you doing?
- Don't touch me!
394
00:27:46,998 --> 00:27:49,288
She was very jealous,
that's why she called me.
395
00:27:51,336 --> 00:27:53,296
Alma, it's me, Julieta Lazcano.
396
00:27:53,380 --> 00:27:54,670
I need to see you.
397
00:27:56,675 --> 00:27:58,465
- Now?
- Yes, now.
398
00:28:00,178 --> 00:28:01,258
Where are you exactly?
399
00:28:01,846 --> 00:28:04,176
I'm at the rooftop, on the 11th floor.
400
00:28:08,770 --> 00:28:09,730
What did you do?
401
00:28:11,523 --> 00:28:14,033
What the hell did you do?
Give me the fucking phone.
402
00:28:14,651 --> 00:28:15,821
What did you do?
403
00:28:15,902 --> 00:28:18,032
You had it all planned out, right?
404
00:28:18,113 --> 00:28:19,613
You and that damn whore!
405
00:28:19,698 --> 00:28:22,278
- Stop saying bullshit!
- Don't touch me, bastard!
406
00:28:22,367 --> 00:28:24,827
I'll call the police
if you touch me again, bastard.
407
00:28:24,911 --> 00:28:27,161
Yes, I am sorry, my love. Forgive me.
408
00:28:27,247 --> 00:28:28,077
I'll explain.
409
00:28:29,124 --> 00:28:31,674
What did she say
that made you decide to kill her?
410
00:28:34,796 --> 00:28:36,296
I will call my dad
411
00:28:37,090 --> 00:28:39,050
and the police and tell them everything.
412
00:28:39,134 --> 00:28:40,094
Shut up.
413
00:28:40,176 --> 00:28:43,506
- Calm down.
- I'll screw you up, Darío!
414
00:28:43,596 --> 00:28:44,926
You won't do that.
415
00:28:45,014 --> 00:28:46,314
You and your damn whore!
416
00:28:46,391 --> 00:28:49,441
During that fight, she scratched your arm
and lost her fingernail.
417
00:28:50,019 --> 00:28:52,109
You were never able
to explain that scratch.
418
00:28:52,981 --> 00:28:54,401
And I justified it,
419
00:28:55,150 --> 00:28:56,150
like an idiot.
420
00:28:56,234 --> 00:28:58,994
- Alma, please stop.
- Just like everything else.
421
00:28:59,070 --> 00:29:02,070
Nobody touched you, Darío.
And nobody hit your head.
422
00:29:02,157 --> 00:29:03,577
There was no fake Darío
423
00:29:03,658 --> 00:29:06,238
and nobody drugged you
to render you unconscious.
424
00:29:06,327 --> 00:29:09,287
You just turned into an animal
wanting to kill its prey.
425
00:29:10,331 --> 00:29:12,581
You are worthless.
426
00:29:12,667 --> 00:29:15,207
- Go to hell!
- Calm down! Fuck, calm down!
427
00:29:15,295 --> 00:29:19,255
Shut your fucking mouth, Julieta!
428
00:29:19,340 --> 00:29:21,510
Shut up.
429
00:29:22,594 --> 00:29:24,434
Julieta…
430
00:29:33,104 --> 00:29:34,774
But Julieta was very weak.
431
00:29:35,398 --> 00:29:36,648
She couldn't take it anymore.
432
00:29:44,365 --> 00:29:45,365
No!
433
00:29:58,755 --> 00:29:59,585
What did you do?
434
00:30:00,089 --> 00:30:01,339
What did you do, idiot?
435
00:30:10,308 --> 00:30:11,888
Julieta, fuck!
436
00:30:11,976 --> 00:30:14,516
Fuck!
437
00:30:34,916 --> 00:30:35,746
Say it.
438
00:30:37,293 --> 00:30:38,213
Just say it.
439
00:30:45,218 --> 00:30:47,548
Why don't you just say it
once and for all?
440
00:30:49,514 --> 00:30:53,274
That way, we'll be able to leave
and we can really be free.
441
00:30:55,144 --> 00:30:57,524
- Darío.
- No.
442
00:30:58,189 --> 00:30:59,019
No.
443
00:30:59,107 --> 00:30:59,977
- Say it.
- No.
444
00:31:00,483 --> 00:31:03,443
- No.
- That you killed her.
445
00:31:03,528 --> 00:31:05,608
- Say it.
- No.
446
00:31:17,250 --> 00:31:19,710
- Where's the fucking microphone?
- I don't have one.
447
00:31:19,794 --> 00:31:22,384
We need to get her out.
Where the fuck is Esteban?
448
00:31:22,964 --> 00:31:24,514
Solares, are you there?
449
00:31:24,591 --> 00:31:26,631
Give me the fucking microphone.
Where is it?
450
00:31:26,718 --> 00:31:29,798
The cameras.
Where are the fucking cameras?
451
00:31:30,388 --> 00:31:31,348
Where are they?
452
00:31:32,015 --> 00:31:34,015
Where are they?
453
00:31:34,642 --> 00:31:36,482
It was Alma!
454
00:31:36,561 --> 00:31:39,151
She and he killed Julieta
and they want to blame me!
455
00:31:39,230 --> 00:31:40,520
Not one more step.
456
00:31:41,774 --> 00:31:42,784
Don't move.
457
00:31:47,196 --> 00:31:48,236
Shoot.
458
00:31:50,950 --> 00:31:52,490
The cameras are recording.
459
00:31:54,329 --> 00:31:55,369
You won't do it.
460
00:31:57,707 --> 00:31:59,577
You don't have it in you, love.
461
00:32:01,878 --> 00:32:05,128
One of us has to be dead
so that you and I can be free.
462
00:32:11,596 --> 00:32:13,056
Shit! Let's go, Jiménez!
463
00:32:13,806 --> 00:32:16,136
CLEANERS
464
00:32:19,938 --> 00:32:22,648
Investigative police! Open the door!
465
00:32:24,025 --> 00:32:27,695
I won't stop
until I see you rotting in the street.
466
00:32:27,779 --> 00:32:29,449
- Go to hell!
- Fuck, calm down!
467
00:32:29,530 --> 00:32:32,280
Calm down.
Shut your fucking mouth, Julieta!
468
00:33:14,867 --> 00:33:15,827
Íñigo.
469
00:33:18,788 --> 00:33:19,908
What happened?
470
00:33:22,583 --> 00:33:23,883
Don't you remember?
471
00:33:31,050 --> 00:33:32,090
What is this?
472
00:33:33,678 --> 00:33:34,928
What is this, Íñigo?
473
00:33:36,931 --> 00:33:38,471
Íñigo, what is going on?
474
00:33:39,142 --> 00:33:40,182
Íñigo.
475
00:33:41,644 --> 00:33:42,564
Íñigo.
476
00:33:43,062 --> 00:33:44,022
What is this?
477
00:33:45,565 --> 00:33:46,975
Íñigo, what is going on?
478
00:33:55,658 --> 00:33:58,578
Saying that I hate him
doesn't really define what I feel.
479
00:34:00,580 --> 00:34:04,670
It's much more disturbing
to realize that for the first time…
480
00:34:06,127 --> 00:34:08,377
I had the clarity to see his dark side.
481
00:34:11,299 --> 00:34:12,799
I didn't have physical evidence
482
00:34:12,884 --> 00:34:15,854
to prove that Darío killed Julieta,
483
00:34:16,763 --> 00:34:18,393
but I needed confessions.
484
00:34:20,266 --> 00:34:21,976
And I couldn't do it on my own.
485
00:34:22,477 --> 00:34:23,517
I obviously
486
00:34:24,145 --> 00:34:26,555
needed support from Montaño
487
00:34:28,483 --> 00:34:29,573
and from Esteban.
488
00:34:32,361 --> 00:34:33,861
From Julieta's dad…
489
00:34:36,199 --> 00:34:37,159
from Zoe,
490
00:34:38,117 --> 00:34:39,487
and even from Leonardo.
491
00:34:44,248 --> 00:34:45,708
What took you so long?
492
00:34:45,792 --> 00:34:47,132
I lost communication.
493
00:34:47,210 --> 00:34:48,380
- Are you okay?
- Yes.
494
00:34:48,461 --> 00:34:49,801
Let's go. We don't have much time.
495
00:34:49,879 --> 00:34:51,169
Relax.
496
00:34:51,964 --> 00:34:53,174
Relax.
497
00:34:53,257 --> 00:34:55,927
Sodium pentothal.
It is called truth serum.
498
00:34:56,719 --> 00:34:57,549
I didn't want…
499
00:34:57,637 --> 00:34:59,467
I didn't want to kill her.
500
00:34:59,555 --> 00:35:01,765
I swear I didn't want to kill her.
She forced me.
501
00:35:01,849 --> 00:35:04,389
- Who forced you, Darío?
- Julieta.
502
00:35:04,477 --> 00:35:06,057
Julieta forced me. Alma…
503
00:35:06,854 --> 00:35:09,654
Alma, help me. Julieta was the one
504
00:35:10,149 --> 00:35:11,689
who forced me to kill her.
505
00:35:12,777 --> 00:35:14,027
He could've killed you.
506
00:35:14,779 --> 00:35:16,029
Do you realize that?
507
00:35:19,826 --> 00:35:23,326
But some things in life
are more important than life itself.
508
00:35:27,917 --> 00:35:29,457
Like freedom, for example.
509
00:35:34,507 --> 00:35:37,427
Facing our own darkness
so we can see the light.
510
00:35:40,471 --> 00:35:42,271
And being truly free.
511
00:36:19,760 --> 00:36:26,680
EMERGENCY
24-HOUR ENTRY AND EXIT
32966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.