All language subtitles for Chicago.Med.S07E18.720p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,180 - We need an experienced attending. 3 00:00:06,223 --> 00:00:07,616 She's the one. 4 00:00:07,659 --> 00:00:09,052 - Good news--your drug test came back negative. 5 00:00:09,096 --> 00:00:10,314 Plan on doing it again next week. 6 00:00:10,358 --> 00:00:12,012 - Ms. Goodwin said it was just pro forma. 7 00:00:12,055 --> 00:00:14,840 - It's my E.D., not hers. 8 00:00:14,884 --> 00:00:17,060 - The spinal fusion--it'll require at least two months 9 00:00:17,104 --> 00:00:18,496 of rehab post-op. 10 00:00:18,540 --> 00:00:21,021 - We'll welcome you back whenever you're ready. 11 00:00:21,064 --> 00:00:22,152 - Milena. 12 00:00:22,196 --> 00:00:23,762 I gotta assume that's your cover. 13 00:00:23,806 --> 00:00:26,765 What's your real name? - When the case is over. 14 00:00:26,809 --> 00:00:28,028 - How'd you find me? 15 00:00:28,071 --> 00:00:29,507 - I'm resourceful when I need to be. 16 00:00:29,551 --> 00:00:32,249 - This could be dangerous. - I'm okay with dangerous. 17 00:00:43,956 --> 00:00:45,741 - You headin' out? 18 00:00:47,438 --> 00:00:48,744 - Less eyes the better. 19 00:00:50,615 --> 00:00:52,922 - You all right? 20 00:00:52,965 --> 00:00:55,707 We can't keep this up. 21 00:00:55,751 --> 00:00:57,448 But... 22 00:00:57,492 --> 00:01:00,843 as long as we're careful... 23 00:01:07,067 --> 00:01:10,722 - At least let me make you some coffee or something, huh? 24 00:01:10,766 --> 00:01:12,420 - Make it to go? 25 00:01:26,434 --> 00:01:28,349 - Hey, Milena, your alarm. 26 00:01:41,927 --> 00:01:44,234 - Hey, do you have a toothbrush I could-- 27 00:01:44,278 --> 00:01:46,106 - What is this? 28 00:01:48,195 --> 00:01:50,110 - What are you doing with my bag? 29 00:01:50,153 --> 00:01:52,460 - You didn't answer the question. 30 00:01:57,204 --> 00:01:59,771 - 1505 funds. 31 00:01:59,815 --> 00:02:02,209 Department issued flash money, all right? 32 00:02:02,252 --> 00:02:05,168 So I can front like I wanna make a purchase if I need to. 33 00:02:05,212 --> 00:02:07,866 - Yeah, there's at least 50K or more in that bag. 34 00:02:07,910 --> 00:02:11,261 - Yeah, these aren't corner boys slinging nickel bags. 35 00:02:11,305 --> 00:02:13,220 You know, these people move weight. 36 00:02:14,525 --> 00:02:17,441 Look, it's-- it's on the up and up, 37 00:02:17,485 --> 00:02:20,183 if that's what you're wondering. 38 00:02:24,187 --> 00:02:26,146 You know what? I don't need this. 39 00:02:28,104 --> 00:02:29,540 - Dang it, Milena, wait. 40 00:02:29,584 --> 00:02:30,802 Mile-- 41 00:02:30,846 --> 00:02:37,809 ♪ 42 00:02:43,250 --> 00:02:44,816 - Uh-uh! 43 00:02:44,860 --> 00:02:47,515 You're not supposed to be here until next week. 44 00:02:47,558 --> 00:02:50,561 - I know. That was the strategy. 45 00:02:50,605 --> 00:02:51,649 - Did you know about this? 46 00:02:51,693 --> 00:02:53,303 - No, I swore Archer to secrecy. 47 00:02:53,347 --> 00:02:55,349 I don't want anyone making a fuss. 48 00:02:55,392 --> 00:02:56,524 - You little...I have a banner 49 00:02:56,567 --> 00:02:59,004 all ready to go to the printer, and... 50 00:03:01,398 --> 00:03:02,791 This ain't over. 51 00:03:06,316 --> 00:03:08,492 - Thank you. 52 00:03:08,536 --> 00:03:10,886 Put security on high alert? - Yeah, she's harmless. 53 00:03:10,929 --> 00:03:14,672 - Oh, boy. Yeah. Well, seriously, welcome back. 54 00:03:14,716 --> 00:03:16,196 - Thanks for holding things down for me 55 00:03:16,239 --> 00:03:17,545 while I was out of commission. 56 00:03:17,588 --> 00:03:20,809 My brother in arms. - Hey, forget about it. 57 00:03:20,852 --> 00:03:23,594 Uh, matter of fact, if you want a few weeks 58 00:03:23,638 --> 00:03:25,683 to settle back in and hit your stride, 59 00:03:25,727 --> 00:03:28,120 I'm more than happy to stay on as chief 60 00:03:28,164 --> 00:03:29,513 till the end of next month. 61 00:03:29,557 --> 00:03:30,775 - Thanks, but you don't have to do that. 62 00:03:30,819 --> 00:03:32,516 - Hey, brothers in arms, you know? 63 00:03:32,560 --> 00:03:33,735 Take your time. I got your back. 64 00:03:36,259 --> 00:03:38,087 - It's moving, Daniel. - Can I? 65 00:03:38,130 --> 00:03:40,481 - Yeah, yeah. Constant movement all the time. 66 00:03:40,524 --> 00:03:42,657 - Oh, my God. 67 00:03:42,700 --> 00:03:43,745 When your mom told me you were comin' in, 68 00:03:43,788 --> 00:03:45,660 I just had to see this bump in 3D. 69 00:03:45,703 --> 00:03:48,053 - I know. She looks great, doesn't she? 70 00:03:48,097 --> 00:03:49,881 - Well, she makes it look easy. 71 00:03:49,925 --> 00:03:51,883 - That's what it is, right? Just like you did. 72 00:03:51,927 --> 00:03:54,408 - Look, I'll never forget the night you were born. 73 00:03:54,451 --> 00:03:56,453 I was working what was supposed to be 74 00:03:56,497 --> 00:03:59,761 my last shift at the hospital-- - I know, Ma. 75 00:03:59,804 --> 00:04:01,545 You told me this story a million times. 76 00:04:01,589 --> 00:04:06,333 - No, but instead, my water broke on my lunch break, 77 00:04:06,376 --> 00:04:10,685 and you landed earthside just about 8:00 p.m. 78 00:04:10,728 --> 00:04:12,426 - Lucky for us all. 79 00:04:12,469 --> 00:04:14,384 - Look, I gotta get back upstairs. 80 00:04:14,428 --> 00:04:15,603 But thank you so much for letting me 81 00:04:15,646 --> 00:04:16,995 crash your time with your mom. 82 00:04:17,039 --> 00:04:18,258 It's great to see you, Tara. 83 00:04:18,301 --> 00:04:19,911 - See you later, Daniel. 84 00:04:19,955 --> 00:04:22,523 You know, I was glad I went into labor at a hospital, 85 00:04:22,566 --> 00:04:25,917 given what a difficult delivery it ended up being. 86 00:04:25,961 --> 00:04:28,659 - I haven't changed my mind about a home birth, 87 00:04:28,703 --> 00:04:30,922 and I'm not going to. This is what I want. 88 00:04:30,966 --> 00:04:32,402 - I know that, Tara. 89 00:04:32,446 --> 00:04:35,318 - I know that this is all a bit unconventional-- 90 00:04:35,362 --> 00:04:36,754 using a sperm donor, 91 00:04:36,798 --> 00:04:38,930 choosing to have a kid on my own, 92 00:04:38,974 --> 00:04:40,845 and now, home birth-- 93 00:04:40,889 --> 00:04:42,847 - Are you okay? 94 00:04:42,891 --> 00:04:44,936 - I'm fine. It's probably just gas. 95 00:04:46,416 --> 00:04:49,289 My point is these were all very considered 96 00:04:49,332 --> 00:04:51,682 and well-thought-out choices. 97 00:04:51,726 --> 00:04:54,294 - And I'm not implying otherwise. 98 00:04:54,337 --> 00:04:58,472 But unexpected things happen when you go into labor. 99 00:04:58,515 --> 00:04:59,951 - I know that, and I'm prepared. 100 00:04:59,995 --> 00:05:01,388 Let's just drop it, okay? 101 00:05:01,431 --> 00:05:02,737 I'm gonna go to the restroom. 102 00:05:04,652 --> 00:05:07,219 - Tara, you're bleeding. 103 00:05:07,263 --> 00:05:09,134 - Oh, my God. - Wait, sit, sit. 104 00:05:09,178 --> 00:05:10,832 - Oh, my God, Oh, my God. 105 00:05:10,875 --> 00:05:11,833 - Oh. 106 00:05:13,530 --> 00:05:15,445 - Mom... - Okay, it's okay. 107 00:05:15,489 --> 00:05:16,968 It's okay. 108 00:05:17,012 --> 00:05:18,970 - Come on, pick up. 109 00:05:19,014 --> 00:05:23,497 ♪ 110 00:05:26,935 --> 00:05:27,152 . 111 00:05:27,196 --> 00:05:28,937 - Okay, Tara, have you experienced 112 00:05:28,980 --> 00:05:30,068 any bleeding prior to today? 113 00:05:30,112 --> 00:05:31,113 - Ah! - No, 114 00:05:31,156 --> 00:05:32,593 she hasn't had any bleeding. 115 00:05:32,636 --> 00:05:35,422 - I've had bleeding, but nothing like this. 116 00:05:35,465 --> 00:05:36,814 - You have? 117 00:05:36,858 --> 00:05:38,294 - Did your doctor determine why? 118 00:05:38,338 --> 00:05:42,167 - Yes, a fibroid--it's pushing on my uterine lining. 119 00:05:42,211 --> 00:05:44,953 - What? When did you doctor find it? 120 00:05:44,996 --> 00:05:46,911 - First trimester. - Oh, Tara. 121 00:05:46,955 --> 00:05:48,086 You should've told me. 122 00:05:48,130 --> 00:05:49,740 You know my history with fibroids. 123 00:05:49,784 --> 00:05:50,915 - Exactly. I didn't want you 124 00:05:50,959 --> 00:05:52,874 to get worried. My doctor monitors it 125 00:05:52,917 --> 00:05:54,397 at every visit. It hasn't grown. 126 00:05:54,441 --> 00:05:56,791 There wasn't any reason to-- ah! 127 00:05:56,834 --> 00:05:58,183 - Okay, Ms. Goodwin, we've got her. 128 00:05:58,227 --> 00:06:00,447 - Yeah, we'll be by with an update for you shortly, 129 00:06:00,490 --> 00:06:01,970 I promise. 130 00:06:02,013 --> 00:06:03,885 - Okay, just lay down. I need you to calm down. 131 00:06:03,928 --> 00:06:05,495 We're gonna get you an ultrasound, okay? 132 00:06:05,539 --> 00:06:06,670 How far along are you? 133 00:06:06,714 --> 00:06:08,411 - 26 weeks. - Okay. 134 00:06:10,195 --> 00:06:11,980 - Talk to me. - Gavin Wells, 135 00:06:12,023 --> 00:06:14,548 28-year-old male, GSW to the right mid-chest. 136 00:06:14,591 --> 00:06:16,419 - Okay, let's go to Baghdad. - Unknown downtime 137 00:06:16,463 --> 00:06:18,290 in the field. CPR initiated 138 00:06:18,334 --> 00:06:20,467 when we got there. ROSC obtained in the ambo. 139 00:06:20,510 --> 00:06:24,384 BP 100/77, heart rate 120, sats 100%. 140 00:06:24,427 --> 00:06:26,995 - How'd this happen? - Victim of a home invasion-- 141 00:06:27,038 --> 00:06:29,519 shot by an intruder. Neighbor called it in. 142 00:06:29,563 --> 00:06:30,868 - Okay, here we go, guys. 143 00:06:30,912 --> 00:06:32,740 Nice and easy on my count, okay? 144 00:06:32,783 --> 00:06:34,394 Here we go. One, two, three. 145 00:06:36,221 --> 00:06:37,875 All right guys, help me roll him. 146 00:06:43,533 --> 00:06:44,534 All right. 147 00:06:44,578 --> 00:06:46,014 Bullet went through and through. 148 00:06:46,057 --> 00:06:47,537 Put him down. 149 00:06:49,409 --> 00:06:50,497 Got good pulses. 150 00:06:50,540 --> 00:06:53,630 - Good breath sounds on the left. 151 00:06:53,674 --> 00:06:55,153 Nothing on the right. 152 00:06:55,197 --> 00:06:57,460 Let's get a unit of whole blood on the rapid transfuser. 153 00:06:57,504 --> 00:06:59,419 - All right, let's just get chest x-ray goin'. 154 00:07:01,682 --> 00:07:03,684 - ]Sup with the clown suit, sis? You workin' this case? 155 00:07:03,727 --> 00:07:06,121 - Brass has me workin' VRS on my days off. 156 00:07:06,164 --> 00:07:07,557 - What's that? 157 00:07:07,601 --> 00:07:10,473 - Violence reduction strategy. - Oh. 158 00:07:12,344 --> 00:07:13,389 - Clear. 159 00:07:15,391 --> 00:07:17,262 - Right hemopneumothorax. - He needs a chest tube. 160 00:07:17,306 --> 00:07:19,874 I got it. Curly, set me up. 161 00:07:19,917 --> 00:07:21,397 - What else do you know? 162 00:07:21,441 --> 00:07:23,617 - Forced entry, signs of a struggle at the scene. 163 00:07:23,660 --> 00:07:26,010 Good news--the assailant was a real genius. 164 00:07:26,054 --> 00:07:27,447 Left the weapon behind. 165 00:07:27,490 --> 00:07:30,885 Semi-automatic rifle. - Was Gavin the only one? 166 00:07:30,928 --> 00:07:33,757 - Yeah. His wife and kid were out of town for the weekend. 167 00:07:33,801 --> 00:07:35,411 They're on their way here now. 168 00:07:37,195 --> 00:07:39,589 - Okay, here we go. 169 00:07:40,503 --> 00:07:43,724 - Submucosal fibroid looks like it's degenerating. 170 00:07:43,767 --> 00:07:45,290 - And becoming necrotic. 171 00:07:45,334 --> 00:07:49,556 Putting Tara at high risk for pre-term labor and sepsis. 172 00:07:49,599 --> 00:07:52,210 All right, let's load her up with 100 of indomethacin 173 00:07:52,254 --> 00:07:54,082 and we'll start triples, yeah? 174 00:07:54,125 --> 00:07:56,737 - But the fibroid has also grown 175 00:07:56,780 --> 00:07:58,608 since Tara's last ultrasound. 176 00:07:58,652 --> 00:07:59,783 If this trend continues, 177 00:07:59,827 --> 00:08:01,350 it'll lead to fetal growth restriction. 178 00:08:01,393 --> 00:08:02,525 - Well, yeah, there's a good chance of that, 179 00:08:02,569 --> 00:08:04,658 but that's a conversation for another day. 180 00:08:04,701 --> 00:08:06,616 - Well, I think that's a conversation 181 00:08:06,660 --> 00:08:08,096 we need to have with Tara right now. 182 00:08:08,139 --> 00:08:09,271 - Well, why? 183 00:08:09,314 --> 00:08:10,577 We can't do anything for the fetus 184 00:08:10,620 --> 00:08:12,492 except watch and wait. 185 00:08:14,319 --> 00:08:17,409 - Hey, what about a myomectomy? 186 00:08:17,453 --> 00:08:19,586 - For a pregnant person? Are you out of your mind? 187 00:08:19,629 --> 00:08:21,675 The possibilities of hemorrhaging are too great. 188 00:08:21,718 --> 00:08:23,372 - We can give Tara TXA during surgery, 189 00:08:23,415 --> 00:08:24,678 help minimize with blood loss. 190 00:08:24,721 --> 00:08:26,462 - All right, so you're suggesting that we risk 191 00:08:26,506 --> 00:08:28,986 Mom's life to save the fetus? - That is not true. 192 00:08:29,030 --> 00:08:30,553 A myomectomy will also help 193 00:08:30,597 --> 00:08:33,295 prevent against sepsis and organ damage in Mom. 194 00:08:33,338 --> 00:08:35,166 Look, I know it's an unorthodox approach. 195 00:08:35,210 --> 00:08:36,777 I get that. - That's an understatement. 196 00:08:36,820 --> 00:08:39,562 - By all means, share your reservations with Tara. 197 00:08:39,606 --> 00:08:41,521 But she deserves to know all her options. 198 00:08:45,568 --> 00:08:48,440 - I said no! No, no hospital! 199 00:08:48,484 --> 00:08:50,051 - Ma'am, lie back, please. 200 00:08:50,094 --> 00:08:52,662 - 35-year-old female pedestrian struck by a motor vehicle, 201 00:08:52,706 --> 00:08:54,664 loss of consciousness at the scene. 202 00:08:54,708 --> 00:08:57,798 GCS of 15, BP 118/70, 203 00:08:57,841 --> 00:08:59,539 Heart rate 112, sats are 100%. 204 00:08:59,582 --> 00:09:01,715 - Maggie, another set of hands. - Hey, hey, whoa! 205 00:09:01,758 --> 00:09:03,281 - Let me go! - Whoa, easy, easy. 206 00:09:03,325 --> 00:09:05,196 We have to check you out. 207 00:09:05,240 --> 00:09:06,981 All right, let's transfer on my count. 208 00:09:07,024 --> 00:09:08,156 Everybody ready? 209 00:09:08,199 --> 00:09:10,637 One, two, three. 210 00:09:10,680 --> 00:09:13,509 - No, I have to leave. Let me go. 211 00:09:13,553 --> 00:09:16,164 - Oh, no, I-- - Ma'am, please. 212 00:09:16,207 --> 00:09:17,644 Take a deep breath. - No. 213 00:09:17,687 --> 00:09:19,950 - Okay? - I can't--I can't be here. 214 00:09:19,994 --> 00:09:21,517 - Clear breath sounds bilaterally. 215 00:09:21,561 --> 00:09:24,825 Pupils equal and reactive. - Okay, talk to us. 216 00:09:24,868 --> 00:09:26,566 What's going on? 217 00:09:27,958 --> 00:09:30,047 I promise we'll take care of you. 218 00:09:31,745 --> 00:09:36,097 - I--I'm not a citizen. I don't have papers. 219 00:09:36,140 --> 00:09:38,578 - Hey, no one here's gonna report you. 220 00:09:38,621 --> 00:09:40,405 Okay? You're safe. 221 00:09:40,449 --> 00:09:42,364 Can you tell us your name? - No, no. 222 00:09:42,407 --> 00:09:45,541 I don't want it in computer. - We'll keep you anonymous 223 00:09:45,585 --> 00:09:47,456 in the system. But what should we call you? 224 00:09:50,720 --> 00:09:51,808 - Lia. 225 00:09:51,852 --> 00:09:53,462 - Okay. - Okay, Lia, I'm gonna check 226 00:09:53,505 --> 00:09:55,116 your belly for areas of tenderness. 227 00:09:55,159 --> 00:09:57,031 - Ah, ah. 228 00:09:57,074 --> 00:09:58,641 Ow! Aah! 229 00:09:58,685 --> 00:10:00,121 - All right, need a CT of the belly. 230 00:10:00,164 --> 00:10:03,690 - Also chest and pelvis x-rays, CT head and c-spine. 231 00:10:07,128 --> 00:10:10,044 - Hey, Lia, just try to get some rest, okay? 232 00:10:10,087 --> 00:10:11,915 We'll be back shortly. 233 00:10:11,959 --> 00:10:19,096 ♪ 234 00:10:22,273 --> 00:10:23,710 - Crockett. - Yeah? 235 00:10:26,713 --> 00:10:29,585 - Mrs. Wells, I'm Dr. Scott. This is Dr. Marcel. 236 00:10:29,629 --> 00:10:31,108 - It's Darlene. My sister Krystal. 237 00:10:31,152 --> 00:10:32,501 - How's Gavin? Is he... 238 00:10:32,544 --> 00:10:34,285 - We have a daycare for the children. 239 00:10:34,329 --> 00:10:37,419 - Yeah, lots of toys and snacks. 240 00:10:37,462 --> 00:10:39,900 - I can take them. - Okay. 241 00:10:39,943 --> 00:10:42,511 Go with the nice lady, kids. We'll be by soon. 242 00:10:44,513 --> 00:10:45,775 - You guys wanna follow us? 243 00:10:47,908 --> 00:10:50,911 - Unfortunately, though Gavin's pseudo-stable at the moment, 244 00:10:50,954 --> 00:10:53,827 his chest tube is still putting out blood. 245 00:10:53,870 --> 00:10:55,480 - Oh, my God. 246 00:10:55,524 --> 00:10:57,439 - If it doesn't stop, we're gonna have to open up his chest 247 00:10:57,482 --> 00:11:00,094 to see where the bleeding's coming from. 248 00:11:00,137 --> 00:11:01,922 - Darlene, I'm so sorry. 249 00:11:01,965 --> 00:11:03,619 I should've let him come along with you and the kids. 250 00:11:03,663 --> 00:11:06,404 If I had-- - Krystal, stop. 251 00:11:09,799 --> 00:11:12,410 If he has to have surgery, will he be okay? 252 00:11:13,803 --> 00:11:17,764 - Um...your husband arrested in the field. 253 00:11:17,807 --> 00:11:20,723 Paramedics don't know how long his brain went without oxygen. 254 00:11:20,767 --> 00:11:22,464 - We won't know until Gavin wakes up 255 00:11:22,507 --> 00:11:25,336 whether he suffered any cognitive impairments. 256 00:11:25,380 --> 00:11:27,730 - You mean like he might not be able to talk? 257 00:11:29,036 --> 00:11:30,951 Or feed himself? 258 00:11:30,994 --> 00:11:32,866 - That is a possibility, yes. 259 00:11:34,737 --> 00:11:39,350 - No...no, Gavin wouldn't want to live like that. 260 00:11:39,394 --> 00:11:41,570 We've talked about this type of thing. 261 00:11:43,267 --> 00:11:45,922 Well, not this, but... 262 00:11:45,966 --> 00:11:48,316 you know, if something were to happen to either of us... 263 00:11:48,359 --> 00:11:49,970 - You're saying if Gavin's heart 264 00:11:50,013 --> 00:11:51,711 would've stopped beating again, 265 00:11:51,754 --> 00:11:53,713 you don't believe he'd wanna be resuscitated? 266 00:12:02,678 --> 00:12:04,071 - Did he put that in writing somewhere? 267 00:12:04,114 --> 00:12:06,900 - No, he just told me so. 268 00:12:09,337 --> 00:12:11,295 Said he wouldn't want to be a burden. 269 00:12:11,339 --> 00:12:13,254 - Understood. 270 00:12:13,297 --> 00:12:15,430 With your husband unconscious, 271 00:12:15,473 --> 00:12:17,737 you can make decisions on his behalf. 272 00:12:19,260 --> 00:12:22,393 - You know, we can note in Gavin's chart that he's a DNR, 273 00:12:22,437 --> 00:12:24,613 meaning no life-saving measures will be performed 274 00:12:24,656 --> 00:12:26,876 if his heart stopped again. 275 00:12:31,576 --> 00:12:33,709 - I'm sorry to interrupt. 276 00:12:33,753 --> 00:12:36,016 Mrs. Wells, your son is asking for his blanket. 277 00:12:36,059 --> 00:12:40,063 - I'll get it. - No, I...could use some air. 278 00:12:40,107 --> 00:12:41,543 Excuse me. 279 00:12:49,420 --> 00:12:52,380 - Things have been rough between Gavin and Darlene 280 00:12:52,423 --> 00:12:54,556 for a while now. 281 00:12:54,599 --> 00:12:57,559 I think she's in shock or something. 282 00:12:57,602 --> 00:12:59,996 - We see that a lot. Give her some time. 283 00:13:00,040 --> 00:13:04,348 - Gavin's a gambler-- bankrupted the family. 284 00:13:04,392 --> 00:13:06,873 I've been writing Darlene to divorce him. 285 00:13:09,223 --> 00:13:11,834 Told him he wasn't welcome at my house this weekend. 286 00:13:11,878 --> 00:13:13,227 If I had known-- 287 00:13:13,270 --> 00:13:15,838 - What happened is not your fault. 288 00:13:15,882 --> 00:13:22,627 ♪ 289 00:13:25,413 --> 00:13:27,415 - Hey. - Hey. 290 00:13:27,458 --> 00:13:29,243 - Lia's really anxious to get out of here. 291 00:13:29,286 --> 00:13:30,679 Those her scans? - Yeah. 292 00:13:30,722 --> 00:13:32,550 She's got a crack, and one looks like a small blush 293 00:13:32,594 --> 00:13:34,422 on her liver. Radiology won't commit, though. 294 00:13:34,465 --> 00:13:36,250 - Yeah, definitely murky. I mean, it could be 295 00:13:36,293 --> 00:13:38,034 an active leak or just be a vessel. 296 00:13:38,078 --> 00:13:39,819 - Let's watch and observe. 297 00:13:39,862 --> 00:13:41,951 If her hemoglobin drops, we send her to angio. 298 00:13:41,995 --> 00:13:43,518 - I don't know. With her so antsy to leave, 299 00:13:43,561 --> 00:13:45,389 safest bet might be to call up to angio now. 300 00:13:45,433 --> 00:13:46,651 Once they're in, they can see what's going on, 301 00:13:46,695 --> 00:13:47,870 embolize if they need to. 302 00:13:47,914 --> 00:13:50,351 - Fair point. I'll put in the order. 303 00:13:50,394 --> 00:13:51,918 - Dr. Halstead, 304 00:13:51,961 --> 00:13:53,963 Dr. Shentu would like to see you in his office. 305 00:14:01,405 --> 00:14:03,494 - Dr. Halstead, come in. 306 00:14:05,453 --> 00:14:07,629 Our legal department just got a call. 307 00:14:07,672 --> 00:14:09,544 Authorities are contacting local hospitals 308 00:14:09,587 --> 00:14:11,981 looking for a Petra Katsner, 309 00:14:12,025 --> 00:14:13,591 German, 35 years old. 310 00:14:13,635 --> 00:14:15,767 Apparently, she's in the country illegally. 311 00:14:15,811 --> 00:14:17,987 - We're not required to comply with requests for information 312 00:14:18,031 --> 00:14:19,815 when it comes to undocumented patients. 313 00:14:19,859 --> 00:14:22,644 - Yes, I am aware of hospital policy. 314 00:14:22,687 --> 00:14:26,126 We've got a couple patients without ID in the hospital. 315 00:14:26,169 --> 00:14:27,649 It looks like you're treating one in the E.D. 316 00:14:27,692 --> 00:14:29,694 She match that description? 317 00:14:29,738 --> 00:14:31,479 - Nah, doesn't sound like it. 318 00:14:31,522 --> 00:14:33,873 - All right then. That's all I need from you. 319 00:14:37,485 --> 00:14:40,314 - Why are we even playing ball with them? 320 00:14:40,357 --> 00:14:42,272 Hospital's supposed to be a safe haven. 321 00:14:42,316 --> 00:14:44,971 - This is a special circumstance. 322 00:14:45,014 --> 00:14:48,888 Ms. Katsner is suspected of international kidnapping. 323 00:14:48,931 --> 00:14:51,107 Apparently, she abducted the child 324 00:14:51,151 --> 00:14:53,762 she shares with her husband then fled Germany. 325 00:14:53,805 --> 00:14:56,069 - I see. 326 00:14:56,112 --> 00:14:59,333 - Let me know if she turns up. - Yeah. 327 00:14:59,376 --> 00:15:03,859 ♪ 328 00:15:07,645 --> 00:15:07,994 . 329 00:15:08,037 --> 00:15:10,518 - Without surgery, what's the baby's prognosis? 330 00:15:10,561 --> 00:15:13,390 - Well, lots of women with fibroids 331 00:15:13,434 --> 00:15:15,653 go on to have uncomplicated births. 332 00:15:15,697 --> 00:15:18,178 - While that is true, in your case, Tara, 333 00:15:18,221 --> 00:15:19,831 the fibroid has grown and is impinging 334 00:15:19,875 --> 00:15:21,659 on your uterine cavity. 335 00:15:21,703 --> 00:15:23,923 It's likely only a matter of time before it impedes 336 00:15:23,966 --> 00:15:25,925 the fetus' ability to grow and develop. 337 00:15:30,538 --> 00:15:34,324 - Uh, why don't you give us some time to talk it over? 338 00:15:34,368 --> 00:15:37,937 - No...no, that's not necessary. 339 00:15:39,895 --> 00:15:42,202 I wanna do the surgery. 340 00:15:44,726 --> 00:15:46,554 What? 341 00:15:46,597 --> 00:15:48,686 You had a myomectomy yourself, Ma. 342 00:15:48,730 --> 00:15:50,732 - Not while I was pregnant. 343 00:15:50,775 --> 00:15:53,735 If you were to start bleeding during the operation, 344 00:15:53,778 --> 00:15:54,997 and they couldn't stop it, 345 00:15:55,041 --> 00:15:56,694 they'd have to remove your uterus-- 346 00:15:56,738 --> 00:15:59,523 - I understand that. - Look, I know you're worried 347 00:15:59,567 --> 00:16:03,310 about the baby, but you cannot jeopardize your own health. 348 00:16:03,353 --> 00:16:05,181 - Please don't tell me what I can and can't do. 349 00:16:05,225 --> 00:16:06,835 - Tara-- - I understand the risks, 350 00:16:06,878 --> 00:16:08,097 and I wanna proceed with the surgery. 351 00:16:08,141 --> 00:16:09,403 - Tara-- - I'm sorry, Mom, 352 00:16:09,446 --> 00:16:13,102 but either support my decision, or just go. 353 00:16:19,239 --> 00:16:21,067 - How's Gavin? He awake yet? 354 00:16:21,110 --> 00:16:22,894 - Not yet. We're transfusing him, 355 00:16:22,938 --> 00:16:24,418 but he's still bleeding. 356 00:16:24,461 --> 00:16:26,159 - There's still a chance things will turn around though. 357 00:16:26,202 --> 00:16:28,944 Any leads on that rifle? - Yeah, actually. 358 00:16:28,988 --> 00:16:31,294 Gun's registered to Gavin. 359 00:16:31,338 --> 00:16:33,993 He must've confronted the offender, struggle ensued, 360 00:16:34,036 --> 00:16:35,690 the intruder got ahold of the weapon-- 361 00:16:35,733 --> 00:16:37,692 - I didn't see any defensive wounds on Gavin. 362 00:16:37,735 --> 00:16:40,042 - Nope, nothing. 363 00:16:42,044 --> 00:16:44,003 - Maybe he didn't confront the person. 364 00:16:44,046 --> 00:16:46,744 Maybe it was a surprise attack. They caught him off-guard. 365 00:16:46,788 --> 00:16:48,572 - But with his own rifle? 366 00:16:48,616 --> 00:16:51,227 - Would've had to have been someone close to him. 367 00:16:51,271 --> 00:16:52,794 - Right. - You know, Gavin's wife 368 00:16:52,837 --> 00:16:55,318 was stoic earlier. 369 00:16:55,362 --> 00:16:58,147 Her sister did say they were having marital troubles too. 370 00:16:58,191 --> 00:17:00,410 - She told us that in confidence. 371 00:17:01,803 --> 00:17:03,544 - Appreciate the lead, fellas. 372 00:17:03,587 --> 00:17:06,590 - Okay, we'll let you know if and when he wakes up. 373 00:17:08,984 --> 00:17:12,422 - Hey, Z, hold up. 374 00:17:12,466 --> 00:17:15,773 Question for you: flash money, right? 375 00:17:15,817 --> 00:17:19,125 In an undercover investigation, what does that roll look like? 376 00:17:19,168 --> 00:17:20,952 - For a staged buy? 377 00:17:20,996 --> 00:17:22,563 Probably like 10 Gs. 378 00:17:22,606 --> 00:17:24,521 Small bills-- look like street money. 379 00:17:24,565 --> 00:17:27,568 - Small bills, not 40, 50K, right? 380 00:17:27,611 --> 00:17:29,613 - 50K? Hell no. 381 00:17:29,657 --> 00:17:32,268 Brass would not let you keep that much bread on you. 382 00:17:32,312 --> 00:17:34,140 You're a sitting duck. 383 00:17:35,663 --> 00:17:37,447 - Lia, you gotta give us something. 384 00:17:37,491 --> 00:17:40,537 If you're in trouble, if you're running from someone 385 00:17:40,581 --> 00:17:42,931 or something, we need to know. - We wanna help, 386 00:17:42,974 --> 00:17:45,281 but if what the authorities are saying is true-- 387 00:17:45,325 --> 00:17:47,892 if you abducted your child-- - It's true, okay? 388 00:17:47,936 --> 00:17:49,807 I took him. Myson. 389 00:17:49,851 --> 00:17:54,377 ♪ 390 00:17:54,421 --> 00:17:57,032 - Where is he? - Karl is with good friends. 391 00:17:57,076 --> 00:17:58,816 He's safe. 392 00:17:58,860 --> 00:18:01,515 See, here. 393 00:18:01,558 --> 00:18:04,344 Daphne, my friend, just sent me this picture. 394 00:18:07,390 --> 00:18:10,045 - All right. - No, no, you don't understand! 395 00:18:11,829 --> 00:18:13,657 I didn't have a choice. 396 00:18:14,876 --> 00:18:17,052 Hans, my husband-- 397 00:18:17,096 --> 00:18:19,968 I have tried to leave him so many times. 398 00:18:20,011 --> 00:18:23,493 - Did he do that to you? - Yeah. 399 00:18:23,537 --> 00:18:25,365 The first time I tried to leave, 400 00:18:25,408 --> 00:18:28,716 and here, this-- the second time, Hans' ring. 401 00:18:30,674 --> 00:18:32,154 - Has he been violent with your son? 402 00:18:32,198 --> 00:18:33,851 - When Karl was just a baby, 403 00:18:33,895 --> 00:18:38,117 he grabbed him out of my arms and held him over... 404 00:18:39,770 --> 00:18:42,512 Over a 12-story balcony. 405 00:18:42,556 --> 00:18:46,690 He said that he would drop him unless I promised to stay. 406 00:18:46,734 --> 00:18:48,605 ♪ 407 00:18:48,649 --> 00:18:50,651 - Oh, God. 408 00:18:50,694 --> 00:18:52,000 I'm so sorry, Lia. 409 00:18:52,043 --> 00:18:54,089 - I mean, can you press charges, divorce him? 410 00:18:54,133 --> 00:18:57,832 - No, he will kill me! Do you understand? 411 00:18:57,875 --> 00:19:00,139 If I take him to court, even if I win custody, 412 00:19:00,182 --> 00:19:02,489 it doesn't matter! He is a powerful man. 413 00:19:02,532 --> 00:19:04,360 He's well-connected. - Okay. 414 00:19:04,404 --> 00:19:07,363 - What about filing for asylum here in the U.S.? 415 00:19:07,407 --> 00:19:09,626 - It is very difficult to get asylum. 416 00:19:09,670 --> 00:19:11,280 My chances are not good. 417 00:19:11,324 --> 00:19:13,717 I...I never filed a report back home. 418 00:19:13,761 --> 00:19:17,504 I have no records, and I was too frightened. 419 00:19:17,547 --> 00:19:19,897 If I lose the petition, I will be deported. 420 00:19:19,941 --> 00:19:21,725 But if the authorities are looking for me, 421 00:19:21,769 --> 00:19:25,425 I must leave now. I can't have an operation. 422 00:19:27,122 --> 00:19:28,732 Please. 423 00:19:31,735 --> 00:19:37,654 ♪ 424 00:19:37,698 --> 00:19:38,916 Please. 425 00:19:45,532 --> 00:19:48,187 - Check his numbers and then run another blood panel. 426 00:19:48,230 --> 00:19:49,710 - Hey. - Yeah? 427 00:19:49,753 --> 00:19:52,147 - I just spoke with Zora. - Okay? 428 00:19:52,191 --> 00:19:53,714 - Turns out Gavin recently purchased 429 00:19:53,757 --> 00:19:57,108 a life insurance policy, like less than six months ago. 430 00:19:57,152 --> 00:19:58,806 Darlene's the beneficiary. 431 00:19:58,849 --> 00:20:01,243 Considering the financial distress 432 00:20:01,287 --> 00:20:02,592 he put the family under, 433 00:20:02,636 --> 00:20:04,855 a payout like that could go a long way. 434 00:20:04,899 --> 00:20:06,422 - Yeah. 435 00:20:06,466 --> 00:20:08,381 So the police think Darlene's the shooter? 436 00:20:08,424 --> 00:20:09,773 - The motive's there. - Yeah. 437 00:20:09,817 --> 00:20:11,210 - Some help in here. 438 00:20:11,253 --> 00:20:13,603 He's in V-fib. 439 00:20:13,647 --> 00:20:15,692 - The DNR, we can't honor it. - Man, I don't know. 440 00:20:15,736 --> 00:20:18,434 - If there's foul play? Bro-- 441 00:20:18,478 --> 00:20:20,262 - What's happening? 442 00:20:20,306 --> 00:20:22,873 Is he... - No pulse, heart stopped. 443 00:20:22,917 --> 00:20:24,223 - Oh, God, Darlene. 444 00:20:30,490 --> 00:20:33,493 - Okay. - Initiating CPR. 445 00:20:33,536 --> 00:20:35,843 - What does that mean? - We're resuscitating him. 446 00:20:35,886 --> 00:20:37,410 - What? No! 447 00:20:37,453 --> 00:20:40,151 - Nancy, charge to 200. 448 00:20:40,195 --> 00:20:41,849 I said charge. Let's go. 449 00:20:41,892 --> 00:20:43,807 - The hospital's assuming decision-making authority 450 00:20:43,851 --> 00:20:46,027 over Gavin. - Why? I'm his wife. 451 00:20:46,070 --> 00:20:47,637 - Charged. - Here we go, clear. 452 00:20:49,683 --> 00:20:50,466 - Stop! 453 00:20:52,947 --> 00:20:54,992 - Milligram of epi. Charge. Let's go, come on. 454 00:20:55,036 --> 00:20:56,211 - Continuing CPR. 455 00:20:57,691 --> 00:20:59,388 - Charged. - Here we go, clear. 456 00:21:02,565 --> 00:21:03,958 - Okay, we got sinus rhythm. 457 00:21:04,001 --> 00:21:05,916 All right, Nancy, you go ahead and call the ward. 458 00:21:05,960 --> 00:21:08,267 Tell 'em we're comin' up. - Why did you do that? 459 00:21:08,310 --> 00:21:09,398 Why? 460 00:21:12,096 --> 00:21:15,709 - All right, let's go, guys. Come on, let's go. 461 00:21:17,972 --> 00:21:19,843 - It looks like Lia's telling the truth. 462 00:21:19,887 --> 00:21:21,584 Husband's a partner at a major firm, 463 00:21:21,628 --> 00:21:23,499 a lot of political capital, 464 00:21:23,543 --> 00:21:26,937 and he's been in the media more than once for assault. 465 00:21:26,981 --> 00:21:29,766 He punched out a waiter, got into it with a reporter, 466 00:21:29,810 --> 00:21:32,116 and manages to beat the charges every time. 467 00:21:32,160 --> 00:21:34,510 What a prick. 468 00:21:36,295 --> 00:21:37,557 I mean, what are we supposed to do? 469 00:21:37,600 --> 00:21:39,950 Lia wants to leave AMA. 470 00:21:41,387 --> 00:21:43,258 - I think we have to let her, Mags. 471 00:21:43,302 --> 00:21:45,478 It's not safe for her to stay here. 472 00:21:45,521 --> 00:21:47,349 Cancel angio, and I'll show her 473 00:21:47,393 --> 00:21:49,395 how to care for her injuries on the road. 474 00:21:51,919 --> 00:21:54,617 She may not have an issue after she leaves here. 475 00:21:54,661 --> 00:21:56,184 We don't even know if she's actually bleeding. 476 00:21:56,227 --> 00:21:57,316 But if she stays-- 477 00:21:57,359 --> 00:22:01,102 - Listen, I really wanna help Lia. 478 00:22:01,145 --> 00:22:02,364 But what are we supposed to do? 479 00:22:02,408 --> 00:22:04,627 Discharge her without notifying Randall? 480 00:22:04,671 --> 00:22:07,369 - Without a court order, we are under no obligation 481 00:22:07,413 --> 00:22:09,415 to give her up. 482 00:22:10,329 --> 00:22:12,243 - All right. 483 00:22:12,287 --> 00:22:13,332 I'll call upstairs. 484 00:22:13,375 --> 00:22:15,116 - All right. 485 00:22:15,159 --> 00:22:17,379 Hey, Mags, I don't think we should read Ethan in 486 00:22:17,423 --> 00:22:19,512 on any of this. 487 00:22:19,555 --> 00:22:21,383 You know how he can be a stickler 488 00:22:21,427 --> 00:22:23,777 for following the rules. 489 00:22:25,256 --> 00:22:26,388 - Yeah. 490 00:22:26,432 --> 00:22:28,912 I'm with you. 491 00:22:37,312 --> 00:22:39,445 - Any news? 492 00:22:39,488 --> 00:22:42,448 - Uh, yeah, she just went into surgery. 493 00:22:42,491 --> 00:22:44,754 I tried to talk her out of it, Daniel. 494 00:22:44,798 --> 00:22:49,411 But they said they'd send an update within the hour. 495 00:22:49,455 --> 00:22:52,501 I'll let you know when I hear something. 496 00:22:52,545 --> 00:22:54,938 - You'll let me know? 497 00:22:54,982 --> 00:22:57,114 I ain't goin' nowhere. 498 00:22:57,158 --> 00:23:04,034 ♪ 499 00:23:08,125 --> 00:23:10,476 - Shelling out the fibroid. Bovie, please. 500 00:23:17,657 --> 00:23:19,441 - What? What is it? 501 00:23:19,485 --> 00:23:20,616 - Look at that. 502 00:23:20,660 --> 00:23:22,618 It's another fibroid. 503 00:23:22,662 --> 00:23:26,143 - Ah...it's right behind the first one, 504 00:23:26,187 --> 00:23:27,928 and it's necrotic. 505 00:23:29,364 --> 00:23:30,321 All right, people. Change of plans. 506 00:23:30,365 --> 00:23:31,758 Prepare to close. 507 00:23:31,801 --> 00:23:34,456 - Wait, what? No, we're not closing. 508 00:23:34,500 --> 00:23:35,979 If anything, the second fibroid 509 00:23:36,023 --> 00:23:38,286 makes the removal even more pressing. 510 00:23:38,329 --> 00:23:40,157 There's even less space than we thought for the fetus. 511 00:23:40,201 --> 00:23:42,986 - This is no longer the operation Tara agreed to. 512 00:23:43,030 --> 00:23:45,380 The risks have increased significantly-- 513 00:23:45,424 --> 00:23:47,817 the additional fibroid, its location-- 514 00:23:47,861 --> 00:23:50,429 - Complicates the procedure, yes, but I'm confident 515 00:23:50,472 --> 00:23:52,169 that I can still remove both fibroids safely. 516 00:23:52,213 --> 00:23:53,780 - Well, I'm not. 517 00:23:53,823 --> 00:23:55,695 So pack her with warm moist laps, 518 00:23:55,738 --> 00:23:59,525 and do not do anything else until I get back. 519 00:24:01,265 --> 00:24:03,398 - Where are you going? 520 00:24:05,661 --> 00:24:07,358 I'll be right back. 521 00:24:14,409 --> 00:24:14,540 . 522 00:24:14,583 --> 00:24:17,064 - So you think the second fibroid is parasitic? 523 00:24:17,107 --> 00:24:19,153 - That's why it didn't show up in the ultrasound. 524 00:24:19,196 --> 00:24:20,937 It was hiding behind the first one. 525 00:24:20,981 --> 00:24:22,548 - What's your QBL so far? 526 00:24:22,591 --> 00:24:25,812 - Ah, we've lost about a liter of blood at this point. 527 00:24:25,855 --> 00:24:28,336 Now, Ms. Goodwin, 528 00:24:28,379 --> 00:24:30,556 you are Tara's surrogate, all right? 529 00:24:30,599 --> 00:24:32,862 It's your call. I recommend we close. 530 00:24:32,906 --> 00:24:34,690 - And I would strongly urge against it. 531 00:24:34,734 --> 00:24:37,171 I've seen worse cases in my training, and if we don't 532 00:24:37,214 --> 00:24:39,521 remove those fibroids, I fear Tara will become septic. 533 00:24:39,565 --> 00:24:42,002 - Which is why we continue her on antibiotics. 534 00:24:42,045 --> 00:24:43,351 - She's already under and responding well 535 00:24:43,394 --> 00:24:46,049 to the anesthesia. We've made the incision. 536 00:24:47,442 --> 00:24:49,749 Both Tara and her baby are gonna be so much better off 537 00:24:49,792 --> 00:24:52,229 if we just proceed. 538 00:24:54,101 --> 00:24:56,146 - It's too risky. 539 00:24:56,190 --> 00:24:58,758 Close her up. - Very well. 540 00:24:58,801 --> 00:25:00,542 - I'm sorry, but no. 541 00:25:01,891 --> 00:25:03,893 I'm sorry. I don't feel comfortable 542 00:25:03,937 --> 00:25:05,547 just abandoning my patient's wishes... 543 00:25:05,591 --> 00:25:07,201 - Excuse me, this is my daughter-- 544 00:25:07,244 --> 00:25:10,117 - When I see a clear path forward. 545 00:25:10,160 --> 00:25:12,989 I'm requesting an emergency ethics committee. 546 00:25:16,732 --> 00:25:20,127 ♪ 547 00:25:20,170 --> 00:25:23,043 - Since your accomplice is currently in surgery, 548 00:25:23,086 --> 00:25:24,740 I'll leave it up to you to explain what the hell 549 00:25:24,784 --> 00:25:27,656 you both were thinking overriding Gavin's DNR. 550 00:25:27,700 --> 00:25:29,876 - The DNR has only been in place for a couple of hours. 551 00:25:29,919 --> 00:25:31,791 - It's still legally binding. 552 00:25:31,834 --> 00:25:34,184 - All right. I got some intel 553 00:25:34,228 --> 00:25:36,143 about Gavin's attack, but I can't share it with you. 554 00:25:36,186 --> 00:25:38,406 It's a part of an on-going police investigation. 555 00:25:38,449 --> 00:25:39,668 - Well, you're going to be forced to share it 556 00:25:39,712 --> 00:25:41,365 when you're deposed by his wife's lawyers. 557 00:25:41,409 --> 00:25:44,151 She has every right to bring suit against this hospital. 558 00:25:44,194 --> 00:25:46,588 - Off the record, all right, Darlene is currently 559 00:25:46,632 --> 00:25:49,591 a person of interest in this investigation, okay? 560 00:25:49,635 --> 00:25:51,898 If she did this, and it looks like she did, 561 00:25:51,941 --> 00:25:56,511 legally and morally, I couldn't just let her finish the job. 562 00:25:56,555 --> 00:25:59,340 I wasn't just gonna let a man die. 563 00:25:59,383 --> 00:26:01,603 - Just better hope he wakes up... 564 00:26:01,647 --> 00:26:04,563 for his sake and yours. 565 00:26:09,698 --> 00:26:10,786 - She's hypotensive. 566 00:26:10,830 --> 00:26:12,092 - Order two units of whole blood. 567 00:26:12,135 --> 00:26:14,921 Lia, talk to me. - Everything is spinning. 568 00:26:14,964 --> 00:26:16,400 The room... 569 00:26:16,444 --> 00:26:17,532 - Yeah, your blood pressure dropped. 570 00:26:17,576 --> 00:26:19,447 That's why you're feeling dizzy. 571 00:26:19,490 --> 00:26:20,709 - Maggie, grab the transport team. 572 00:26:20,753 --> 00:26:22,232 Alert angio. 573 00:26:22,276 --> 00:26:23,625 We need to get her back on the schedule immediately. 574 00:26:23,669 --> 00:26:26,367 - Back on the schedule? Who canceled it? 575 00:26:26,410 --> 00:26:28,369 - No, no. I have to leave. 576 00:26:28,412 --> 00:26:32,460 - Lia, a dip in blood pressure is a sign of internal bleeding. 577 00:26:32,503 --> 00:26:35,071 If we don't embolize, you could die. 578 00:26:35,115 --> 00:26:36,290 - Okay. 579 00:26:36,333 --> 00:26:38,248 - Come on, people. Let's move. 580 00:26:45,995 --> 00:26:47,649 - What's going on? 581 00:26:50,304 --> 00:26:53,263 Somebody better start talking. 582 00:26:58,051 --> 00:27:00,009 - What's going on? - The ethics committee 583 00:27:00,053 --> 00:27:02,055 ruled in Dr. Asher's favor. 584 00:27:02,098 --> 00:27:04,535 They're proceeding with the surgery. 585 00:27:04,579 --> 00:27:06,494 - Oh, well, so what's your plan? 586 00:27:06,537 --> 00:27:09,236 - I'm gonna urge them to reconsider. 587 00:27:09,279 --> 00:27:10,150 - You know they're not gonna allow that. 588 00:27:10,193 --> 00:27:11,325 - We'll see. - Sharon. 589 00:27:11,368 --> 00:27:13,675 - Daniel, please. - Look. 590 00:27:13,719 --> 00:27:16,635 You brought Dr. Asher back here because you believe in her. 591 00:27:16,678 --> 00:27:19,768 Right, her judgement, her skill... 592 00:27:19,812 --> 00:27:23,380 Now's the time for you to trust that decision. 593 00:27:28,690 --> 00:27:29,996 - Why didn't you read me in from the start? 594 00:27:30,039 --> 00:27:31,127 Were you just never gonna tell me? 595 00:27:31,171 --> 00:27:32,651 Discharge her from under my nose? 596 00:27:36,350 --> 00:27:39,092 - You weren't exactly forthcoming. 597 00:27:39,135 --> 00:27:42,878 You're treating her. I know she's here, 598 00:27:42,922 --> 00:27:46,795 and the last thing we need is another FBI raid. 599 00:27:46,839 --> 00:27:49,929 Did you know about this? - No, he didn't, Dr. Shentu. 600 00:27:49,972 --> 00:27:52,148 Neither did Maggie. 601 00:27:52,192 --> 00:27:54,542 - Fine. You're benched. 602 00:27:55,108 --> 00:27:57,371 Dr. Choi, you're running point. 603 00:27:57,414 --> 00:28:00,287 As soon as Ms. Katsner gets out of angio, let me know. 604 00:28:00,330 --> 00:28:02,681 Hospital security will keep guard over her. 605 00:28:02,724 --> 00:28:03,638 - Will do. 606 00:28:07,120 --> 00:28:09,600 - Hey, Ethan, man, listen. 607 00:28:16,782 --> 00:28:19,959 - Hey, you process the scene? Street cams give you anything? 608 00:28:20,002 --> 00:28:22,265 - No, bad neighborhood. 609 00:28:22,309 --> 00:28:24,137 Cameras were busted out long ago. 610 00:28:24,180 --> 00:28:25,791 - Damn. 611 00:28:25,834 --> 00:28:28,489 What about her alibi then? - Checks out, D. 612 00:28:28,532 --> 00:28:30,012 - What? 613 00:28:30,056 --> 00:28:31,927 - Cameras in a local diner have Darlene and her sister 614 00:28:31,971 --> 00:28:34,451 eating breakfast at the time of the home invasion. 615 00:28:34,495 --> 00:28:37,759 She couldn't have done it. It wasn't her. 616 00:28:37,803 --> 00:28:40,588 ♪ 617 00:28:40,631 --> 00:28:42,372 - Extracting the second fibroid. 618 00:28:42,416 --> 00:28:44,635 - Watch out for the pedicle. It's really vascular. 619 00:28:44,679 --> 00:28:45,767 - I can see that. 620 00:28:49,292 --> 00:28:51,468 - All right. Got it. 621 00:28:54,994 --> 00:28:57,257 Damn it. Lap. 622 00:28:57,300 --> 00:28:58,475 - You must've perforated the artery. 623 00:28:58,519 --> 00:28:59,607 - That's the only way to get it out 624 00:28:59,650 --> 00:29:02,697 without transecting the vessel. 625 00:29:04,743 --> 00:29:07,789 - She's hypertensive. Trigger the MTP. 626 00:29:07,833 --> 00:29:10,226 - Laps and suction now. 627 00:29:17,843 --> 00:29:18,060 . 628 00:29:18,104 --> 00:29:20,193 - I still can't see where... 629 00:29:21,760 --> 00:29:23,196 - There it is. See it? 630 00:29:23,239 --> 00:29:24,284 - Yep, clamp. 631 00:29:26,329 --> 00:29:27,287 Okay... 632 00:29:31,595 --> 00:29:33,423 - Okay, BP's goin' up. 633 00:29:33,467 --> 00:29:35,164 - I'll take a Vicryl on a CT-1. 634 00:29:38,385 --> 00:29:40,082 All right... 635 00:29:40,126 --> 00:29:41,954 Here we go... 636 00:29:43,216 --> 00:29:44,173 Scissors. 637 00:29:46,349 --> 00:29:47,307 - All right. 638 00:29:52,616 --> 00:29:54,009 - Okay. 639 00:29:54,053 --> 00:29:56,620 Let's close the deep layers first. 640 00:29:56,664 --> 00:29:58,144 - All right. 641 00:29:58,187 --> 00:30:01,103 I'll let Ms. Goodwin know we're over the hump. 642 00:30:08,067 --> 00:30:11,418 - Okay, so it was touch and go. The surgery went well. 643 00:30:11,461 --> 00:30:13,855 Gavin's stable, should be awake in a few hours. 644 00:30:13,899 --> 00:30:16,031 We'll know then whether he suffered any deficits. 645 00:30:16,075 --> 00:30:17,903 But look, there's something else, could be nothing, 646 00:30:17,946 --> 00:30:20,993 but when we were preparing Gavin for recovery just now, 647 00:30:21,036 --> 00:30:23,952 I noticed a nasty bruise on his toe. 648 00:30:23,996 --> 00:30:26,128 Must've been a hematoma in the joint. 649 00:30:26,172 --> 00:30:27,826 Blood finally reached the surface. 650 00:30:29,871 --> 00:30:32,656 - Wait...was it his big toe? 651 00:30:32,700 --> 00:30:34,963 - Yeah, why? 652 00:30:35,007 --> 00:30:37,400 - When you sign up for a new insurance policy, 653 00:30:37,444 --> 00:30:38,837 if you die by your own hand, 654 00:30:38,880 --> 00:30:40,099 does your family still get a payout? 655 00:30:40,142 --> 00:30:42,623 - They don't. Most plans have a clause. 656 00:30:42,666 --> 00:30:45,104 If you die by suicide within the first two years, 657 00:30:45,147 --> 00:30:47,323 they won't pay out anything. 658 00:30:47,367 --> 00:30:50,631 - We need to get an x-ray on Gavin's foot, all right? 659 00:30:50,674 --> 00:30:51,937 Zora-- - I'll grab a kit-- 660 00:30:51,980 --> 00:30:53,416 swab for gunshot residue. 661 00:30:56,550 --> 00:31:00,989 ♪ 662 00:31:04,688 --> 00:31:06,125 - Mm. 663 00:31:06,168 --> 00:31:07,430 Ma. 664 00:31:07,474 --> 00:31:12,522 - Hey, my sweet girl. Hey, how you feelin'? 665 00:31:12,566 --> 00:31:14,089 - Mm, sore. 666 00:31:14,133 --> 00:31:16,396 - Yeah. 667 00:31:16,439 --> 00:31:20,182 - Dr. Asher came by while I was in recovery. 668 00:31:20,879 --> 00:31:22,663 She said that the baby's gonna be okay. 669 00:31:22,706 --> 00:31:24,926 - Yes, I know. 670 00:31:26,580 --> 00:31:30,410 But there's something that I have to tell you. 671 00:31:32,629 --> 00:31:33,979 While you were under, 672 00:31:34,022 --> 00:31:36,895 there was a decision that had to be made quickly. 673 00:31:36,938 --> 00:31:39,158 - Dr. Asher told me what happened. 674 00:31:40,159 --> 00:31:42,291 - I just need you to understand-- 675 00:31:42,335 --> 00:31:44,250 - I do. 676 00:31:44,293 --> 00:31:46,121 I do understand. 677 00:31:48,515 --> 00:31:50,909 Mom, when I found out I was pregnant, 678 00:31:50,952 --> 00:31:53,476 the mama bear instincts just kicked in. 679 00:31:55,304 --> 00:31:59,439 All I cared about was protecting this baby, and... 680 00:32:01,441 --> 00:32:04,183 Sometimes I forget that I'm your baby too. 681 00:32:04,226 --> 00:32:05,967 - Yeah. 682 00:32:07,490 --> 00:32:10,450 You know... 683 00:32:10,493 --> 00:32:12,669 when... 684 00:32:12,713 --> 00:32:15,150 when you were in my belly, 685 00:32:15,194 --> 00:32:17,196 you could not be still, 686 00:32:17,239 --> 00:32:19,067 and when you entered this world, 687 00:32:19,111 --> 00:32:23,289 it was the same way: always testing the limits. 688 00:32:23,332 --> 00:32:26,335 - And your patience. 689 00:32:28,381 --> 00:32:34,517 - I am so in awe of your fearlessness, Tara. 690 00:32:36,041 --> 00:32:37,999 - I know I don't make it easy. 691 00:32:38,043 --> 00:32:40,436 - If you made it easy, you wouldn't be a Goodwin. 692 00:32:45,485 --> 00:32:48,618 - Is this lady harassing you? 693 00:32:48,662 --> 00:32:51,056 I'm pretty sure you're supposed to be getting your rest. 694 00:32:51,099 --> 00:32:54,059 - Oh, look at that. 695 00:32:54,102 --> 00:32:55,451 - I'm very glad you're all right. 696 00:32:55,495 --> 00:32:56,626 - Thank you. 697 00:32:56,670 --> 00:32:59,281 - Wait for me. I'll walk out with you. 698 00:32:59,325 --> 00:33:00,326 Hey. 699 00:33:02,023 --> 00:33:03,894 I love you. 700 00:33:03,938 --> 00:33:06,636 - I love you. 701 00:33:06,680 --> 00:33:12,729 ♪ 702 00:33:12,773 --> 00:33:16,124 - Dislocated big toe, and a metatarsal fracture. 703 00:33:16,168 --> 00:33:17,908 - Yeah, recoil of a gun could cause 704 00:33:17,952 --> 00:33:20,215 that kind of damage for sure. - Yep. 705 00:33:20,259 --> 00:33:23,131 - Hey. My guy swabbed Gavin, 706 00:33:23,175 --> 00:33:26,004 found gunshot residue on his foot and leg 707 00:33:26,047 --> 00:33:27,657 from where the cartridge released. 708 00:33:27,701 --> 00:33:29,877 - Yup, he used his big toe to pull the trigger. 709 00:33:29,920 --> 00:33:31,661 It's the only way he could shoot himself in the chest. 710 00:33:31,705 --> 00:33:32,706 - Yep. - Your patient 711 00:33:32,749 --> 00:33:34,708 Gavin Wells is awake. 712 00:33:34,751 --> 00:33:36,492 - Oh, okay. 713 00:33:40,322 --> 00:33:42,194 Keep pushing against my hand. 714 00:33:42,237 --> 00:33:43,238 - Go on. 715 00:33:43,282 --> 00:33:44,674 There it is. That's really good. 716 00:33:44,718 --> 00:33:46,285 You can relax, Gavin. 717 00:33:46,328 --> 00:33:48,417 It's really good. - Yeah, it's good. 718 00:33:48,461 --> 00:33:49,940 I think so. 719 00:33:51,899 --> 00:33:55,076 - I'm sorry. 720 00:33:55,120 --> 00:33:57,165 - What were you thinking? 721 00:33:57,209 --> 00:34:01,300 - That you and the kids... you were better off. 722 00:34:01,343 --> 00:34:04,607 You'd have some money, you could start over. 723 00:34:06,087 --> 00:34:08,872 - Um, we'll give you two some time. 724 00:34:08,916 --> 00:34:11,919 Yeah. Check back later. 725 00:34:18,230 --> 00:34:20,232 - Okay, so it doesn't seem he suffered any deficits. 726 00:34:20,275 --> 00:34:22,408 You mind putting that in for me, Kim? 727 00:34:22,451 --> 00:34:27,152 - You think he's up for a chat? I need to get a statement. 728 00:34:27,195 --> 00:34:30,242 - Maybe give them some time first. 729 00:34:30,285 --> 00:34:32,766 - Crazy way to make amends. 730 00:34:33,462 --> 00:34:36,161 - Yeah, sad situation all the way around. 731 00:34:38,641 --> 00:34:40,078 All right, guys. Well, I gotta head back 732 00:34:40,121 --> 00:34:41,992 into the E.D. Officer Scott. 733 00:34:42,036 --> 00:34:44,299 - Zora, nice to meet you. 734 00:34:45,431 --> 00:34:46,910 - Hey, hey, man. 735 00:34:46,954 --> 00:34:52,264 Uh, look, I know I put you in a real tough spot today-- 736 00:34:52,307 --> 00:34:54,570 going out on a limb, asking you to come with me. 737 00:34:54,614 --> 00:34:57,225 - Hey, we gave Gavin a second shot at life-- 738 00:34:57,269 --> 00:34:59,575 gave those kids their dad back, right? 739 00:34:59,619 --> 00:35:01,664 ♪ 740 00:35:01,708 --> 00:35:04,798 Glad I followed your lead. 741 00:35:04,841 --> 00:35:11,848 ♪ 742 00:35:11,892 --> 00:35:14,938 - Hey, any updates on Lia? 743 00:35:14,982 --> 00:35:16,679 Come on. Is she-- 744 00:35:16,723 --> 00:35:18,246 - We're fully committed to transparency 745 00:35:18,290 --> 00:35:20,118 with the police, I can assure you, okay? 746 00:35:35,524 --> 00:35:35,742 . 747 00:35:35,785 --> 00:35:37,047 - I don't believe this. 748 00:35:38,614 --> 00:35:41,095 What do you mean you don't know where she is? 749 00:35:42,792 --> 00:35:47,406 I told you not to let her out of your sight. 750 00:35:47,449 --> 00:35:50,278 Get out of here. I'll deal with you later. 751 00:35:50,322 --> 00:35:51,584 - What's going on? 752 00:35:51,627 --> 00:35:54,717 - I'm sorry. I don't know what happened. 753 00:35:54,761 --> 00:35:57,764 She was in surgery and she came back down for post-op, 754 00:35:57,807 --> 00:35:59,809 and when I checked on her, she was gone. 755 00:35:59,853 --> 00:36:03,030 She must've left somehow. 756 00:36:03,073 --> 00:36:09,993 ♪ 757 00:36:12,822 --> 00:36:15,216 - I thought we were past this. - What? 758 00:36:15,260 --> 00:36:16,957 - When you question my decision-making, 759 00:36:17,000 --> 00:36:18,698 you're questioning my competence as a doctor. 760 00:36:18,741 --> 00:36:20,569 - Whoa, it's just a difference of opinion. 761 00:36:20,613 --> 00:36:23,181 - Okay, I get it. 762 00:36:23,224 --> 00:36:25,226 I'm a recovering addict, 763 00:36:25,270 --> 00:36:27,794 and I know that I need to earn my reputation back 764 00:36:27,837 --> 00:36:30,188 with everyone at this hospital. 765 00:36:30,231 --> 00:36:35,149 But with you, it doesn't feel like that's ever gonna happen. 766 00:36:35,193 --> 00:36:37,978 Bottom line, whatever crap you're putting on me, 767 00:36:38,021 --> 00:36:41,111 figure it out, because I will not be undermined again. 768 00:36:43,026 --> 00:36:45,246 - Sorry to interrupt, Dr. Asher. 769 00:36:45,290 --> 00:36:47,422 Ms. Goodwin would like to see you in her office. 770 00:36:47,466 --> 00:36:54,603 ♪ 771 00:37:08,835 --> 00:37:11,751 - I had my friend waiting for her in the car outside. 772 00:37:11,794 --> 00:37:13,405 He's an immigration attorney. 773 00:37:13,448 --> 00:37:15,711 - Does he think that there's 774 00:37:15,755 --> 00:37:18,497 any way that Lia can stay in the country legally? 775 00:37:18,540 --> 00:37:21,326 - I mean, he confirmed there's a high bar for asylum. 776 00:37:21,369 --> 00:37:24,198 But he offered to review her case pro bono. 777 00:37:26,331 --> 00:37:28,289 - Well, look, I think it goes without saying, 778 00:37:28,333 --> 00:37:29,769 we should've read you in from the start. 779 00:37:29,812 --> 00:37:31,031 - Yeah, you should've. 780 00:37:31,074 --> 00:37:33,903 - Yeah, but, come on, given your history 781 00:37:33,947 --> 00:37:36,776 you understand why we didn't. 782 00:37:36,819 --> 00:37:39,039 - What's goin' on? 783 00:37:41,259 --> 00:37:44,262 - A lot has changed for me in the past few months. 784 00:37:45,785 --> 00:37:47,743 Maybe we can leave it at that for now. 785 00:37:49,528 --> 00:37:51,225 - Fair enough. 786 00:37:51,269 --> 00:37:53,662 Just glad to have you back. - Thanks. 787 00:38:00,147 --> 00:38:01,279 Hey, Dean. 788 00:38:03,237 --> 00:38:05,761 Uh, just wanna thank you 789 00:38:05,805 --> 00:38:07,589 for staying on as chief a bit longer. 790 00:38:09,025 --> 00:38:11,289 I do think I could use some time. 791 00:38:12,681 --> 00:38:15,118 - Of course. 792 00:38:25,955 --> 00:38:28,393 - Ms. Goodwin, I understand why you'd be upset, 793 00:38:28,436 --> 00:38:31,787 but my first responsibility will always be to my patient. 794 00:38:31,831 --> 00:38:33,398 Tara put her trust in me, and I-- 795 00:38:33,441 --> 00:38:36,923 - And I would say you more than honored that trust. 796 00:38:36,966 --> 00:38:39,708 I owe you an apology, Dr. Asher. 797 00:38:39,752 --> 00:38:43,103 I know how much you care about this job. 798 00:38:45,410 --> 00:38:46,933 - It means everything to me. 799 00:38:46,976 --> 00:38:49,065 - You stood up to a parent today, 800 00:38:49,109 --> 00:38:52,199 who also happens to be your boss. 801 00:38:52,242 --> 00:38:54,462 Very bold. 802 00:38:54,506 --> 00:38:58,684 But you made sure your patient's voice was heard. 803 00:39:03,341 --> 00:39:05,255 Thank you. 804 00:39:31,543 --> 00:39:34,328 - Thanks for meetin' me. 805 00:39:34,372 --> 00:39:36,330 - Honestly, I'm not even sure why I'm here. 806 00:39:36,374 --> 00:39:40,116 - Milena, I know you lied to me this morning. 807 00:39:40,160 --> 00:39:41,379 - Did you really call me here 808 00:39:41,422 --> 00:39:43,206 just so that we can argue some more? 809 00:39:43,250 --> 00:39:46,296 - Let me finish. - Yes, I lied, okay? 810 00:39:46,340 --> 00:39:48,342 You put my back against the wall. 811 00:39:50,300 --> 00:39:52,215 - I know that... 812 00:39:52,259 --> 00:39:53,608 and I'm sorry. 813 00:39:53,652 --> 00:39:54,827 Hey. 814 00:39:56,785 --> 00:40:01,268 I shouldn't have pressed you, but I didn't know if you were 815 00:40:01,311 --> 00:40:05,141 in danger, or-- - Or if I was dirty? 816 00:40:07,317 --> 00:40:10,886 - I'm an ex-cop. Thought crossed my mind, yeah. 817 00:40:12,540 --> 00:40:17,284 But I realize that, you know, however things might look, 818 00:40:17,327 --> 00:40:20,461 there's probably more to the story. 819 00:40:20,505 --> 00:40:22,202 - Right, 820 00:40:22,245 --> 00:40:25,423 and I don't wanna endanger myself. 821 00:40:25,466 --> 00:40:27,816 I don't-- I don't wanna endanger you, 822 00:40:27,860 --> 00:40:30,210 and I don't wanna jeopardize this investigation 823 00:40:30,253 --> 00:40:32,560 because you can't handle being in the dark. 824 00:40:32,604 --> 00:40:34,693 - I can handle it. 825 00:40:34,736 --> 00:40:36,477 - Are you sure? 826 00:40:36,521 --> 00:40:37,870 - I'm sure. 827 00:40:40,873 --> 00:40:42,918 I care about you, Milena. 828 00:40:44,877 --> 00:40:47,662 And I won't put you in that position again. 829 00:40:47,706 --> 00:40:54,800 ♪ 830 00:41:45,677 --> 00:41:46,068 .60838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.