All language subtitles for Chicago.Med.S07E19.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,031 Добре дошъл обратно. 2 00:00:01,056 --> 00:00:03,358 Благодаря, че задържа нещата за мен докато бях извън експлоатация. 3 00:00:03,383 --> 00:00:06,481 Повече от щастлив съм да стоя като главен, докато се установите отново. 4 00:00:06,506 --> 00:00:09,475 Братя по оръжие. Пазя ти гърба. 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,276 Не можеше да е лесно, връщайки се тук 6 00:00:11,311 --> 00:00:12,945 предвид връзката ни. 7 00:00:12,979 --> 00:00:16,315 Връщането ми тук не е за теб или нас, става дума за мен. 8 00:00:18,118 --> 00:00:19,652 Какво е това? 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,353 Флаш пари и под прикритие 10 00:00:21,388 --> 00:00:23,122 разследване, как изглежда това? 11 00:00:23,156 --> 00:00:25,624 - Дребни сметки. - Не 40-50K? 12 00:00:25,659 --> 00:00:27,459 По дяволите не. 13 00:00:27,494 --> 00:00:28,927 Не искам да се застрашавам. 14 00:00:28,962 --> 00:00:30,496 Не искам да застрашавам ти, защото не можеш 15 00:00:30,530 --> 00:00:31,964 дръжте се на тъмно. 16 00:00:31,998 --> 00:00:33,265 Грижа ми се за теб, Милена. 17 00:00:33,299 --> 00:00:34,833 Мога да се справя. 18 00:00:43,543 --> 00:00:47,146 Хей, какво правиш? 19 00:00:47,180 --> 00:00:49,848 О нищо. 20 00:00:49,883 --> 00:00:51,546 Дилън... 21 00:00:52,789 --> 00:00:56,622 Ти се взираш през прозореца към нещо. 22 00:00:56,656 --> 00:00:59,792 Ето тази синя Импала паркиран зад моята сграда. 23 00:00:59,826 --> 00:01:02,327 Стоя на празен ход от около 15 минути. 24 00:01:04,130 --> 00:01:07,533 Вероятно е Uber или някой, който дърпа 25 00:01:07,567 --> 00:01:10,002 извън пътя, за да се обадите. 26 00:01:10,036 --> 00:01:12,271 Да, вероятно си прав. 27 00:01:14,565 --> 00:01:15,812 Добре. 28 00:01:17,410 --> 00:01:20,379 какво става с теб? 29 00:01:20,413 --> 00:01:21,880 Говори с мен. 30 00:01:21,915 --> 00:01:23,749 Просто се притеснявам за някого може би те е последвал. 31 00:01:23,783 --> 00:01:26,051 Никой не е по-внимателен от мен. 32 00:01:32,025 --> 00:01:33,592 Отивам да се къпя. 33 00:01:50,616 --> 00:01:52,006 Сутрин. 34 00:01:53,680 --> 00:01:56,448 Хей, докато те докарах тук... 35 00:01:58,518 --> 00:02:02,454 Държах на това за теб, откакто си тръгна. 36 00:02:02,489 --> 00:02:05,691 - Старата ти кафемашина... - Да. 37 00:02:05,725 --> 00:02:08,861 - Да. - Ъ, нещо, предполагам. 38 00:02:08,895 --> 00:02:11,530 Да, ти просто никога посегна към мен, 39 00:02:11,564 --> 00:02:14,767 кажи ми къде беше, така че ето ви. 40 00:02:14,801 --> 00:02:17,770 Спомням си как копнееше вашият... жадуваше вашето кафе. 41 00:02:17,804 --> 00:02:19,538 Знаеш ли, не съм толкова пристрастен 42 00:02:19,572 --> 00:02:23,242 на кофеина вече, но го пазете. 43 00:02:23,276 --> 00:02:25,778 Да, благодаря все пак. 44 00:02:25,812 --> 00:02:28,914 - Добре. - Извинете, имате ли нужда от помощ? 45 00:02:28,948 --> 00:02:32,718 О, не, благодаря, аз съм... добре съм. 46 00:02:32,752 --> 00:02:35,320 - Уф, боже... - Сигурен ли си? 47 00:02:37,056 --> 00:02:39,024 Хей, ето, нека помогнем, ние сме лекари. 48 00:02:39,058 --> 00:02:40,092 Добре. 49 00:02:40,126 --> 00:02:42,194 Защо са болнични паркинги винаги толкова далеч 50 00:02:42,228 --> 00:02:43,595 от входната врата? 51 00:02:43,630 --> 00:02:45,230 Ще ти намеря инвалидна количка, помогне да влезеш вътре. 52 00:02:45,265 --> 00:02:46,732 Добре... мм, добре. 53 00:02:46,766 --> 00:02:48,033 - Внимавайте с стъпките си. - Благодаря ти. 54 00:02:49,101 --> 00:02:51,730 тази сутрин се събудих, 55 00:02:51,754 --> 00:02:54,492 и нещо просто се усети. 56 00:02:55,175 --> 00:02:57,876 Беше като всичко просто се подух супер. 57 00:02:57,911 --> 00:02:59,378 Мм-хм. 58 00:02:59,412 --> 00:03:00,979 Колко седмици си? 59 00:03:01,014 --> 00:03:02,648 Почти 33. 60 00:03:02,682 --> 00:03:04,983 Добре, коремът ти е малко раздут, 61 00:03:05,018 --> 00:03:06,518 така че нека да разгледаме. 62 00:03:09,255 --> 00:03:11,290 А, момче е. 63 00:03:11,324 --> 00:03:12,858 - О, това е чудесно. - Това е страхотно. 64 00:03:14,209 --> 00:03:16,878 Можем ли да се свържем с вашия OB вместо вас? 65 00:03:17,163 --> 00:03:19,431 Аз не... всъщност не имай такъв в момента. 66 00:03:19,465 --> 00:03:21,667 Аз... съжалявам, малко съм в малко 67 00:03:21,701 --> 00:03:23,869 на преход с нещата точно сега. 68 00:03:23,903 --> 00:03:26,305 Това е добре. 69 00:03:26,339 --> 00:03:28,407 Добре, Ингрид, така че виждам някои допълнителни 70 00:03:28,441 --> 00:03:32,845 околоплодната течност и на вашето бебе коремът изглежда малко подут. 71 00:03:32,879 --> 00:03:35,180 Това... това не звучи добре. 72 00:03:35,215 --> 00:03:36,782 Какво причинява това? 73 00:03:36,816 --> 00:03:38,064 Е, понякога може да бъде причинено 74 00:03:38,089 --> 00:03:41,520 от инфекция, понякога бебето има анемия. 75 00:03:41,554 --> 00:03:43,555 Бебето ще се оправи ли? 76 00:03:43,590 --> 00:03:45,257 Бих искал да направя още няколко теста, 77 00:03:45,291 --> 00:03:47,259 но не е непременно сериозно. 78 00:03:47,293 --> 00:03:48,660 Да, хубавото е, 79 00:03:48,695 --> 00:03:50,329 вече си достатъчно далеч да роди здраво момче, 80 00:03:50,363 --> 00:03:53,298 дори ако трябва да предизвикаме труд, става ли? 81 00:03:53,333 --> 00:03:54,666 Благодаря ти. 82 00:03:57,237 --> 00:03:59,638 Хей, Дорис, получих страницата ти. какво имаме? 83 00:03:59,672 --> 00:04:01,440 22-годишен мъж на лечение 3. 84 00:04:01,474 --> 00:04:04,243 Казва се Луис Пеня, припаднал пред дома на кмета. 85 00:04:04,277 --> 00:04:06,612 - Къщата на кмета? - Ммм, по време на протест. 86 00:04:06,646 --> 00:04:09,047 - В лошо състояние е, ще видиш. - Добре. 87 00:04:09,082 --> 00:04:11,149 ти доктор ли си отговаря за Луис Пена? 88 00:04:11,184 --> 00:04:12,551 аз съм, а ти си? 89 00:04:12,585 --> 00:04:13,652 Минди Джън, аз съм журналист. 90 00:04:13,686 --> 00:04:15,587 Може би сте чели моето Подгрупа за протеста. 91 00:04:15,622 --> 00:04:18,891 Не съм, извинете. Хей, г-н Пеня, така че... 92 00:04:18,925 --> 00:04:20,959 Луис е на 36-ия ден от гладна стачка, 93 00:04:20,994 --> 00:04:22,494 и той не иска прогресът му е осуетен 94 00:04:22,528 --> 00:04:23,996 по какъвто и да е начин. 95 00:04:24,030 --> 00:04:25,430 Схванах го? 96 00:04:26,487 --> 00:04:29,067 Дорис, би ли страница Д-р Чарлз, моля? 97 00:04:29,102 --> 00:04:30,869 да. 98 00:04:30,904 --> 00:04:33,906 Госпожо, бихте ли... Бихте ли излезли навън? 99 00:04:33,940 --> 00:04:37,309 Не, тя остава. 100 00:04:37,343 --> 00:04:39,578 Минди разказва моята история. 101 00:04:46,433 --> 00:04:50,784 - Синхронизирано и коригирано чрез синхронизиране - - www.addic7ed.com - 102 00:04:51,558 --> 00:04:54,019 Виж, Луис, лабораториите ти са притеснителни. 103 00:04:54,044 --> 00:04:55,577 Чернодробните ви ензими са нагоре, 104 00:04:55,612 --> 00:04:57,913 бъбреците ви започват да се провали, искам да кажа, 105 00:04:57,947 --> 00:05:00,049 вероятно ще отидеш в мултисистемна органна недостатъчност 106 00:05:00,083 --> 00:05:02,384 ако не ни позволиш да ви дам храна. 107 00:05:02,419 --> 00:05:05,587 - Хранене? - Да, през сонда за хранене. 108 00:05:05,622 --> 00:05:08,157 - Значи храна. - Да. 109 00:05:08,191 --> 00:05:10,159 Пет седмици, Луис, това е... 110 00:05:10,193 --> 00:05:11,794 това е истински ангажимент. 111 00:05:11,828 --> 00:05:13,796 Дадох обещание на себе си. 112 00:05:13,830 --> 00:05:17,466 Разкажи ми за това, обещание за какво? 113 00:05:17,500 --> 00:05:19,468 Познавате ли рециклирането на Greyland? 114 00:05:19,502 --> 00:05:21,904 Да, запознат съм с това. 115 00:05:21,938 --> 00:05:24,173 Те имат огромен договор с града. 116 00:05:24,207 --> 00:05:27,009 Грейланд управлява повечето от Чикаго 117 00:05:27,043 --> 00:05:30,779 индустрия... индустриална... Минди. 118 00:05:30,814 --> 00:05:33,215 Грейланд наскоро затвори съоръжение за раздробяване на метал 119 00:05:33,249 --> 00:05:34,750 в бял заможен квартал, 120 00:05:34,784 --> 00:05:36,485 и кметът току-що одобри окончателното разрешение 121 00:05:36,519 --> 00:05:38,754 да премести това съоръжение до Южно Чикаго, 122 00:05:38,788 --> 00:05:40,422 в квартал с по-ниски доходи. 123 00:05:40,457 --> 00:05:41,657 Където съм израснал. 124 00:05:41,691 --> 00:05:44,326 По някакъв начин предполагайки това раздробяване на метал, 125 00:05:44,361 --> 00:05:45,694 не е най-доброто нещо за околната среда. 126 00:05:45,729 --> 00:05:48,097 Определено не... Разбира се, твърди Грейланд 127 00:05:48,131 --> 00:05:49,998 който контролира замърсяването ще помогне за безопасността на жителите. 128 00:05:50,033 --> 00:05:53,502 Ако това беше вярно, защо богатите хора искат да го няма? 129 00:05:53,536 --> 00:05:54,903 Това е екологичен расизъм. 130 00:05:54,938 --> 00:05:56,972 Вижте, вашата кауза, вашата преданост към нея, 131 00:05:57,006 --> 00:06:00,776 Намирам за наистина възхитително, но питал ли си се 132 00:06:00,810 --> 00:06:03,112 колко ефективен можете да бъдете от болнично легло? 133 00:06:03,146 --> 00:06:07,583 Ето защо Минди е тук, така че хората да знаят как съм. 134 00:06:07,617 --> 00:06:10,119 О, хей, не можеш да пушиш тук, приятел. 135 00:06:11,446 --> 00:06:15,557 Разбира се, да, просто помага при пристъпите на глад. 136 00:06:15,592 --> 00:06:16,959 Да, разбирам. 137 00:06:16,993 --> 00:06:21,864 И така, каква е нашата крайна игра стратегия тук, Луис? 138 00:06:21,898 --> 00:06:25,267 Няма да ям до Грейланд отменя хода им. 139 00:06:25,301 --> 00:06:26,702 И ако не го направят? 140 00:06:28,605 --> 00:06:31,440 Понякога промяната изисква жертви. 141 00:06:33,777 --> 00:06:35,978 Е, хм, ще го направим нека си починеш малко 142 00:06:36,012 --> 00:06:38,480 и проверете отново след малко, става ли? 143 00:06:45,522 --> 00:06:47,022 И така, какъв е неговият статус? 144 00:06:47,056 --> 00:06:49,425 Е, той ще пие вода но нищо друго, 145 00:06:49,459 --> 00:06:51,260 дори не позволява интравенозно приложение за течности. 146 00:06:51,294 --> 00:06:52,895 Искам да кажа, доста скоро тялото му ще се изключи. 147 00:06:52,929 --> 00:06:54,930 Така че има ли нещо друго, което можем да направим? 148 00:06:54,964 --> 00:06:57,466 Той знае какво иска, той има много ясна логика 149 00:06:57,500 --> 00:07:01,003 да подкрепя целите му, нали знаеш, той разбира залога. 150 00:07:03,642 --> 00:07:06,208 PUBS е съкращение от Percutaneous Umbiical 151 00:07:06,242 --> 00:07:07,643 Вземане на кръв. 152 00:07:07,677 --> 00:07:08,877 Ще ни разкаже много повече за това как вашето бебе 153 00:07:08,912 --> 00:07:10,546 прави там. - Добре. 154 00:07:10,580 --> 00:07:11,880 Добре, сега, тази първа игла е 155 00:07:11,915 --> 00:07:14,049 ще парализира временно вашето бебе. 156 00:07:14,083 --> 00:07:15,651 не се тревожи, не е толкова страшно, колкото звучи. 157 00:07:15,685 --> 00:07:17,319 Само за да го предпазя от се движат твърде много. 158 00:07:17,353 --> 00:07:19,121 Той обича да рита... добре. 159 00:07:19,155 --> 00:07:20,756 Добре, малка щипка. 160 00:07:27,363 --> 00:07:29,598 Страхотно, не беше много болезнено. 161 00:07:29,632 --> 00:07:31,600 Добре, сега, с тази втора игла, 162 00:07:31,634 --> 00:07:33,469 ще вземем кръв точно от къде 163 00:07:33,503 --> 00:07:35,237 вашата пъпна връв се свързва с вашето бебе. 164 00:07:35,271 --> 00:07:37,539 Като амниоцентеза? 165 00:07:37,574 --> 00:07:38,742 Правила ли си го преди? 166 00:07:38,767 --> 00:07:41,810 Не, но около края от първия ми триместър, 167 00:07:41,845 --> 00:07:45,547 Направих този кръвен тест, панел и пишеше 168 00:07:45,582 --> 00:07:46,849 че имаше шанс че бебето може 169 00:07:46,883 --> 00:07:48,951 да се родите със спинална мускулна атрофия. 170 00:07:48,985 --> 00:07:51,920 SMA, това е сериозно състояние. 171 00:07:51,955 --> 00:07:53,789 Изненадан съм, че не го направи споменете това по-рано. 172 00:07:53,823 --> 00:07:56,592 Предполагам, че се опитвах да не мислим много за това. 173 00:07:56,626 --> 00:07:58,327 Може ли това да е причината за отока? 174 00:07:58,361 --> 00:08:00,229 Може би, но е трудно да се каже. 175 00:08:00,263 --> 00:08:02,364 Да видим какво има в лабораторията да кажа за кръвния тест. 176 00:08:02,398 --> 00:08:03,799 Добре. 177 00:08:03,833 --> 00:08:06,168 Ще имате още една щипка. 178 00:08:06,202 --> 00:08:08,370 Ето ни... 179 00:08:08,404 --> 00:08:09,938 Хей, приятел. 180 00:08:09,973 --> 00:08:11,907 Имам пациент, който те пита по име, 181 00:08:11,941 --> 00:08:15,611 Джералд Симънс, военноморски ветеринар. Звъни ли? 182 00:08:15,645 --> 00:08:17,112 Не мога да кажа, че е така. За какво е? 183 00:08:17,146 --> 00:08:19,147 Силно главоболие, сърцебиене в гърдите. 184 00:08:19,182 --> 00:08:20,782 BP скача от фитнес залата. 185 00:08:20,817 --> 00:08:23,752 Настройвам го за ЕКГ докато говорим. 186 00:08:23,786 --> 00:08:26,955 CPO Simmons, позволете ми да ви представя 187 00:08:26,990 --> 00:08:29,091 Лейтенант-командир Итън Чой. 188 00:08:29,125 --> 00:08:32,928 На вашите услуги, шефе. Аз ще го поема, Триш. 189 00:08:32,962 --> 00:08:34,830 Извинявам се, но става, така че аз 190 00:08:34,864 --> 00:08:36,532 не мога да си спомня всичко пациентите, които съм виждал. 191 00:08:36,566 --> 00:08:37,900 Срещали ли сме се преди? 192 00:08:37,934 --> 00:08:41,637 Не, но получих препоръка 193 00:08:41,671 --> 00:08:43,805 от VA, че си бил добър лекар. 194 00:08:43,840 --> 00:08:45,207 Нищо ли не казаха за мен? 195 00:08:45,241 --> 00:08:47,309 Чувствата ми са наранени. 196 00:08:47,343 --> 00:08:49,745 Джералд, виждам кръвното ти 170/110. 197 00:08:49,779 --> 00:08:51,113 Добре, че влезе. 198 00:08:51,147 --> 00:08:53,095 Да, започни го на никардипинова капка за това. 199 00:08:53,120 --> 00:08:54,189 На него. 200 00:08:54,214 --> 00:08:56,585 Тук имаш някои сериозни белези. 201 00:08:56,619 --> 00:08:58,687 Мога ли да попитам откъде имаш този? 202 00:08:58,721 --> 00:09:02,558 Смених клапан преди почти десет години. 203 00:09:02,592 --> 00:09:04,026 А този друг? 204 00:09:04,060 --> 00:09:06,028 Апендектомия, когато бях дете. 205 00:09:06,062 --> 00:09:07,763 Знаеш ли, когато си приключи с инвентаризация, 206 00:09:07,797 --> 00:09:09,197 трябва да провериш мастилото му. 207 00:09:09,232 --> 00:09:10,832 Доста е готино. 208 00:09:17,340 --> 00:09:20,776 Съжалявам, не знам защо го направих. 209 00:09:20,810 --> 00:09:23,378 Това е добре. 210 00:09:23,413 --> 00:09:25,180 ох... 211 00:09:25,214 --> 00:09:26,315 Какво е? 212 00:09:26,349 --> 00:09:28,150 Усеща се като нещо седя на гърдите ми... 213 00:09:28,184 --> 00:09:29,685 Сърцето му е, започни да го тъпчеш. 214 00:09:31,788 --> 00:09:33,722 Ще започна компресии. 215 00:09:33,756 --> 00:09:36,058 Да, няма пулс, добре, той е във V-fib. 216 00:09:41,764 --> 00:09:44,466 Заредете до 200. 217 00:09:44,500 --> 00:09:46,768 Ясно. 218 00:09:49,405 --> 00:09:50,472 Имам пулс. 219 00:09:50,506 --> 00:09:52,774 Добре, синусов тах, задръж CPR. 220 00:09:52,809 --> 00:09:55,043 Продължавайте да опаковате, нека го интубираме. 221 00:10:00,717 --> 00:10:02,584 Здравейте, аз съм д-р Скот. 222 00:10:02,619 --> 00:10:04,219 Това е нашата главна медицинска сестра, Маги Локууд. 223 00:10:04,253 --> 00:10:06,355 Аз съм Кейтлин. Това е моят съпруг Тео. 224 00:10:06,389 --> 00:10:09,224 Добре, и ти трябва да си Зоуи. Е, какво става? 225 00:10:09,258 --> 00:10:11,460 Излизахме от ресторант точно извън града. 226 00:10:11,494 --> 00:10:12,728 Ние сме на пътешествие, 227 00:10:12,762 --> 00:10:14,096 ние сме на гости при сестра ми в Кливланд. 228 00:10:14,130 --> 00:10:16,932 И Зоуи не можеше да ходи ресторанта обратно към колата. 229 00:10:16,975 --> 00:10:18,938 Някакъв идиот портиер избърса пода в банята 230 00:10:18,963 --> 00:10:20,068 но не се регистрирах. 231 00:10:20,103 --> 00:10:21,737 Значи паднахте на хлъзгавия под? 232 00:10:21,771 --> 00:10:22,904 Е, не видяхме това да се случи. 233 00:10:22,939 --> 00:10:26,041 - Не ми вярваш? - Не ти вярваме, не. 234 00:10:26,075 --> 00:10:27,909 Съжалявам, пропускам ли нещо? 235 00:10:27,944 --> 00:10:29,878 Зоуи е имала проблеми с алкохола. 236 00:10:29,912 --> 00:10:31,923 - Смятаме, че затова тя не може да ходи... - Сериозно ли си в момента? 237 00:10:31,948 --> 00:10:34,516 Аз паднах и се нараних, но теб мислиш, че съм пил? 238 00:10:34,550 --> 00:10:37,119 Можем да го помиришем по теб, Зоуи. Колко тъпи мислиш, че сме? 239 00:10:37,153 --> 00:10:39,154 Доста тъпо всъщност, защото не съм имал 240 00:10:39,188 --> 00:10:41,456 - една глътка алкохол на месеци. - Успокой се. 241 00:10:41,491 --> 00:10:44,292 Колко неудобно е това. 242 00:10:44,327 --> 00:10:45,761 Добре ли си, Зоуи? 243 00:10:50,199 --> 00:10:52,300 Тук. 244 00:10:52,335 --> 00:10:56,538 Добре, CBC, CMP, токсичност на кръвта и урината, 245 00:10:56,572 --> 00:10:58,106 и алкохол в кръвта. 246 00:10:58,141 --> 00:11:01,343 Плюс рентгенова снимка на гръдния кош и КТ корема и таза 247 00:11:01,377 --> 00:11:02,544 да видим за онази есен. 248 00:11:02,578 --> 00:11:03,945 Добре, това трябва да ни даде 249 00:11:03,980 --> 00:11:06,148 ясна представа какво е става тук, нали? 250 00:11:10,687 --> 00:11:12,087 Е, това беше странно, а? 251 00:11:12,121 --> 00:11:13,855 Да, странно време на MI, със сигурност. 252 00:11:13,890 --> 00:11:15,524 говоря за той те докосва по този начин. 253 00:11:15,558 --> 00:11:16,792 Мислиш, че те е объркал за някой друг? 254 00:11:16,826 --> 00:11:18,293 Не, мисля, че беше по-объркан 255 00:11:18,327 --> 00:11:20,028 отколкото всичко друго, предвид състоянието му. 256 00:11:20,063 --> 00:11:22,497 Освен това ти го знаеш татуировката, която имаше на ръката си? 257 00:11:22,532 --> 00:11:24,099 Морска звезда? 258 00:11:24,133 --> 00:11:27,269 Да, баща ми имаше само един като го, на същото място. 259 00:11:27,303 --> 00:11:28,904 Е, може би са служили заедно. 260 00:11:28,938 --> 00:11:30,305 Предполагам, че са вероятно на същата възраст. 261 00:11:30,339 --> 00:11:32,040 Хей, Триш, моля те, започни нормално 262 00:11:32,075 --> 00:11:33,575 сърдечна работа, нали? 263 00:11:33,609 --> 00:11:38,507 Рентгенова снимка на гръдния кош и кръвен газ, trops, CBC, CMP и ЕКГ. 264 00:11:42,351 --> 00:11:44,519 Е, това е приятна изненада. 265 00:11:44,554 --> 00:11:47,456 Хей, Фелисия, ъъъ, не си на работа, нали? 266 00:11:47,490 --> 00:11:49,558 Ъъъъ, не, не днес. 267 00:11:49,592 --> 00:11:52,561 Аз всъщност се насочвам при баща ти да си събере багажа 268 00:11:52,595 --> 00:11:53,829 последното му нещо. 269 00:11:53,863 --> 00:11:56,031 Перфектно, мислиш, че мога да те попитам 270 00:11:56,065 --> 00:11:57,966 да ми направиш голяма услуга? 271 00:12:03,339 --> 00:12:04,740 Имаме ли дата за обяд, за която забравих? 272 00:12:04,774 --> 00:12:06,608 Не, Даниел, тук съм за пациент. 273 00:12:06,642 --> 00:12:08,977 - О. - Следя новините за Луис. 274 00:12:09,011 --> 00:12:11,513 Четох, че е доведен тук тази сутрин. 275 00:12:11,547 --> 00:12:12,881 Луис Пеня ли е вашият пациент? 276 00:12:12,915 --> 00:12:15,283 Да, от много години, но не сме имали 277 00:12:15,318 --> 00:12:18,820 - сесия за дълго време, така че. - О. 278 00:12:18,855 --> 00:12:20,922 - О, Боже, Луис. - Да. 279 00:12:20,957 --> 00:12:22,891 Накарахте ли го да яде вече? 280 00:12:22,925 --> 00:12:25,093 Не, той е много сериозен за това. 281 00:12:25,128 --> 00:12:26,728 Определено трябва поговорете с него. 282 00:12:26,763 --> 00:12:28,430 Аз ще. Искате ли да влезете? 283 00:12:28,464 --> 00:12:29,498 да. 284 00:12:32,268 --> 00:12:34,069 Лабораториите се връщат към това PUBS тест, който поискахте. 285 00:12:34,103 --> 00:12:35,737 - О, чудесно, благодаря, Трини. - Да. 286 00:12:38,641 --> 00:12:40,208 Изглежда, че бебето има анемия. 287 00:12:40,243 --> 00:12:41,877 Трябва да му прелеем, опитай се да му купиш малко 288 00:12:41,911 --> 00:12:43,178 повече време в утробата. 289 00:12:43,212 --> 00:12:45,647 Това е странно, пише на бебето 290 00:12:45,681 --> 00:12:47,215 кръвната група е О-положителна. 291 00:12:47,250 --> 00:12:48,650 Да, така? 292 00:12:48,684 --> 00:12:52,120 Да, това си мислех... Този на Ингрид е AB-отрицателен. 293 00:12:52,155 --> 00:12:54,022 Това не е възможно от медицинска гледна точка. 294 00:12:54,056 --> 00:12:56,358 Ингрид не може да бъде майка на това бебе. 295 00:13:03,783 --> 00:13:08,018 Искам да кажа, технически не съм биологичната майка на бебето. 296 00:13:08,053 --> 00:13:11,155 Аз съм сурогат. Искам да кажа, че бях сурогат. 297 00:13:11,189 --> 00:13:12,823 Беше? 298 00:13:12,857 --> 00:13:15,559 Помниш това генетичен панел, за който ви казах? 299 00:13:15,593 --> 00:13:18,195 Този, който каза, че бебето има SMA? 300 00:13:18,229 --> 00:13:19,630 Когато двойката разбра, 301 00:13:19,664 --> 00:13:22,599 решиха да прекратят бременността. 302 00:13:22,634 --> 00:13:24,768 Но ти не го направи. 303 00:13:24,803 --> 00:13:26,470 Просто... просто не можех. 304 00:13:26,504 --> 00:13:28,072 Уведомени ли са за това родителите? 305 00:13:28,106 --> 00:13:29,740 какво значение има това? 306 00:13:29,774 --> 00:13:32,076 Те... не го направиха все пак искам бебето. 307 00:13:32,118 --> 00:13:34,611 Добре, знаеш какво, това е нещо, което можем да обсъдим по-късно. 308 00:13:34,646 --> 00:13:36,480 Какво е важно сега е здравето на бебето. 309 00:13:36,514 --> 00:13:37,881 Така че ще започнем с преливане 310 00:13:37,916 --> 00:13:40,284 с малко кръв, виж дали това помага за лечение на анемия. 311 00:13:40,318 --> 00:13:42,219 Добре благодаря ти. 312 00:13:42,244 --> 00:13:44,012 д-р Ашер? 313 00:13:47,258 --> 00:13:50,263 Така че трябва да потвърдим това с биологичните родители. 314 00:13:50,288 --> 00:13:52,990 не съм сигурен това е наша отговорност, 315 00:13:53,024 --> 00:13:54,892 особено ако родителите се отказа от бебето. 316 00:13:54,926 --> 00:13:57,094 Е, не знаем дали това е вярно. 317 00:13:57,128 --> 00:13:58,495 Вижте колко време й отне да ни разкажеш за 318 00:13:58,530 --> 00:14:01,632 - генетични дефекти. - Защо ще лъже? 319 00:14:01,666 --> 00:14:04,001 В крайна сметка, тя не може призрак родителите харесват това. 320 00:14:04,035 --> 00:14:06,003 Те имат пълното право да знам какво става. 321 00:14:06,037 --> 00:14:08,939 Трябва да уведомим юридически за да могат да се свържат с тях. 322 00:14:08,973 --> 00:14:10,307 Прав си, добре. 323 00:14:14,446 --> 00:14:18,515 Това, което виждам тук тревожи ме... тревожи ни. 324 00:14:18,550 --> 00:14:20,851 Сега рискувате живота си. 325 00:14:20,885 --> 00:14:22,386 Правя това, което трябва да се направи. 326 00:14:22,420 --> 00:14:24,888 Но не си ли изказал мнението си? 327 00:14:24,923 --> 00:14:26,457 Последно проверих, нищо не се промени. 328 00:14:26,491 --> 00:14:28,992 Все още се местят металния шредер. 329 00:14:29,027 --> 00:14:31,929 Тогава не мисля, че съм изказал мнението си. 330 00:14:31,963 --> 00:14:35,165 Минди, бих искал да имам момент насаме с Луис. 331 00:14:35,200 --> 00:14:37,034 Не, той ме иска тук. 332 00:14:38,536 --> 00:14:41,638 Добре, трябва да ти кажа, тя няма 333 00:14:41,673 --> 00:14:42,840 вашите най-добри интереси в сърцето си. 334 00:14:42,874 --> 00:14:45,275 Нейният приоритет е нейната история. 335 00:14:45,310 --> 00:14:49,680 Обадих се на Минди. Аз започнах контакта. 336 00:14:49,714 --> 00:14:53,817 Като се има предвид какво ти и аз са се занимавали в миналото, 337 00:14:53,852 --> 00:14:57,454 Мисля, че можете да разберете загрижеността ми. 338 00:14:57,489 --> 00:14:59,957 Виждаш стария мен. 339 00:14:59,991 --> 00:15:01,658 Не виждате, че това е важно. 340 00:15:05,497 --> 00:15:08,899 Хм, д-р Ричардсън, бърза дума, моля? 341 00:15:16,040 --> 00:15:18,108 Просто имам чувството, че нещо ми липсва. 342 00:15:18,142 --> 00:15:19,576 Мога ли да получа малко повече история? 343 00:15:19,611 --> 00:15:22,079 Луис се опита да вземе живота му преди три години. 344 00:15:22,113 --> 00:15:24,289 Той се е борил с депресия през целия си живот. 345 00:15:24,314 --> 00:15:25,314 Добре. 346 00:15:25,339 --> 00:15:27,317 Искам да кажа, ами ако е това просто още един опит за самоубийство? 347 00:15:27,352 --> 00:15:29,186 Трябва да го държим в психиатрична ареста. 348 00:15:29,220 --> 00:15:30,687 Но дори и да си прав, знаете, психическо задържане не е 349 00:15:30,722 --> 00:15:33,156 ще реши проблема да го накарам да яде. 350 00:15:33,191 --> 00:15:35,859 Не можем да го храним насила, той има капацитет. 351 00:15:35,894 --> 00:15:39,363 Ужасявам се, че е той ще посегне на живота си. 352 00:15:39,397 --> 00:15:41,198 Разбирам това, но за съжаление, 353 00:15:41,232 --> 00:15:44,234 ние просто...нямаме законовите основания да го спре. 354 00:15:46,104 --> 00:15:48,305 Така че вашите CT сканирания са отрицателни. 355 00:15:48,339 --> 00:15:50,207 Не виждам никаква травма от падане. 356 00:15:50,241 --> 00:15:53,310 Но съдържанието на алкохол в кръвта ви е много висока 357 00:15:53,344 --> 00:15:56,179 при .240 грама на децилитър. 358 00:15:56,214 --> 00:15:58,181 Ти си пиян, знаехме го. 359 00:15:58,216 --> 00:16:00,717 Не съм! Това е грешка. 360 00:16:00,752 --> 00:16:02,886 Трябва да те хванем в някаква програма. 361 00:16:02,921 --> 00:16:04,988 Можете ли да ни помогнете с това? 362 00:16:05,023 --> 00:16:07,157 - Разбира се. - Нищо не съм пил. 363 00:16:07,191 --> 00:16:09,426 Добре, спри да лъжеш, Зоуи, добре, това е достатъчно. 364 00:16:09,460 --> 00:16:11,762 - Не лъжа. - Просто спри, обидно е. 365 00:16:11,796 --> 00:16:13,063 Бъркаш думите си. 366 00:16:13,097 --> 00:16:15,098 обидно е, бъркаш думите си. 367 00:16:15,133 --> 00:16:17,401 Вземете линия, закачете литър физиологичен разтвор. 368 00:16:17,435 --> 00:16:18,468 Имаш го. 369 00:16:18,503 --> 00:16:19,937 Ще хидратираме Зоуи, става ли? 370 00:16:19,971 --> 00:16:21,638 Тя трябва да изтрезнее доста скоро. 371 00:16:24,809 --> 00:16:26,276 Как са нашите калмари? 372 00:16:26,311 --> 00:16:29,046 Не съм сигурен, тахикардията все още е персистираща. 373 00:16:29,080 --> 00:16:30,647 Изглежда, че няма повреден сърдечен мускул, 374 00:16:30,682 --> 00:16:33,417 но кардиологията иска да го хвана, за да се увери. 375 00:16:33,451 --> 00:16:35,652 - А неговото кръвно налягане? - Все още е повишен. 376 00:16:35,687 --> 00:16:38,088 - Дори след никардипина? - Да. 377 00:16:38,122 --> 00:16:39,556 Това е странно. 378 00:16:39,591 --> 00:16:41,692 Добре, нека добавим капка есмолол отгоре. 379 00:16:41,726 --> 00:16:44,094 Вижте дали не можем да получим че обратно под контрол. 380 00:16:51,135 --> 00:16:53,804 - Хей, Итън! - Хей. 381 00:16:53,838 --> 00:16:55,439 Хей. 382 00:16:55,473 --> 00:16:57,474 Надявам се това да е това, което търсите. 383 00:16:57,508 --> 00:16:59,509 Благодаря, знам това е огромно неудобство. 384 00:16:59,544 --> 00:17:02,546 А, не е толкова голяма работа. Харесва ми да идвам в Чикаго. 385 00:17:02,580 --> 00:17:04,348 Всъщност, чудя се дали може би ти 386 00:17:04,382 --> 00:17:06,583 искате да хапнете след работа? 387 00:17:06,618 --> 00:17:07,918 Да, това бих искал. 388 00:17:07,952 --> 00:17:09,920 Страхотен. 389 00:17:09,954 --> 00:17:12,189 И така, какво се надявате да намерите? 390 00:17:12,223 --> 00:17:15,125 Мисля, че моят пациент познаваше баща ми. 391 00:17:18,162 --> 00:17:22,099 - Ъъъ, искаш ли да погледнем? - Да. 392 00:17:22,133 --> 00:17:25,235 Ето ги и тях, доктори Ашър и Холстед. 393 00:17:25,269 --> 00:17:26,837 Това са Мег и Джонатан Харис, 394 00:17:26,871 --> 00:17:28,338 току що пристигнаха от Индиана. 395 00:17:28,373 --> 00:17:29,473 Ингрид беше нашият сурогат. 396 00:17:29,507 --> 00:17:31,141 Не мога да повярвам, че това се случва. 397 00:17:31,175 --> 00:17:33,110 - Съжалявам. - Как е тя? 398 00:17:33,144 --> 00:17:35,412 Чухме бебето имаш малко подуване? 399 00:17:35,446 --> 00:17:36,847 Това е заради тип 1 SMA. 400 00:17:36,881 --> 00:17:38,949 Всъщност не сме сигурни тези неща са свързани. 401 00:17:38,983 --> 00:17:40,784 Как да не са? 402 00:17:40,818 --> 00:17:44,321 Слаби мускули, неспособност за поглъщане, колабирали бели дробове. 403 00:17:44,355 --> 00:17:46,223 Среден процент на преживяемост от по-малко от година. 404 00:17:46,257 --> 00:17:47,424 Ето какво е това бебе трябва да очакваме с нетърпение. 405 00:17:47,458 --> 00:17:50,293 Не искахме това, той да страда. 406 00:17:50,328 --> 00:17:52,829 Когато взехме решение да прекратим, 407 00:17:52,864 --> 00:17:55,132 Ингрид и аз седяхме заедно и плакахме. 408 00:17:55,166 --> 00:17:57,367 - Разбирам. - Какво да правим сега? 409 00:17:57,402 --> 00:17:59,870 Ами от тази болница гледна точка, г-н Харис, 410 00:17:59,904 --> 00:18:02,606 точно сега, наш основен приоритет е здравето на майката 411 00:18:02,640 --> 00:18:04,775 - и бебето. - Ингрид не е майката. 412 00:18:04,809 --> 00:18:06,476 Жена ми е майката. 413 00:18:06,511 --> 00:18:08,879 Ингрид имаше договор с нас, и това, което тя прави, е грешно. 414 00:18:08,913 --> 00:18:10,080 не разбирам. 415 00:18:10,114 --> 00:18:12,582 Защо... защо направи това? 416 00:18:12,617 --> 00:18:13,617 Горкото ни бебе. 417 00:18:13,651 --> 00:18:16,286 Д-р Ашър, Ингрид е. Сърдечната честота на бебето. 418 00:18:16,320 --> 00:18:17,587 Страхотно, благодаря... извинете. 419 00:18:17,622 --> 00:18:18,989 Ингрид тук ли е в спешното отделение? 420 00:18:19,023 --> 00:18:20,991 Господин и мисис Харис, моля! 421 00:18:23,194 --> 00:18:25,162 Какво... какво става? 422 00:18:25,196 --> 00:18:26,596 Сърдечната честота на плода намалява. 423 00:18:26,631 --> 00:18:28,265 Бебето не понасяше процедурата. 424 00:18:28,299 --> 00:18:30,200 Какво направи, Ингрид? 425 00:18:30,234 --> 00:18:31,802 Какво правят тук? 426 00:18:31,836 --> 00:18:34,538 Как можа да ни причиниш това, на нашето бебе? 427 00:18:34,572 --> 00:18:36,707 Господин и г-жа Харис, трябва да си тръгнеш, моля. 428 00:18:36,741 --> 00:18:38,909 Нека отворим Hybrid O.R. за спешно цезарово сечение. 429 00:18:38,943 --> 00:18:41,044 Това бебе трябва да се роди сега. 430 00:18:44,394 --> 00:18:45,793 Еха. 431 00:18:45,827 --> 00:18:47,561 Не съм разглеждал това от години. 432 00:18:49,097 --> 00:18:50,998 Патрик изглеждаше толкова красив в униформата си. 433 00:18:51,033 --> 00:18:52,900 Обзалагам се, че работи в семейството. 434 00:18:54,603 --> 00:18:56,671 И така, какво точно търсите? 435 00:18:57,739 --> 00:19:00,675 Този човек казва, че никога не сме срещал съм се преди, но не знам, 436 00:19:00,709 --> 00:19:03,292 има нещо за него това изглеждаше познато. 437 00:19:05,714 --> 00:19:07,815 Ето, това е. 438 00:19:07,849 --> 00:19:09,502 Това е картината, за която се сетих. 439 00:19:09,527 --> 00:19:11,127 Може ли това да е вашият пациент? 440 00:19:11,170 --> 00:19:13,604 Джералд, да. Определено прилича на него. 441 00:19:13,639 --> 00:19:16,607 И вижте, и двамата имат същата татуировка. 442 00:19:16,642 --> 00:19:18,142 Така че предполагам, че са служили заедно. 443 00:19:18,177 --> 00:19:20,077 Това е доста забележително. 444 00:19:21,547 --> 00:19:25,116 Уау, на баща ти толкова млад на тази снимка. 445 00:19:25,150 --> 00:19:27,385 Забавно е. 446 00:19:27,419 --> 00:19:29,387 Той остаря, но не наистина промени много. 447 00:19:29,421 --> 00:19:32,657 Да, промяна... Белегът, това е, 448 00:19:32,691 --> 00:19:33,925 - това би обяснило. - Обяснете какво? 449 00:19:33,959 --> 00:19:35,259 Извинете ме. 450 00:19:39,731 --> 00:19:42,733 - Баща ти и Джералд? - Да. 451 00:19:42,768 --> 00:19:44,869 И така, какво се предполага да гледам тук? 452 00:19:44,903 --> 00:19:46,737 Неговият белег от апендектомия. 453 00:19:46,772 --> 00:19:48,873 Вижте оцветяването, след това погледнете това. 454 00:19:48,907 --> 00:19:51,175 Е, кога е заснето това, преди 50 години? 455 00:19:51,210 --> 00:19:52,610 Искам да кажа, хайде, снимките остаряват, нали? 456 00:19:52,644 --> 00:19:55,613 Това не е снимката това е променено, това е белегът. 457 00:19:55,647 --> 00:19:57,548 Вижте как се промени пигментацията? 458 00:19:57,583 --> 00:20:00,451 Да, не знам, може би. 459 00:20:00,485 --> 00:20:02,920 Мисля, че има феохромоцитом. 460 00:20:02,955 --> 00:20:03,955 Тумор на надбъбречната жлеза? 461 00:20:03,989 --> 00:20:05,957 Да, би обяснило защо неговата хипертония 462 00:20:05,991 --> 00:20:07,291 не реагира на лекарства, 463 00:20:07,326 --> 00:20:08,960 и тахикардията, и промяната 464 00:20:08,994 --> 00:20:10,031 при пигментация на белега. 465 00:20:10,056 --> 00:20:11,529 Мисля, че достигаш. 466 00:20:11,563 --> 00:20:13,397 ще ми трябва вашето одобрение да получите това сканиране. 467 00:20:15,367 --> 00:20:16,734 Добре, нека го сканираме CAT, 468 00:20:16,768 --> 00:20:19,370 вземете метанефрини без плазма и, ъъъ, 469 00:20:19,404 --> 00:20:22,240 в най-лошия случай, категорично ще го изключим. 470 00:20:28,780 --> 00:20:31,349 Хей... хей, татко, какво става? 471 00:20:31,383 --> 00:20:32,589 Трябва да поговорим. 472 00:20:32,614 --> 00:20:35,453 Добре, искаш да вземеш бира при Моли след моята смяна? 473 00:20:35,487 --> 00:20:36,821 Не, нямаме време. 474 00:20:36,855 --> 00:20:38,245 Хайде. 475 00:20:41,816 --> 00:20:44,228 Трябва да ми кажеш за този наркодилър, 476 00:20:44,263 --> 00:20:46,397 Милена Йованович. 477 00:20:46,431 --> 00:20:49,567 Ъъъ, не знам за какво говориш. 478 00:20:49,601 --> 00:20:50,968 Е, думата е, на улицата, вие двамата ли сте 479 00:20:51,003 --> 00:20:52,436 се виждат. 480 00:20:52,471 --> 00:20:54,305 От кого го чухте? 481 00:20:54,339 --> 00:20:56,774 Имам информация из целия град, синко. 482 00:20:56,808 --> 00:20:59,810 Е, имаш лоша информация. 483 00:20:59,845 --> 00:21:02,446 Милена беше моя бивша пациентка. 484 00:21:02,481 --> 00:21:04,315 Добре, тогава защо беше тя излизайки от апартамента си 485 00:21:04,349 --> 00:21:05,816 в 5:00 сутринта тази сутрин? 486 00:21:08,053 --> 00:21:10,388 Знаеш, че не можеш да ме лъжеш, момче. 487 00:21:12,291 --> 00:21:14,392 Не бих се срещала с наркодилър. 488 00:21:14,426 --> 00:21:15,626 Ти знаеш това. 489 00:21:17,963 --> 00:21:21,432 Виж, не е нужно да се тревожиш за мен. 490 00:21:21,466 --> 00:21:23,434 Винаги ще се тревожа за теб, синко. 491 00:21:25,003 --> 00:21:27,004 каквото и да правиш, Получавам ясното усещане 492 00:21:27,039 --> 00:21:28,472 че знаеш, че е грешно. 493 00:21:31,343 --> 00:21:32,476 Обичам те. 494 00:21:36,581 --> 00:21:38,215 Д-р Скот, те имат нужда от вас! 495 00:21:41,286 --> 00:21:42,455 - Може ли някой да ни помогне? - Помогне! 496 00:21:42,480 --> 00:21:44,055 Имаме аларма, вземете ми д-р Скот! 497 00:21:44,089 --> 00:21:45,222 Извинете ме господине. 498 00:21:47,092 --> 00:21:49,327 - Какво се случва? - Тя получава припадък. 499 00:21:49,361 --> 00:21:51,228 Натиснете 5 на Ativan. 500 00:21:51,263 --> 00:21:52,997 Лекарствата са вътре. 501 00:21:53,031 --> 00:21:54,398 Благодаря ти. 502 00:21:54,433 --> 00:21:56,233 Хайде, скъпа, дишай. 503 00:21:59,519 --> 00:22:00,652 дишайте. 504 00:22:04,209 --> 00:22:06,377 Какво стана? 505 00:22:06,411 --> 00:22:07,712 О, слава богу. 506 00:22:07,746 --> 00:22:10,081 Тя се влоши откакто сме тук. 507 00:22:10,115 --> 00:22:12,850 Това свързано ли е с алкохола? Какво става? 508 00:22:12,884 --> 00:22:14,785 Ние ще получим до дъното на това. 509 00:22:19,802 --> 00:22:21,025 здравей 510 00:22:23,362 --> 00:22:25,596 Цезовото сечение мина без проблем. 511 00:22:25,630 --> 00:22:27,999 И Ингрид, и момченцето са здрави 512 00:22:28,033 --> 00:22:30,301 и в добро състояние. 513 00:22:30,335 --> 00:22:32,003 - Бебето здраво ли е? - Да. 514 00:22:32,037 --> 00:22:34,905 Как може да бъде? Какво ще кажете за SMA? 515 00:22:34,940 --> 00:22:36,741 Всъщност няма признаци за някакъв дефект. 516 00:22:36,775 --> 00:22:38,843 Той диша добре, и мускулния му тонус е добър. 517 00:22:38,877 --> 00:22:40,945 Неонатологът работи по-задълбочен изпит 518 00:22:40,979 --> 00:22:45,616 докато говорим, но всички знаци изглеждат оптимистични. 519 00:22:45,650 --> 00:22:48,019 - Боже мой. - Не разбирам. 520 00:22:48,053 --> 00:22:50,855 Ами панела взехме първия триместър? 521 00:22:50,889 --> 00:22:52,590 Това се случва повече и още тези дни. 522 00:22:52,624 --> 00:22:54,325 Много фалшиви положителни резултати. 523 00:22:54,359 --> 00:22:56,494 Казаха ни, че е 99% точен. 524 00:22:56,528 --> 00:22:58,295 Големи технологии, за съжаление, разгледах печалбата 525 00:22:58,330 --> 00:23:00,297 потенциал и има, честно казано, 526 00:23:00,332 --> 00:23:02,400 се присъедини към пазара по безотговорен начин. 527 00:23:02,434 --> 00:23:04,368 Те дават обещания за точност 528 00:23:04,403 --> 00:23:05,669 които просто все още не са постижими. 529 00:23:05,704 --> 00:23:07,238 И Вашият лекар трябваше да Ви посъветва 530 00:23:07,272 --> 00:23:09,006 за насрочване на последващо амнио. 531 00:23:11,109 --> 00:23:13,778 не знам какво да кажа. 532 00:23:13,812 --> 00:23:17,081 Не мислехме, че ще преживее раждането. 533 00:23:17,115 --> 00:23:18,983 Е, ти направи това, което си мислиш 534 00:23:19,017 --> 00:23:21,852 правилното решение в момента, но за съжаление, 535 00:23:21,887 --> 00:23:24,355 ти беше дадена невярна информация. 536 00:23:26,191 --> 00:23:29,894 Скъпа... скъпа, слушай. 537 00:23:29,928 --> 00:23:33,397 Сякаш... все едно е чудо. 538 00:23:35,067 --> 00:23:37,134 След всичките тези години имаме бебе. 539 00:23:39,071 --> 00:23:42,405 Имаме здраво бебе. 540 00:23:44,443 --> 00:23:45,509 Благодаря ти. 541 00:23:54,386 --> 00:23:57,488 Добре, веднага се връщам. 542 00:23:57,522 --> 00:23:59,657 Добре, протеинът намалява, албуминът намалява. 543 00:23:59,691 --> 00:24:01,092 Той е близо до края. 544 00:24:01,126 --> 00:24:02,358 - Д-р Марсел. - Да? 545 00:24:02,383 --> 00:24:04,895 Съдия от окръг Кук е издал съдебно разпореждане 546 00:24:04,930 --> 00:24:06,464 да постави сонда за хранене в Луис. 547 00:24:06,498 --> 00:24:07,928 Какво? 548 00:24:07,953 --> 00:24:09,366 Подадохте молба до съдия? 549 00:24:09,401 --> 00:24:11,669 Трябваше. 550 00:24:11,703 --> 00:24:13,569 На... на какво основание? 551 00:24:13,594 --> 00:24:14,738 д-р Марсел? 552 00:24:18,210 --> 00:24:20,111 Това не е правилно. 553 00:24:20,145 --> 00:24:21,479 Лони... 554 00:24:21,513 --> 00:24:24,515 Добре. 555 00:24:24,549 --> 00:24:26,183 Трябва да поставим сонда за хранене. 556 00:24:26,218 --> 00:24:27,651 Не можете да направите това. 557 00:24:27,686 --> 00:24:29,487 да, добре, Не ми е позволено да го оставя да умре. 558 00:24:29,521 --> 00:24:31,188 Но това е негов избор. 559 00:24:31,223 --> 00:24:33,023 Съдията не е съгласен. 560 00:24:33,058 --> 00:24:34,325 Не... 561 00:24:34,359 --> 00:24:36,193 Съжалявам, Луис. 562 00:24:36,228 --> 00:24:37,361 Меки ограничители. 563 00:24:37,395 --> 00:24:38,596 Моля, не правете това. 564 00:24:38,630 --> 00:24:39,797 д-р Марсел... 565 00:24:39,831 --> 00:24:42,133 Меки задръжки, да тръгваме. 566 00:24:42,167 --> 00:24:44,068 Хей. 567 00:24:44,102 --> 00:24:45,436 Хей. 568 00:24:47,245 --> 00:24:48,979 Не. 569 00:24:49,474 --> 00:24:51,709 Не правете това. 570 00:24:51,743 --> 00:24:52,810 Не! 571 00:24:54,980 --> 00:24:56,180 Не правете това! 572 00:25:01,905 --> 00:25:04,405 Добре, тръбата е вътре. Току-що започнах храненето. 573 00:25:04,440 --> 00:25:05,873 Трябва да видите някои подобрения. 574 00:25:05,908 --> 00:25:09,139 Благодаря, д-р Марсел, това е добре да се чуе. 575 00:25:12,314 --> 00:25:14,682 Знаеш ли, аз, ъъъ, малко ми се иска да го направиш 576 00:25:14,717 --> 00:25:15,984 прочети ме преди теб сезира съда. 577 00:25:16,018 --> 00:25:17,685 Защо, за да ме разубедиш от това? 578 00:25:17,720 --> 00:25:19,020 Какво точно казахте на съдията? 579 00:25:19,054 --> 00:25:22,523 Това, което Луис изпитва временно психично влошаване 580 00:25:22,558 --> 00:25:25,159 поради тежестта от лошото му физическо състояние. 581 00:25:25,194 --> 00:25:27,028 О, хайде, това е малко доста, нали? 582 00:25:27,054 --> 00:25:29,030 Искам да кажа, от мястото, където стоя, 583 00:25:29,064 --> 00:25:30,631 той очевидно има капацитет за вземане на решения. 584 00:25:30,656 --> 00:25:32,857 откъде ще знаеш? Срещнахте го тази сутрин. 585 00:25:32,892 --> 00:25:33,992 Е, може би това ми дава малко 586 00:25:34,026 --> 00:25:35,994 обективност в случая. 587 00:25:36,028 --> 00:25:37,963 Когато става въпрос за този пациент, 588 00:25:37,997 --> 00:25:40,532 при тези обстоятелства, имам значително 589 00:25:40,566 --> 00:25:43,602 повече вникване в душевното му състояние. 590 00:25:48,007 --> 00:25:49,474 Хей, Дийн, виж. 591 00:25:51,010 --> 00:25:52,210 CAT сканиране на Джералд. 592 00:25:52,244 --> 00:25:54,012 Феохромоцитомът е там. 593 00:25:54,046 --> 00:25:55,213 не го виждам. 594 00:25:55,247 --> 00:25:57,182 Погледни по-отблизо, отгоре на левия му бъбрек. 595 00:25:57,216 --> 00:25:59,551 Малко е, но определено има безразборна маса. 596 00:25:59,585 --> 00:26:02,554 Е, "определено" е така малко силно, но да, 597 00:26:02,588 --> 00:26:05,223 ако примижаваш, признавам ти, може да има нещо там. 598 00:26:05,257 --> 00:26:06,524 Ами метанефрините? 599 00:26:06,559 --> 00:26:08,193 Положително също. 600 00:26:08,227 --> 00:26:11,052 добре, добре, нека го закараме на операция. 601 00:26:15,101 --> 00:26:17,535 Договорът на Ингрид уговорено, че тя е разрешена 602 00:26:17,570 --> 00:26:20,639 да прекарате 30 минути с бебето след раждането. 603 00:26:20,673 --> 00:26:22,107 Чувствам се толкова виновна. 604 00:26:22,141 --> 00:26:24,309 Може би трябва да й дадем още около час. 605 00:26:24,343 --> 00:26:26,544 Скъпа, това ще бъде просто направи нещата по-трудни. 606 00:26:26,579 --> 00:26:28,680 Д-р Ашър, защо не информирате Ингрид 607 00:26:28,714 --> 00:26:31,182 които ще транспортираме бебето след няколко минути 608 00:26:31,217 --> 00:26:33,985 така че Харисите могат да започнат обвързване с детето си. 609 00:26:34,020 --> 00:26:35,253 Сигурен. 610 00:26:42,561 --> 00:26:44,295 Върнах лабораториите на Зоуи. 611 00:26:47,700 --> 00:26:51,836 Съдържанието на алкохол в кръвта сега е до .310. 612 00:26:51,871 --> 00:26:54,339 Не би отравяне с алкохол обясни нейния припадък? 613 00:26:54,373 --> 00:26:56,141 Със сигурност, но номерата й са все още 614 00:26:56,175 --> 00:26:57,976 катерене, докато тя седи там на капково солен разтвор. 615 00:26:58,010 --> 00:26:59,144 Искам да кажа, как е възможно това изобщо? 616 00:26:59,178 --> 00:27:00,412 Сигурно пие. 617 00:27:00,446 --> 00:27:02,180 Проверихме всичките й неща за алкохол. 618 00:27:02,214 --> 00:27:04,249 Родителите й гледат над нея като ястреб. 619 00:27:04,283 --> 00:27:06,217 Не би могла да има хапнах питие в... 620 00:27:08,454 --> 00:27:10,889 Тя се кълнеше в това не е пила нищо. 621 00:27:10,923 --> 00:27:12,231 Ами ако не лъжеше? 622 00:27:12,256 --> 00:27:13,332 Но как? 623 00:27:13,526 --> 00:27:14,926 Погледнете още веднъж нейните CT сканирания, 624 00:27:14,960 --> 00:27:16,327 този от тази сутрин. 625 00:27:22,334 --> 00:27:24,469 Върнах ти лабораториите, Зоуи. 626 00:27:24,503 --> 00:27:27,072 Изглежда си алкохол в кръвта съдържанието продължава да нараства. 627 00:27:27,106 --> 00:27:29,140 Това няма никакъв смисъл. 628 00:27:29,175 --> 00:27:31,042 Да, спъва ме, също, защото Зоуи 629 00:27:31,077 --> 00:27:33,511 каза, че не е пила нищо. 630 00:27:33,546 --> 00:27:37,382 Не, нито капка. 631 00:27:37,416 --> 00:27:41,486 Все пак трябва да опитам за да разберем тези числа. 632 00:27:41,520 --> 00:27:44,122 Знаеш ли, пазя като се сетя за тази мода 633 00:27:44,156 --> 00:27:45,423 от преди няколко години. 634 00:27:45,458 --> 00:27:47,158 Няколко деца взимаха тампони 635 00:27:47,193 --> 00:27:49,327 и ги накиснете в алкохол преди да ги използвате 636 00:27:49,361 --> 00:27:51,629 и след това абсорбира алкохола през кръвния поток. 637 00:27:51,664 --> 00:27:53,732 Нямаше да знаеш нищо за това, би ли 638 00:27:56,535 --> 00:27:59,637 Причината да питам е, че беше на това пътуване днес, 639 00:27:59,672 --> 00:28:02,741 заседнал в кола с родителите си. 640 00:28:02,775 --> 00:28:04,542 Имаше условия, ако си бил отчаян 641 00:28:04,577 --> 00:28:06,111 за да накарате своя шум. 642 00:28:07,813 --> 00:28:09,781 Няма начин. 643 00:28:09,815 --> 00:28:13,752 Да, носиш тампон. 644 00:28:13,786 --> 00:28:15,453 Показа се във вашите CT сканирания. 645 00:28:19,391 --> 00:28:22,627 Каквото и да правиш, Зоуи, Получавам ясното усещане 646 00:28:22,661 --> 00:28:24,529 че знаеш, че е грешно. 647 00:28:30,703 --> 00:28:32,170 Зоуи. 648 00:28:32,204 --> 00:28:35,507 Скъпа, разболяваш се. 649 00:28:38,511 --> 00:28:43,116 Зоуи, защо не дойдеш 650 00:28:43,141 --> 00:28:45,316 с мен до банята, става ли? 651 00:28:47,553 --> 00:28:50,922 Добре. Вижте какво имаме тук. 652 00:28:50,956 --> 00:28:53,191 Това, вярвам, е фео. 653 00:28:53,225 --> 00:28:55,827 Изглежда, че си бил прав, добро издирване. 654 00:28:55,861 --> 00:28:58,429 Моля, изпратете това на път за замразена секция. 655 00:28:58,464 --> 00:29:01,800 Уверете се, че е доброкачествено и полетата изглеждат добре. 656 00:29:01,834 --> 00:29:05,370 Голяма победа за ВМС на САЩ днес, момчета и момичета. 657 00:29:15,881 --> 00:29:18,850 Помолиха ме да донеса бебето в NICU сега. 658 00:29:18,884 --> 00:29:20,285 Не не. 659 00:29:21,887 --> 00:29:23,221 Дайте ни минута. 660 00:29:27,893 --> 00:29:29,427 Ингрид, време е. 661 00:29:30,796 --> 00:29:33,498 Не мога да повярвам, че отиват да ми отнеме бебето. 662 00:29:33,532 --> 00:29:36,835 Виж, разбирам как се чувстваш, 663 00:29:36,869 --> 00:29:38,803 добре, но той е тяхното бебе. 664 00:29:38,838 --> 00:29:40,471 Не го искаха. 665 00:29:45,878 --> 00:29:47,712 Ингрид... 666 00:29:47,746 --> 00:29:49,581 Мег, не трябва да си тук. 667 00:29:50,883 --> 00:29:54,552 Дължим всичко на теб, Ингрид. 668 00:29:54,587 --> 00:29:56,888 Не знам как изобщо можем да ви се отплати за това, което сте направили. 669 00:29:59,792 --> 00:30:03,140 и аз съм толкова, 670 00:30:03,165 --> 00:30:05,163 много съжелявам 671 00:30:05,197 --> 00:30:07,298 за това, което направих, 672 00:30:07,333 --> 00:30:10,168 за това, което исках да направя. 673 00:30:10,202 --> 00:30:13,137 Ако знаех... 674 00:30:13,172 --> 00:30:14,839 Ингрид, не трябваше да слушам... 675 00:30:14,874 --> 00:30:16,241 Трябваше да съм като теб. 676 00:30:16,275 --> 00:30:18,243 Никога няма да си простя. 677 00:30:18,277 --> 00:30:20,078 Не, Мег, недей. 678 00:30:20,112 --> 00:30:22,413 И ти беше толкова силен. 679 00:30:22,448 --> 00:30:25,149 Толкова си смел. - Не, спри. 680 00:30:25,184 --> 00:30:29,320 Това... не беше така. 681 00:30:29,355 --> 00:30:32,924 Не бях смел, не бях силен. 682 00:30:32,958 --> 00:30:36,027 Аз... знаех. 683 00:30:36,061 --> 00:30:38,196 Знаеше? 684 00:30:38,230 --> 00:30:40,331 Знаеш ли какво? 685 00:30:40,366 --> 00:30:43,301 имах този приятел, 686 00:30:43,335 --> 00:30:44,903 те й казаха същото, 687 00:30:44,937 --> 00:30:47,505 но бебето й беше добре. 688 00:30:47,539 --> 00:30:52,538 И просто имах това чувство че това бебе също би. 689 00:30:52,945 --> 00:30:55,914 Защо не ни каза? 690 00:30:55,948 --> 00:30:59,817 Защото аз... Защото го исках. 691 00:30:59,852 --> 00:31:03,421 О, Ингрид... 692 00:31:03,455 --> 00:31:05,957 Съжалявам... аз... много съжалявам. 693 00:31:05,991 --> 00:31:07,558 Не не... 694 00:31:09,395 --> 00:31:11,829 Погледни го. 695 00:31:13,299 --> 00:31:15,400 Виж какво направи. 696 00:31:17,202 --> 00:31:18,636 той е красив. 697 00:31:21,974 --> 00:31:23,374 Той е. 698 00:31:32,217 --> 00:31:34,218 И, хм... 699 00:31:34,253 --> 00:31:35,920 а ти... 700 00:31:37,523 --> 00:31:40,458 Ще бъдеш страхотна майка. 701 00:31:42,127 --> 00:31:44,162 - Благодаря ти, Ингрид. - Да. 702 00:31:54,032 --> 00:31:57,909 Боже мой! Огън! Огън! 703 00:31:57,943 --> 00:32:00,979 О, боже, огън! Огън! 704 00:32:01,013 --> 00:32:03,314 Назад... назад! 705 00:32:03,349 --> 00:32:04,749 Разчистете пътя! 706 00:32:12,591 --> 00:32:15,693 Имам нужда от помощ тук! 707 00:32:15,728 --> 00:32:17,628 Луис... табла, да тръгваме! 708 00:32:20,032 --> 00:32:23,968 Според мен, добре, ще го търкаляме. Едно две три. 709 00:32:24,003 --> 00:32:27,538 Лесно, лесно, лесно. Едно, две, три, да тръгваме. 710 00:32:27,573 --> 00:32:29,307 Луис... заведи го в стаята. Хайде. 711 00:32:32,900 --> 00:32:34,233 Добре, тръбата е вътре. 712 00:32:34,267 --> 00:32:36,263 Да го пуснем на отдушник... Да вървим, хайде. 713 00:32:36,288 --> 00:32:37,521 Следите са включени. 714 00:32:37,556 --> 00:32:39,423 Изглежда, че 90% от тялото му е изгорено. 715 00:32:39,457 --> 00:32:41,492 Добре, трябват ми два литра IV. 716 00:32:41,526 --> 00:32:43,761 Да преминем през изгарянията ако трябва. Да го навием. 717 00:32:43,795 --> 00:32:45,594 Схванах го. 718 00:32:45,619 --> 00:32:46,830 Приятно и лесно. 719 00:32:46,865 --> 00:32:48,999 Дай да го видя. 720 00:32:49,034 --> 00:32:51,135 Добре, остави го. 721 00:32:51,169 --> 00:32:53,671 Може ли да преживее това? 722 00:32:53,705 --> 00:32:56,607 Как, за Бога, се случи това? 723 00:32:56,641 --> 00:32:59,043 Знам, че имаше запалка и малко цигари 724 00:32:59,077 --> 00:33:00,546 когато дойде тази седмица. 725 00:33:00,571 --> 00:33:03,681 О, вижте, това беше пълно, това нещо. 726 00:33:03,715 --> 00:33:08,052 Но как е стигнал до него? Той беше в задръжки. 727 00:33:08,086 --> 00:33:11,288 Каза, че го болят китките. 728 00:33:11,323 --> 00:33:13,290 Разхлабихте ли ограниченията му? 729 00:33:13,325 --> 00:33:15,025 Е, много го болеше. 730 00:33:17,462 --> 00:33:18,996 Не мога да получа кръвно налягане или пулс. 731 00:33:19,030 --> 00:33:21,031 Добре, той е в PEA. Добре, нека вземем милиграм епи. 732 00:33:21,066 --> 00:33:22,866 - Да вървим, хайде. - Схванах го. 733 00:33:24,336 --> 00:33:26,036 С тези изгаряния и недохранване, 734 00:33:26,071 --> 00:33:27,638 оцеляването му е малко вероятно. 735 00:33:27,672 --> 00:33:29,840 - Хей, Луис! - Епи е вътре. 736 00:33:32,811 --> 00:33:34,311 Не. 737 00:33:34,346 --> 00:33:36,914 Луис, приятел, хайде. 738 00:33:36,948 --> 00:33:38,415 Хайде, приятел. 739 00:33:51,830 --> 00:33:52,830 асистолия. 740 00:34:00,472 --> 00:34:01,639 Добре. 741 00:34:03,475 --> 00:34:05,609 Час на смъртта, 19:47. 742 00:34:19,724 --> 00:34:21,892 Е, тя поне разбра своята история. 743 00:34:21,926 --> 00:34:26,897 Хм, не тази, която беше надявам се, е моето предположение. 744 00:34:34,806 --> 00:34:37,937 Просто пуснете изписването си документи, готово е. 745 00:34:37,962 --> 00:34:39,143 Благодаря ви, д-р Скот. 746 00:34:39,177 --> 00:34:40,778 Зоуи се чувства много по-добре. 747 00:34:40,812 --> 00:34:43,514 Мисля, че всички сме, и колкото си пожелаем 748 00:34:43,548 --> 00:34:44,715 това не се беше случило... 749 00:34:44,749 --> 00:34:47,885 Сега можем да осигурим на Зоуи помощта, от която се нуждае. 750 00:34:47,919 --> 00:34:50,154 Тези програми за злоупотреба с вещества, можем ли все още да получим 751 00:34:50,188 --> 00:34:51,488 тази информация от теб? 752 00:34:51,523 --> 00:34:53,090 Абсолютно. 753 00:34:55,794 --> 00:34:57,261 Браво на Зоуи, че се появи. 754 00:34:57,295 --> 00:34:58,796 Да, доста късно в играта. 755 00:34:58,830 --> 00:35:00,764 Никога не е твърде късно да направи правилното нещо. 756 00:35:05,937 --> 00:35:07,905 Защо промени решението си? 757 00:35:07,939 --> 00:35:10,974 Ти направи хубаво нещо за мен, запазвайки това. 758 00:35:11,009 --> 00:35:14,578 Бях груб да го отхвърля, така че бих искал да се извиня. 759 00:35:14,612 --> 00:35:16,046 Не е задължително. 760 00:35:16,081 --> 00:35:19,783 Хайде, Уил, можеш да бъдеш честен. 761 00:35:19,818 --> 00:35:23,520 Сигурно е имало малко от теб, който беше разстроен от мен. 762 00:35:23,555 --> 00:35:26,924 Е, добре, да. 763 00:35:26,958 --> 00:35:30,461 Не те чух за почти две години. 764 00:35:30,495 --> 00:35:33,297 - Аз те призрак. - Да. 765 00:35:33,331 --> 00:35:37,468 Исках да вярвам в това, което имахме беше по-смислено от това. 766 00:35:37,502 --> 00:35:39,937 Уил, хайде. 767 00:35:39,971 --> 00:35:41,839 Разбира се, че беше. 768 00:35:41,873 --> 00:35:43,038 Ще... 769 00:35:44,609 --> 00:35:46,944 Аз те прекъсвам 770 00:35:46,978 --> 00:35:50,214 не защото не ми пукаше за теб. 771 00:35:50,248 --> 00:35:54,651 Добре, трябваше да работя върху себе си, върху моята трезвост, 772 00:35:54,686 --> 00:35:58,219 изчисти всичко за да мога да започна отново. 773 00:35:59,991 --> 00:36:04,128 Знаеш ли, сега това отново работим заедно... 774 00:36:06,498 --> 00:36:09,133 Може би бихме могли да се съгласим да обърнем страницата? 775 00:36:09,167 --> 00:36:10,667 Да бъдем приятели? 776 00:36:11,891 --> 00:36:13,137 Сигурен. 777 00:36:33,291 --> 00:36:37,795 Така че Минди Джън вече публикува историята си онлайн. 778 00:36:37,829 --> 00:36:42,232 И почти веднага, кметът сложи на Грейланд 779 00:36:42,267 --> 00:36:45,903 разрешение за преместване в изчакване. 780 00:36:45,937 --> 00:36:49,673 Така поне изглежда, знаеш ли, 781 00:36:49,707 --> 00:36:52,709 Луис може да получи това, което искаше. 782 00:36:52,744 --> 00:36:56,180 Знам, но дали той трябва да загуби живота си за това? 783 00:36:56,214 --> 00:36:59,616 И правилно ли постъпих получаване на тази съдебна заповед? 784 00:36:59,651 --> 00:37:01,552 не мисля така. 785 00:37:05,223 --> 00:37:10,027 О, съжалявам, имам проблеми с такива неща. 786 00:37:27,912 --> 00:37:30,714 - Здравей. - Хей. 787 00:37:30,748 --> 00:37:33,750 Ти беше всичко, за което мислех днес. 788 00:37:44,596 --> 00:37:46,597 Какво става? 789 00:37:49,834 --> 00:37:51,869 Не можем повече да правим това. 790 00:37:54,772 --> 00:37:56,840 Не е безопасно за теб. 791 00:38:04,382 --> 00:38:05,849 Не се притеснявам. 792 00:38:08,920 --> 00:38:11,622 Ченгетата те видяха да излизаш моето място тази сутрин. 793 00:38:14,859 --> 00:38:16,493 - Хм... - Всичко е наред. 794 00:38:16,528 --> 00:38:19,496 Не ти пръснах прикритието, но... 795 00:38:19,531 --> 00:38:20,797 да. 796 00:38:25,970 --> 00:38:28,138 Значи предполагам, че това е? 797 00:38:30,141 --> 00:38:33,677 Не е това, което искам да правя, но... 798 00:38:35,413 --> 00:38:36,713 ние трябва. 799 00:38:38,416 --> 00:38:39,750 За твое добро. 800 00:38:50,395 --> 00:38:51,695 да. 801 00:38:53,665 --> 00:38:55,132 Ти знаеш аз... 802 00:39:03,074 --> 00:39:05,108 О, ето човекът на часа. 803 00:39:05,143 --> 00:39:08,812 Просто казах на Джералд за твоята пръчка, запазена днес. 804 00:39:08,846 --> 00:39:10,714 Той направи правилното обаждане влизам да те видя. 805 00:39:10,748 --> 00:39:12,382 Как се чувстваш? 806 00:39:12,417 --> 00:39:15,419 Дийн каза, че имам доста близко обаждане днес. 807 00:39:15,453 --> 00:39:17,354 Той е твърд стар сол. 808 00:39:17,388 --> 00:39:19,690 Да не успеем обикновено нещо, нали? 809 00:39:19,724 --> 00:39:22,326 Благодаря ти. 810 00:39:22,360 --> 00:39:27,030 Значи Джералд, ти не ми каза ти служи с баща ми. 811 00:39:34,739 --> 00:39:36,740 Спомням си кога беше взето това. 812 00:39:38,810 --> 00:39:40,677 хм... 813 00:39:44,015 --> 00:39:48,552 Не съм сигурен дали сте чували, но Патрик почина 814 00:39:48,586 --> 00:39:50,354 преди около три месеца. 815 00:39:50,388 --> 00:39:53,190 Знам. 816 00:39:53,224 --> 00:39:56,026 Той не ме искаше да го видя, когато беше болен. 817 00:39:56,060 --> 00:39:59,396 Да, някак се отряза. 818 00:39:59,430 --> 00:40:01,898 Не разбрах колко болен беше, докато не стана твърде късно. 819 00:40:05,269 --> 00:40:07,971 Патрик винаги е бил много частен човек, 820 00:40:08,006 --> 00:40:11,174 но той ми каза много за теб. 821 00:40:13,645 --> 00:40:17,881 Затова дойдох днес... Исках да се запозная със сина му. 822 00:40:20,351 --> 00:40:21,918 Значи вие двамата сте били близки? 823 00:40:23,354 --> 00:40:24,788 да. 824 00:40:26,758 --> 00:40:29,760 Виж, не трябваше да влизам. 825 00:40:32,497 --> 00:40:36,099 Чакай, аз... не разбирам. 826 00:40:36,134 --> 00:40:38,835 Баща ти никога не е искал да знаеш. 827 00:40:40,471 --> 00:40:41,972 Знам какво? 828 00:40:45,376 --> 00:40:46,977 Бяхме влюбени. 829 00:40:56,829 --> 00:41:00,829 - Синхронизирано и коригирано чрез синхронизиране - - www.addic7ed.com - 81200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.