Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,689 --> 00:03:23,959
به وقتش دوباره تماس گرفته خواهد شد
2
00:03:26,042 --> 00:03:27,334
آماده باش
3
00:04:52,000 --> 00:04:53,042
آقا
4
00:04:53,584 --> 00:04:54,501
بیا اینجا.
5
00:05:02,042 --> 00:05:02,922
همگی خوب هستید؟
6
00:05:03,042 --> 00:05:03,963
بله قربان.
7
00:05:04,083 --> 00:05:06,042
رغاو افسر خوبی بود.
8
00:05:06,918 --> 00:05:08,334
از طرف نیرو،
9
00:05:08,584 --> 00:05:11,250
ما از هر طریقی که بتوانیم به خانواده او کمک خواهیم کرد.
10
00:05:13,626 --> 00:05:14,922
اخبار امروز را بررسی کردید؟
11
00:05:15,042 --> 00:05:16,042
نه آقا.
12
00:05:16,761 --> 00:05:19,459
24 ساعت گذشته برای همه ما بسیار استرس زا بوده است.
13
00:05:19,888 --> 00:05:24,375
اما تهدید هنوز تمام نشده است.
14
00:05:25,334 --> 00:05:26,626
شاردا مجومدار.
15
00:05:28,250 --> 00:05:30,042
این اتفاق چند ساعت پیش در دهلی افتاد.
16
00:05:32,876 --> 00:05:34,000
علامت بی نهایت.
17
00:05:34,334 --> 00:05:35,584
دو احتمال
18
00:05:36,167 --> 00:05:38,459
یا او یک قاتل کپی برداری است.
19
00:05:38,853 --> 00:05:43,459
یا شاید شخص دیگری به این دیوانگی اعتقاد داشته باشد.
20
00:05:44,658 --> 00:05:47,501
در هر صورت، ابهای، این یک مورد بسیار بالاست.
21
00:05:48,250 --> 00:05:50,834
CP مشترک دهلی درخواستی ارسال کرده است،
22
00:05:51,209 --> 00:05:53,125
بنابراین شما به این پرونده رسیدگی کنید.
23
00:05:54,795 --> 00:05:56,167
با توجه به مورد بی نهایت،
24
00:05:56,501 --> 00:05:57,792
تمام تمرکز رسانه ها روی ماست.
25
00:05:58,000 --> 00:06:03,876
If you go it will give us a good image.
26
00:06:05,375 --> 00:06:07,501
Another case from STF.
27
00:06:08,986 --> 00:06:10,083
Sonam Khanna.
28
00:06:12,542 --> 00:06:15,042
Khushboo can start the investigation on this case.
29
00:06:15,751 --> 00:06:17,083
Abhay won't be around.
30
00:06:17,626 --> 00:06:19,751
But he will help you in any way he can.
31
00:06:20,918 --> 00:06:22,000
Yes, sir.
32
00:06:22,125 --> 00:06:23,334
Sir.
33
00:06:24,042 --> 00:06:26,042
Sir, you focus on Delhi without any worry.
34
00:06:26,542 --> 00:06:29,667
I promise I will show results at any cost.
35
00:06:29,876 --> 00:06:33,167
After all, I've learnt from the best.
36
00:06:35,000 --> 00:06:36,125
Sir.
37
00:06:48,417 --> 00:06:50,756
Son, just because you put the stumps on,
38
00:06:50,876 --> 00:06:51,959
doesn't mean you get batting.
39
00:06:52,417 --> 00:06:53,542
You're going to bowl.
40
00:06:53,709 --> 00:06:57,172
First get me out and then you can bat.
41
00:06:57,292 --> 00:06:59,417
I'll get you out on the first ball.
42
00:07:05,792 --> 00:07:07,167
Papa.
43
00:07:15,459 --> 00:07:18,501
We couldn't identify the female,
44
00:07:18,783 --> 00:07:20,918
who made the infinity sign and committed suicide.
45
00:07:23,584 --> 00:07:27,375
You know what, get a list of,
46
00:07:28,083 --> 00:07:33,209
all missing females between the age of 20-30 in and around Lucknow.
47
00:07:34,834 --> 00:07:37,209
And maybe she hasn't been reported yet,
48
00:07:37,501 --> 00:07:38,672
so keep updating the list.
49
00:07:38,792 --> 00:07:39,834
Yes, sir.
50
00:07:49,988 --> 00:07:51,547
Rahul, pass the ball.
51
00:07:51,667 --> 00:07:53,459
Pass it.
52
00:07:54,125 --> 00:07:57,167
Come on.
53
00:07:59,863 --> 00:08:01,300
Bowled.
54
00:08:01,420 --> 00:08:03,501
Shit man. Bowled.
55
00:08:05,083 --> 00:08:07,375
Ball. Ball.
56
00:08:10,876 --> 00:08:12,292
No ball.
57
00:08:13,709 --> 00:08:15,292
Okay. Once more.
58
00:08:35,209 --> 00:08:37,751
Sorry, sorry. Okay, once more.
59
00:08:49,709 --> 00:08:51,751
Sir. Sir. Ma'am.
60
00:08:52,042 --> 00:08:53,876
Sir...
61
00:08:54,083 --> 00:08:55,798
Ma'am.
62
00:08:55,918 --> 00:08:58,255
Ma'am.
63
00:08:58,375 --> 00:09:00,297
Ma'am.
64
00:09:00,417 --> 00:09:02,542
Do you suspect anyone?
65
00:09:04,834 --> 00:09:07,417
Any update, ma'am?
66
00:09:10,751 --> 00:09:13,880
Right now I am at the heart of UPSI basal industrial estate,
67
00:09:14,000 --> 00:09:16,751
which is a two-hour drive from Lucknow.
68
00:09:17,792 --> 00:09:19,672
This used to be a shoe factory,
69
00:09:19,792 --> 00:09:24,130
but it's been shut down since a murder case four years ago.
70
00:09:24,250 --> 00:09:27,209
The case was being handled by Abhay Pratap Singh.
71
00:09:45,792 --> 00:09:47,042
Ma'am.
72
00:09:47,751 --> 00:09:48,876
Thanks.
73
00:09:57,083 --> 00:10:00,834
Last night the Police recovered journalist Sonam Khanna's burnt body from here.
74
00:10:02,375 --> 00:10:03,751
Ma'am.
75
00:10:06,042 --> 00:10:08,047
There was a burnt handbag near the body,
76
00:10:08,167 --> 00:10:11,209
and the body was identified by the credit card found in it.
77
00:10:12,459 --> 00:10:13,880
- Suman. - Yes, ma'am.
78
00:10:14,000 --> 00:10:16,798
Collect DNA samples from Sonam Khanna's home.
79
00:10:16,918 --> 00:10:17,381
Yes, ma'am.
80
00:10:17,501 --> 00:10:19,005
And match it with the body.
81
00:10:19,125 --> 00:10:20,250
Yes, ma'am.
82
00:10:20,375 --> 00:10:22,506
Ma'am, we recovered two sets of fingerprints from the cup.
83
00:10:22,626 --> 00:10:23,506
One is female.
84
00:10:23,626 --> 00:10:25,250
Most probably Sonam Khanna.
85
00:10:25,626 --> 00:10:27,042
And look.
86
00:10:29,792 --> 00:10:31,667
It's got more density.
87
00:10:32,083 --> 00:10:34,626
It's most probably a male fingerprint.
88
00:10:39,876 --> 00:10:43,000
Sharda Tai was a well-known figure.
89
00:10:43,501 --> 00:10:45,417
She had only one goal in life.
90
00:10:45,792 --> 00:10:47,083
Social service.
91
00:10:47,667 --> 00:10:49,464
Her killer isn't just a public enemy,
92
00:10:49,584 --> 00:10:52,667
but also an enemy of the nation.
93
00:10:53,042 --> 00:10:54,756
Sir, what do you know about the killer yet?
94
00:10:54,876 --> 00:10:57,083
We're investigating. The Police are doing their job.
95
00:10:57,375 --> 00:10:58,751
Sir, any suspects?
96
00:10:59,834 --> 00:11:01,792
It's not the right thing to say.
97
00:11:02,584 --> 00:11:05,876
But I promise he'll soon be in custody.
98
00:11:06,667 --> 00:11:08,005
Sir, we've heard that STF special officer...
99
00:11:08,125 --> 00:11:09,756
That will be all, please. Thank you.
100
00:11:09,876 --> 00:11:12,626
Sir, sir...
101
00:11:15,000 --> 00:11:16,542
Abhay, this is Kartik.
102
00:11:16,834 --> 00:11:19,172
Investigating officer for Delhi Police.
103
00:11:19,292 --> 00:11:20,000
Hello, sir.
104
00:11:20,459 --> 00:11:22,709
Why wasn't there any Police arrangement, at an important event like this?
105
00:11:22,918 --> 00:11:24,250
We offered, she refused.
106
00:11:25,375 --> 00:11:27,542
She said these are my own people.
107
00:11:28,417 --> 00:11:31,042
They shouldn't face any trouble getting to me.
108
00:11:32,125 --> 00:11:33,250
Any political angle?
109
00:11:33,501 --> 00:11:36,089
Initial investigation has ruled out any political angle.
110
00:11:36,209 --> 00:11:37,667
Let me show you the footage.
111
00:11:44,501 --> 00:11:45,506
We've gathered,
112
00:11:45,626 --> 00:11:47,334
all the footage from the event.
113
00:11:49,209 --> 00:11:50,417
Pause.
114
00:11:53,000 --> 00:11:54,501
Murder in broad daylight.
115
00:11:55,292 --> 00:11:57,000
Didn't try to hide.
116
00:11:59,083 --> 00:12:01,667
Sir, could he be a villager?
117
00:12:03,626 --> 00:12:06,000
If he was one of the villagers, he would've been identified by now.
118
00:12:07,626 --> 00:12:10,709
Whoever he is, this is premeditated murder.
119
00:12:11,000 --> 00:12:12,167
It's a planned assassin.
120
00:12:14,417 --> 00:12:15,584
Play.
121
00:12:16,792 --> 00:12:17,876
Pause here.
122
00:12:18,751 --> 00:12:19,959
Zoom on the hand.
123
00:12:24,918 --> 00:12:27,542
The weapon is a magnum.
124
00:12:28,000 --> 00:12:29,584
Seems like an old production.
125
00:12:30,375 --> 00:12:31,417
Keep playing.
126
00:12:35,000 --> 00:12:36,626
Now zoom on his face.
127
00:12:43,959 --> 00:12:45,542
Hard to understand.
128
00:12:46,125 --> 00:12:49,083
We've called a lip-reading expert for this.
129
00:12:49,918 --> 00:12:51,125
He's coming from Faridabad.
130
00:12:51,459 --> 00:12:52,959
Will take some time.
131
00:12:54,250 --> 00:12:55,542
How long?
132
00:12:56,542 --> 00:12:57,172
No idea.
133
00:12:57,292 --> 00:12:58,089
Pause.
134
00:12:58,209 --> 00:13:00,000
Manpreet, hand me some paper and a pen.
135
00:13:00,709 --> 00:13:02,083
Play it back again.
136
00:13:13,709 --> 00:13:15,042
Play again.
137
00:15:07,375 --> 00:15:08,667
Find out anything yet.
138
00:15:09,751 --> 00:15:10,792
Sir...
139
00:15:14,876 --> 00:15:18,589
He's chanting something after killing her,
140
00:15:18,709 --> 00:15:20,792
we can't understand the words, but...
141
00:15:21,125 --> 00:15:22,459
But?
142
00:15:22,792 --> 00:15:24,000
But what?
143
00:15:24,501 --> 00:15:27,751
We understood what he said before killing Tai.
144
00:15:28,250 --> 00:15:29,501
What did he say?
145
00:15:33,626 --> 00:15:36,000
Your soul is pure.
146
00:15:36,626 --> 00:15:40,880
The reward for honesty isn't death,
147
00:15:41,000 --> 00:15:42,042
it's salvation.
148
00:15:42,542 --> 00:15:43,667
What is this?
149
00:15:44,584 --> 00:15:48,542
I can't be sure, but one thing's for certain.
150
00:15:49,375 --> 00:15:50,963
He knew what he was doing,
151
00:15:51,083 --> 00:15:52,375
and who he's killing.
152
00:15:53,334 --> 00:15:54,880
He came prepared,
153
00:15:55,000 --> 00:15:56,918
and committed the murder with planning.
154
00:15:58,626 --> 00:16:00,751
But doesn't look like any hatred or enmity, sir.
155
00:16:01,417 --> 00:16:02,667
Seems like some kind of belief.
156
00:16:03,209 --> 00:16:04,375
The chant.
157
00:16:05,751 --> 00:16:07,959
"Not death but redemption."
158
00:16:09,083 --> 00:16:13,459
I think we should talk to a religious expert or a theologist.
159
00:16:16,918 --> 00:16:19,000
Stand at one place.
160
00:16:37,417 --> 00:16:38,506
Ask him too.
161
00:16:38,626 --> 00:16:40,880
We're just talking about you.
162
00:16:41,000 --> 00:16:42,918
We're just talking about you.
163
00:16:43,125 --> 00:16:45,209
A packet of chips, please.
164
00:16:45,334 --> 00:16:47,005
Yes, it's true.
165
00:16:47,125 --> 00:16:48,130
Is everything fine.
166
00:16:48,250 --> 00:16:49,631
Everything is great.
167
00:16:49,751 --> 00:16:51,459
Give it tomorrow.
168
00:17:08,417 --> 00:17:09,501
Hi.
169
00:17:11,709 --> 00:17:13,042
Did you miss me?
170
00:17:15,542 --> 00:17:18,626
No one's ever escaped your clutches before.
171
00:17:26,042 --> 00:17:29,501
Abhay Pratap Singh, let me be very clear.
172
00:17:30,709 --> 00:17:34,292
I'll expose you to the world.
173
00:17:35,334 --> 00:17:37,125
I'm going to destroy you.
174
00:17:38,042 --> 00:17:39,751
So get ready to fall.
175
00:17:41,042 --> 00:17:43,167
You'll have nothing left.
176
00:17:43,792 --> 00:17:45,167
Then you better hurry up.
177
00:17:46,000 --> 00:17:48,417
Because the world forgets dead people very soon.
178
00:17:55,876 --> 00:17:58,459
- Sudhir, I'm sending you a number. - Yes, sir.
179
00:17:59,125 --> 00:18:00,922
I just want to know the last location.
180
00:18:01,042 --> 00:18:02,501
- Quick. - Okay, sir.
181
00:18:17,375 --> 00:18:22,626
Sir, here's a file for the missing females.
182
00:18:23,000 --> 00:18:26,751
But there's no report matching the female body we found.
183
00:18:27,918 --> 00:18:29,125
Leave this with me.
184
00:18:29,417 --> 00:18:30,422
And keep searching.
185
00:18:30,542 --> 00:18:31,834
Yes, sir.
186
00:19:16,042 --> 00:19:17,751
Who kept this here?
187
00:19:21,083 --> 00:19:21,839
Hello.
188
00:19:21,959 --> 00:19:25,584
The number you gave is registered to some Bhawani Mathur.
189
00:19:25,751 --> 00:19:28,754
The last location is Baldington circle outside Lucknow.
190
00:19:28,834 --> 00:19:31,417
But the phone's been switched off for the last couple of hours.
191
00:19:32,250 --> 00:19:33,880
Fine. That's all I wanted to know.
192
00:19:34,000 --> 00:19:35,209
Thank you.
193
00:19:37,083 --> 00:19:38,250
Yeah.
194
00:19:38,834 --> 00:19:40,381
Sir, please come.
195
00:19:40,501 --> 00:19:41,584
I want to show you something.
196
00:19:50,918 --> 00:19:52,963
Ask around which way did he go.
197
00:19:53,083 --> 00:19:54,459
Yes, sir.
198
00:19:57,584 --> 00:19:58,834
You opened it?
199
00:20:00,626 --> 00:20:01,834
What if it was a bomb?
200
00:20:02,000 --> 00:20:03,167
Sorry, sir.
201
00:20:37,125 --> 00:20:39,042
"It wasn't a murder or death."
202
00:20:39,542 --> 00:20:42,417
"Guiding the soul isn't blasphemous."
203
00:20:42,876 --> 00:20:46,792
"Don't mock the sole objective of my life."
204
00:20:47,125 --> 00:20:49,918
"Stop spreading fear and terror among the people."
205
00:20:50,125 --> 00:20:52,542
"My work has just begun."
206
00:20:54,501 --> 00:20:56,005
And fear?
207
00:20:56,125 --> 00:20:57,626
Don't mock me?
208
00:20:58,959 --> 00:21:01,959
Sir, he's talking about your statement in the news.
209
00:21:03,876 --> 00:21:05,918
He feels uneasy being shown in the wrong light.
210
00:21:12,626 --> 00:21:14,501
There's a wedge in the sky now.
211
00:21:15,501 --> 00:21:16,876
Peace will come,
212
00:21:17,667 --> 00:21:19,125
after chaos.
213
00:21:21,501 --> 00:21:23,542
As the angel of death,
214
00:21:24,083 --> 00:21:26,375
I shall do my duty.
215
00:21:26,751 --> 00:21:29,000
Born from the womb of motherland,
216
00:21:29,459 --> 00:21:32,876
but death gave me purpose.
217
00:21:33,250 --> 00:21:36,125
Sir, this book seems to belong to some faith or tradition.
218
00:21:40,292 --> 00:21:41,417
Why don't you sit?
219
00:21:41,667 --> 00:21:42,751
Thank you, sir.
220
00:21:43,667 --> 00:21:46,506
Could this murderer be from a religious group?
221
00:21:46,626 --> 00:21:48,250
One of those fanatics.
222
00:21:48,918 --> 00:21:50,083
Don't know, sir.
223
00:21:50,626 --> 00:21:52,709
But he believes he's the angel of death.
224
00:21:56,042 --> 00:21:59,334
To show the divine path to the pure soul.
225
00:22:00,000 --> 00:22:01,751
is my duty.
226
00:22:04,000 --> 00:22:07,375
Freeing these souls from their physical restraints,
227
00:22:07,792 --> 00:22:09,334
is my responsibility.
228
00:22:09,626 --> 00:22:12,042
Wedge in the sky.
229
00:22:13,083 --> 00:22:14,584
What is he referring to?
230
00:22:14,959 --> 00:22:18,000
Maybe it's the comet visible in the sky.
231
00:22:19,542 --> 00:22:22,047
This comet can be seen from the earth for a couple of days,
232
00:22:22,167 --> 00:22:23,584
once in every 37-years.
233
00:22:24,584 --> 00:22:27,876
And maybe there's a mention of this prediction in this book.
234
00:22:44,417 --> 00:22:47,959
Freeing pure souls from their physical restraints,
235
00:22:48,417 --> 00:22:49,709
is my responsibility.
236
00:22:51,250 --> 00:22:53,292
These souls will be blessed,
237
00:22:53,959 --> 00:22:56,250
and a painless
238
00:22:56,959 --> 00:22:58,167
salvation.
239
00:23:01,375 --> 00:23:02,959
One of the pages states,
240
00:23:03,417 --> 00:23:07,792
virtuous souls will receive a boon and redemption.
241
00:23:08,334 --> 00:23:11,083
Meaning those who do good deeds.
242
00:23:12,209 --> 00:23:16,422
He wants to give salvation to virtuous souls in exchange for their deeds.
243
00:23:16,542 --> 00:23:18,000
Meaning kills them.
244
00:23:18,292 --> 00:23:21,167
In this case, Shardha Majumdar was his first target.
245
00:23:21,459 --> 00:23:24,542
And I also believe he has the entire hit list.
246
00:23:25,501 --> 00:23:27,000
How long is the comet visible?
247
00:23:27,709 --> 00:23:28,918
Four more days.
248
00:23:30,584 --> 00:23:32,083
Where shall we begin?
249
00:23:33,667 --> 00:23:37,417
This box, the book, in fact even the pages,
250
00:23:38,167 --> 00:23:39,626
are all handmade.
251
00:23:40,417 --> 00:23:42,042
Let's begin by inspecting it.
252
00:23:44,209 --> 00:23:46,167
Sir, Aruna Kohli is here.
253
00:23:47,584 --> 00:23:48,880
Ask her to sit. I'll be there.
254
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Yes sir.
255
00:23:50,918 --> 00:23:52,000
May I?
256
00:23:58,417 --> 00:23:59,542
Ma'am.
257
00:24:00,250 --> 00:24:01,250
Please...
258
00:24:01,375 --> 00:24:02,589
Sorry you had to wait.
259
00:24:02,709 --> 00:24:03,547
It's alright.
260
00:24:03,667 --> 00:24:05,584
And thank you for coming on such short notice.
261
00:24:06,876 --> 00:24:09,209
We needed your help on this case.
262
00:24:12,167 --> 00:24:14,083
I wanted to show you these photographs.
263
00:24:17,042 --> 00:24:21,709
Does this symbol have any special importance in any religion or faith?
264
00:24:22,250 --> 00:24:25,083
There are more than 4000 religions in this world,
265
00:24:25,626 --> 00:24:27,459
and each one has its own tradition.
266
00:24:27,751 --> 00:24:31,000
But this symbol has one meaning for everyone.
267
00:24:31,250 --> 00:24:32,459
Infinite.
268
00:24:33,209 --> 00:24:35,000
Meaning life and death.
269
00:24:35,334 --> 00:24:38,125
The continuous cycle of beginning and end.
270
00:24:39,709 --> 00:24:42,584
And the comet currently visible in the sky,
271
00:24:43,250 --> 00:24:46,047
does it have any connection with this or any other specific importance.
272
00:24:46,167 --> 00:24:50,459
In Greek and Roman mythology comets were considered inauspicious.
273
00:24:51,083 --> 00:24:53,792
But according to Hindu mythology,
274
00:24:54,542 --> 00:24:58,709
the two demons whom Lord Vishnu slew, Rahu and Ketu,
275
00:24:59,000 --> 00:25:01,709
these comets are their heads.
276
00:25:04,709 --> 00:25:05,880
- Chaudhary. - Yes, sir.
277
00:25:06,000 --> 00:25:07,250
- Laptop. - Yes, sir.
278
00:25:09,000 --> 00:25:12,130
Sorry, ma'am, but I want to show you some crime scene photographs.
279
00:25:12,250 --> 00:25:13,464
Show me.
280
00:25:13,584 --> 00:25:15,000
- Thank you. - Okay.
281
00:25:21,292 --> 00:25:22,459
Watch carefully.
282
00:25:25,709 --> 00:25:27,959
Before committing the crime,
283
00:25:28,751 --> 00:25:31,000
he whispered "your soul is pure" in Tai's ears.
284
00:25:31,167 --> 00:25:33,250
Not death but redemption.
285
00:25:33,751 --> 00:25:35,089
All such preachings.
286
00:25:35,209 --> 00:25:39,125
Any mention of such sacrificial tradition in any religion?
287
00:25:40,167 --> 00:25:41,918
Redemption is attained through deeds.
288
00:25:42,334 --> 00:25:46,417
But this sign isn't used in any religion as a ritual.
289
00:25:47,417 --> 00:25:48,959
And whatever this man is doing,
290
00:25:49,167 --> 00:25:52,834
isn't related to any religion, caste, or faith.
291
00:25:57,083 --> 00:26:01,918
Then maybe a group of likeminded people or a cult.
292
00:26:09,334 --> 00:26:10,459
Rajat.
293
00:26:11,000 --> 00:26:12,542
The body was completely charred.
294
00:26:13,000 --> 00:26:16,209
But we extracted DNA from the tissues behind the teeth.
295
00:26:16,334 --> 00:26:21,083
The DNA matches with the DNA collected from Sonam Khanna's DNA.
296
00:26:21,667 --> 00:26:23,464
And the other fingerprints.
297
00:26:23,584 --> 00:26:24,709
Any update?
298
00:26:24,834 --> 00:26:25,880
One belongs to Sonam,
299
00:26:26,000 --> 00:26:27,501
and still searching for the other one.
300
00:26:35,000 --> 00:26:36,209
No match.
301
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
No match for now.
302
00:26:41,792 --> 00:26:44,042
Sir, your assumption was right.
303
00:26:44,292 --> 00:26:46,709
It's completely handwritten,
304
00:26:46,834 --> 00:26:49,501
and the box is made from the Deodar tree.
305
00:26:50,083 --> 00:26:53,542
But the ink used is a natural dye.
306
00:26:54,292 --> 00:26:57,042
Made from the berry of Solanum Cyathium plant.
307
00:26:58,417 --> 00:26:59,922
What a weird man, sir?
308
00:27:00,042 --> 00:27:02,751
He couldn't buy some pen and paper to write it down.
309
00:27:02,959 --> 00:27:07,042
What does he want to prove by buying berries and extracting ink from them?
310
00:27:08,584 --> 00:27:10,125
Deodar tree is common.
311
00:27:10,501 --> 00:27:12,000
The wood is easily available.
312
00:27:12,375 --> 00:27:14,584
But this berry is toxic.
313
00:27:15,083 --> 00:27:16,334
It cannot be consumed.
314
00:27:17,042 --> 00:27:18,626
Meaning it's not available in the market.
315
00:27:20,501 --> 00:27:24,042
First, we must find out where these berries grow around this city.
316
00:27:25,367 --> 00:27:27,547
Find out from the National Botanical Institute.
317
00:27:27,667 --> 00:27:28,584
Quickly.
318
00:27:32,334 --> 00:27:37,542
Are you looking for relief from your mental and physical pain?
319
00:27:37,762 --> 00:27:43,083
Does life between life and death seem difficult?
320
00:27:43,584 --> 00:27:47,297
If you want to experience joy among sorrows,
321
00:27:47,417 --> 00:27:52,292
then call on the number given below and connect with me.
322
00:28:47,834 --> 00:28:51,589
Sir, the people from the botanical institute said it's this area.
323
00:28:51,709 --> 00:28:54,667
It's where the deodar trees and berries grow.
324
00:28:55,626 --> 00:28:57,792
And we've been looking for the killer in the city.
325
00:29:14,083 --> 00:29:15,005
Yes, Abhay.
326
00:29:15,125 --> 00:29:18,042
Sir, we've a possible location on the killer.
327
00:29:18,959 --> 00:29:21,417
We need to scan the north cover of Tughlakabad's forest.
328
00:29:22,083 --> 00:29:24,375
It's a 15,000-acre forest.
329
00:29:25,167 --> 00:29:27,918
Yes, sir. That's why we need your help.
330
00:29:28,083 --> 00:29:29,792
Okay, you'll get what you need.
331
00:29:30,083 --> 00:29:31,167
Thank you, sir.
332
00:30:51,459 --> 00:30:53,584
I am sorry you had to wait.
333
00:30:54,584 --> 00:30:57,209
I wouldn't have disturbed you at this hour if it wasn't urgent.
334
00:30:57,334 --> 00:30:59,334
So tell me how can I help you?
335
00:30:59,626 --> 00:31:00,959
I want you to check,
336
00:31:01,417 --> 00:31:03,464
whether the fingerprints from the crime scene,
337
00:31:03,584 --> 00:31:05,083
are a match with these fingerprints.
338
00:31:08,167 --> 00:31:09,584
- Morning, sir. - Morning.
339
00:31:10,542 --> 00:31:12,375
Cover the entire north area properly.
340
00:31:23,876 --> 00:31:29,834
Look for any hut, clothes, bonfire, or even a cluster of chopped wood.
341
00:31:30,459 --> 00:31:33,125
Anything that indicates human presence.
342
00:31:33,751 --> 00:31:34,792
We need to find it.24198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.