All language subtitles for Chicago Med - 07x19 - Like a Phoenix Rising From the Ashes.SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,031 Welcome back. 2 00:00:01,056 --> 00:00:03,358 Thanks for holding things down for me while I was out of commission. 3 00:00:03,383 --> 00:00:06,481 I'm more than happy to stand in as chief till you settle back in. 4 00:00:06,506 --> 00:00:09,475 Brothers in arms. Got your back. 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,276 It couldn't have been easy, coming back here 6 00:00:11,311 --> 00:00:12,945 given our relationship. 7 00:00:12,979 --> 00:00:16,315 My coming back here is not about you or us, it's about me. 8 00:00:18,118 --> 00:00:19,652 What is this? 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,353 Flash money and an undercover 10 00:00:21,388 --> 00:00:23,122 investigation, what does that look like? 11 00:00:23,156 --> 00:00:25,624 - Small bills. - Not 40-50K? 12 00:00:25,659 --> 00:00:27,459 Hell no. 13 00:00:27,494 --> 00:00:28,927 I don't want to endanger myself. 14 00:00:28,962 --> 00:00:30,496 I don't want to endanger you because you can't 15 00:00:30,530 --> 00:00:31,964 handle being in the dark. 16 00:00:31,998 --> 00:00:33,265 I care about you, Milena. 17 00:00:33,299 --> 00:00:34,833 I can handle it. 18 00:00:43,543 --> 00:00:47,146 Hey, what are you doing up? 19 00:00:47,180 --> 00:00:49,848 Oh, nothing. 20 00:00:49,883 --> 00:00:51,546 Dylan... 21 00:00:52,789 --> 00:00:56,622 You're staring out the window at something. 22 00:00:56,656 --> 00:00:59,792 There's this blue Impala parked behind my building. 23 00:00:59,826 --> 00:01:02,327 Been idling there for like 15 minutes. 24 00:01:04,130 --> 00:01:07,533 It's probably an Uber or someone who pulled 25 00:01:07,567 --> 00:01:10,002 off the road to make a call. 26 00:01:10,036 --> 00:01:12,271 Yeah, you're probably right. 27 00:01:14,565 --> 00:01:15,812 Okay. 28 00:01:17,410 --> 00:01:20,379 What is going on with you? 29 00:01:20,413 --> 00:01:21,880 Talk to me. 30 00:01:21,915 --> 00:01:23,749 I'm just worried somebody might've followed you. 31 00:01:23,783 --> 00:01:26,051 No one's more careful than me. 32 00:01:32,025 --> 00:01:33,592 Gonna go shower. 33 00:01:50,616 --> 00:01:52,006 Morning. 34 00:01:53,680 --> 00:01:56,448 Hey, um, while I got you here... 35 00:01:58,518 --> 00:02:02,454 I've been holding onto this for you since you left. 36 00:02:02,489 --> 00:02:05,691 - Your old coffeemaker... - Yeah. 37 00:02:05,725 --> 00:02:08,861 - Yeah. - Uh, thing, I guess. 38 00:02:08,895 --> 00:02:11,530 Yeah, you-you just never reached out to me, 39 00:02:11,564 --> 00:02:14,767 let me know where you were, so here you are. 40 00:02:14,801 --> 00:02:17,770 I remember how you craved your... craved your coffee. 41 00:02:17,804 --> 00:02:19,538 You know, I'm not so addicted 42 00:02:19,572 --> 00:02:23,242 to caffeine anymore, but you keep it. 43 00:02:23,276 --> 00:02:25,778 Yeah, thanks though. 44 00:02:25,812 --> 00:02:28,914 - Okay. - Excuse me, do you need any assistance? 45 00:02:28,948 --> 00:02:32,718 Oh, no, thank you, I'm... I'm okay. 46 00:02:32,752 --> 00:02:35,320 - Ugh, God... - Are you sure? 47 00:02:37,056 --> 00:02:39,024 Hey, here, let us help, we're doctors. 48 00:02:39,058 --> 00:02:40,092 Okay. 49 00:02:40,126 --> 00:02:42,194 Why are hospital parking lots always so far away 50 00:02:42,228 --> 00:02:43,595 from the front door? 51 00:02:43,630 --> 00:02:45,230 I'll find you a wheelchair, help get you inside. 52 00:02:45,265 --> 00:02:46,732 All right... mm, okay. 53 00:02:46,766 --> 00:02:48,033 - Watch your step. - Thank you. 54 00:02:49,101 --> 00:02:51,730 I woke up this morning, 55 00:02:51,754 --> 00:02:54,492 and something just felt off. 56 00:02:55,175 --> 00:02:57,876 It was like everything just got super swollen. 57 00:02:57,911 --> 00:02:59,378 Mm-hmm. 58 00:02:59,412 --> 00:03:00,979 How many weeks are you? 59 00:03:01,014 --> 00:03:02,648 Almost 33. 60 00:03:02,682 --> 00:03:04,983 Okay, your belly is a bit distended, 61 00:03:05,018 --> 00:03:06,518 so let's take a look. 62 00:03:09,255 --> 00:03:11,290 Uh, it's a boy. 63 00:03:11,324 --> 00:03:12,858 - Oh, that's great. - That's great. 64 00:03:14,209 --> 00:03:16,878 Can we contact your OB for you? 65 00:03:17,163 --> 00:03:19,431 I don't... I don't actually have one right now. 66 00:03:19,465 --> 00:03:21,667 I'm... I'm sorry, I'm kind of in a bit 67 00:03:21,701 --> 00:03:23,869 of a transition with things right now. 68 00:03:23,903 --> 00:03:26,305 That's okay. 69 00:03:26,339 --> 00:03:28,407 All right, Ingrid, so I'm seeing some extra 70 00:03:28,441 --> 00:03:32,845 amniotic fluid and your baby's abdomen looks a little swollen. 71 00:03:32,879 --> 00:03:35,180 That... that doesn't sound good. 72 00:03:35,215 --> 00:03:36,782 What's causing this? 73 00:03:36,816 --> 00:03:38,064 Well, sometimes it could be caused 74 00:03:38,089 --> 00:03:41,520 by an infection, sometimes the baby has anemia. 75 00:03:41,554 --> 00:03:43,555 Is the baby going to be okay? 76 00:03:43,590 --> 00:03:45,257 I'd like to do some further testing, 77 00:03:45,291 --> 00:03:47,259 but it's not necessarily serious. 78 00:03:47,293 --> 00:03:48,660 Yeah, the good thing is, 79 00:03:48,695 --> 00:03:50,329 you're already far enough to deliver a healthy boy, 80 00:03:50,363 --> 00:03:53,298 even if we have to induce labor, all right? 81 00:03:53,333 --> 00:03:54,666 Thank you. 82 00:03:57,237 --> 00:03:59,638 Hey, Doris, got your page. What do we got? 83 00:03:59,672 --> 00:04:01,440 22-year-old male in Treatment 3. 84 00:04:01,474 --> 00:04:04,243 Name's Luis Peña, passed out in front of the mayor's house. 85 00:04:04,277 --> 00:04:06,612 - The mayor's house? - Mm-hmm, during a protest. 86 00:04:06,646 --> 00:04:09,047 - He's in bad shape, you'll see. - Okay. 87 00:04:09,082 --> 00:04:11,149 Are you the doctor in charge of Luis Pena? 88 00:04:11,184 --> 00:04:12,551 I am, and you are? 89 00:04:12,585 --> 00:04:13,652 Mindy Zheng, I'm a journalist. 90 00:04:13,686 --> 00:04:15,587 Perhaps you've read my Substack about the protest. 91 00:04:15,622 --> 00:04:18,891 I haven't, excuse me. Hey, Mr. Peña, so... 92 00:04:18,925 --> 00:04:20,959 Luis is on day 36 of a hunger strike, 93 00:04:20,994 --> 00:04:22,494 and he doesn't want his progress thwarted 94 00:04:22,528 --> 00:04:23,996 in any way whatsoever. 95 00:04:24,030 --> 00:04:25,430 Got it? 96 00:04:26,487 --> 00:04:29,067 Doris, would you page Dr. Charles, please? 97 00:04:29,102 --> 00:04:30,869 Yeah. 98 00:04:30,904 --> 00:04:33,906 Ma'am, would you please... Would you step outside? 99 00:04:33,940 --> 00:04:37,309 No, she stays. 100 00:04:37,343 --> 00:04:39,578 Mindy's telling my story. 101 00:04:46,433 --> 00:04:50,784 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 102 00:04:51,558 --> 00:04:54,019 Look, Luis, your labs are concerning. 103 00:04:54,044 --> 00:04:55,577 Your liver enzymes are up, 104 00:04:55,612 --> 00:04:57,913 your kidneys are starting to fail, I mean, 105 00:04:57,947 --> 00:05:00,049 you're likely to go into multi-system organ failure 106 00:05:00,083 --> 00:05:02,384 if you don't allow us to give you nutrition. 107 00:05:02,419 --> 00:05:05,587 - Nutrition? - Yeah, through a feeding tube. 108 00:05:05,622 --> 00:05:08,157 - So food. - Yeah. 109 00:05:08,191 --> 00:05:10,159 Five weeks, Luis, that's, um... 110 00:05:10,193 --> 00:05:11,794 that's real commitment. 111 00:05:11,828 --> 00:05:13,796 I made a promise to myself. 112 00:05:13,830 --> 00:05:17,466 Tell me about that, a promise about what? 113 00:05:17,500 --> 00:05:19,468 You know Greyland Recycling? 114 00:05:19,502 --> 00:05:21,904 Yeah, I'm familiar with it. 115 00:05:21,938 --> 00:05:24,173 They have a huge contract with the city. 116 00:05:24,207 --> 00:05:27,009 Greyland handles most of Chicago's 117 00:05:27,043 --> 00:05:30,779 indus... industrial... Mindy. 118 00:05:30,814 --> 00:05:33,215 Greyland recently closed a metal shredding facility 119 00:05:33,249 --> 00:05:34,750 in a white affluent neighborhood, 120 00:05:34,784 --> 00:05:36,485 and the mayor just approved the final permit 121 00:05:36,519 --> 00:05:38,754 to relocate that facility to South Chicago, 122 00:05:38,788 --> 00:05:40,422 into a lower income neighborhood. 123 00:05:40,457 --> 00:05:41,657 Where I grew up. 124 00:05:41,691 --> 00:05:44,326 Somehow guessing that metal shredding, 125 00:05:44,361 --> 00:05:45,694 not the best thing for the environment. 126 00:05:45,729 --> 00:05:48,097 Definitely not... Of course, Greyland claims 127 00:05:48,131 --> 00:05:49,998 that pollution controls will help keep residents safe. 128 00:05:50,033 --> 00:05:53,502 If that was true, why did the rich people want it gone? 129 00:05:53,536 --> 00:05:54,903 It's environmental racism. 130 00:05:54,938 --> 00:05:56,972 Look, your cause, your devotion to it, 131 00:05:57,006 --> 00:06:00,776 I find genuinely admirable, but have you asked yourself 132 00:06:00,810 --> 00:06:03,112 how effective you can be from a hospital bed? 133 00:06:03,146 --> 00:06:07,583 That's why Mindy's here, so people know how I'm doing. 134 00:06:07,617 --> 00:06:10,119 Oh, hey, you can't smoke in here, bud. 135 00:06:11,446 --> 00:06:15,557 Of course, yeah, it just helps with the hunger pangs. 136 00:06:15,592 --> 00:06:16,959 Yeah, I understand. 137 00:06:16,993 --> 00:06:21,864 So what is our end game strategy here, Luis? 138 00:06:21,898 --> 00:06:25,267 I won't eat until Greyland calls off their move. 139 00:06:25,301 --> 00:06:26,702 And if they don't? 140 00:06:28,605 --> 00:06:31,440 Sometimes change requires sacrifice. 141 00:06:33,777 --> 00:06:35,978 Well, um, we're gonna let you rest up a bit 142 00:06:36,012 --> 00:06:38,480 and check back in a while, okay? 143 00:06:45,522 --> 00:06:47,022 So what's his status? 144 00:06:47,056 --> 00:06:49,425 Well, he'll drink water but nothing else, 145 00:06:49,459 --> 00:06:51,260 won't even allow an IV for fluids. 146 00:06:51,294 --> 00:06:52,895 I mean, pretty soon his body's going to shut down. 147 00:06:52,929 --> 00:06:54,930 So is there anything else we can do? 148 00:06:54,964 --> 00:06:57,466 He knows what he wants, he has very clear logic 149 00:06:57,500 --> 00:07:01,003 to support his goals, you know, he understands the stakes. 150 00:07:03,642 --> 00:07:06,208 PUBS is short for Percutaneous Umbilical 151 00:07:06,242 --> 00:07:07,643 Blood Sampling. 152 00:07:07,677 --> 00:07:08,877 It'll tell us a lot more about how your baby 153 00:07:08,912 --> 00:07:10,546 is doing in there. - Okay. 154 00:07:10,580 --> 00:07:11,880 Okay, now, this first needle is 155 00:07:11,915 --> 00:07:14,049 going to temporarily paralyze your baby. 156 00:07:14,083 --> 00:07:15,651 Don't worry, it's not as scary as it sounds. 157 00:07:15,685 --> 00:07:17,319 Just to keep him from moving around too much. 158 00:07:17,353 --> 00:07:19,121 He does like to kick... okay. 159 00:07:19,155 --> 00:07:20,756 Okay, little pinch. 160 00:07:27,363 --> 00:07:29,598 Great, that wasn't too painful. 161 00:07:29,632 --> 00:07:31,600 All right, now, with this second needle, 162 00:07:31,634 --> 00:07:33,469 we're going to draw blood right from where 163 00:07:33,503 --> 00:07:35,237 your umbilical cord connects with your baby. 164 00:07:35,271 --> 00:07:37,539 Like an amniocentesis? 165 00:07:37,574 --> 00:07:38,742 Did you have one done before? 166 00:07:38,767 --> 00:07:41,810 No, but around the end of my first trimester, 167 00:07:41,845 --> 00:07:45,547 I did this blood test, a panel, and it said 168 00:07:45,582 --> 00:07:46,849 that there was a chance that the baby might 169 00:07:46,883 --> 00:07:48,951 be born with spinal muscular atrophy. 170 00:07:48,985 --> 00:07:51,920 SMA, that's a serious condition. 171 00:07:51,955 --> 00:07:53,789 I'm surprised you didn't mention this earlier. 172 00:07:53,823 --> 00:07:56,592 I guess I was trying not to think about it too much. 173 00:07:56,626 --> 00:07:58,327 Could that be the cause of the swelling? 174 00:07:58,361 --> 00:08:00,229 Perhaps, but it's hard to tell. 175 00:08:00,263 --> 00:08:02,364 Let's see what the lab has to say about the blood test. 176 00:08:02,398 --> 00:08:03,799 Okay. 177 00:08:03,833 --> 00:08:06,168 You're gonna have one more pinch. 178 00:08:06,202 --> 00:08:08,370 Here we go... 179 00:08:08,404 --> 00:08:09,938 Hey, buddy. 180 00:08:09,973 --> 00:08:11,907 Got a patient asking for you by name, 181 00:08:11,941 --> 00:08:15,611 a Gerald Simmons, a navy vet. Ring a bell? 182 00:08:15,645 --> 00:08:17,112 Can't say it does. What's he in for? 183 00:08:17,146 --> 00:08:19,147 Severe headaches, chest palpitations. 184 00:08:19,182 --> 00:08:20,782 BP's jumping out of the gym. 185 00:08:20,817 --> 00:08:23,752 I'm setting him up for an EKG as we speak. 186 00:08:23,786 --> 00:08:26,955 CPO Simmons, allow me to present 187 00:08:26,990 --> 00:08:29,091 Lieutenant Commander Ethan Choi. 188 00:08:29,125 --> 00:08:32,928 At your service, chief. I'll take over, Trish. 189 00:08:32,962 --> 00:08:34,830 I apologize, but it's getting, so I 190 00:08:34,864 --> 00:08:36,532 can't remember all the patients I've seen. 191 00:08:36,566 --> 00:08:37,900 Have we met before? 192 00:08:37,934 --> 00:08:41,637 No, but I got a recommendation 193 00:08:41,671 --> 00:08:43,805 from the VA that you were a good doctor. 194 00:08:43,840 --> 00:08:45,207 They didn't say anything about me? 195 00:08:45,241 --> 00:08:47,309 My feelings are hurt. 196 00:08:47,343 --> 00:08:49,745 Gerald, I see your BP's 170/110. 197 00:08:49,779 --> 00:08:51,113 It's good you came in. 198 00:08:51,147 --> 00:08:53,095 Yeah, start him on a nicardipine drip for that. 199 00:08:53,120 --> 00:08:54,189 On it. 200 00:08:54,214 --> 00:08:56,585 You got some serious-looking scars here. 201 00:08:56,619 --> 00:08:58,687 Can I ask where you got this one? 202 00:08:58,721 --> 00:09:02,558 I had a valve replaced almost ten years ago now. 203 00:09:02,592 --> 00:09:04,026 And this other one? 204 00:09:04,060 --> 00:09:06,028 Appendectomy when I was a kid. 205 00:09:06,062 --> 00:09:07,763 You know, when you're done taking inventory, 206 00:09:07,797 --> 00:09:09,197 you should check out his ink. 207 00:09:09,232 --> 00:09:10,832 It's pretty cool. 208 00:09:17,340 --> 00:09:20,776 I'm sorry, I don't know why I did that. 209 00:09:20,810 --> 00:09:23,378 That's okay. 210 00:09:23,413 --> 00:09:25,180 Oh... 211 00:09:25,214 --> 00:09:26,315 What is it? 212 00:09:26,349 --> 00:09:28,150 It feels like something's sitting on my chest... 213 00:09:28,184 --> 00:09:29,685 It's his heart, start bagging him. 214 00:09:31,788 --> 00:09:33,722 I'll start compressions. 215 00:09:33,756 --> 00:09:36,058 Yeah, no pulse, all right, he's in V-fib. 216 00:09:41,764 --> 00:09:44,466 Charge to 200. 217 00:09:44,500 --> 00:09:46,768 Clear. 218 00:09:49,405 --> 00:09:50,472 Got a pulse. 219 00:09:50,506 --> 00:09:52,774 All right, sinus tach, hold CPR. 220 00:09:52,809 --> 00:09:55,043 Keep bagging, let's get him intubated. 221 00:10:00,717 --> 00:10:02,584 Hello, I'm Dr. Scott. 222 00:10:02,619 --> 00:10:04,219 This is our charge nurse, Maggie Lockwood. 223 00:10:04,253 --> 00:10:06,355 I'm Caitlin. This is my husband, Theo. 224 00:10:06,389 --> 00:10:09,224 Okay, and you must be Zoe. So what's going on? 225 00:10:09,258 --> 00:10:11,460 We were leaving a restaurant just outside the city. 226 00:10:11,494 --> 00:10:12,728 We're on a road trip, 227 00:10:12,762 --> 00:10:14,096 we're visiting my sister in Cleveland. 228 00:10:14,130 --> 00:10:16,932 And Zoe couldn't walk from the restaurant back to the car. 229 00:10:16,975 --> 00:10:18,938 Some idiot janitor mopped the bathroom floor 230 00:10:18,963 --> 00:10:20,068 but didn't put a sign up. 231 00:10:20,103 --> 00:10:21,737 So you fell on the slippery floor? 232 00:10:21,771 --> 00:10:22,904 Well, we didn't see that happen. 233 00:10:22,939 --> 00:10:26,041 - You don't believe me? - We don't believe you, no. 234 00:10:26,075 --> 00:10:27,909 I'm sorry, am I missing something? 235 00:10:27,944 --> 00:10:29,878 Zoe's had a history of alcohol issues. 236 00:10:29,912 --> 00:10:31,923 - We think that's why she can't walk... - Are you serious right now? 237 00:10:31,948 --> 00:10:34,516 I fell and hurt myself, but you think I've been drinking? 238 00:10:34,550 --> 00:10:37,119 We can smell it on you, Zoe. How dumb do you think we are? 239 00:10:37,153 --> 00:10:39,154 Pretty dumb, actually, because I haven't had 240 00:10:39,188 --> 00:10:41,456 - one sip of alcohol in months. - Calm down. 241 00:10:41,491 --> 00:10:44,292 How embarrassing this is. 242 00:10:44,327 --> 00:10:45,761 You all right, Zoe? 243 00:10:50,199 --> 00:10:52,300 Here. 244 00:10:52,335 --> 00:10:56,538 Okay, CBC, CMP, blood and urine tox, 245 00:10:56,572 --> 00:10:58,106 and blood alcohol. 246 00:10:58,141 --> 00:11:01,343 Plus a chest X-ray and CT abdomen and pelvis 247 00:11:01,377 --> 00:11:02,544 to see about that fall. 248 00:11:02,578 --> 00:11:03,945 All right, that should give us 249 00:11:03,980 --> 00:11:06,148 a clear idea of what's going on here, yeah? 250 00:11:10,687 --> 00:11:12,087 Well, that was strange, huh? 251 00:11:12,121 --> 00:11:13,855 Yeah, weird timing on the MI, for sure. 252 00:11:13,890 --> 00:11:15,524 I'm talking about him touching you that way. 253 00:11:15,558 --> 00:11:16,792 You think he mistook you for someone else? 254 00:11:16,826 --> 00:11:18,293 No, I think he was more confused 255 00:11:18,327 --> 00:11:20,028 than anything else, given his condition. 256 00:11:20,063 --> 00:11:22,497 Except, you know that tattoo he had on his arm? 257 00:11:22,532 --> 00:11:24,099 Nautical star? 258 00:11:24,133 --> 00:11:27,269 Yeah, my father had one just like it, in the same location. 259 00:11:27,303 --> 00:11:28,904 Well, perhaps they served together. 260 00:11:28,938 --> 00:11:30,305 I'm guessing they're probably the same age. 261 00:11:30,339 --> 00:11:32,040 Hey, Trish, please start a normal 262 00:11:32,075 --> 00:11:33,575 cardiac work up, would ya? 263 00:11:33,609 --> 00:11:38,507 Chest X-ray and a blood gas, trops, CBC, CMP, and an EKG. 264 00:11:42,351 --> 00:11:44,519 Well, this is a nice surprise. 265 00:11:44,554 --> 00:11:47,456 Hey, Felicia, uh, you're not at work, are you? 266 00:11:47,490 --> 00:11:49,558 Uh, no, not today. 267 00:11:49,592 --> 00:11:52,561 I'm actually heading to your Dad's to pack up 268 00:11:52,595 --> 00:11:53,829 the last of his stuff. 269 00:11:53,863 --> 00:11:56,031 Perfect, um, you think I could ask you 270 00:11:56,065 --> 00:11:57,966 to do me a big favor? 271 00:12:03,339 --> 00:12:04,740 Do we have a lunch date I forgot about? 272 00:12:04,774 --> 00:12:06,608 No, Daniel, I'm here for a patient. 273 00:12:06,642 --> 00:12:08,977 - Oh. - I've been following the news on Luis. 274 00:12:09,011 --> 00:12:11,513 I read that he was brought over here this morning. 275 00:12:11,547 --> 00:12:12,881 Luis Peña's your patient? 276 00:12:12,915 --> 00:12:15,283 Yes, for many years, but we haven't had 277 00:12:15,318 --> 00:12:18,820 - a session for a long time, so. - Oh. 278 00:12:18,855 --> 00:12:20,922 - Oh, God, Luis. - Yeah. 279 00:12:20,957 --> 00:12:22,891 Have you gotten him to eat yet? 280 00:12:22,925 --> 00:12:25,093 No, he's very serious about this. 281 00:12:25,128 --> 00:12:26,728 You should definitely have a chat with him. 282 00:12:26,763 --> 00:12:28,430 I will. Want to come in? 283 00:12:28,464 --> 00:12:29,498 Yeah. 284 00:12:32,268 --> 00:12:34,069 Labs are back on that PUBS test you requested. 285 00:12:34,103 --> 00:12:35,737 - Oh, great, thanks, Trini. - Yeah. 286 00:12:38,641 --> 00:12:40,208 Looks like the baby's anemic. 287 00:12:40,243 --> 00:12:41,877 We need to transfuse him, try to buy him a little 288 00:12:41,911 --> 00:12:43,178 more time in utero. 289 00:12:43,212 --> 00:12:45,647 That's weird, it says the baby's 290 00:12:45,681 --> 00:12:47,215 blood type is O-positive. 291 00:12:47,250 --> 00:12:48,650 Yeah, so? 292 00:12:48,684 --> 00:12:52,120 Yeah, that's what I thought... Ingrid's is AB-negative. 293 00:12:52,155 --> 00:12:54,022 That's not medically possible. 294 00:12:54,056 --> 00:12:56,358 Ingrid can't be this baby's mother. 295 00:13:03,783 --> 00:13:08,018 I mean, technically, I'm not the baby's biological mother. 296 00:13:08,053 --> 00:13:11,155 I'm a surrogate. I mean, I was a surrogate. 297 00:13:11,189 --> 00:13:12,823 Was? 298 00:13:12,857 --> 00:13:15,559 You remember that genetic panel I told you about? 299 00:13:15,593 --> 00:13:18,195 The one that said the baby had SMA? 300 00:13:18,229 --> 00:13:19,630 When the couple found out, 301 00:13:19,664 --> 00:13:22,599 they decided to terminate the pregnancy. 302 00:13:22,634 --> 00:13:24,768 But you didn't. 303 00:13:24,803 --> 00:13:26,470 I just... I just couldn't. 304 00:13:26,504 --> 00:13:28,072 Were the parents made aware of that? 305 00:13:28,106 --> 00:13:29,740 What does that matter? 306 00:13:29,774 --> 00:13:32,076 They... they didn't want the baby anyway. 307 00:13:32,118 --> 00:13:34,611 Okay, you know what, this is something that we can discuss later. 308 00:13:34,646 --> 00:13:36,480 What's important now is the health of the baby. 309 00:13:36,514 --> 00:13:37,881 So we're gonna start by transfusing him 310 00:13:37,916 --> 00:13:40,284 with some blood, see if that helps cure the anemia. 311 00:13:40,318 --> 00:13:42,219 Okay, thank you. 312 00:13:42,244 --> 00:13:44,012 Dr. Asher? 313 00:13:47,258 --> 00:13:50,263 So we have to confirm this with the biological parents. 314 00:13:50,288 --> 00:13:52,990 I'm not sure that that's our responsibility, 315 00:13:53,024 --> 00:13:54,892 especially if the parents gave up the baby. 316 00:13:54,926 --> 00:13:57,094 Well, we don't know if that's true. 317 00:13:57,128 --> 00:13:58,495 Look how long it took her to tell us about 318 00:13:58,530 --> 00:14:01,632 - the genetic defects. - Why would she be lying? 319 00:14:01,666 --> 00:14:04,001 Bottom line, she can't ghost the parents like that. 320 00:14:04,035 --> 00:14:06,003 They have every right to know what's going on. 321 00:14:06,037 --> 00:14:08,939 We have to notify legal so they can contact them. 322 00:14:08,973 --> 00:14:10,307 You're right, okay. 323 00:14:14,446 --> 00:14:18,515 What I'm seeing here worries me... worries us. 324 00:14:18,550 --> 00:14:20,851 You are risking your life now. 325 00:14:20,885 --> 00:14:22,386 I'm doing what needs to be done. 326 00:14:22,420 --> 00:14:24,888 But haven't you made your point? 327 00:14:24,923 --> 00:14:26,457 Last I checked, nothing's changed. 328 00:14:26,491 --> 00:14:28,992 They're still relocating the metal shredder. 329 00:14:29,027 --> 00:14:31,929 Then I don't think I have made my point. 330 00:14:31,963 --> 00:14:35,165 Mindy, I'd like to have a moment alone with Luis. 331 00:14:35,200 --> 00:14:37,034 No, he wants me here. 332 00:14:38,536 --> 00:14:41,638 Okay, I have to tell you, she doesn't have 333 00:14:41,673 --> 00:14:42,840 your best interests at heart. 334 00:14:42,874 --> 00:14:45,275 Her priority is her story. 335 00:14:45,310 --> 00:14:49,680 I called Mindy. I initiated the contact. 336 00:14:49,714 --> 00:14:53,817 Considering what you and I have dealt with in the past, 337 00:14:53,852 --> 00:14:57,454 I think you can understand my concern. 338 00:14:57,489 --> 00:14:59,957 You see the old me. 339 00:14:59,991 --> 00:15:01,658 You don't see that this is important. 340 00:15:05,497 --> 00:15:08,899 Um, Dr. Richardson, quick word, please? 341 00:15:16,040 --> 00:15:18,108 I just feel like I'm missing something. 342 00:15:18,142 --> 00:15:19,576 Can I get a little more history? 343 00:15:19,611 --> 00:15:22,079 Luis tried to take his life three years ago. 344 00:15:22,113 --> 00:15:24,289 He's been struggling with depression his whole life. 345 00:15:24,314 --> 00:15:25,314 Okay. 346 00:15:25,339 --> 00:15:27,317 I mean, what if this is just another suicide attempt? 347 00:15:27,352 --> 00:15:29,186 We should have him on a psych hold. 348 00:15:29,220 --> 00:15:30,687 But even if you're right, you know, a psych hold's not 349 00:15:30,722 --> 00:15:33,156 gonna solve the problem of getting him to eat. 350 00:15:33,191 --> 00:15:35,859 We can't force feed him, he has capacity. 351 00:15:35,894 --> 00:15:39,363 I am terrified that he's going to take his own life. 352 00:15:39,397 --> 00:15:41,198 I get that, but unfortunately, 353 00:15:41,232 --> 00:15:44,234 we just... we don't have the legal grounds to stop him. 354 00:15:46,104 --> 00:15:48,305 So your CT scans are negative. 355 00:15:48,339 --> 00:15:50,207 I'm not seeing any injury from a fall. 356 00:15:50,241 --> 00:15:53,310 But your blood-alcohol content is very high 357 00:15:53,344 --> 00:15:56,179 at .240 grams per deciliter. 358 00:15:56,214 --> 00:15:58,181 You're drunk, we knew it. 359 00:15:58,216 --> 00:16:00,717 I'm not! It's a mistake. 360 00:16:00,752 --> 00:16:02,886 We've got to get you into some kind of program. 361 00:16:02,921 --> 00:16:04,988 Can you help us with that? 362 00:16:05,023 --> 00:16:07,157 - Of course. - I didn't drink anything. 363 00:16:07,191 --> 00:16:09,426 All right, stop lying, Zoe, okay, that's enough. 364 00:16:09,460 --> 00:16:11,762 - I'm not lying. - Just stop, it's insulting. 365 00:16:11,796 --> 00:16:13,063 You're slurring your words. 366 00:16:13,097 --> 00:16:15,098 It's insulting, you're slurring your words. 367 00:16:15,133 --> 00:16:17,401 Uh, get a line, hang a liter of saline. 368 00:16:17,435 --> 00:16:18,468 You got it. 369 00:16:18,503 --> 00:16:19,937 We're going to hydrate Zoe, okay? 370 00:16:19,971 --> 00:16:21,638 She should sober up pretty soon. 371 00:16:24,809 --> 00:16:26,276 How's our squid? 372 00:16:26,311 --> 00:16:29,046 Not sure, tachycardia's still persistent. 373 00:16:29,080 --> 00:16:30,647 Doesn't appear to have damaged any heart muscle, 374 00:16:30,682 --> 00:16:33,417 but cardiology wants to cath him to make sure. 375 00:16:33,451 --> 00:16:35,652 - And his BP? - Still elevated. 376 00:16:35,687 --> 00:16:38,088 - Even after the nicardipine? - Yeah. 377 00:16:38,122 --> 00:16:39,556 That's odd. 378 00:16:39,591 --> 00:16:41,692 All right, let's add an esmolol drip on top. 379 00:16:41,726 --> 00:16:44,094 See if we can't get that back under control. 380 00:16:51,135 --> 00:16:53,804 - Hey, Ethan! - Hey. 381 00:16:53,838 --> 00:16:55,439 Hey. 382 00:16:55,473 --> 00:16:57,474 Hope this was what you were looking for. 383 00:16:57,508 --> 00:16:59,509 Thank you, I know it's a huge inconvenience. 384 00:16:59,544 --> 00:17:02,546 Ah, it's not that big a deal. I like coming into Chicago. 385 00:17:02,580 --> 00:17:04,348 Actually, wondering if maybe you 386 00:17:04,382 --> 00:17:06,583 want to grab a bite after work? 387 00:17:06,618 --> 00:17:07,918 Yeah, I'd like that. 388 00:17:07,952 --> 00:17:09,920 Great. 389 00:17:09,954 --> 00:17:12,189 So what are you hoping to find? 390 00:17:12,223 --> 00:17:15,125 I think my patient knew my father. 391 00:17:18,162 --> 00:17:22,099 - Uh, you wanna take a look? - Yeah. 392 00:17:22,133 --> 00:17:25,235 Here they are, doctors Asher and Halstead. 393 00:17:25,269 --> 00:17:26,837 This is Meg and Jonathan Harris, 394 00:17:26,871 --> 00:17:28,338 they just got in from Indiana. 395 00:17:28,373 --> 00:17:29,473 Ingrid was our surrogate. 396 00:17:29,507 --> 00:17:31,141 I can't believe this is happening. 397 00:17:31,175 --> 00:17:33,110 - I'm sorry. - How is she? 398 00:17:33,144 --> 00:17:35,412 We heard the baby's having some swelling? 399 00:17:35,446 --> 00:17:36,847 That's because of the Type 1 SMA. 400 00:17:36,881 --> 00:17:38,949 Actually, we're not sure those things are related. 401 00:17:38,983 --> 00:17:40,784 How could they not be? 402 00:17:40,818 --> 00:17:44,321 Weak muscles, inability to swallow, collapsed lungs. 403 00:17:44,355 --> 00:17:46,223 Median survival rate of less than a year. 404 00:17:46,257 --> 00:17:47,424 That's what this baby has to look forward to. 405 00:17:47,458 --> 00:17:50,293 We didn't want this, for him to suffer. 406 00:17:50,328 --> 00:17:52,829 When we made the decision to terminate, 407 00:17:52,864 --> 00:17:55,132 Ingrid and I sat together and cried. 408 00:17:55,166 --> 00:17:57,367 - I understand. - What do we do now? 409 00:17:57,402 --> 00:17:59,870 Well, from this hospital's perspective, Mr. Harris, 410 00:17:59,904 --> 00:18:02,606 right now, our top priority is the health of the mother 411 00:18:02,640 --> 00:18:04,775 - and the baby. - Ingrid is not the mother. 412 00:18:04,809 --> 00:18:06,476 My wife is the mother. 413 00:18:06,511 --> 00:18:08,879 Ingrid had a contract with us, and what she's doing is wrong. 414 00:18:08,913 --> 00:18:10,080 I don't understand. 415 00:18:10,114 --> 00:18:12,582 Why... why she did this? 416 00:18:12,617 --> 00:18:13,617 Our poor baby. 417 00:18:13,651 --> 00:18:16,286 Dr. Asher, it's Ingrid. The baby's heart rate. 418 00:18:16,320 --> 00:18:17,587 Great, thank you... excuse me. 419 00:18:17,622 --> 00:18:18,989 Ingrid's here in the emergency room? 420 00:18:19,023 --> 00:18:20,991 Mr. and Mrs. Harris, please! 421 00:18:23,194 --> 00:18:25,162 What... what's going on? 422 00:18:25,196 --> 00:18:26,596 Fetal heart rate decels. 423 00:18:26,631 --> 00:18:28,265 The baby didn't tolerate the procedure. 424 00:18:28,299 --> 00:18:30,200 What have you done, Ingrid? 425 00:18:30,234 --> 00:18:31,802 What are they doing here? 426 00:18:31,836 --> 00:18:34,538 How could you do this to us, to our baby? 427 00:18:34,572 --> 00:18:36,707 Mr. and Mrs. Harris, you have to leave, please. 428 00:18:36,741 --> 00:18:38,909 Let's open the Hybrid O.R. for an emergency C-section. 429 00:18:38,943 --> 00:18:41,044 This baby needs to be delivered now. 430 00:18:44,394 --> 00:18:45,793 Wow. 431 00:18:45,827 --> 00:18:47,561 I haven't looked through this in years. 432 00:18:49,097 --> 00:18:50,998 Patrick looked so handsome in his uniform. 433 00:18:51,033 --> 00:18:52,900 Bet it runs in the family. 434 00:18:54,603 --> 00:18:56,671 So what exactly are you looking for? 435 00:18:57,739 --> 00:19:00,675 This guy says we've never met before, but I don't know, 436 00:19:00,709 --> 00:19:03,292 there something about him that seemed familiar. 437 00:19:05,714 --> 00:19:07,815 There, that's it. 438 00:19:07,849 --> 00:19:09,502 That's the picture I was thinking of. 439 00:19:09,527 --> 00:19:11,127 Could that be your patient? 440 00:19:11,170 --> 00:19:13,604 Gerald, yeah. Certainly looks like him. 441 00:19:13,639 --> 00:19:16,607 And, see, they both have the same tattoo. 442 00:19:16,642 --> 00:19:18,142 So I guess they did serve together. 443 00:19:18,177 --> 00:19:20,077 That's pretty remarkable. 444 00:19:21,547 --> 00:19:25,116 Wow, your father's so young in this photo. 445 00:19:25,150 --> 00:19:27,385 It's funny. 446 00:19:27,419 --> 00:19:29,387 He got older, but he didn't really change much. 447 00:19:29,421 --> 00:19:32,657 Yeah, change... The scar, that's it, 448 00:19:32,691 --> 00:19:33,925 - that would explain it. - Explain what? 449 00:19:33,959 --> 00:19:35,259 Excuse me. 450 00:19:39,731 --> 00:19:42,733 - Your dad and Gerald? - Yeah. 451 00:19:42,768 --> 00:19:44,869 So what am I supposed to be looking at here? 452 00:19:44,903 --> 00:19:46,737 His appendectomy scar. 453 00:19:46,772 --> 00:19:48,873 Look at the coloring, then look at this. 454 00:19:48,907 --> 00:19:51,175 Well, when was this taken, 50 years ago? 455 00:19:51,210 --> 00:19:52,610 I mean, come on, photos age, right? 456 00:19:52,644 --> 00:19:55,613 It's not the photo that's changed, it's the scar. 457 00:19:55,647 --> 00:19:57,548 See how the pigmentation has changed? 458 00:19:57,583 --> 00:20:00,451 Yeah, I don't know, maybe. 459 00:20:00,485 --> 00:20:02,920 I think he has a pheochromocytoma. 460 00:20:02,955 --> 00:20:03,955 An adrenal gland tumor? 461 00:20:03,989 --> 00:20:05,957 Yeah, it would explain why his hypertension's 462 00:20:05,991 --> 00:20:07,291 not responding to medication, 463 00:20:07,326 --> 00:20:08,960 and the tachycardia, and the change 464 00:20:08,994 --> 00:20:10,031 in pigmentation of the scar. 465 00:20:10,056 --> 00:20:11,529 I think you're reaching. 466 00:20:11,563 --> 00:20:13,397 I'm going to need your approval to get this scan. 467 00:20:15,367 --> 00:20:16,734 All right, let's CAT scan him, 468 00:20:16,768 --> 00:20:19,370 get plasma-free metanephrines, and, uh, 469 00:20:19,404 --> 00:20:22,240 at worst, we'll definitively rule it out. 470 00:20:28,780 --> 00:20:31,349 Hey... hey, Pops, what's going on? 471 00:20:31,383 --> 00:20:32,589 We need to talk. 472 00:20:32,614 --> 00:20:35,453 Okay, you wanna grab a beer at Molly's after my shift? 473 00:20:35,487 --> 00:20:36,821 No, we don't have the time. 474 00:20:36,855 --> 00:20:38,245 Come on. 475 00:20:41,816 --> 00:20:44,228 I need you to tell me about this drug dealer, 476 00:20:44,263 --> 00:20:46,397 Milena Jovanovic. 477 00:20:46,431 --> 00:20:49,567 Uh, I don't know what you're talking about. 478 00:20:49,601 --> 00:20:50,968 Well, the word is, on the street, is that you two 479 00:20:51,003 --> 00:20:52,436 are seeing each other. 480 00:20:52,471 --> 00:20:54,305 Who'd you hear that from? 481 00:20:54,339 --> 00:20:56,774 I've got intel all over the city, son. 482 00:20:56,808 --> 00:20:59,810 Well, you got some bad intel. 483 00:20:59,845 --> 00:21:02,446 Milena was a former patient of mine. 484 00:21:02,481 --> 00:21:04,315 Okay, then why was she coming out of your apartment 485 00:21:04,349 --> 00:21:05,816 at 5:00 a.m. this morning? 486 00:21:08,053 --> 00:21:10,388 You know you can't lie to me, boy. 487 00:21:12,291 --> 00:21:14,392 I wouldn't date a drug dealer. 488 00:21:14,426 --> 00:21:15,626 You know that. 489 00:21:17,963 --> 00:21:21,432 Look, you don't have to worry about me. 490 00:21:21,466 --> 00:21:23,434 I'm always gonna worry about you, son. 491 00:21:25,003 --> 00:21:27,004 Whatever you're doing, I get the distinct feeling 492 00:21:27,039 --> 00:21:28,472 that you know it's wrong. 493 00:21:31,343 --> 00:21:32,476 I love you. 494 00:21:36,581 --> 00:21:38,215 Dr. Scott, they need you! 495 00:21:41,286 --> 00:21:42,455 - Can somebody help us? - Help! 496 00:21:42,480 --> 00:21:44,055 We've got an alarm, get me Dr. Scott! 497 00:21:44,089 --> 00:21:45,222 Excuse me, sir. 498 00:21:47,092 --> 00:21:49,327 - What's happening? - She's having a seizure. 499 00:21:49,361 --> 00:21:51,228 Push 5 of Ativan. 500 00:21:51,263 --> 00:21:52,997 Meds are in. 501 00:21:53,031 --> 00:21:54,398 Thank you. 502 00:21:54,433 --> 00:21:56,233 Come on, sweetie, breathe. 503 00:21:59,519 --> 00:22:00,652 Breathe. 504 00:22:04,209 --> 00:22:06,377 What happened? 505 00:22:06,411 --> 00:22:07,712 Oh, thank God. 506 00:22:07,746 --> 00:22:10,081 She's gotten worse since we've been here. 507 00:22:10,115 --> 00:22:12,850 Is this related to the alcohol? What's going on? 508 00:22:12,884 --> 00:22:14,785 We are going to get to the bottom of this. 509 00:22:19,802 --> 00:22:21,025 Hi. 510 00:22:23,362 --> 00:22:25,596 The C-section went off without a hitch. 511 00:22:25,630 --> 00:22:27,999 Both Ingrid and the baby boy are healthy 512 00:22:28,033 --> 00:22:30,301 and in good condition. 513 00:22:30,335 --> 00:22:32,003 - The baby's healthy? - Yes. 514 00:22:32,037 --> 00:22:34,905 How can that be? What about the SMA? 515 00:22:34,940 --> 00:22:36,741 Actually, there's no sign of any defect. 516 00:22:36,775 --> 00:22:38,843 He's breathing well, and his muscle tone is good. 517 00:22:38,877 --> 00:22:40,945 The neonatologist is performing a more thorough exam 518 00:22:40,979 --> 00:22:45,616 as we speak, but all signs look optimistic. 519 00:22:45,650 --> 00:22:48,019 - Oh, my God. - I don't understand. 520 00:22:48,053 --> 00:22:50,855 What about the panel we took the first trimester? 521 00:22:50,889 --> 00:22:52,590 That's happening more and more these days. 522 00:22:52,624 --> 00:22:54,325 A lot of false positives. 523 00:22:54,359 --> 00:22:56,494 We were told it was 99% accurate. 524 00:22:56,528 --> 00:22:58,295 Big tech, unfortunately, got a look at the profit 525 00:22:58,330 --> 00:23:00,297 potential and has, quite frankly, 526 00:23:00,332 --> 00:23:02,400 joined the market in an irresponsible way. 527 00:23:02,434 --> 00:23:04,368 They're providing promises of accuracy 528 00:23:04,403 --> 00:23:05,669 that just aren't achievable yet. 529 00:23:05,704 --> 00:23:07,238 And your doctor should've advised you 530 00:23:07,272 --> 00:23:09,006 to schedule a follow-up amnio. 531 00:23:11,109 --> 00:23:13,778 I don't know what to say. 532 00:23:13,812 --> 00:23:17,081 We didn't think he would survive birth. 533 00:23:17,115 --> 00:23:18,983 Well, you made what you thought was 534 00:23:19,017 --> 00:23:21,852 the right decision at the time, but unfortunately, 535 00:23:21,887 --> 00:23:24,355 you were given false information. 536 00:23:26,191 --> 00:23:29,894 Honey... honey, listen. 537 00:23:29,928 --> 00:23:33,397 It's like... it's like it's a miracle. 538 00:23:35,067 --> 00:23:37,134 After all these years, we have a baby. 539 00:23:39,071 --> 00:23:42,405 We have a healthy baby. 540 00:23:44,443 --> 00:23:45,509 Thank you. 541 00:23:54,386 --> 00:23:57,488 Okay, I'll be right back. 542 00:23:57,522 --> 00:23:59,657 All right, protein is down, albumin is down. 543 00:23:59,691 --> 00:24:01,092 He's near the end. 544 00:24:01,126 --> 00:24:02,358 - Dr. Marcel. - Yeah? 545 00:24:02,383 --> 00:24:04,895 A Cook County judge has issued a court order 546 00:24:04,930 --> 00:24:06,464 to place a feeding tube into Luis. 547 00:24:06,498 --> 00:24:07,928 What? 548 00:24:07,953 --> 00:24:09,366 You petitioned a judge? 549 00:24:09,401 --> 00:24:11,669 I had to. 550 00:24:11,703 --> 00:24:13,569 On... on what grounds? 551 00:24:13,594 --> 00:24:14,738 Dr. Marcel? 552 00:24:18,210 --> 00:24:20,111 This isn't right. 553 00:24:20,145 --> 00:24:21,479 Lonnie... 554 00:24:21,513 --> 00:24:24,515 All right. 555 00:24:24,549 --> 00:24:26,183 We have to place a feeding tube. 556 00:24:26,218 --> 00:24:27,651 You can't do this. 557 00:24:27,686 --> 00:24:29,487 Yeah, well, I'm not allowed to let him die. 558 00:24:29,521 --> 00:24:31,188 But it's his choice. 559 00:24:31,223 --> 00:24:33,023 The judge disagrees. 560 00:24:33,058 --> 00:24:34,325 No... 561 00:24:34,359 --> 00:24:36,193 I'm sorry, Luis. 562 00:24:36,228 --> 00:24:37,361 Soft restraints. 563 00:24:37,395 --> 00:24:38,596 Please, don't do this. 564 00:24:38,630 --> 00:24:39,797 Dr. Marcel... 565 00:24:39,831 --> 00:24:42,133 Soft restraints, let's go. 566 00:24:42,167 --> 00:24:44,068 Hey. 567 00:24:44,102 --> 00:24:45,436 Hey. 568 00:24:47,245 --> 00:24:48,979 No. 569 00:24:49,474 --> 00:24:51,709 Don't do this. 570 00:24:51,743 --> 00:24:52,810 No! 571 00:24:54,980 --> 00:24:56,180 Don't do this! 572 00:25:01,905 --> 00:25:04,405 Okay, tube's in. Just started nutrition. 573 00:25:04,440 --> 00:25:05,873 Should see some improvements. 574 00:25:05,908 --> 00:25:09,139 Thank you, Dr. Marcel, that's good to hear. 575 00:25:12,314 --> 00:25:14,682 You know, I, uh, I kinda wish you'd 576 00:25:14,717 --> 00:25:15,984 read me in before you petitioned the court. 577 00:25:16,018 --> 00:25:17,685 Why, so you could talk me out of it? 578 00:25:17,720 --> 00:25:19,020 What exactly did you say to the judge? 579 00:25:19,054 --> 00:25:22,523 That Luis is experiencing temporary mental deterioration 580 00:25:22,558 --> 00:25:25,159 due to the severity of his poor physical condition. 581 00:25:25,194 --> 00:25:27,028 Oh, come on, that's a bit of a stretch, isn't it? 582 00:25:27,054 --> 00:25:29,030 I mean, from where I'm standing, 583 00:25:29,064 --> 00:25:30,631 he clearly has decisional capacity. 584 00:25:30,656 --> 00:25:32,857 How would you know? You just met him this morning. 585 00:25:32,892 --> 00:25:33,992 Well, maybe that gives me a little 586 00:25:34,026 --> 00:25:35,994 objectivity in this case. 587 00:25:36,028 --> 00:25:37,963 When it comes to this patient, 588 00:25:37,997 --> 00:25:40,532 in these circumstances, I have considerably 589 00:25:40,566 --> 00:25:43,602 more insight into his state of mind. 590 00:25:48,007 --> 00:25:49,474 Hey, Dean, look. 591 00:25:51,010 --> 00:25:52,210 Gerald's CAT scan. 592 00:25:52,244 --> 00:25:54,012 The pheochromocytoma, it's there. 593 00:25:54,046 --> 00:25:55,213 I'm not seeing it. 594 00:25:55,247 --> 00:25:57,182 Look closer, on top of his left kidney. 595 00:25:57,216 --> 00:25:59,551 It's small, but there's definitely an indiscriminate mass. 596 00:25:59,585 --> 00:26:02,554 Well, "definitely" is a bit strong, but, yeah, 597 00:26:02,588 --> 00:26:05,223 if you squint, I grant you, there might be something there. 598 00:26:05,257 --> 00:26:06,524 What about the metanephrines? 599 00:26:06,559 --> 00:26:08,193 Positive as well. 600 00:26:08,227 --> 00:26:11,052 All right, well, let's get him up to surgery. 601 00:26:15,101 --> 00:26:17,535 Ingrid's contract stipulated that she's allowed 602 00:26:17,570 --> 00:26:20,639 to spend 30 minutes with the baby postpartum. 603 00:26:20,673 --> 00:26:22,107 I feel so guilty. 604 00:26:22,141 --> 00:26:24,309 Maybe we should give her another hour or so. 605 00:26:24,343 --> 00:26:26,544 Honey, that will just make things harder. 606 00:26:26,579 --> 00:26:28,680 Dr. Asher, why don't you inform Ingrid 607 00:26:28,714 --> 00:26:31,182 that we'll be transporting the baby in a few minutes 608 00:26:31,217 --> 00:26:33,985 so the Harrises can begin bonding with their child. 609 00:26:34,020 --> 00:26:35,253 Sure. 610 00:26:42,561 --> 00:26:44,295 I got Zoe's labs back. 611 00:26:47,700 --> 00:26:51,836 Her blood-alcohol content is now up to .310. 612 00:26:51,871 --> 00:26:54,339 Wouldn't alcohol poisoning explain her seizure? 613 00:26:54,373 --> 00:26:56,141 For sure, but her numbers are still 614 00:26:56,175 --> 00:26:57,976 climbing while she sits there on a saline drip. 615 00:26:58,010 --> 00:26:59,144 I mean, how's that even possible? 616 00:26:59,178 --> 00:27:00,412 She must be drinking. 617 00:27:00,446 --> 00:27:02,180 We checked all her stuff for booze. 618 00:27:02,214 --> 00:27:04,249 Her parents are watching over her like a hawk. 619 00:27:04,283 --> 00:27:06,217 She couldn't have possibly snuck a drink at... 620 00:27:08,454 --> 00:27:10,889 She swore up and down that she didn't drink anything. 621 00:27:10,923 --> 00:27:12,231 What if she wasn't lying? 622 00:27:12,256 --> 00:27:13,332 But how? 623 00:27:13,526 --> 00:27:14,926 Take another look at her CT scans, 624 00:27:14,960 --> 00:27:16,327 the one from this morning. 625 00:27:22,334 --> 00:27:24,469 I got your labs back, Zoe. 626 00:27:24,503 --> 00:27:27,072 Seems your blood-alcohol content keeps rising. 627 00:27:27,106 --> 00:27:29,140 That doesn't make any sense. 628 00:27:29,175 --> 00:27:31,042 Yeah, it's tripping me up, too, because Zoe 629 00:27:31,077 --> 00:27:33,511 said she hadn't had anything to drink. 630 00:27:33,546 --> 00:27:37,382 Nope, not a drop. 631 00:27:37,416 --> 00:27:41,486 Still, though, I gotta try to make sense of these numbers. 632 00:27:41,520 --> 00:27:44,122 You know, I do keep thinking back on this fad 633 00:27:44,156 --> 00:27:45,423 from a couple years ago. 634 00:27:45,458 --> 00:27:47,158 A bunch of kids used to take tampons 635 00:27:47,193 --> 00:27:49,327 and soak them in alcohol before using them 636 00:27:49,361 --> 00:27:51,629 and then absorb the alcohol through the bloodstream. 637 00:27:51,664 --> 00:27:53,732 You wouldn't know anything about that, would you? 638 00:27:56,535 --> 00:27:59,637 Reason I ask is, you were on this road trip today, 639 00:27:59,672 --> 00:28:02,741 stuck in a car with your parents. 640 00:28:02,775 --> 00:28:04,542 Conditions were there, if you were desperate 641 00:28:04,577 --> 00:28:06,111 to get your buzz on. 642 00:28:07,813 --> 00:28:09,781 No way. 643 00:28:09,815 --> 00:28:13,752 Yeah, you are wearing a tampon. 644 00:28:13,786 --> 00:28:15,453 It showed up in your CT scans. 645 00:28:19,391 --> 00:28:22,627 Whatever you're doing, Zoe, I get the distinct feeling 646 00:28:22,661 --> 00:28:24,529 that you know it's wrong. 647 00:28:30,703 --> 00:28:32,170 Zoe. 648 00:28:32,204 --> 00:28:35,507 Honey, you're making yourself sick. 649 00:28:38,511 --> 00:28:43,116 Zoe, why don't you come 650 00:28:43,141 --> 00:28:45,316 with me to the bathroom, okay? 651 00:28:47,553 --> 00:28:50,922 Okay. Look what we have here. 652 00:28:50,956 --> 00:28:53,191 That, I believe, is a pheo. 653 00:28:53,225 --> 00:28:55,827 Looks like you were right, good sleuthing. 654 00:28:55,861 --> 00:28:58,429 Please send this to path for frozen section. 655 00:28:58,464 --> 00:29:01,800 Make sure it's benign and the margins look good. 656 00:29:01,834 --> 00:29:05,370 Big win for the U.S. Navy today, guys and gals. 657 00:29:15,881 --> 00:29:18,850 I've been asked to bring the baby to the NICU now. 658 00:29:18,884 --> 00:29:20,285 No, no. 659 00:29:21,887 --> 00:29:23,221 Give us a minute. 660 00:29:27,893 --> 00:29:29,427 Ingrid, it's time. 661 00:29:30,796 --> 00:29:33,498 I can't believe they're going to take my baby away from me. 662 00:29:33,532 --> 00:29:36,835 Look, I understand how you feel, 663 00:29:36,869 --> 00:29:38,803 okay, but he is their baby. 664 00:29:38,838 --> 00:29:40,471 They didn't want him. 665 00:29:45,878 --> 00:29:47,712 Ingrid... 666 00:29:47,746 --> 00:29:49,581 Meg, you're not supposed to be here. 667 00:29:50,883 --> 00:29:54,552 We owe everything to you, Ingrid. 668 00:29:54,587 --> 00:29:56,888 I don't know how we can ever repay you for what you've done. 669 00:29:59,792 --> 00:30:03,140 And I'm so, 670 00:30:03,165 --> 00:30:05,163 so sorry 671 00:30:05,197 --> 00:30:07,298 for what I did, 672 00:30:07,333 --> 00:30:10,168 for what I wanted to do. 673 00:30:10,202 --> 00:30:13,137 If I had known... 674 00:30:13,172 --> 00:30:14,839 Ingrid, I shouldn't have listened... 675 00:30:14,874 --> 00:30:16,241 I should've been like you. 676 00:30:16,275 --> 00:30:18,243 I will never forgive myself. 677 00:30:18,277 --> 00:30:20,078 No, Meg, don't. 678 00:30:20,112 --> 00:30:22,413 And you were so strong. 679 00:30:22,448 --> 00:30:25,149 You're so brave. - No, stop. 680 00:30:25,184 --> 00:30:29,320 That... it wasn't like that. 681 00:30:29,355 --> 00:30:32,924 I wasn't brave, I wasn't strong. 682 00:30:32,958 --> 00:30:36,027 I... I knew. 683 00:30:36,061 --> 00:30:38,196 You knew? 684 00:30:38,230 --> 00:30:40,331 You knew what? 685 00:30:40,366 --> 00:30:43,301 I had this friend, 686 00:30:43,335 --> 00:30:44,903 they said the same thing to her, 687 00:30:44,937 --> 00:30:47,505 but her baby was okay. 688 00:30:47,539 --> 00:30:52,538 And I just had this feeling that this baby would too. 689 00:30:52,945 --> 00:30:55,914 Why didn't you tell us? 690 00:30:55,948 --> 00:30:59,817 Because I... Because, I wanted him. 691 00:30:59,852 --> 00:31:03,421 Oh, Ingrid... 692 00:31:03,455 --> 00:31:05,957 I'm sorry... I... I am so sorry. 693 00:31:05,991 --> 00:31:07,558 No... no... 694 00:31:09,395 --> 00:31:11,829 Look at him. 695 00:31:13,299 --> 00:31:15,400 Look at what you did. 696 00:31:17,202 --> 00:31:18,636 He's beautiful. 697 00:31:21,974 --> 00:31:23,374 He is. 698 00:31:32,217 --> 00:31:34,218 And, um... 699 00:31:34,253 --> 00:31:35,920 and you... 700 00:31:37,523 --> 00:31:40,458 You're going to be a great mom. 701 00:31:42,127 --> 00:31:44,162 - Thank you, Ingrid. - Yeah. 702 00:31:54,032 --> 00:31:57,909 Oh, my God! Fire! Fire! 703 00:31:57,943 --> 00:32:00,979 Oh, my God, fire! Fire! 704 00:32:01,013 --> 00:32:03,314 Back up... back up! 705 00:32:03,349 --> 00:32:04,749 Clear the way! 706 00:32:12,591 --> 00:32:15,693 I need help in here! 707 00:32:15,728 --> 00:32:17,628 Luis... backboard, let's go! 708 00:32:20,032 --> 00:32:23,968 On my count, okay, we roll him. One, two, three. 709 00:32:24,003 --> 00:32:27,538 Easy, easy, easy. One, two, three, let's go. 710 00:32:27,573 --> 00:32:29,307 Luis... get him to the room. Come on. 711 00:32:32,900 --> 00:32:34,233 Okay, tube's in. 712 00:32:34,267 --> 00:32:36,263 Let's get him on a vent... Let's go, come on. 713 00:32:36,288 --> 00:32:37,521 Leads are on. 714 00:32:37,556 --> 00:32:39,423 Looks like 90% of his body is burned. 715 00:32:39,457 --> 00:32:41,492 Okay, I need two liters of IV. 716 00:32:41,526 --> 00:32:43,761 Let's go through the burns if we have to. Let's roll him. 717 00:32:43,795 --> 00:32:45,594 Got it. 718 00:32:45,619 --> 00:32:46,830 Nice and easy. 719 00:32:46,865 --> 00:32:48,999 Let me see him. 720 00:32:49,034 --> 00:32:51,135 Okay, put him down. 721 00:32:51,169 --> 00:32:53,671 Can he survive this? 722 00:32:53,705 --> 00:32:56,607 How in the world did this happen? 723 00:32:56,641 --> 00:32:59,043 I know he had a lighter and some cigarettes 724 00:32:59,077 --> 00:33:00,546 when he came in this week. 725 00:33:00,571 --> 00:33:03,681 Oh, look, there, that was full, that thing. 726 00:33:03,715 --> 00:33:08,052 But how did he get to it? He was in restraints. 727 00:33:08,086 --> 00:33:11,288 He said his wrists hurt. 728 00:33:11,323 --> 00:33:13,290 You loosened his restraints? 729 00:33:13,325 --> 00:33:15,025 Well, he was in so much pain. 730 00:33:17,462 --> 00:33:18,996 I can't get blood pressure or a pulse. 731 00:33:19,030 --> 00:33:21,031 Okay, he's in PEA. Okay, let's get a milligram of epi. 732 00:33:21,066 --> 00:33:22,866 - Let's go, come on. - Got it. 733 00:33:24,336 --> 00:33:26,036 With these burns and malnutrition, 734 00:33:26,071 --> 00:33:27,638 his survival's unlikely. 735 00:33:27,672 --> 00:33:29,840 - Hey, Luis! - Epi's in. 736 00:33:32,811 --> 00:33:34,311 No. 737 00:33:34,346 --> 00:33:36,914 Luis, buddy, come on. 738 00:33:36,948 --> 00:33:38,415 Come on, buddy. 739 00:33:51,830 --> 00:33:52,830 Asystole. 740 00:34:00,472 --> 00:34:01,639 Okay. 741 00:34:03,475 --> 00:34:05,609 Time of death, 19:47. 742 00:34:19,724 --> 00:34:21,892 Well, at least she got her story. 743 00:34:21,926 --> 00:34:26,897 Um, not the one she was hoping for, is my guess. 744 00:34:34,806 --> 00:34:37,937 Just put in your discharge paperwork, you're good to go. 745 00:34:37,962 --> 00:34:39,143 Thank you, Dr. Scott. 746 00:34:39,177 --> 00:34:40,778 Zoe's feeling much better. 747 00:34:40,812 --> 00:34:43,514 I think we all are, and as much as we wish 748 00:34:43,548 --> 00:34:44,715 this hadn't happened... 749 00:34:44,749 --> 00:34:47,885 We can now get Zoe the help she needs. 750 00:34:47,919 --> 00:34:50,154 Those substance abuse programs, can we still get 751 00:34:50,188 --> 00:34:51,488 that information from you? 752 00:34:51,523 --> 00:34:53,090 Absolutely. 753 00:34:55,794 --> 00:34:57,261 Good on Zoe for coming around. 754 00:34:57,295 --> 00:34:58,796 Yeah, pretty late in the game. 755 00:34:58,830 --> 00:35:00,764 It's never too late to do the right thing. 756 00:35:05,937 --> 00:35:07,905 Why'd you change your mind? 757 00:35:07,939 --> 00:35:10,974 You did a nice thing for me, saving this. 758 00:35:11,009 --> 00:35:14,578 I was rude to dismiss it, so I would like to apologize. 759 00:35:14,612 --> 00:35:16,046 Not necessary. 760 00:35:16,081 --> 00:35:19,783 Come on, Will, you can be honest. 761 00:35:19,818 --> 00:35:23,520 There must've been a bit of you that was upset with me. 762 00:35:23,555 --> 00:35:26,924 Well, okay, yeah. 763 00:35:26,958 --> 00:35:30,461 I didn't hear from you for almost two years. 764 00:35:30,495 --> 00:35:33,297 - I ghosted you. - Yeah. 765 00:35:33,331 --> 00:35:37,468 I wanted to believe what we had was more meaningful than that. 766 00:35:37,502 --> 00:35:39,937 Will, come on. 767 00:35:39,971 --> 00:35:41,839 Of course it was. 768 00:35:41,873 --> 00:35:43,038 Will... 769 00:35:44,609 --> 00:35:46,944 Me cutting you off 770 00:35:46,978 --> 00:35:50,214 wasn't because I didn't care about you. 771 00:35:50,248 --> 00:35:54,651 Okay, I needed to work on myself, on my sobriety, 772 00:35:54,686 --> 00:35:58,219 clear everything away so I could start again. 773 00:35:59,991 --> 00:36:04,128 You know, now that we're working together again... 774 00:36:06,498 --> 00:36:09,133 Maybe we could agree to turn the page? 775 00:36:09,167 --> 00:36:10,667 Be friends? 776 00:36:11,891 --> 00:36:13,137 Sure. 777 00:36:33,291 --> 00:36:37,795 So Mindy Zheng already published her story online. 778 00:36:37,829 --> 00:36:42,232 And almost immediately, the mayor put Greyland's 779 00:36:42,267 --> 00:36:45,903 relocation permit on hold. 780 00:36:45,937 --> 00:36:49,673 So at least it looks like, you know, 781 00:36:49,707 --> 00:36:52,709 Luis might be getting what he wanted. 782 00:36:52,744 --> 00:36:56,180 I know, but did he have to lose his life for it? 783 00:36:56,214 --> 00:36:59,616 And did I do the right thing getting that court order? 784 00:36:59,651 --> 00:37:01,552 I don't think so. 785 00:37:05,223 --> 00:37:10,027 Oh, I'm sorry, I have trouble with that kind of thing. 786 00:37:27,912 --> 00:37:30,714 - Hi. - Hey. 787 00:37:30,748 --> 00:37:33,750 You were all that I thought about today. 788 00:37:44,596 --> 00:37:46,597 What's up? 789 00:37:49,834 --> 00:37:51,869 We can't do this anymore. 790 00:37:54,772 --> 00:37:56,840 It's not safe for you. 791 00:38:04,382 --> 00:38:05,849 I'm not worried. 792 00:38:08,920 --> 00:38:11,622 Cops saw you leaving my place this morning. 793 00:38:14,859 --> 00:38:16,493 - Um... - It's okay. 794 00:38:16,528 --> 00:38:19,496 I didn't blow your cover, but... 795 00:38:19,531 --> 00:38:20,797 Yeah. 796 00:38:25,970 --> 00:38:28,138 So I guess this is it? 797 00:38:30,141 --> 00:38:33,677 It's not what I want to do, but... 798 00:38:35,413 --> 00:38:36,713 We gotta. 799 00:38:38,416 --> 00:38:39,750 For your sake. 800 00:38:50,395 --> 00:38:51,695 Yeah. 801 00:38:53,665 --> 00:38:55,132 You know, I... 802 00:39:03,074 --> 00:39:05,108 Oh, there's the man of the hour. 803 00:39:05,143 --> 00:39:08,812 I was just telling Gerald about your stick save today. 804 00:39:08,846 --> 00:39:10,714 He made the right call coming in to see you. 805 00:39:10,748 --> 00:39:12,382 How are you feeling? 806 00:39:12,417 --> 00:39:15,419 Dean said I had a pretty close call today. 807 00:39:15,453 --> 00:39:17,354 He's a tough old salt. 808 00:39:17,388 --> 00:39:19,690 Let's not make it a regular thing, all right? 809 00:39:19,724 --> 00:39:22,326 Thank you. 810 00:39:22,360 --> 00:39:27,030 So Gerald, you didn't tell me you served with my father. 811 00:39:34,739 --> 00:39:36,740 I remember when this was taken. 812 00:39:38,810 --> 00:39:40,677 Um... 813 00:39:44,015 --> 00:39:48,552 I'm not sure if you've heard, but Patrick passed away 814 00:39:48,586 --> 00:39:50,354 about three months ago. 815 00:39:50,388 --> 00:39:53,190 I know. 816 00:39:53,224 --> 00:39:56,026 He didn't want me to see him when he was sick. 817 00:39:56,060 --> 00:39:59,396 Yeah, he kind of cut himself off. 818 00:39:59,430 --> 00:40:01,898 I didn't find out how sick he was till it was too late. 819 00:40:05,269 --> 00:40:07,971 Patrick was always a very private person, 820 00:40:08,006 --> 00:40:11,174 but he told me a lot about you. 821 00:40:13,645 --> 00:40:17,881 That's why I came in today... I wanted to meet his son. 822 00:40:20,351 --> 00:40:21,918 So you two were close? 823 00:40:23,354 --> 00:40:24,788 Yes. 824 00:40:26,758 --> 00:40:29,760 Look, I shouldn't have come in. 825 00:40:32,497 --> 00:40:36,099 Wait, I... I don't understand. 826 00:40:36,134 --> 00:40:38,835 Your father never wanted you to know. 827 00:40:40,471 --> 00:40:41,972 Know what? 828 00:40:45,376 --> 00:40:46,977 We were in love. 829 00:40:56,829 --> 00:41:00,829 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 60459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.