All language subtitles for All Creatures Great and Small (2020) - 02x05 - The Last Man In.UKTV.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,195 --> 00:00:50,955 Mr Hulton's waiting for you in the yard, Mr Herriot. 2 00:00:57,235 --> 00:00:58,555 Thank you. 3 00:01:05,915 --> 00:01:07,475 Mrs Hall? 4 00:01:09,795 --> 00:01:11,075 Look at this, Mrs Hall. 5 00:01:12,435 --> 00:01:14,995 There's a hole in my cricket flannels. So there is. 6 00:01:15,045 --> 00:01:17,035 I can't wear them on Sunday with a hole. 7 00:01:17,085 --> 00:01:18,345 What would Mrs Pumphrey say? 8 00:01:18,395 --> 00:01:21,115 It's a good thing the Lord invented darning then. Right. 9 00:01:21,165 --> 00:01:22,165 Thank you. 10 00:01:24,435 --> 00:01:26,755 I've just been speaking to Richard Alderson. Aye? 11 00:01:26,805 --> 00:01:28,715 Apparently, we're still a man short for Sunday. 12 00:01:30,315 --> 00:01:33,265 It's bad enough that we've lost our top batsman. 13 00:01:33,315 --> 00:01:37,915 Tristan, I know you're still unhappy with me, but this - this is cricket. 14 00:01:37,965 --> 00:01:41,155 The annual Darrowby match at Pumphrey Manor. 15 00:01:41,205 --> 00:01:43,345 You're not just punishing me, you know, 16 00:01:43,395 --> 00:01:45,665 you're letting down the whole team. Look, I told you - 17 00:01:45,715 --> 00:01:48,435 I can't play for the Darrowby 11 any more. That's just nonsense! 18 00:01:48,485 --> 00:01:52,355 It's for local farmers and vets by invitation. 19 00:01:52,405 --> 00:01:54,915 And I, last time I checked, am neither. 20 00:02:17,435 --> 00:02:18,555 Herriot. 21 00:02:19,835 --> 00:02:22,305 Thanks so much for coming out. No trouble at all. 22 00:02:22,355 --> 00:02:25,555 I understand you've a bull needs ringing? I do indeed. This way. 23 00:02:32,635 --> 00:02:34,010 Here he is. 24 00:02:34,060 --> 00:02:35,385 This is Monty. 25 00:02:35,435 --> 00:02:37,585 Only a year old, but he's a powerful fellow. 26 00:02:37,635 --> 00:02:40,270 No, I can see that! We also need to move him later today, 27 00:02:40,320 --> 00:02:42,955 so if you could sedate him once you've got the ring in. 28 00:02:43,005 --> 00:02:44,515 That shouldn't be a problem. 29 00:02:44,565 --> 00:02:46,825 HE GRUMBLES 30 00:02:46,875 --> 00:02:49,315 I will need a couple more men to hold him, though. 31 00:02:49,365 --> 00:02:50,365 HE CLEARS HIS THROAT 32 00:02:54,275 --> 00:02:57,315 So, Hugh definitely said it was about a bull? 33 00:02:58,555 --> 00:03:01,835 That's what he said. He's got a new bull that needs ringing. 34 00:03:01,885 --> 00:03:04,555 And he specifically asked for James? 35 00:03:04,605 --> 00:03:06,145 He did. 36 00:03:06,195 --> 00:03:08,865 It's about Helen. It's got to be. 37 00:03:08,915 --> 00:03:12,075 I reckon James' sins finally found him out. 38 00:03:12,125 --> 00:03:13,345 Don't be daft. 39 00:03:13,395 --> 00:03:15,410 James has done nothing wrong. 40 00:03:15,460 --> 00:03:17,475 Tell that to Hugh Hulton. 41 00:03:28,435 --> 00:03:30,145 I won't be a moment. 42 00:03:30,195 --> 00:03:32,875 Just going to give him an injection of local an aesthetic. 43 00:03:32,925 --> 00:03:35,155 Don't most vets just go ahead and punch the hole? 44 00:03:35,205 --> 00:03:37,695 They do... CALF GRUMBLES 45 00:03:37,745 --> 00:03:40,235 I find this way works better. 46 00:03:49,755 --> 00:03:51,425 HE GROWLS 47 00:03:51,475 --> 00:03:53,395 All right, almost done... 48 00:03:55,915 --> 00:03:57,395 Easy now. 49 00:04:02,435 --> 00:04:03,585 FLESH PUNCTURES 50 00:04:03,635 --> 00:04:06,275 Look at that. Didn't bother him at all. 51 00:04:06,325 --> 00:04:07,325 It usually works. 52 00:04:10,315 --> 00:04:11,795 Now, we just need the ring... 53 00:04:13,635 --> 00:04:16,585 So have I missed very much while I've been away in France? 54 00:04:16,635 --> 00:04:20,955 Er, no, not that I can think of. No great Darrowby dramas to report? 55 00:04:21,005 --> 00:04:23,235 No, just things chugging along, you know. 56 00:04:25,595 --> 00:04:26,995 Have you seen much of Helen? 57 00:04:27,995 --> 00:04:30,225 No, not a great deal. 58 00:04:30,275 --> 00:04:33,115 But, well, now and again, you know. 59 00:04:33,165 --> 00:04:34,425 She seems well, does she? 60 00:04:34,475 --> 00:04:36,785 Yes... Yes, far as I can tell. 61 00:04:36,835 --> 00:04:38,745 Right, shall we get on with this, then? 62 00:04:38,795 --> 00:04:41,675 I'm going up there later, actually, to Heston Grange. Yes? 63 00:04:41,725 --> 00:04:42,725 HE GROWLS 64 00:04:45,395 --> 00:04:49,275 Easy, Monty. I say, James, are you all right? 65 00:04:49,325 --> 00:04:51,465 Come on, Monty now. Calm down. 66 00:04:51,515 --> 00:04:53,955 I think I'll live. Glad to hear it. 67 00:04:54,005 --> 00:04:57,475 THEY CHUCKLE 68 00:05:01,515 --> 00:05:03,675 DOGS BARK, YAP 69 00:05:05,435 --> 00:05:11,235 So what's the verdict? Any hope? There's always hope. 70 00:05:12,275 --> 00:05:15,155 The adjustment nut's a bit stiff, but once I've worked it loose, 71 00:05:15,205 --> 00:05:18,475 I can raise the bob and she'll run right to time. 72 00:05:18,525 --> 00:05:19,525 That's all it needs? 73 00:05:20,675 --> 00:05:22,875 Well, you have to know how far to raise it. 74 00:05:23,995 --> 00:05:28,235 Of course. I don't doubt it takes a lot of expertise. 75 00:05:28,285 --> 00:05:29,475 Don't know about that. 76 00:05:30,595 --> 00:05:33,715 The main thing to remember is lower is slower and left is lower. 77 00:05:33,765 --> 00:05:36,355 Turn it to the right, it'll go faster. 78 00:05:36,405 --> 00:05:37,405 That's it. 79 00:05:39,075 --> 00:05:42,115 Ah, so you've a cricketer in the house. 80 00:05:42,165 --> 00:05:44,225 We've two. 81 00:05:44,275 --> 00:05:47,275 But it's Mr Farnon Senior who's playing in the match on Sunday. 82 00:05:47,325 --> 00:05:50,555 To be honest, I've never understood the appeal. 83 00:05:50,605 --> 00:05:53,115 I know, and I call myself a Yorkshire man! 84 00:05:53,165 --> 00:05:54,305 SHE CHUCKLES 85 00:05:54,355 --> 00:05:56,635 You'll be at the match, I take it? I will. 86 00:05:56,685 --> 00:05:58,745 In fact, I'll be scoring. 87 00:05:58,795 --> 00:06:00,995 Ah, so you're something of an expert? 88 00:06:01,045 --> 00:06:02,995 An amateur enthusiast, perhaps. 89 00:06:05,635 --> 00:06:06,875 Anyway, I'll... 90 00:06:08,355 --> 00:06:10,025 I'll let you get on. 91 00:06:10,075 --> 00:06:12,395 And thanks for the tea. 92 00:06:20,475 --> 00:06:23,330 What time did Hugh say he'd be up? 11 o'clock. 93 00:06:23,380 --> 00:06:26,235 And he just said it where about the lease? He did. 94 00:06:28,115 --> 00:06:29,865 So do you think he wants to sell? 95 00:06:29,915 --> 00:06:32,835 Is that what he's coming to tell us? You know as much as I do. 96 00:06:39,875 --> 00:06:41,890 What if he's decided not to renew the lease 97 00:06:41,940 --> 00:06:44,022 because of what happened between me and him? 98 00:06:44,072 --> 00:06:46,155 Then I'd say you were right not to marry him. 99 00:06:49,355 --> 00:06:52,585 PHONE RINGS 100 00:06:52,635 --> 00:06:54,345 Darrowby, 2-2-9-7. 101 00:06:54,395 --> 00:06:56,675 I'm sorry, I can barely hear you. 102 00:06:56,725 --> 00:06:58,185 Ah, Mrs Pumphrey! 103 00:06:58,235 --> 00:07:00,395 Hello, is everything all right? 104 00:07:01,835 --> 00:07:02,875 Mr Farnon? 105 00:07:03,875 --> 00:07:05,505 No, I see. 106 00:07:05,555 --> 00:07:08,435 Well of course, if it's a matter of "great delicacy". 107 00:07:10,275 --> 00:07:11,995 I'll tell him now. 108 00:07:13,315 --> 00:07:14,865 That was Mrs Pumphrey. 109 00:07:14,915 --> 00:07:16,625 She asked if you could go up to the manor. 110 00:07:16,675 --> 00:07:19,675 Doesn't she want Tricki's Uncle Herriot? Apparently not. 111 00:07:19,725 --> 00:07:23,155 She said the matter requires the utmost discretion. 112 00:07:23,205 --> 00:07:24,395 Intriguing. 113 00:07:28,915 --> 00:07:30,275 "The utmost discretion"? 114 00:07:31,275 --> 00:07:32,705 What's all that about? 115 00:07:32,755 --> 00:07:35,075 I've no idea - she said she'll only discuss it 116 00:07:35,125 --> 00:07:36,915 with Siegfried... In person. 117 00:07:38,875 --> 00:07:41,185 So, spill the beans. 118 00:07:41,235 --> 00:07:42,875 What happened at Hulton Hall? 119 00:07:42,925 --> 00:07:44,545 Not a great deal. 120 00:07:44,595 --> 00:07:47,355 What, Hugh didn't challenge you to a duel for Helen's hand? 121 00:07:47,405 --> 00:07:49,795 I'm sorry to disappoint you, but, no. 122 00:07:49,845 --> 00:07:51,585 Well, has he seen her yet? 123 00:07:51,635 --> 00:07:53,835 Er, no, he said he was going up later today. 124 00:07:55,315 --> 00:07:56,795 And that doesn't bother you? 125 00:07:58,275 --> 00:08:00,315 Of course not. Why should it? 126 00:08:00,365 --> 00:08:01,595 No reason. 127 00:08:05,675 --> 00:08:07,545 Where are you off to? Nowhere. 128 00:08:07,595 --> 00:08:10,515 I just, erm... I need run an errand. 129 00:08:13,315 --> 00:08:14,515 He's here! 130 00:08:16,995 --> 00:08:18,395 He's here. 131 00:08:26,995 --> 00:08:28,915 Hullo there. How do. 132 00:08:33,395 --> 00:08:35,875 You got back all right, then? 133 00:08:35,925 --> 00:08:37,755 I did. Yes. Thank you. 134 00:08:39,075 --> 00:08:43,435 Can I make you a cup of tea? Er, no, no, thanks. I can't stay long. 135 00:08:43,485 --> 00:08:46,235 You said you wanted to speak to us about the lease? 136 00:08:46,285 --> 00:08:47,915 Yes, yes, that's right. Er... 137 00:08:49,635 --> 00:08:50,675 Ah, here we go. 138 00:08:55,035 --> 00:08:57,555 I intend to renew the lease on the farm 139 00:08:57,605 --> 00:08:59,795 for the agreed period of 20 years, 140 00:08:59,845 --> 00:09:01,745 as per our existing contract, 141 00:09:01,795 --> 00:09:05,155 but with a couple of additional stipulations. 142 00:09:06,635 --> 00:09:10,905 The lawyers have added Helen's and Jenny's names 143 00:09:10,955 --> 00:09:14,755 and specified that they'll inherit the lease on the same terms. 144 00:09:14,805 --> 00:09:16,995 That's assuming that they want to continue farming. 145 00:09:17,045 --> 00:09:19,795 That's wonderful. Thank you. 146 00:09:19,845 --> 00:09:20,995 Thank you, Hugh. 147 00:09:22,955 --> 00:09:25,430 It's very good of you. Not at all, it's... something 148 00:09:25,480 --> 00:09:27,872 that should have been done years ago, but erm... 149 00:09:27,922 --> 00:09:30,315 Well, it didn't really seem necessary before. 150 00:09:31,315 --> 00:09:33,185 Er... 151 00:09:33,235 --> 00:09:35,715 Anyway, I think that just about covers it. 152 00:09:37,235 --> 00:09:40,065 I don't want to take up too much of your time, 153 00:09:40,115 --> 00:09:43,155 but there's something I'd like to show you, back at the farm. 154 00:10:07,907 --> 00:10:12,097 I don't understand. Consider it a replacement, or apology, 155 00:10:12,147 --> 00:10:15,267 if you like, for the difficulties with the sale of your last bull. 156 00:10:15,317 --> 00:10:17,787 Hugh, this is too much... We can't accept this. 157 00:10:17,837 --> 00:10:20,387 Please, Mr Alderson. It would mean a great deal. 158 00:10:20,437 --> 00:10:22,937 He's good breeding stock, excellent condition... 159 00:10:22,987 --> 00:10:25,587 Ah, well even so... I would really like to make amends. 160 00:10:27,067 --> 00:10:29,027 Dad, why don't we think about it, eh? 161 00:10:29,077 --> 00:10:30,777 That's all I ask. 162 00:10:30,827 --> 00:10:33,907 Just keep him here for now and let me know what you decide. 163 00:10:33,957 --> 00:10:36,387 Right. All right, then. Excellent. 164 00:10:39,027 --> 00:10:41,267 Right, better get on. 165 00:10:46,507 --> 00:10:48,457 Hugh. 166 00:10:48,507 --> 00:10:50,897 Do you have to rush straight off? Afraid so. 167 00:10:50,947 --> 00:10:54,307 Estate business has rather piled up while I've been away. 168 00:10:54,357 --> 00:10:56,227 No doubt see you at the cricket on Sunday. 169 00:10:56,277 --> 00:10:57,547 You will. Jolly good. 170 00:11:14,107 --> 00:11:16,417 Thank you so much for coming. 171 00:11:16,467 --> 00:11:19,547 Not at all, I understand Tricki has been rather distressed? 172 00:11:19,597 --> 00:11:21,217 He's not himself at all. 173 00:11:21,267 --> 00:11:23,497 Is he off his food? Feeling lethargic? 174 00:11:23,547 --> 00:11:25,777 No, no, there's no problem in that department. 175 00:11:25,827 --> 00:11:29,627 In fact, if anything, his appetite's more robust than ever. 176 00:11:29,677 --> 00:11:31,627 No, it's just, erm... 177 00:11:31,677 --> 00:11:33,507 He's become... 178 00:11:33,557 --> 00:11:35,387 ...increasingly... 179 00:11:37,587 --> 00:11:39,922 ...amorous towards things. 180 00:11:39,972 --> 00:11:42,257 It's quite unsettling. 181 00:11:42,307 --> 00:11:44,827 In the end, I had to take his cushion away. 182 00:11:44,877 --> 00:11:46,307 HE SNEEZES 183 00:11:46,357 --> 00:11:47,787 I see... 184 00:11:49,267 --> 00:11:51,267 Well, let's have a look at him, shall we? 185 00:11:53,427 --> 00:11:56,387 You know, Mrs Pumphrey, the behaviour you're describing, 186 00:11:56,437 --> 00:11:57,897 is perfectly normal. 187 00:11:57,947 --> 00:11:59,817 Tricki's a healthy animal in the prime of life. 188 00:11:59,867 --> 00:12:04,587 And, as such, he's experiencing some very natural... urges. 189 00:12:04,637 --> 00:12:07,457 Yes, but he's just a baby! 190 00:12:07,507 --> 00:12:10,547 He's never shown the slightest bit of interest in... 191 00:12:12,347 --> 00:12:14,337 ...that sort of thing. 192 00:12:14,387 --> 00:12:16,537 Well, it's a testament to the excellent level of care 193 00:12:16,587 --> 00:12:20,147 he's been receiving. His weight's gone down, his exercise has gone up. 194 00:12:20,197 --> 00:12:23,867 He's obviously feeling a great deal livelier in every department. 195 00:12:23,917 --> 00:12:27,427 You know, Francois did say that on one of their outings, 196 00:12:27,477 --> 00:12:30,987 he seemed intent on getting into Mr Handshaw's yard. 197 00:12:31,037 --> 00:12:33,347 And does Mr Handshaw own a dog at all? 198 00:12:33,397 --> 00:12:35,887 Yes, a terrier. 199 00:12:35,937 --> 00:12:38,377 Named Bella, I believe. 200 00:12:38,427 --> 00:12:40,787 Well, that would certainly explain it. 201 00:12:40,837 --> 00:12:43,297 Less lethargic, more lothario. 202 00:12:43,347 --> 00:12:45,907 So what can be done to discourage it? 203 00:12:47,467 --> 00:12:50,257 I'm afraid the heart wants what it wants, 204 00:12:50,307 --> 00:12:53,987 which, in Tricki's case, would seem to be Bella. Dear. 205 00:12:54,037 --> 00:12:56,467 There is one effective course of action. 206 00:12:56,517 --> 00:12:58,767 It's a fairly simple procedure... 207 00:12:58,817 --> 00:13:01,017 No, no, no, no, Mr Farnon, no. 208 00:13:01,067 --> 00:13:05,907 Can't you just give him a calming draught of some sort? 209 00:13:06,907 --> 00:13:09,657 I'm sorry, Mrs Pumphrey. He'll have to be fixed. 210 00:13:09,707 --> 00:13:14,027 If not, Tricki will simply continue his pursuit until he succeeds. 211 00:13:17,627 --> 00:13:18,667 HE WHINES SOFTLY 212 00:13:28,947 --> 00:13:33,257 Hello, James. Hello, Jenny. Hello, Scruff. 213 00:13:33,307 --> 00:13:35,747 Wait till you see what Hugh Hulton's brought us. 214 00:13:39,467 --> 00:13:41,417 Have you ever seen anything like it? 215 00:13:41,467 --> 00:13:43,777 And he'll be worth a fortune in stud fees. 216 00:13:43,827 --> 00:13:46,987 But Hugh won't accept a penny for him, says it's an apology 217 00:13:47,037 --> 00:13:49,587 because he wants to move forward with a clean slate. 218 00:13:50,787 --> 00:13:52,657 Jenny, run and put the kettle on. 219 00:13:52,707 --> 00:13:55,267 Dad'll be wanting a brew and I'm sure James'd like one. 220 00:13:55,317 --> 00:13:56,317 Fine. 221 00:13:59,067 --> 00:14:00,417 A pedigree bull. 222 00:14:00,467 --> 00:14:02,577 Quite the gift. I know. 223 00:14:02,627 --> 00:14:04,402 It were the last thing we expected. 224 00:14:04,452 --> 00:14:06,177 We haven't said we'll take him yet. 225 00:14:06,227 --> 00:14:08,377 Dad thinks it's far too much, but even so... 226 00:14:08,427 --> 00:14:10,853 And there you were, worried he might not even renew the lease. 227 00:14:10,877 --> 00:14:12,457 I know, that's all sorted now too. 228 00:14:12,507 --> 00:14:15,307 He's even added mine and Jenny's names, so it'll be ours to inherit. 229 00:14:15,357 --> 00:14:18,547 Right. That's very decent of him. 230 00:14:18,597 --> 00:14:20,307 Now, then... 231 00:14:20,357 --> 00:14:22,017 Mr Alderson. 232 00:14:22,067 --> 00:14:23,822 What do you reckon? 233 00:14:23,872 --> 00:14:25,627 He's a fine specimen. 234 00:14:25,677 --> 00:14:26,697 He is that. 235 00:14:26,747 --> 00:14:31,187 Any luck with Reg Dutton, dad? Nah, he's still over in Listondale. 236 00:14:31,237 --> 00:14:33,887 Dad's a player down for match on Sunday. Yes? 237 00:14:33,937 --> 00:14:36,587 And with Hugh back, they'll be really up against it. 238 00:14:36,637 --> 00:14:38,857 Hugh's on the opposing team? He's captain. 239 00:14:38,907 --> 00:14:42,747 Not to mention the star player. He's the main reason they always win. 240 00:14:42,797 --> 00:14:45,017 Er, not always. 241 00:14:45,067 --> 00:14:48,387 Though Hugh is a good bowler, there's no denying it. 242 00:14:48,437 --> 00:14:49,697 You know, Mr Alderson, 243 00:14:49,747 --> 00:14:51,733 if you need an extra man, I'd be happy to help out. 244 00:14:51,757 --> 00:14:53,097 I didn't know you played. 245 00:14:53,147 --> 00:14:55,777 Yes, well, now and again... Aye. 246 00:14:55,827 --> 00:14:58,027 You reckon you're up to it, do you, lad? 247 00:14:58,077 --> 00:14:59,347 Absolutely. 248 00:15:00,627 --> 00:15:01,742 Right. 249 00:15:01,792 --> 00:15:02,907 You're in. 250 00:15:08,507 --> 00:15:10,257 I'm really not much of a cricketer, 251 00:15:10,307 --> 00:15:12,587 but I guess if it's just a friendly match, 252 00:15:12,637 --> 00:15:13,987 it's not too much to worry about. 253 00:15:15,387 --> 00:15:16,507 Friendly? 254 00:15:18,387 --> 00:15:21,547 James, I would not be exaggerating to say that this is the most 255 00:15:21,597 --> 00:15:24,697 important game in the cricketing calendar. 256 00:15:24,747 --> 00:15:27,857 Once a year, the Darrowby 11 goes up against the might 257 00:15:27,907 --> 00:15:32,147 of Hulton Hall's invited gentlemen, playing for the honor of Darrowby. 258 00:15:32,197 --> 00:15:34,547 And get annihilated. That's hardly the point. 259 00:15:34,597 --> 00:15:36,657 It's really quite the event, James. 260 00:15:36,707 --> 00:15:39,747 Mrs Pumphrey holds it on her own private ground. 261 00:15:39,797 --> 00:15:41,497 Sorry, she has a cricket pitch? 262 00:15:41,547 --> 00:15:43,502 Ground, yes, down beyond the orchard. 263 00:15:43,552 --> 00:15:45,457 The old dear's completely cricket-mad. 264 00:15:45,507 --> 00:15:48,027 So, when you say you're "not much of a cricketer"...? 265 00:15:48,077 --> 00:15:49,617 Well, football's more my game. 266 00:15:49,667 --> 00:15:53,707 But you have played? Once or twice, probably just once. 267 00:15:53,757 --> 00:15:55,467 Dear. 268 00:15:56,667 --> 00:15:58,307 Well, I had no idea it was so important. 269 00:15:58,357 --> 00:16:00,217 I'd say it's important! 270 00:16:00,267 --> 00:16:02,747 For a Yorkshire man, it goes King, God, Cricket. 271 00:16:02,797 --> 00:16:04,337 I mean, if you get this wrong, 272 00:16:04,387 --> 00:16:07,162 they'll string you up in the town square. Fiddlesticks! 273 00:16:07,212 --> 00:16:09,987 James is fast and he's fit. All right, it's not his game, 274 00:16:10,037 --> 00:16:12,787 but with a bit of coaching, he'll do perfectly well. 275 00:16:12,837 --> 00:16:15,587 Quite right. We'll soon whip you into shape, lad. 276 00:16:15,637 --> 00:16:17,097 So, we've a day and a half. 277 00:16:17,147 --> 00:16:19,587 That's what, 14, 15 hours of sunlight? 278 00:16:19,637 --> 00:16:21,097 Now, when you played before, 279 00:16:21,147 --> 00:16:23,947 would you say you were more of a batsman or a bowler? 280 00:16:23,997 --> 00:16:25,617 Well, neither really. 281 00:16:25,667 --> 00:16:27,933 It was on the beach at Troon and it was probably more what 282 00:16:27,957 --> 00:16:30,547 you would call French cricket. COLLECTIVE INHALE 283 00:16:30,597 --> 00:16:32,427 But it can't be any tougher than football. 284 00:16:32,477 --> 00:16:34,257 At least in cricket, no-one tackles you. 285 00:16:34,307 --> 00:16:37,067 You haven't had a cricket ball coming at you at 80 mph. 286 00:16:37,117 --> 00:16:39,467 Seriously, James, one of those could kill you. 287 00:16:40,747 --> 00:16:42,627 Right, follow me. 288 00:16:58,851 --> 00:17:02,771 Jess, come on, give that, the boys need it for the cricket. 289 00:17:02,821 --> 00:17:04,671 Thank you. Right, come on. 290 00:17:04,721 --> 00:17:06,521 Right, James. Take your guard. 291 00:17:06,571 --> 00:17:09,611 Remember, middle and leg, head over the ball, straight back. 292 00:17:09,661 --> 00:17:11,451 Weight on the front foot... 293 00:17:11,501 --> 00:17:13,611 And nice easy lob... 294 00:17:15,411 --> 00:17:17,906 You need to maintain your guard. 295 00:17:17,956 --> 00:17:20,058 How's he getting on? Try again... 296 00:17:20,108 --> 00:17:22,161 You could give your brother a hand. 297 00:17:22,211 --> 00:17:24,766 Yes, and he could apologise for treating me like a fool. 298 00:17:24,816 --> 00:17:27,371 But I don't see that happening any time soon either. And... 299 00:17:29,171 --> 00:17:31,651 James, please, try to concentrate! I...! 300 00:17:33,451 --> 00:17:37,211 Right, once more, take your guard, middle and leg... 301 00:17:37,261 --> 00:17:39,691 For the love of God. James, pass it here. 302 00:17:42,651 --> 00:17:44,746 Right, don't even think about hitting it, 303 00:17:44,796 --> 00:17:46,841 just think about blocking it. Blocking it? 304 00:17:46,891 --> 00:17:50,211 You just need to get behind the ball and stop it, all right? Come on. 305 00:17:57,011 --> 00:18:00,331 As long as it doesn't hit your leg or the wicket, you'll stay in. 306 00:18:00,381 --> 00:18:02,481 Well, there's a little more to it, than that... 307 00:18:02,531 --> 00:18:05,331 No, there isn't, not for James. But, as ever, you're making everything 308 00:18:05,381 --> 00:18:07,931 10,000 times more complicated than it has to be... 309 00:18:07,981 --> 00:18:09,681 He needs to know what he should be doing... 310 00:18:09,731 --> 00:18:12,286 No, he needs you to stop confusing him with pointless stuff. 311 00:18:12,336 --> 00:18:14,891 Just let the man breathe and he'll work it out for himself. 312 00:18:14,941 --> 00:18:16,891 James. Here, give it a try. 313 00:18:19,011 --> 00:18:23,691 Right, that's it, just relax, all you need to do is block it. 314 00:18:28,771 --> 00:18:30,971 It worked! Course it did. 315 00:18:32,131 --> 00:18:34,451 Now, just remember the cardinal rule - 316 00:18:34,501 --> 00:18:35,881 never step away from your stumps. 317 00:18:35,931 --> 00:18:39,371 Well, at least he's making himself useful. Despite the injured air. 318 00:18:39,421 --> 00:18:42,571 He feels you still owe him an apology. Utter nonsense. 319 00:18:42,621 --> 00:18:43,621 PHONE RINGS 320 00:18:45,291 --> 00:18:47,891 So, you played a lot of cricket at school, then, did you, Triss? 321 00:18:47,941 --> 00:18:49,321 Yes, fair bit. 322 00:18:49,371 --> 00:18:52,346 Captain of the first 11, weren't you? Darrowby, 2-2-9-7. 323 00:18:52,396 --> 00:18:55,258 Yes, we had a pretty strong team at the prep school. 324 00:18:55,308 --> 00:18:58,171 Even won the inter-school cup three years in a row. 325 00:18:58,221 --> 00:18:59,721 I didn't know that. 326 00:18:59,771 --> 00:19:03,531 No? We actually set a new record for the Under 12s. 327 00:19:03,581 --> 00:19:05,411 The old man came to every match. 328 00:19:05,461 --> 00:19:07,881 Pa used to watch you play? 329 00:19:07,931 --> 00:19:11,451 He'd drive up in the mornings and we'd make a day of it. 330 00:19:11,501 --> 00:19:13,211 You know how he loved cricket. Yes. 331 00:19:14,411 --> 00:19:15,531 Yes, I suppose he did. 332 00:19:17,291 --> 00:19:20,321 Mr Farnon, Mrs Pumphrey. 333 00:19:20,371 --> 00:19:23,091 She says she's in dire need of your assistance. 334 00:19:25,411 --> 00:19:27,641 Mrs Pumphrey, what can I do for you? 335 00:19:27,691 --> 00:19:31,131 The workmen were putting up the tea tent for tomorrow, you see, 336 00:19:31,181 --> 00:19:33,531 and Francois was clearly distracted. 337 00:19:35,651 --> 00:19:39,531 And, erm, poor Tricki, I mean, he dashed through the main gate 338 00:19:39,581 --> 00:19:42,851 and just ran and ran... So Tricki is missing? 339 00:19:42,901 --> 00:19:45,191 Foot to the bridge of the ball, James! 340 00:19:45,241 --> 00:19:47,481 Well, no, not, not exactly. He was, erm... 341 00:19:47,531 --> 00:19:51,406 He was heading in the direction of Mr Handshaw's yard. 342 00:19:51,456 --> 00:19:55,331 Ah. And I really can't ask Francois... No, of course. 343 00:19:55,381 --> 00:19:57,971 Er, leave... leave it with me, Mrs Pumphrey, 344 00:19:58,021 --> 00:19:59,891 you've nothing to worry about. 345 00:19:59,941 --> 00:20:01,601 Thank you, thank you! 346 00:20:01,651 --> 00:20:04,321 Mr Farnon, when you see Tricki, 347 00:20:04,371 --> 00:20:07,761 could you pretend that you just happened to be passing? 348 00:20:07,811 --> 00:20:11,771 He's terribly private, I would hate for him to be embarrassed. 349 00:20:11,821 --> 00:20:14,211 I understand. Of course. 350 00:20:18,171 --> 00:20:20,801 Aye, he's a determined little bugger. 351 00:20:20,851 --> 00:20:23,131 Well, as I say, Mrs Pumphrey did want me to pass on 352 00:20:23,181 --> 00:20:24,691 her sincere apologies. Not to worry. 353 00:20:24,741 --> 00:20:26,211 It's not like he's some stray. 354 00:20:27,211 --> 00:20:30,531 A litter or two of pups wouldn't be the end of the world. 355 00:20:30,581 --> 00:20:32,201 Come on, then, young Tricki Woo, 356 00:20:32,251 --> 00:20:34,446 let's put you back where you belong, shall we? 357 00:20:34,496 --> 00:20:36,641 See you at the match tomorrow, Mr Handshaw. 358 00:20:36,691 --> 00:20:40,571 Your brother still not playing? I'm afraid not. That's a damned shame. 359 00:20:40,621 --> 00:20:42,531 Might've given us a fighting chance. 360 00:20:47,211 --> 00:20:48,721 Well, now he's been there once, 361 00:20:48,771 --> 00:20:50,971 he'll be much more inclined to visit again. 362 00:20:52,451 --> 00:20:54,486 Right, seems we have no choice. 363 00:20:54,536 --> 00:20:56,521 It's a very simple procedure. 364 00:20:56,571 --> 00:20:59,491 In fact, I should be able to fit him in on Monday. That soon? 365 00:21:01,251 --> 00:21:03,641 Well, all right. If we must, we must. 366 00:21:03,691 --> 00:21:06,451 But until then, you really need to keep him on a lead. 367 00:21:08,571 --> 00:21:09,851 Tricki. 368 00:21:11,131 --> 00:21:12,811 Will you ever forgive me? 369 00:21:15,611 --> 00:21:18,121 All set for match tomorrow, I hope? 370 00:21:18,171 --> 00:21:21,041 Absolutely. Raring to go! That's the spirit. 371 00:21:21,091 --> 00:21:24,811 And with James playing too, I really think this might be your year. 372 00:21:53,251 --> 00:21:54,921 I think we're all here. 373 00:21:54,971 --> 00:21:59,446 Ladies and gentlemen, It's my very great pleasure to welcome you all 374 00:21:59,496 --> 00:22:03,971 to Pumphrey Manor for this year's encounter between The Darrowby 11 375 00:22:04,021 --> 00:22:06,451 and the Hulton Hall Chaps. 376 00:22:06,501 --> 00:22:07,611 CHEERING AND APPLAUSE 377 00:22:11,931 --> 00:22:13,531 Has anyone seen Mr Rudd? 378 00:22:17,811 --> 00:22:23,651 We'll be playing a timed game, with the last 20 overs from five o'clock. 379 00:22:23,701 --> 00:22:26,291 And, erm, I know we're all looking forward to seeing some 380 00:22:26,341 --> 00:22:27,651 excellent cricket. 381 00:22:27,701 --> 00:22:28,801 TRICKI YAPS 382 00:22:28,851 --> 00:22:31,441 CROWD CHUCKLES So, erm, wi... 383 00:22:31,491 --> 00:22:34,051 Without further ado, Mr Chapman? Yeah? 384 00:22:34,101 --> 00:22:36,211 If you would do the honors. 385 00:22:36,261 --> 00:22:37,801 Certainly. 386 00:22:37,851 --> 00:22:41,126 Well gentlemen, if you're ready, will you two captains 387 00:22:41,176 --> 00:22:44,451 accompany me to the crease with the coin toss, please? 388 00:22:44,501 --> 00:22:46,011 Thank you. Mr Alderson... 389 00:22:47,611 --> 00:22:50,406 Mr Alderson. Young Rudds, where's your father? 390 00:22:50,456 --> 00:22:52,948 He can't come, Mr Alderson, the sheep got out 391 00:22:52,998 --> 00:22:55,491 and he needs to round 'em up. You're kidding me? 392 00:22:55,541 --> 00:22:58,851 No, we're not. We're not. You're not. 393 00:22:58,901 --> 00:23:00,401 So he's not coming? 394 00:23:00,451 --> 00:23:02,441 So we're a player short. 395 00:23:02,491 --> 00:23:05,811 Well, go on. You can't let them go out wi' ten men. 396 00:23:09,571 --> 00:23:13,811 I can always play, Mr Alderson, if that would be any help? 397 00:23:13,861 --> 00:23:15,971 Help? Yeah, that'd be a big help. 398 00:23:17,011 --> 00:23:18,961 Shame you didn't offer before. 399 00:23:19,011 --> 00:23:21,011 Go and help your dad look for them sheep. 400 00:23:22,771 --> 00:23:25,186 Welcome to the team. 401 00:23:25,236 --> 00:23:27,651 Yes, thanks. THEY LAUGH 402 00:23:31,531 --> 00:23:32,651 Afternoon. 403 00:23:37,811 --> 00:23:40,651 Mr Hulton, would you like to make the call? Heads. 404 00:23:43,771 --> 00:23:45,731 We're bowling, lads. 405 00:23:45,781 --> 00:23:46,781 We're batting. 406 00:23:48,811 --> 00:23:52,131 Well, we've got to do it sometime. I'd rather do it second, but... 407 00:23:55,771 --> 00:23:56,851 Herriot. 408 00:23:58,131 --> 00:23:59,291 Hugh. 409 00:24:04,051 --> 00:24:06,011 Right, remember what we did last year? 410 00:24:10,691 --> 00:24:12,211 Come on, boys, stay alert. 411 00:24:14,851 --> 00:24:16,131 Go on, dad. 412 00:24:22,251 --> 00:24:23,891 Look lively, Herriot. 413 00:24:23,941 --> 00:24:25,731 Come on, lads! 414 00:24:27,931 --> 00:24:29,411 OK, play. 415 00:24:34,611 --> 00:24:37,931 Knock to it, lads, come on! Unlucky, unlucky! 416 00:24:42,651 --> 00:24:44,171 Good shot... 417 00:24:44,221 --> 00:24:45,221 Four! 418 00:24:46,971 --> 00:24:50,251 Excellent opener, Mr Hulton. 419 00:24:55,011 --> 00:24:57,171 Looks like Mr Hulton means business. 420 00:24:59,771 --> 00:25:00,931 Herriot. 421 00:25:08,651 --> 00:25:10,491 Good shot! 422 00:25:12,651 --> 00:25:13,886 Yours, Herriot! 423 00:25:13,936 --> 00:25:15,121 Get behind it. 424 00:25:15,171 --> 00:25:16,731 Come on, James! Unlucky. 425 00:25:20,731 --> 00:25:22,931 Just a single. Keepers' end. 426 00:25:39,331 --> 00:25:41,051 That's Hulton's 50. 427 00:25:56,331 --> 00:25:57,881 Herriot. 428 00:25:57,931 --> 00:26:00,251 James! Ball! Come on, lad! 429 00:26:04,851 --> 00:26:07,011 Eye on the ball, Mr Herriot. 430 00:26:15,331 --> 00:26:17,321 123... 431 00:26:17,371 --> 00:26:18,731 ...for no wickets. 432 00:26:23,411 --> 00:26:24,606 Not out. 433 00:26:24,656 --> 00:26:25,851 Chin up. 434 00:26:27,011 --> 00:26:29,171 Unlucky. Next time, lads. 435 00:26:31,731 --> 00:26:33,691 James is looking a bit hot. 436 00:26:34,891 --> 00:26:37,171 Hugh's giving him a right runaround. 437 00:26:37,221 --> 00:26:39,441 Helen. 438 00:26:39,491 --> 00:26:41,641 How are you? Hello, Margot. 439 00:26:41,691 --> 00:26:44,491 Yeah, I'm fine thank you. This is my sister, Jenny. 440 00:26:44,541 --> 00:26:46,081 Hello. 441 00:26:46,131 --> 00:26:48,721 Are you enjoying the match? 442 00:26:48,771 --> 00:26:52,251 I will once we start getting some wickets. 443 00:26:52,301 --> 00:26:53,731 Yes, of course. 444 00:27:02,291 --> 00:27:04,851 Anyway, I'm sure I'll see you in the tea tent. 445 00:27:08,731 --> 00:27:10,211 What was all that about? 446 00:27:14,611 --> 00:27:17,491 Let's be having a wicket, Siegfried. 447 00:27:18,931 --> 00:27:21,761 Hello there. Hello. 448 00:27:21,811 --> 00:27:23,681 I noticed you were rather tied to your post 449 00:27:23,731 --> 00:27:25,931 and thought you might be in need of refreshment. 450 00:27:25,981 --> 00:27:28,091 That's very kind of you. 451 00:27:28,141 --> 00:27:29,961 Thank you. 452 00:27:30,011 --> 00:27:33,131 Your Mr Farnon doesn't seem to be having much luck. 453 00:27:33,181 --> 00:27:35,891 Trouble is, he's over pitching. 454 00:27:39,731 --> 00:27:42,771 When you say "over pitching"? 455 00:27:43,891 --> 00:27:46,491 He's landing the ball too close to the batsman, 456 00:27:46,541 --> 00:27:48,651 making it easier to drive. 457 00:27:50,331 --> 00:27:51,451 Go on, James. 458 00:27:52,771 --> 00:27:55,891 He's making it harder for the fielders. 459 00:27:55,941 --> 00:27:57,851 So he does. 460 00:28:03,571 --> 00:28:05,371 Are you all right, there, Herriot? 461 00:28:05,421 --> 00:28:06,421 Fine, thanks. 462 00:28:06,451 --> 00:28:10,211 Well, you can't blame the bull this time. 463 00:28:10,261 --> 00:28:11,571 HE FEIGNS LAUGHTER 464 00:28:14,171 --> 00:28:17,611 Would you mind changing that to 138? 465 00:28:25,491 --> 00:28:27,081 Mr Chapman. 466 00:28:27,131 --> 00:28:28,771 I think that's enough. 467 00:28:28,821 --> 00:28:30,171 Come on, Harry. 468 00:28:34,691 --> 00:28:37,891 Ah, and that's the declaration. 469 00:28:37,941 --> 00:28:39,371 Tea, everyone! 470 00:28:41,851 --> 00:28:43,161 What's happening? 471 00:28:43,211 --> 00:28:46,531 Hulton thinks he's got enough runs to win so he's declared. 472 00:28:46,581 --> 00:28:48,001 He's stopping. 473 00:28:48,051 --> 00:28:50,331 Well, that's good news for us, isn't it? Aye. 474 00:28:50,381 --> 00:28:51,401 If you like charity. 475 00:28:51,451 --> 00:28:53,091 I could certainly use a cup of tea. 476 00:28:53,141 --> 00:28:54,971 Well, enjoy it while you can. 477 00:28:55,021 --> 00:28:56,391 We're batting next. 478 00:28:56,441 --> 00:28:57,811 And it won't be pretty. 479 00:29:04,091 --> 00:29:06,646 Pork pie, you love that. 480 00:29:06,696 --> 00:29:09,201 Yum-yum-yum. No? 481 00:29:09,251 --> 00:29:14,091 Or how about a tiny piece of iced bun? 482 00:29:14,141 --> 00:29:15,201 LOW GROWL 483 00:29:15,251 --> 00:29:17,041 Mr Farnon. 484 00:29:17,091 --> 00:29:18,851 I hope you're not too disheartened. 485 00:29:18,901 --> 00:29:20,321 Not at all. 486 00:29:20,371 --> 00:29:23,171 We've got a lot of strength in our batting. That's the spirit. 487 00:29:23,221 --> 00:29:25,731 And, you have your secret weapon. 488 00:29:25,781 --> 00:29:28,731 Your brother, of course. 489 00:29:28,781 --> 00:29:29,721 Yes. 490 00:29:29,771 --> 00:29:32,291 He opened quite gloriously last year. 491 00:29:32,341 --> 00:29:34,051 He did do very well. 492 00:29:34,101 --> 00:29:36,841 Tricki, please. 493 00:29:36,891 --> 00:29:38,746 He simply hates this horrid lead. 494 00:29:38,796 --> 00:29:40,651 Well, it's only till the operation. 495 00:29:40,701 --> 00:29:42,591 And what then? 496 00:29:42,641 --> 00:29:44,481 Can you promise me 497 00:29:44,531 --> 00:29:48,806 he'll still be my Tricki once he's been emasculated? 498 00:29:48,856 --> 00:29:53,131 Some dogs do present a slight change in temperament. 499 00:29:53,181 --> 00:29:56,371 Yes, that's what I feared. 500 00:29:56,421 --> 00:29:59,561 It just feels too cruel. 501 00:29:59,611 --> 00:30:03,211 Why shouldn't he be allowed to express his true self 502 00:30:03,261 --> 00:30:06,971 and experience life to the full? 503 00:30:08,291 --> 00:30:14,731 And if Mr Handshaw were open to an arrangement... 504 00:30:14,781 --> 00:30:17,291 Well, he certainly gave that impression. 505 00:30:17,341 --> 00:30:19,691 Well, what would you do, Mr Farnon? 506 00:30:24,651 --> 00:30:27,721 Do you know what, Mrs Pumphrey? 507 00:30:27,771 --> 00:30:30,521 If I were you, I would forget the lead 508 00:30:30,571 --> 00:30:34,411 and just let Tricki do what comes naturally. 509 00:30:36,371 --> 00:30:38,406 Life's just too short, isn't it? 510 00:30:38,456 --> 00:30:40,491 I knew you would understand. 511 00:31:01,910 --> 00:31:04,630 Hugh, could I speak to you for a moment? 512 00:31:04,680 --> 00:31:06,220 Course. 513 00:31:06,270 --> 00:31:08,990 I just want to say, how, how sorry I am. 514 00:31:09,040 --> 00:31:10,530 For everything that happened. 515 00:31:10,580 --> 00:31:12,020 That's water under the bridge. 516 00:31:12,070 --> 00:31:15,350 No, I know, but I've not had chance to apologise properly. 517 00:31:15,400 --> 00:31:16,400 In person. 518 00:31:20,710 --> 00:31:24,260 I never wanted to hurt you. 519 00:31:24,310 --> 00:31:27,325 We just weren't right for one another. 520 00:31:27,375 --> 00:31:30,390 And I knew I wouldn't make you happy. 521 00:31:32,790 --> 00:31:37,270 Well, I admit I... I was rather devastated. 522 00:31:39,070 --> 00:31:42,950 But in a way, once the worst has happened, 523 00:31:43,000 --> 00:31:46,260 it's actually rather freeing. 524 00:31:46,310 --> 00:31:50,145 And I think part of me always knew it wasn't right. 525 00:31:50,195 --> 00:31:55,327 That we were good pals and I know you were fond of me, 526 00:31:55,377 --> 00:32:00,510 but... well, it was never a grand passion, really, was it? 527 00:32:00,560 --> 00:32:01,930 Well, no. 528 00:32:01,980 --> 00:32:03,350 Maybe not. 529 00:32:05,710 --> 00:32:09,990 Maybe one day we can be pals again. 530 00:32:10,040 --> 00:32:11,230 I'd like that. 531 00:32:15,310 --> 00:32:16,830 About the bull. 532 00:32:18,750 --> 00:32:20,950 It was such a generous thing to do... Did I overstep? 533 00:32:21,000 --> 00:32:23,530 Because that, that really wasn't my intention. 534 00:32:23,580 --> 00:32:26,110 And me Dad knows you meant well. We both do. 535 00:32:26,160 --> 00:32:27,590 But we can't accept it. 536 00:32:27,640 --> 00:32:29,180 Right. 537 00:32:29,230 --> 00:32:30,885 Pay our own way. 538 00:32:30,935 --> 00:32:32,540 Always have. 539 00:32:32,590 --> 00:32:35,190 And you've no reason to feel you have to make amends. 540 00:32:37,470 --> 00:32:39,105 Didn't realise Herriot was a cricketer. 541 00:32:39,155 --> 00:32:40,740 He stepped in at the last minute. 542 00:32:40,790 --> 00:32:43,950 Ah, keen to impress the Captain, no doubt. 543 00:32:46,550 --> 00:32:48,830 We only started seeing each other quite recently. 544 00:32:48,880 --> 00:32:51,370 I mean, there were nothing going on before. 545 00:32:51,420 --> 00:32:53,910 Helen, really, I'm just glad you're happy. 546 00:32:55,710 --> 00:32:57,910 Well, I'd better get back to the others. 547 00:32:57,960 --> 00:32:59,390 Discuss strategy and all that. 548 00:33:10,270 --> 00:33:12,305 Hello. There you are... 549 00:33:12,355 --> 00:33:14,127 I saw you chatting with Hugh. 550 00:33:14,177 --> 00:33:15,798 Yeah. We had a really good talk. 551 00:33:15,848 --> 00:33:17,470 I feel like we cleared the air. 552 00:33:17,520 --> 00:33:18,790 Right. 553 00:33:19,790 --> 00:33:21,100 What's wrong? 554 00:33:21,150 --> 00:33:22,990 I just wondered why he was kissing you. 555 00:33:23,040 --> 00:33:24,860 Kissing me? 556 00:33:24,910 --> 00:33:26,430 That were nothing. Right. 557 00:33:27,430 --> 00:33:29,380 He just wants to be friends. 558 00:33:29,430 --> 00:33:31,625 And he's given you a pedigree bull to prove it. 559 00:33:31,675 --> 00:33:33,870 Yeah, well, I've said I'm not accepting the bull. 560 00:33:33,920 --> 00:33:35,410 You're not? 561 00:33:35,460 --> 00:33:36,900 Course not. 562 00:33:36,950 --> 00:33:39,470 It were a kind gesture, but we're not in need of charity, 563 00:33:39,520 --> 00:33:41,230 however well meant. 564 00:33:41,280 --> 00:33:42,940 Now, then Herriot. 565 00:33:42,990 --> 00:33:45,910 I'll put you up to bat last with you being a novice. 566 00:33:45,960 --> 00:33:47,300 Right. Very good. 567 00:33:47,350 --> 00:33:50,750 Yeah. Let's hope that Hugh takes it easy with you. 568 00:33:52,510 --> 00:33:57,430 Right, ladies and gentlemen, I think we are ready to resume. 569 00:33:58,550 --> 00:34:00,660 Hulton's looking deadly serious. 570 00:34:00,710 --> 00:34:02,660 But then I suppose he's a lot riding on this. 571 00:34:02,710 --> 00:34:05,150 How do you mean? Well, all those months he spent in France, 572 00:34:05,200 --> 00:34:06,700 too embarrassed to show his face. 573 00:34:06,750 --> 00:34:09,310 He'll be wanting a win to restore his dignity. Triss! 574 00:34:35,390 --> 00:34:37,145 Lovely shot, Tristan. 575 00:34:37,195 --> 00:34:38,950 Cracking shot, Tristan! 576 00:34:45,470 --> 00:34:46,790 Go on, Triss. 577 00:34:58,030 --> 00:34:59,070 Brilliant! 578 00:35:10,590 --> 00:35:11,910 Again. 579 00:35:14,630 --> 00:35:16,225 CHEERING 580 00:35:16,275 --> 00:35:17,870 GROANING 581 00:35:30,430 --> 00:35:33,310 Nicely done. Good running, lads. 582 00:35:33,360 --> 00:35:34,510 Stay. 583 00:35:47,190 --> 00:35:48,740 GROANING 584 00:35:48,790 --> 00:35:50,140 That's unlucky. 585 00:35:50,190 --> 00:35:53,045 Now that's called a batting collapse. 586 00:35:53,095 --> 00:35:55,617 It's more exciting than I'd anticipated. 587 00:35:55,667 --> 00:35:58,190 We'll make a cricket convert of you yet. 588 00:36:02,630 --> 00:36:06,385 You know, I walk Rock down by Copley Brook most evenings. 589 00:36:06,435 --> 00:36:10,190 If you're ever out with Jess and want a bit of company. 590 00:36:12,910 --> 00:36:16,790 Well... perhaps we'll see you down there. 591 00:36:19,070 --> 00:36:20,980 Last over. Doubt you'll be needed. 592 00:36:21,030 --> 00:36:24,230 They need to get two wickets before you go in 593 00:36:24,280 --> 00:36:26,030 and Siegfried is looking strong. 594 00:36:32,870 --> 00:36:34,910 Catch it. Yes! 595 00:36:40,150 --> 00:36:43,180 Just four balls to face, Henry. 596 00:36:43,230 --> 00:36:47,990 Good luck, Henry. Come on, Henry. Thanks, lads. 597 00:36:48,040 --> 00:36:49,430 All the best, Henry. 598 00:36:55,350 --> 00:36:56,390 Play. 599 00:37:03,590 --> 00:37:04,750 GASPS 600 00:37:08,510 --> 00:37:09,990 I spoke too soon. 601 00:37:11,510 --> 00:37:14,470 Right, Herriot, get padded up. 602 00:37:14,520 --> 00:37:16,220 Henry's retiring hurt. 603 00:37:16,270 --> 00:37:18,670 There's three balls left till the end of the game. 604 00:37:18,720 --> 00:37:21,660 If they don't get you out, we'll draw. 605 00:37:21,710 --> 00:37:25,950 And that's as good as a win. Just do what you can. 606 00:37:34,270 --> 00:37:36,630 All you have to do is stay in, old chap. 607 00:37:36,680 --> 00:37:38,100 Remember what we practised. 608 00:37:38,150 --> 00:37:40,910 Protect your wicket and guard your stumps. 609 00:37:44,950 --> 00:37:46,265 Middle leg. 610 00:37:46,315 --> 00:37:47,630 That'll do. 611 00:37:48,830 --> 00:37:50,350 Go on, lad. 612 00:37:52,190 --> 00:37:53,750 Three balls to come. 613 00:37:58,750 --> 00:38:00,030 GROANING AND MURMURING 614 00:38:04,950 --> 00:38:05,950 Fine. 615 00:38:05,990 --> 00:38:07,710 You all right, Jim? 616 00:38:10,670 --> 00:38:11,870 Well done, James. 617 00:38:25,190 --> 00:38:26,230 Run. 618 00:38:29,870 --> 00:38:31,270 It's gone for four. 619 00:38:34,030 --> 00:38:36,710 Back this end, old chap. 620 00:38:46,590 --> 00:38:48,060 Last ball of the match. 621 00:38:48,110 --> 00:38:50,465 Just block it again, exactly the same as before, 622 00:38:50,515 --> 00:38:52,870 and Hugh'll be crying into his beer tonight. 623 00:38:52,920 --> 00:38:54,710 Come on, Mr Herriot. Come on, James. 624 00:40:10,110 --> 00:40:11,150 Unlucky, batsman. 625 00:40:13,110 --> 00:40:14,585 Hard luck, lad. 626 00:40:14,635 --> 00:40:16,110 Thanks, Bert. 627 00:40:18,030 --> 00:40:21,350 Funny that, almost looked like you deliberately stepped 628 00:40:21,400 --> 00:40:22,890 away from the wicket. 629 00:40:22,940 --> 00:40:24,820 Why ever would I do that? 630 00:40:24,870 --> 00:40:26,750 I've absolutely no idea. 631 00:40:38,070 --> 00:40:39,165 Bad luck, Mr Herriot. 632 00:40:39,215 --> 00:40:40,260 Nearly had a draw there. 633 00:40:40,310 --> 00:40:42,780 Aye, still, well played, lads. 634 00:40:42,830 --> 00:40:45,110 They were a tough side and no mistake. 635 00:40:47,070 --> 00:40:48,505 You carried your bat. 636 00:40:48,555 --> 00:40:49,990 Great achievement. 637 00:40:50,040 --> 00:40:51,310 Both of you. 638 00:40:52,550 --> 00:40:54,190 The old man would be proud. 639 00:40:58,470 --> 00:41:01,590 That's, erm, very fine batting, young Farnon. 640 00:41:01,640 --> 00:41:04,950 James didn't do too badly either. 641 00:41:05,000 --> 00:41:07,710 Till he lost his nerve. 642 00:41:07,760 --> 00:41:08,780 Dad! 643 00:41:08,830 --> 00:41:10,670 Well, I'm only saying it to him. 644 00:41:11,830 --> 00:41:14,285 Good try, Uncle Herriot. 645 00:41:14,335 --> 00:41:16,740 Thank you, Mrs Pumphrey. 646 00:41:16,790 --> 00:41:18,510 Well done, Triss. Thanks, Helen. 647 00:41:21,390 --> 00:41:22,980 Well done. 648 00:41:23,030 --> 00:41:24,630 I don't think your dad's too happy. 649 00:41:24,680 --> 00:41:26,100 Don't worry about him. 650 00:41:26,150 --> 00:41:29,510 James, I just wanted to say... 651 00:41:29,560 --> 00:41:31,550 ...well played. 652 00:41:31,600 --> 00:41:33,180 You too. 653 00:41:33,230 --> 00:41:35,445 I suppose the best team won. 654 00:41:35,495 --> 00:41:37,977 Still, that took real grit. 655 00:41:38,027 --> 00:41:40,510 Anyway, have a good evening. 656 00:41:40,560 --> 00:41:41,870 Both of you. 657 00:41:48,110 --> 00:41:49,740 So how does it feel? 658 00:41:49,790 --> 00:41:52,910 What? To have missed the most important ball of the match? 659 00:41:52,960 --> 00:41:54,110 Is that what you did? 660 00:41:56,030 --> 00:41:58,390 I felt I owed him a win. 661 00:41:58,440 --> 00:42:00,500 I know. 662 00:42:00,550 --> 00:42:02,390 And I love you for it. 663 00:42:02,440 --> 00:42:03,950 You do? 664 00:42:04,990 --> 00:42:07,990 Yes, I suppose I do. 665 00:42:19,150 --> 00:42:20,590 Thank you, George. 666 00:42:21,750 --> 00:42:22,790 Ah. 667 00:42:24,990 --> 00:42:26,310 To your very good health. 668 00:42:26,360 --> 00:42:27,510 Cheers. 669 00:42:29,630 --> 00:42:34,950 You know, I don't remember Pa ever visiting me at school. 670 00:42:35,000 --> 00:42:37,670 No? He used to take me out on his rounds, though. 671 00:42:37,720 --> 00:42:39,870 I was nine when I delivered my first lamb. 672 00:42:40,830 --> 00:42:42,710 And you've never looked back. 673 00:42:42,760 --> 00:42:44,110 No, I suppose I didn't. 674 00:42:48,190 --> 00:42:50,020 I owe you an apology, Tristan. 675 00:42:50,070 --> 00:42:53,470 For not telling you the truth about your results. 676 00:42:54,510 --> 00:42:58,230 I genuinely believed I was acting in your best interests. 677 00:42:58,280 --> 00:42:59,780 Right. 678 00:42:59,830 --> 00:43:02,790 But I realise now, that I may have been... wrong. 679 00:43:05,470 --> 00:43:07,300 Anyway, the money's there, 680 00:43:07,350 --> 00:43:10,270 if you decide you want to go back to college. 681 00:43:10,320 --> 00:43:13,070 Equally, if you feel it's not for you, 682 00:43:13,120 --> 00:43:15,230 well, it should be your decision. 683 00:43:19,790 --> 00:43:20,990 Thank you. 684 00:43:27,430 --> 00:43:32,030 Here he is! "An hour to play and the last man in." 685 00:43:32,080 --> 00:43:34,590 I think he did very well. 686 00:43:34,640 --> 00:43:35,640 How're the ribs? 687 00:43:35,670 --> 00:43:37,825 Bit sore, to be honest. 688 00:43:37,875 --> 00:43:39,980 You poor old thing. 689 00:43:40,030 --> 00:43:42,030 No Tricki Woo, Mrs Pumphrey? 690 00:43:42,080 --> 00:43:43,540 Tricki. 691 00:43:43,590 --> 00:43:47,270 Yes, Tricki has some personal business to attend to. 692 00:43:55,390 --> 00:43:57,590 Think it's time I made my move. 693 00:43:58,670 --> 00:44:01,590 Well played, darling. 694 00:44:01,640 --> 00:44:02,810 Hugh and Margot? 695 00:44:02,860 --> 00:44:04,030 Wait, are they...? 696 00:44:05,110 --> 00:44:06,910 I think you've missed your chance, Triss. 697 00:44:06,960 --> 00:44:09,020 Bad luck, old chap. 698 00:44:09,070 --> 00:44:10,790 Well, she wasn't really my type anyway. 699 00:44:10,840 --> 00:44:11,780 Since when? 700 00:44:11,830 --> 00:44:14,350 No, it's true, she was... a bit too tall. 701 00:44:14,400 --> 00:44:15,650 For heaven's sake. 702 00:44:15,700 --> 00:44:17,320 She's a woman, not a pony. 703 00:44:17,370 --> 00:44:18,940 Height is a consideration. 704 00:44:18,990 --> 00:44:21,670 You should be so lucky. Nothing wrong with tall. 705 00:44:21,720 --> 00:44:23,540 I'm a catch. 706 00:44:23,590 --> 00:44:25,230 You're a liability. 707 00:44:25,280 --> 00:44:26,280 THEY LAUGH 708 00:44:33,590 --> 00:44:34,630 SNORTING 709 00:45:02,230 --> 00:45:05,350 Subtitles by Red Bee Media 52117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.