Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,822 --> 00:00:07,731
Are you ready for this?
2
00:00:07,733 --> 00:00:09,675
New city, new job.
3
00:00:09,826 --> 00:00:11,401
I didn't have much of a choice.
4
00:00:11,403 --> 00:00:13,420
The board was desperate to find someone
5
00:00:13,514 --> 00:00:14,662
to fill the position.
6
00:00:14,757 --> 00:00:16,256
You know what they say.
7
00:00:16,392 --> 00:00:18,592
With high risk
8
00:00:18,744 --> 00:00:21,595
comes high reward.
9
00:00:22,748 --> 00:00:26,933
Ah. And I've always wanted
a view like this.
10
00:00:27,028 --> 00:00:28,510
It's really something.
11
00:00:28,678 --> 00:00:31,421
Oh, yeah, the view is nice, too.
12
00:00:38,188 --> 00:00:40,280
Eric, people can see us.
13
00:00:40,305 --> 00:00:42,305
Let's give them a show, then, huh?
14
00:00:42,330 --> 00:00:43,835
Now,
15
00:00:43,860 --> 00:00:46,587
what were you saying about
high risk, high reward?
16
00:00:58,850 --> 00:01:01,119
_
17
00:01:01,144 --> 00:01:02,763
_
18
00:01:13,741 --> 00:01:16,983
Woman fell off the balcony
from the penthouse floor.
19
00:01:17,136 --> 00:01:18,652
Luckily, she got caught
20
00:01:18,746 --> 00:01:20,579
- on that sign on the way down.
- She's over here.
21
00:01:20,730 --> 00:01:22,489
We don't have a lot of time,
so let's hustle up.
22
00:01:22,583 --> 00:01:23,898
Tactical gear all around. Let's go.
23
00:01:23,918 --> 00:01:25,584
Cap, floor's too high for the ladder.
24
00:01:25,735 --> 00:01:28,236
Yeah, and it's way too high
for an airbag. What's the plan?
25
00:01:28,330 --> 00:01:29,996
I'm gonna send you down from the roof.
26
00:01:30,293 --> 00:01:32,810
Lucy, Chimney, I want you
on the floor below.
27
00:01:32,835 --> 00:01:35,123
Kick out that window so we can
bring her through there.
28
00:01:35,148 --> 00:01:37,763
Hen, find the manager; we need
access to the adjacent floors.
29
00:01:37,788 --> 00:01:38,799
Robby, you're with me.
30
00:01:38,824 --> 00:01:40,599
I want this whole area clear.
31
00:01:40,624 --> 00:01:42,136
Nobody stands underneath her.
32
00:01:43,662 --> 00:01:45,011
Just entered the unit, Cap.
33
00:01:45,164 --> 00:01:47,664
About to anchor off
and remove the window.
34
00:01:47,757 --> 00:01:50,000
- LAFD.
- Thank God.
35
00:01:50,018 --> 00:01:51,771
I don't think the sign
can hold much longer.
36
00:01:51,796 --> 00:01:53,342
I think we can get to her if we just...
37
00:01:53,367 --> 00:01:54,596
How about we stay away from the edge
38
00:01:54,615 --> 00:01:55,781
- of that balcony, sir.
- No.
39
00:01:55,806 --> 00:01:57,151
That's my wife. I'm not leaving her.
40
00:01:57,176 --> 00:01:59,343
Oh, God, help me!
41
00:01:59,511 --> 00:02:00,935
♪ When the day comes... ♪
42
00:02:01,029 --> 00:02:03,037
Bailey, we're gonna
get our team harnessed
43
00:02:03,062 --> 00:02:04,920
up and we're gonna come down to you.
44
00:02:04,945 --> 00:02:06,533
- You're doing great.
- Please hurry!
45
00:02:06,627 --> 00:02:07,942
♪ I'm about to drown ♪
46
00:02:08,036 --> 00:02:09,686
♪ Just hold on ♪
47
00:02:09,688 --> 00:02:12,506
♪ I'm comin' ♪
48
00:02:13,692 --> 00:02:15,175
♪ Hold on... ♪
49
00:02:15,285 --> 00:02:18,044
I just finished securing the
lines, Cap. I'm harnessed up.
50
00:02:18,197 --> 00:02:19,673
Coming down now.
51
00:02:19,698 --> 00:02:21,715
Copy that. Fast as you can, Buck.
52
00:02:21,809 --> 00:02:24,868
♪ If you get cold, yeah,
I will be your cover... ♪
53
00:02:24,961 --> 00:02:26,219
Cap, we have a problem.
54
00:02:26,372 --> 00:02:27,663
I can feel it starting to move.
55
00:02:27,665 --> 00:02:31,057
I think it's starting to come off!
56
00:02:31,152 --> 00:02:33,468
We got to move now.
That sign is not secure.
57
00:02:33,562 --> 00:02:36,062
All right, 30 seconds.
Buck's coming down.
58
00:02:36,087 --> 00:02:38,095
- Chimney, how's that window?
- In progress.
59
00:02:38,159 --> 00:02:39,383
♪ I'm coming... ♪
60
00:02:39,401 --> 00:02:41,067
It needs to happen now.
61
00:02:41,162 --> 00:02:44,070
Got to move fast. She's about to drop.
62
00:02:48,525 --> 00:02:49,541
♪ Hold on... ♪
63
00:02:49,566 --> 00:02:50,795
Help!
64
00:02:50,820 --> 00:02:52,631
- Almost there.
- Help. Okay.
65
00:02:52,656 --> 00:02:54,173
- Okay. Oh, thank God.
- Need you not to move.
66
00:02:54,400 --> 00:02:57,417
I'm gonna put this harness around you,
67
00:02:57,569 --> 00:02:58,735
get you down, okay?
68
00:02:58,828 --> 00:03:00,754
Please hurry.
69
00:03:02,666 --> 00:03:04,016
♪ Hold on... ♪
70
00:03:04,167 --> 00:03:06,092
Whoa!
71
00:03:08,263 --> 00:03:11,506
- Chimney?!
- Geez!
72
00:03:12,663 --> 00:03:13,744
♪ Don't you worry ♪
73
00:03:13,769 --> 00:03:15,843
♪ I'm comin'... ♪
74
00:03:15,863 --> 00:03:17,696
Oh, my God.
75
00:03:17,847 --> 00:03:19,847
Oh, my God.
76
00:03:19,867 --> 00:03:22,350
Thank you! Oh.
77
00:03:22,369 --> 00:03:25,095
I don't know how you guys just did that.
78
00:03:25,113 --> 00:03:26,263
Dumb luck.
79
00:03:30,233 --> 00:03:32,912
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
80
00:03:35,532 --> 00:03:38,775
And breakfast is served.
81
00:03:38,794 --> 00:03:41,035
Thank you.
82
00:03:41,055 --> 00:03:43,113
May I offer you a glass
of water or orange juice?
83
00:03:43,131 --> 00:03:45,039
Orange juice, please.
84
00:03:45,059 --> 00:03:46,466
Well, right away, sir.
85
00:03:46,560 --> 00:03:50,211
♪ Brings the dawn in ♪
86
00:03:50,305 --> 00:03:53,807
♪ It's just a restless feeling ♪
87
00:03:53,901 --> 00:03:55,642
Hmm.
88
00:03:55,794 --> 00:03:59,053
♪ By my side ♪
89
00:03:59,073 --> 00:04:00,814
How was it?
90
00:04:00,890 --> 00:04:02,649
♪ Early dawning... ♪
91
00:04:02,743 --> 00:04:05,410
It could use more marshmallows.
92
00:04:05,562 --> 00:04:07,988
Couldn't we all, bud? Couldn't we all.
93
00:04:08,082 --> 00:04:11,141
♪ It's just the wasted years... ♪
94
00:04:11,234 --> 00:04:13,827
- Dad?
- What?
95
00:04:13,979 --> 00:04:16,571
- You got a little...
- Hmm?
96
00:04:16,590 --> 00:04:19,649
♪ Watch out, the world's behind you... ♪
97
00:04:19,668 --> 00:04:21,909
What about now?
98
00:04:21,929 --> 00:04:23,942
You need a napkin.
99
00:04:27,751 --> 00:04:31,639
♪ It's nothing at all... ♪
100
00:04:35,350 --> 00:04:38,110
What's wrong with your leg?
101
00:05:03,470 --> 00:05:06,013
I think I'm dying.
102
00:05:06,865 --> 00:05:09,474
You're always dying.
103
00:05:20,321 --> 00:05:22,404
Oh.
104
00:05:23,065 --> 00:05:24,898
Coffee?
105
00:05:24,992 --> 00:05:29,075
What time is it,
and where's Christopher?
106
00:05:29,100 --> 00:05:31,674
Buck already took him to school,
figured you could use the sleep.
107
00:05:31,699 --> 00:05:34,125
Mm. Sorry.
108
00:05:34,150 --> 00:05:37,077
Hey, hey, hey, it's all right.
109
00:05:37,229 --> 00:05:39,171
We got it handled.
110
00:05:40,507 --> 00:05:42,716
Thanks.
111
00:05:45,012 --> 00:05:48,922
After my family died, I had
nightmares for a long time.
112
00:05:49,768 --> 00:05:51,192
They say it's your mind's way
113
00:05:51,217 --> 00:05:52,977
of working through
a traumatic experience.
114
00:05:53,002 --> 00:05:56,170
Kind of wish my mind would
take a break for a minute.
115
00:05:56,264 --> 00:05:59,416
It won't. Buck told me
116
00:05:59,434 --> 00:06:01,251
about your friends. I'm very sorry.
117
00:06:01,352 --> 00:06:05,043
Can't believe they're all gone.
118
00:06:05,068 --> 00:06:07,818
And I'm still here. I'm not sure why.
119
00:06:07,843 --> 00:06:10,452
That is a question you will
never be able to answer.
120
00:06:11,332 --> 00:06:13,731
You can chalk it up to the grand plan
121
00:06:13,756 --> 00:06:17,417
of some higher power or just dumb luck.
122
00:06:19,028 --> 00:06:22,697
But either way, the result is
the same: you are still here.
123
00:06:23,384 --> 00:06:26,200
I'm not sure what to do with that.
124
00:06:26,220 --> 00:06:28,678
You find a way to heal.
125
00:06:33,042 --> 00:06:34,467
Guess this is it, huh?
126
00:06:34,561 --> 00:06:37,747
You, uh, going back
to bouncing between houses?
127
00:06:37,772 --> 00:06:41,808
No, Cap... your cap found me
a spot at another house.
128
00:06:41,885 --> 00:06:44,046
- I'm glad.
- Yeah.
129
00:06:44,071 --> 00:06:45,404
Me, too.
130
00:06:45,429 --> 00:06:48,283
You must be ready for your world
to get back to normal.
131
00:06:48,308 --> 00:06:50,642
You have no idea.
132
00:06:50,667 --> 00:06:53,009
Take care of yourself.
133
00:06:59,680 --> 00:07:01,455
No, no, no, we're way past that.
134
00:07:01,480 --> 00:07:05,594
Look, I gave him a month, a whole month
135
00:07:05,619 --> 00:07:07,469
to pick up his crap,
so now I'm donating it.
136
00:07:07,494 --> 00:07:10,411
One man's trash is
another man's treasure, right?
137
00:07:10,505 --> 00:07:13,102
And by "trash," I mean my ex.
138
00:07:13,127 --> 00:07:15,992
Look, I just got here.
Let me call you back.
139
00:07:16,011 --> 00:07:19,679
♪ It's a gettin' faster, everyone said ♪
140
00:07:19,831 --> 00:07:21,773
♪ Go ahead and ask her... ♪
141
00:07:24,427 --> 00:07:25,610
♪ My way ♪
142
00:07:25,687 --> 00:07:28,338
♪ Hey, hey-hey ♪
143
00:07:28,431 --> 00:07:30,857
♪ Every day seems a little longer ♪
144
00:07:32,268 --> 00:07:34,435
♪ Every way, love's a little stronger ♪
145
00:07:34,529 --> 00:07:38,105
♪ Come what may,
do you ever long for... ♪
146
00:07:38,200 --> 00:07:40,350
Oh, no.
147
00:07:40,368 --> 00:07:42,109
Oh, no.
148
00:07:42,129 --> 00:07:45,964
♪ Every day, it's a gettin' closer... ♪
149
00:07:46,115 --> 00:07:48,374
Oh, no, no, no, no, no. No!
150
00:07:49,619 --> 00:07:50,710
♪ Love like yours ♪
151
00:07:50,862 --> 00:07:53,697
♪ Will surely come my way ♪
152
00:07:53,790 --> 00:07:56,558
♪ Hey, hey-hey ♪
153
00:07:59,888 --> 00:08:03,815
♪ Love like yours will
surely come my way ♪
154
00:08:04,042 --> 00:08:05,892
♪ Hey, hey-hey ♪
155
00:08:09,156 --> 00:08:10,730
♪ Surely come my way. ♪
156
00:08:10,824 --> 00:08:13,825
Oh.
157
00:08:13,994 --> 00:08:16,745
Help!
158
00:08:21,818 --> 00:08:23,001
Help!
159
00:08:23,152 --> 00:08:25,691
Help! Please!
160
00:08:39,094 --> 00:08:40,760
Ah!
161
00:08:48,845 --> 00:08:51,655
Help! Help!
162
00:09:12,294 --> 00:09:14,177
Help!
163
00:10:07,349 --> 00:10:10,180
We're gonna take you
to the emergency room.
164
00:10:10,205 --> 00:10:13,253
Once the swelling goes down,
they'll be able to remove it.
165
00:10:13,278 --> 00:10:14,962
Okay.
166
00:10:16,858 --> 00:10:20,360
You drop him at the hospital,
I'm gonna ride in the engine.
167
00:10:37,195 --> 00:10:40,639
Hen, you ready to go?
168
00:10:41,092 --> 00:10:44,118
Yeah, Cap. I'm coming.
169
00:10:57,640 --> 00:10:59,732
Hello?
170
00:11:07,650 --> 00:11:09,521
Anybody there?
171
00:11:09,546 --> 00:11:10,896
Help. Please.
172
00:11:11,002 --> 00:11:13,365
Where are you?
173
00:11:13,390 --> 00:11:16,024
I'm in... here!
174
00:11:22,924 --> 00:11:25,684
Help me?
175
00:11:27,412 --> 00:11:29,396
Cap!
176
00:11:30,098 --> 00:11:32,392
Everything all right?
177
00:11:32,417 --> 00:11:34,351
You got to take a look at this.
178
00:11:39,107 --> 00:11:42,696
It's not what I was expecting.
179
00:11:42,721 --> 00:11:44,461
It never is.
180
00:11:44,486 --> 00:11:45,793
Sir, you just hang tight.
181
00:11:45,818 --> 00:11:47,800
We're gonna get you out of there
in a minute.
182
00:11:52,128 --> 00:11:53,720
Bolt cutters.
183
00:11:53,889 --> 00:11:55,440
Dispatch, this is Captain Nash, 118.
184
00:11:55,465 --> 00:11:57,707
I'm gonna need an additional ambulance
185
00:11:57,800 --> 00:11:59,151
at Pickwick Bowling, Lincoln and Main.
186
00:11:59,302 --> 00:12:01,987
Young male, possible heatstroke.
187
00:12:02,063 --> 00:12:03,971
Wonder how long he's been in there.
188
00:12:04,065 --> 00:12:06,825
Real question is, how'd he get in there?
189
00:12:15,652 --> 00:12:17,577
What's that smell?
190
00:12:17,729 --> 00:12:19,579
Hmm. When you got to go, you got to go.
191
00:12:19,731 --> 00:12:21,581
♪ Every day... ♪
192
00:12:21,658 --> 00:12:23,491
Uh, where am I?
193
00:12:23,510 --> 00:12:26,069
You're in a charity donation box.
194
00:12:26,095 --> 00:12:28,496
All right, let's get you out
of there. You feel like you can move?
195
00:12:28,515 --> 00:12:29,681
Give me your hand.
196
00:12:29,706 --> 00:12:30,938
- Easy. Take it easy.
- Nice and easy.
197
00:12:30,963 --> 00:12:32,462
Easy.
198
00:12:32,614 --> 00:12:35,132
- Let's have a seat right here.
- All right.
199
00:12:35,283 --> 00:12:38,193
- Get some air.
- He's burning up. Get me
200
00:12:38,211 --> 00:12:40,620
some water, ice packs.
201
00:12:40,639 --> 00:12:42,864
How long were you in there?
202
00:12:42,957 --> 00:12:44,474
Time doesn't really exist in there.
203
00:12:44,626 --> 00:12:46,051
♪ Hey, hey-hey... ♪
204
00:12:46,145 --> 00:12:47,811
How did you find me?
205
00:12:48,038 --> 00:12:50,372
Did someone hear the car alarm and call?
206
00:12:50,465 --> 00:12:51,723
What car?
207
00:12:51,875 --> 00:12:55,894
♪ Every day, it's a gettin' closer... ♪
208
00:12:56,046 --> 00:12:58,638
Oh, this really isn't my lucky day.
209
00:12:58,732 --> 00:13:04,119
♪ Love like yours
will surely come my way. ♪
210
00:13:14,673 --> 00:13:16,656
New hobby?
211
00:13:16,675 --> 00:13:18,416
I found it in my locker.
212
00:13:18,510 --> 00:13:21,907
"Congrats on a great catch!"
213
00:13:21,932 --> 00:13:23,235
Wow.
214
00:13:23,260 --> 00:13:25,731
Sounds like you're finally in
with the clique.
215
00:13:25,756 --> 00:13:28,306
They're even giving you gifts now.
216
00:13:28,629 --> 00:13:30,313
Am I in with them?
217
00:13:30,338 --> 00:13:32,391
Or are they just mocking me?
218
00:13:32,416 --> 00:13:35,650
I'm not sure those are
mutually exclusive at the 118.
219
00:13:36,436 --> 00:13:38,028
What are you so down about?
220
00:13:38,179 --> 00:13:40,864
You saved a woman with your bare hands.
221
00:13:40,889 --> 00:13:43,068
- You're all over the news.
- I know, and I am seriously
222
00:13:43,093 --> 00:13:45,762
considering changing my phone number
223
00:13:45,787 --> 00:13:48,455
if the reporters don't stop calling me.
224
00:13:48,690 --> 00:13:51,357
And, uh, why are we upset about this?
225
00:13:51,377 --> 00:13:53,118
All the best heroes get interviewed.
226
00:13:53,270 --> 00:13:55,355
Sometimes, they even
make movies about them.
227
00:13:55,380 --> 00:13:58,983
- Don't even joke about that.
- Okay.
228
00:14:00,110 --> 00:14:01,927
- Thank you.
- Sure.
229
00:14:01,952 --> 00:14:03,360
Well, I'm confused.
230
00:14:03,385 --> 00:14:06,344
I have this vivid recollection
231
00:14:06,369 --> 00:14:09,169
of you doing shots
every time you saw yourself
232
00:14:09,194 --> 00:14:11,761
on the news after that freeway thing?
233
00:14:11,897 --> 00:14:13,880
I got really drunk that night.
234
00:14:15,125 --> 00:14:17,936
You absolutely did, but my point is,
235
00:14:17,961 --> 00:14:20,720
it seemed like
you were kind of relishing
236
00:14:20,739 --> 00:14:22,469
the coverage of your heroics.
237
00:14:22,494 --> 00:14:24,557
I jumped onto a moving truck
238
00:14:24,576 --> 00:14:26,301
to save a family.
239
00:14:26,319 --> 00:14:29,913
This time, I just put out my
hands, and she fell into them.
240
00:14:30,064 --> 00:14:31,854
You know, anyone
241
00:14:31,879 --> 00:14:34,263
who was standing there
would have done the same.
242
00:14:35,289 --> 00:14:36,713
I am not special.
243
00:14:36,864 --> 00:14:38,381
Not in this house.
244
00:14:38,406 --> 00:14:41,258
Any one of us could have caught her.
245
00:14:41,283 --> 00:14:43,164
I'm kind of wishing Hen had.
246
00:14:43,267 --> 00:14:45,248
I think she'd be enjoying
the limelight more.
247
00:14:45,322 --> 00:14:48,762
How is she, by the way?
Does she miss me terribly?
248
00:14:48,787 --> 00:14:51,046
She still calls you "Monday."
249
00:14:52,938 --> 00:14:55,772
♪ I knew I was in trouble... ♪
250
00:14:55,849 --> 00:14:59,008
So, Lucy just caught her midair?
251
00:14:59,033 --> 00:15:01,188
She opened her arms,
a woman fell into them.
252
00:15:01,213 --> 00:15:03,579
- Wow.
- Unreal. I've told you this
253
00:15:03,604 --> 00:15:05,628
at least 12 times.
Why do you believe Bobby
254
00:15:05,653 --> 00:15:07,508
- and not me?
- Uh, I'm still not sure
255
00:15:07,533 --> 00:15:09,485
I believe any of you. I just can't quite
256
00:15:09,510 --> 00:15:12,040
- calculate the physics of that.
- I used to think
257
00:15:12,065 --> 00:15:14,273
that I'd seen everything,
but I don't say that anymore.
258
00:15:14,351 --> 00:15:17,443
And certainly not after
I look at these cards.
259
00:15:17,537 --> 00:15:21,415
I fold. Who's ready for an Irish coffee?
260
00:15:21,440 --> 00:15:23,727
- Oh.
- That leaves you two.
261
00:15:23,752 --> 00:15:26,786
- Time to show your cards.
- Diamonds all around. Flush.
262
00:15:26,805 --> 00:15:28,713
- Ah.
- Ugh. That's too bad.
263
00:15:28,807 --> 00:15:31,321
- Mm.
- Because I got a full house!
264
00:15:31,346 --> 00:15:34,102
- Oh!
- Full house. I didn't even
265
00:15:34,127 --> 00:15:36,743
think you had a pair. When did
you learn to bluff like that?
266
00:15:36,768 --> 00:15:39,149
What do you think your mother
and I do on the nights you're working?
267
00:15:40,141 --> 00:15:41,323
Okay, who wants
268
00:15:41,348 --> 00:15:42,766
- to play another hand?
- No, thank you.
269
00:15:42,791 --> 00:15:45,416
My wife is over here
training in the off-season.
270
00:15:45,441 --> 00:15:47,500
Thank you.
271
00:16:11,833 --> 00:16:13,833
Read the sign!
272
00:16:13,910 --> 00:16:15,519
Move over!
273
00:16:15,670 --> 00:16:20,326
Hey! Hey, I'm riding here! I'm riding!
274
00:16:31,945 --> 00:16:35,038
Ugh! You're not the only one
on the road!
275
00:16:35,265 --> 00:16:37,207
Read the sign, buddy!
276
00:16:47,944 --> 00:16:50,762
Hey, double yellow, pal! Double yellow!
277
00:16:51,554 --> 00:16:53,822
Read the sign!
278
00:16:54,542 --> 00:16:57,260
Read the sign!
279
00:17:01,464 --> 00:17:03,956
_
280
00:17:03,981 --> 00:17:07,606
_
281
00:17:12,469 --> 00:17:13,726
Help should be there, ma'am.
282
00:17:13,745 --> 00:17:15,653
Are you there? Are you there?
283
00:17:15,806 --> 00:17:18,102
This is 727-L-30. I'm here.
284
00:17:18,127 --> 00:17:21,086
- Copy that. Units en route.
- Ma'am, can you hear me?
285
00:17:21,111 --> 00:17:23,144
Find... that truck.
286
00:17:23,237 --> 00:17:24,904
Sign... flew at me.
287
00:17:24,998 --> 00:17:26,664
All right, try not to talk.
288
00:17:26,817 --> 00:17:28,316
Save your breath.
289
00:17:28,409 --> 00:17:31,636
Help is here. It's here.
290
00:17:33,098 --> 00:17:37,392
Buck, Lucy, I want a backboard
and a gurney.
291
00:17:37,417 --> 00:17:39,267
Hen, Chim, you call out
whatever you need,
292
00:17:39,419 --> 00:17:41,995
and I will radio the hospital.
293
00:17:49,020 --> 00:17:52,856
- Electrodes on.
- Severely hypotensive and tachycardic.
294
00:17:53,008 --> 00:17:56,100
BP is 67/32. Ma'am, what's your name?
295
00:17:56,194 --> 00:17:59,149
Jules... Patterson.
296
00:17:59,174 --> 00:18:01,772
Okay, Jules Patterson,
I'm gonna get you some fluids,
297
00:18:01,850 --> 00:18:03,441
and get you something
for the pain, okay?
298
00:18:03,460 --> 00:18:06,128
Now I want you to breathe
and try to stay with me, okay?
299
00:18:06,279 --> 00:18:09,196
Why... were they carrying signs?
300
00:18:09,221 --> 00:18:11,040
Okay, Jules, your pulse and
this entry wound are telling me
301
00:18:11,193 --> 00:18:13,543
it has not damaged your heart.
You're very lucky.
302
00:18:13,620 --> 00:18:15,453
Don't... feel lucky.
303
00:18:15,472 --> 00:18:16,787
It's deep enough to have hit her aorta.
304
00:18:16,882 --> 00:18:18,381
We can't travel her with this.
305
00:18:18,533 --> 00:18:20,791
Edge is too sharp. It'll do
more damage on the drive.
306
00:18:20,960 --> 00:18:22,385
Aorta is nicked and we pull it out...
307
00:18:22,537 --> 00:18:26,148
I'd bleed out on the street,
drivers win.
308
00:18:26,299 --> 00:18:28,041
- Backboard's here.
- Jules, we got you.
309
00:18:28,134 --> 00:18:29,634
Buck, get a C-collar on her.
310
00:18:29,802 --> 00:18:31,878
Okay, we pull the sign,
311
00:18:31,971 --> 00:18:33,857
pack the wound, rig a makeshift
312
00:18:33,882 --> 00:18:35,973
junctional tourniquet,
keep the pressure on.
313
00:18:36,067 --> 00:18:37,750
I got a better way.
314
00:18:37,752 --> 00:18:40,220
Lucy, grab the REBOA kit out of that bag
315
00:18:40,245 --> 00:18:41,807
and open it up for me, please.
316
00:18:41,832 --> 00:18:43,993
We got REBOA kits now?
317
00:18:44,018 --> 00:18:46,651
- You know how to use 'em?
- You sound shocked.
318
00:18:46,670 --> 00:18:49,157
That's what happens when
you disappear for six months.
319
00:18:49,182 --> 00:18:51,162
Your colleagues get
trained in all kinds of stuff.
320
00:18:51,187 --> 00:18:52,469
Touché.
321
00:18:52,494 --> 00:18:56,157
Let's do it. Okay, Jules, I'm
gonna pull the sign out of you
322
00:18:56,182 --> 00:18:58,329
while my brilliant colleague
completely upstages me
323
00:18:58,348 --> 00:18:59,997
by threading a tiny balloon
in your femoral artery.
324
00:19:00,091 --> 00:19:01,257
We're gonna blow it up
325
00:19:01,282 --> 00:19:02,890
and create what we call an "occlusion."
326
00:19:02,915 --> 00:19:04,721
It's gonna stabilize
your blood pressure.
327
00:19:04,746 --> 00:19:06,188
Oh, and keep you alive.
328
00:19:06,415 --> 00:19:08,248
Sounds... dangerous.
329
00:19:08,341 --> 00:19:09,840
Well, danger is her middle name.
330
00:19:13,088 --> 00:19:15,513
-We're losing her. Got to go! Got to go!
-Okay, Jules,
331
00:19:15,607 --> 00:19:17,424
I need you to take a breath
and remain calm.
332
00:19:17,442 --> 00:19:19,534
Now comes the hard part. Buck, Lucy,
333
00:19:19,761 --> 00:19:22,019
on three. One, two.
334
00:19:23,782 --> 00:19:26,524
Starting at two CCs. Now eight.
335
00:19:26,660 --> 00:19:28,877
Pressure's stabilizing.
336
00:19:29,028 --> 00:19:31,195
Am I alive?
337
00:19:31,289 --> 00:19:33,030
Where's that nice sergeant?
338
00:19:33,050 --> 00:19:35,625
- Got to get that truck.
- Backboard's ready.
339
00:19:35,650 --> 00:19:37,934
All right, let's transport her. Chimney,
340
00:19:37,959 --> 00:19:40,668
- call ahead and alert the ER.
- On it.
341
00:19:46,323 --> 00:19:48,765
She said that sign flew off
the back of a truck.
342
00:19:48,790 --> 00:19:51,110
Could have been a city truck,
but without a plate,
343
00:19:51,135 --> 00:19:52,459
it'll be tricky to find.
344
00:19:52,477 --> 00:19:56,071
Yeah, well, truck's not
the only thing with a plate.
345
00:20:03,805 --> 00:20:05,279
Las Flores and Ridgeline?
346
00:20:05,304 --> 00:20:08,330
That's not far from here.
347
00:20:09,753 --> 00:20:12,570
We already called it in.
348
00:20:12,589 --> 00:20:15,423
Public Works said
they didn't remove the sign.
349
00:20:15,448 --> 00:20:17,719
They're gonna send someone out
to put up a replacement.
350
00:20:17,744 --> 00:20:21,131
Looks like whoever took it
cut it right off the pole.
351
00:20:21,156 --> 00:20:22,927
Probably some kind of prank.
352
00:20:22,952 --> 00:20:24,301
Who steals a stop sign?
353
00:20:24,326 --> 00:20:27,769
Idiots. That's who.
354
00:20:38,115 --> 00:20:40,398
Are you okay?
355
00:20:40,509 --> 00:20:42,617
Yeah, I'm...
356
00:20:42,769 --> 00:20:45,603
just a little tired tonight.
357
00:20:45,697 --> 00:20:48,707
You seem sad.
358
00:20:54,039 --> 00:20:56,172
You know I've been talking
to Frank, right?
359
00:20:59,377 --> 00:21:01,878
The way you talk to Dr. Lim.
360
00:21:02,030 --> 00:21:05,338
I thought you'd feel
better after talking to him.
361
00:21:05,362 --> 00:21:06,601
Yeah.
362
00:21:06,626 --> 00:21:10,870
Sometimes it's hard.
Frank asks a lot of questions.
363
00:21:10,963 --> 00:21:13,130
And you know, talking about things
364
00:21:13,257 --> 00:21:14,557
that are scary or sad
365
00:21:14,651 --> 00:21:19,321
can be... exhausting.
366
00:21:19,489 --> 00:21:21,881
I guess.
367
00:21:21,974 --> 00:21:24,233
But it's still a good thing to do,
368
00:21:24,328 --> 00:21:26,828
so I'm gonna keep talking to Frank,
369
00:21:26,979 --> 00:21:31,558
and eventually
370
00:21:31,576 --> 00:21:33,393
I will feel better.
371
00:21:33,411 --> 00:21:37,797
The things that make you sad,
am I one of them?
372
00:21:43,405 --> 00:21:45,180
Never.
373
00:21:45,407 --> 00:21:47,757
I know.
374
00:21:47,909 --> 00:21:49,333
Good evening, Ms. Buckley.
375
00:21:49,353 --> 00:21:51,853
- Good to see you.
- Thank you for seeing us so late.
376
00:21:52,004 --> 00:21:54,505
How are you doing, young lady?
377
00:21:54,599 --> 00:21:55,915
You know what, she's really tired today.
378
00:21:55,934 --> 00:21:57,417
She didn't eat much, and then I noticed
379
00:21:57,510 --> 00:22:00,177
- she was running a fever.
- Any bowel movements?
380
00:22:00,346 --> 00:22:01,921
One this morning, but not since.
381
00:22:01,940 --> 00:22:03,590
- Shh. It's okay.
- Definitely a fever.
382
00:22:03,608 --> 00:22:06,684
- Okay. It's okay.
- Let's check the belly, okay?
383
00:22:06,778 --> 00:22:09,019
Sweetheart, it's all right.
384
00:22:09,039 --> 00:22:11,039
He just wants to make sure you're okay.
385
00:22:11,858 --> 00:22:14,710
We need to get her into
the emergency room right now.
386
00:22:14,735 --> 00:22:16,343
What?
387
00:22:18,273 --> 00:22:20,548
- Uh, I'm looking for Han. First name...
- Howie.
388
00:22:20,700 --> 00:22:21,958
Hey, what happened?
389
00:22:22,110 --> 00:22:23,776
The doctor thinks it's intussusception.
390
00:22:23,870 --> 00:22:26,796
They're running tests now to confirm,
391
00:22:26,948 --> 00:22:28,281
see if her intestines are blocked,
392
00:22:28,374 --> 00:22:30,645
- and if so, how serious it is.
- Okay.
393
00:22:30,670 --> 00:22:33,125
Okay, any theories
on an underlying cause?
394
00:22:33,150 --> 00:22:35,788
Viral infection. She's too young
for appendicitis.
395
00:22:35,807 --> 00:22:40,172
Okay, uh, could be autoimmune,
Celiac, Crohn's.
396
00:22:40,197 --> 00:22:42,939
A tumor. I mean,
it's a possibility, right?
397
00:22:42,964 --> 00:22:45,481
"None of the above" is also
one of the possibilities, okay?
398
00:22:45,634 --> 00:22:47,719
Sometimes kids just get intussusception.
399
00:22:47,744 --> 00:22:49,779
No one knows why.
Might be a family history.
400
00:22:49,804 --> 00:22:53,623
Yeah, leukemia.
That's in my family history.
401
00:22:59,450 --> 00:23:01,791
Oh, my God!
402
00:23:05,413 --> 00:23:08,489
Any word from Chimney or your sister?
403
00:23:08,514 --> 00:23:11,390
Uh, no. Still just waiting on updates.
404
00:23:15,605 --> 00:23:17,772
Hey, uh, awesome catch.
405
00:23:17,924 --> 00:23:19,274
Mm.
406
00:23:20,426 --> 00:23:25,338
But... and I say this with
some experience here...
407
00:23:25,356 --> 00:23:28,241
Maybe don't let it go to your head.
408
00:23:31,121 --> 00:23:32,512
It's not.
409
00:23:33,272 --> 00:23:37,041
She should have died.
410
00:23:38,369 --> 00:23:42,297
Nine times out of ten,
I don't catch her.
411
00:23:42,322 --> 00:23:45,313
Or I don't see her in time,
I don't move fast enough.
412
00:23:45,338 --> 00:23:47,080
Or I grab her and she slips through,
413
00:23:47,098 --> 00:23:48,839
and she takes me with her.
414
00:23:48,859 --> 00:23:52,009
Wait, you're obsessing over
things that didn't happen?
415
00:23:52,028 --> 00:23:54,362
I'm trying to figure out
how I should have saved her
416
00:23:54,513 --> 00:23:58,182
in a way that doesn't involve luck.
417
00:23:58,201 --> 00:24:00,618
So I'm ready for next time.
418
00:24:02,931 --> 00:24:05,707
My first year here, there was this guy
419
00:24:05,858 --> 00:24:08,042
hanging from a roller coaster.
420
00:24:10,029 --> 00:24:12,772
I didn't get to him in time,
and he fell.
421
00:24:12,865 --> 00:24:15,032
Yeah, I remember that.
422
00:24:15,126 --> 00:24:17,051
I spent a lot of time
423
00:24:17,203 --> 00:24:21,447
running that one back
in my mind, you know.
424
00:24:21,466 --> 00:24:23,707
What if I had got to him faster?
425
00:24:23,727 --> 00:24:27,470
What if the truck had been
at a better angle?
426
00:24:27,622 --> 00:24:30,957
What if he had just grabbed
my damn hand?
427
00:24:30,975 --> 00:24:33,960
You have any epiphanies?
428
00:24:33,978 --> 00:24:37,906
That it didn't matter what
brilliant hypothetical scenario
429
00:24:37,931 --> 00:24:39,664
I could come up with.
430
00:24:41,244 --> 00:24:43,828
He was still gonna be dead.
431
00:24:45,640 --> 00:24:49,475
That lady... she didn't die,
432
00:24:49,568 --> 00:24:51,920
'cause you caught her.
433
00:24:54,591 --> 00:24:58,985
So accept it was a lucky break
434
00:24:59,078 --> 00:25:01,170
and move on?
435
00:25:01,264 --> 00:25:03,489
Look, your luck could change tomorrow,
436
00:25:03,508 --> 00:25:06,476
so we take the wins when we can get 'em.
437
00:25:07,938 --> 00:25:09,420
Attention,
438
00:25:09,439 --> 00:25:10,513
Station 118...
439
00:25:10,665 --> 00:25:13,349
Anyway, luck or not,
440
00:25:13,501 --> 00:25:15,777
that was still a great save.
441
00:25:30,662 --> 00:25:32,996
- Stop what you're doing.
- I'm not doing anything.
442
00:25:33,021 --> 00:25:35,688
Just waiting.
443
00:25:35,781 --> 00:25:37,108
Shouldn't we know something by now?
444
00:25:37,133 --> 00:25:39,616
- I'm gonna go ask someone.
- Maddie,
445
00:25:39,694 --> 00:25:41,527
this isn't your fault.
446
00:25:41,620 --> 00:25:43,120
We don't know what it is.
447
00:25:43,214 --> 00:25:45,175
Whatever it is, it's not your fault.
448
00:25:45,200 --> 00:25:47,883
Even if it turns out to be
the same, exact
449
00:25:47,978 --> 00:25:49,896
rare form of leukemia
that your brother had,
450
00:25:49,921 --> 00:25:51,105
it wouldn't be your fault.
451
00:25:51,130 --> 00:25:52,946
I just keep thinking
452
00:25:52,971 --> 00:25:55,817
is it reckless or selfish
453
00:25:56,044 --> 00:25:58,302
to have a baby with that family history?
454
00:25:58,396 --> 00:26:00,641
Well, your parents had three kids.
455
00:26:00,666 --> 00:26:02,973
Two of 'em grew up to be
perfectly healthy.
456
00:26:03,051 --> 00:26:05,397
One didn't, but that was 30 years ago,
457
00:26:05,422 --> 00:26:07,956
and the field of medicine has
come a long way since then.
458
00:26:07,981 --> 00:26:11,592
Hell, there wasn't even a bone
marrow database back then.
459
00:26:12,910 --> 00:26:15,837
I can't be the reason
that she's in danger again.
460
00:26:15,913 --> 00:26:19,507
You're not. You never were.
461
00:26:19,658 --> 00:26:22,902
Last time it was an accident.
This time...
462
00:26:22,995 --> 00:26:26,097
we don't even know what it is yet.
463
00:26:26,999 --> 00:26:29,142
Yeah.
464
00:26:40,755 --> 00:26:43,114
I slammed a car door on her hand.
465
00:26:46,053 --> 00:26:47,454
We were somewhere around Toledo,
466
00:26:47,479 --> 00:26:48,996
and we had stopped for the night,
467
00:26:49,021 --> 00:26:50,907
and I had unbuckled her
from her car seat,
468
00:26:50,932 --> 00:26:52,534
but I realized she needed
a warmer jacket,
469
00:26:52,559 --> 00:26:55,836
so I was gonna go to the back
to grab one for her.
470
00:26:55,861 --> 00:26:59,008
I didn't realize
she climbed out of her car seat,
471
00:26:59,033 --> 00:27:01,957
and I shut the door,
and her hand was there.
472
00:27:02,052 --> 00:27:03,292
Oh, my God.
473
00:27:03,386 --> 00:27:05,749
And she screamed bloody murder,
and I thought that
474
00:27:05,774 --> 00:27:08,608
I had maimed her for life.
475
00:27:08,633 --> 00:27:10,433
But I didn't.
476
00:27:15,714 --> 00:27:18,641
How long did you
beat yourself up for that?
477
00:27:20,612 --> 00:27:22,820
I'll let you know when I stop.
478
00:27:27,302 --> 00:27:30,244
By the time I saw the RPG coming,
479
00:27:30,396 --> 00:27:32,413
it was too late.
480
00:27:32,565 --> 00:27:36,325
We got hit, and we went down.
481
00:27:36,477 --> 00:27:38,690
You said Mills was
the first one to see it.
482
00:27:38,715 --> 00:27:42,141
Did you both have the same
vantage point at the time?
483
00:27:42,166 --> 00:27:46,243
Uh, no. She was in the front.
I was sitting behind her.
484
00:27:46,268 --> 00:27:49,008
Did you have a clearer view
out the window than Mills did?
485
00:27:49,033 --> 00:27:52,082
Not really. I kind of had my
hands full working on Greggs.
486
00:27:52,378 --> 00:27:54,304
Okay, let me see if I understand.
487
00:27:54,329 --> 00:27:56,829
Mills had a better view
of the ground down below,
488
00:27:56,922 --> 00:27:58,922
and you couldn't really
look out the window
489
00:27:59,016 --> 00:28:01,275
because you were trying
to save an injured man's life.
490
00:28:01,427 --> 00:28:04,687
Not that it mattered. He died anyway.
491
00:28:04,839 --> 00:28:06,633
You regret trying to save him?
492
00:28:06,658 --> 00:28:10,025
What? No.
493
00:28:10,120 --> 00:28:11,768
I only ask because when you talk about
494
00:28:11,788 --> 00:28:13,512
the chopper being shot down,
you imply that
495
00:28:13,531 --> 00:28:15,348
you could have done something
to stop it.
496
00:28:15,366 --> 00:28:18,609
From what you've told me,
the only way that's possible is
497
00:28:18,628 --> 00:28:20,461
if you let Greggs die.
498
00:28:21,234 --> 00:28:22,625
Was that ever an option?
499
00:28:22,650 --> 00:28:26,968
My job was trying to save him.
I was doing my job.
500
00:28:27,195 --> 00:28:29,303
So your job wasn't to look
for hostiles on the ground?
501
00:28:29,328 --> 00:28:30,615
No.
502
00:28:30,640 --> 00:28:33,274
Then why is it your fault
503
00:28:33,299 --> 00:28:35,901
that you didn't see them sooner?
504
00:28:46,639 --> 00:28:48,972
- Hey.
- Hey. How'd it go?
505
00:28:49,066 --> 00:28:52,930
Usual. Crack myself open for 50 minutes,
506
00:28:52,955 --> 00:28:54,937
walk out feeling like
I was hit by a bus.
507
00:28:55,089 --> 00:28:56,572
I think that means it's working.
508
00:28:56,724 --> 00:28:59,816
I'm supposed to feel better
at some point, right?
509
00:28:59,836 --> 00:29:01,454
Where's Chris?
510
00:29:01,479 --> 00:29:03,746
He's in his room, finishing homework.
511
00:29:03,898 --> 00:29:05,506
Oh.
512
00:29:09,956 --> 00:29:11,214
Chris drew this?
513
00:29:11,239 --> 00:29:15,183
That one's mine.
I misunderstood the assignment.
514
00:29:23,860 --> 00:29:27,436
Hey, you ever think that
maybe it's not worth it?
515
00:29:27,647 --> 00:29:30,847
Not the therapy, the...
516
00:29:30,942 --> 00:29:33,868
What we do for a living
that makes us need therapy.
517
00:29:34,019 --> 00:29:38,280
What I put myself through,
what I put my kid through.
518
00:29:38,433 --> 00:29:40,791
The greater good and all.
519
00:29:42,620 --> 00:29:44,629
Maybe that's not a thing.
520
00:29:46,607 --> 00:29:48,549
Maybe it's just random.
521
00:29:50,035 --> 00:29:53,512
If that's the case, then
what's the point of it all?
522
00:29:55,058 --> 00:29:57,374
In case you missed it, stunning footage
523
00:29:57,393 --> 00:29:59,393
from the scene of an incredible rescue
524
00:29:59,545 --> 00:30:01,836
as a woman falling from a sign...
525
00:30:01,861 --> 00:30:04,665
No matter how many times I see
it, it still doesn't seem real.
526
00:30:04,690 --> 00:30:07,293
Oh, tell me about it. I was
standing right next to her,
527
00:30:07,437 --> 00:30:09,029
and I'm still not sure how she did it.
528
00:30:09,054 --> 00:30:11,527
It's enough to make you believe
in actual miracles.
529
00:30:12,984 --> 00:30:14,992
Maddie.
530
00:30:18,581 --> 00:30:21,149
- Buckley-Han?
- Yeah, that's us.
531
00:30:21,174 --> 00:30:23,751
Okay. I've got good news and great news.
532
00:30:23,902 --> 00:30:25,995
Well, we like how you're starting.
533
00:30:26,147 --> 00:30:29,516
It was intussusception,
which we confirmed
534
00:30:29,541 --> 00:30:31,180
with a lower GI series
that very helpfully
535
00:30:31,205 --> 00:30:33,076
put her intestine back
where it belonged.
536
00:30:33,137 --> 00:30:34,837
It happens sometimes.
537
00:30:34,931 --> 00:30:37,765
But that means we don't have to
repair it surgically.
538
00:30:39,936 --> 00:30:42,103
Uh, what about the underlying cause?
539
00:30:42,254 --> 00:30:44,363
Anything to worry about there?
540
00:30:44,388 --> 00:30:46,113
Clean bill of health.
541
00:30:46,667 --> 00:30:48,425
Okay, so when can we see her?
542
00:30:48,519 --> 00:30:49,852
They'll be bringing her up soon.
543
00:30:50,004 --> 00:30:51,670
Just want to keep an eye on her
for a few hours,
544
00:30:51,689 --> 00:30:53,597
see if there's any adverse
reaction to the barium.
545
00:30:53,649 --> 00:30:55,508
Then you can take her home.
546
00:30:55,526 --> 00:30:56,986
Thanks. Thanks so much.
547
00:30:57,011 --> 00:30:58,786
Well, Mom should get a thank-you, too.
548
00:30:58,811 --> 00:31:01,272
If we hadn't caught this so
early, we might not be so lucky.
549
00:31:01,297 --> 00:31:03,781
It was a good call bringing her in.
550
00:31:14,712 --> 00:31:18,288
Man, we'd be done by now if we
hadn't lost that stop sign.
551
00:31:18,366 --> 00:31:20,716
Lost? Try sabotaged.
552
00:31:20,741 --> 00:31:22,500
Nick and Colton probably chickened out
553
00:31:22,525 --> 00:31:24,165
and stole our stolen
sign from the truck.
554
00:31:24,190 --> 00:31:26,540
Whatever, man.
They're gonna need more than
555
00:31:26,565 --> 00:31:29,191
just one stop sign
to win that scavenger hunt.
556
00:31:31,487 --> 00:31:33,562
It's the police. Hurry up!
557
00:31:36,050 --> 00:31:38,826
They just never get enough
of this foolishness.
558
00:31:40,042 --> 00:31:42,198
Come on. Let's go, let's go!
559
00:31:42,223 --> 00:31:45,482
Dispatch, this is 727-L-30.
560
00:31:45,501 --> 00:31:48,794
We got a two... Oh, no, no, no!
561
00:31:55,586 --> 00:31:57,419
Oh, my God.
562
00:31:57,513 --> 00:32:00,348
I didn't see a stop sign.
563
00:32:00,499 --> 00:32:03,576
Oh, I'm so sorry.
564
00:32:03,669 --> 00:32:05,168
Oh, my God. What can I do?
565
00:32:05,188 --> 00:32:06,428
Go to my patrol car.
566
00:32:06,597 --> 00:32:09,248
Grab my medical kit.
It's in a blue tackle box.
567
00:32:09,341 --> 00:32:11,100
Hurry!
568
00:32:11,125 --> 00:32:13,883
Dispatch, this is 727-L-30.
569
00:32:13,908 --> 00:32:17,066
I need an RA unit to Dover
and Legion Lane.
570
00:32:17,091 --> 00:32:19,295
I have a pedestrian struck by a vehicle.
571
00:32:20,536 --> 00:32:24,688
You! You, get over here!
572
00:32:24,707 --> 00:32:27,524
Is he... Is he gonna die?
573
00:32:27,549 --> 00:32:29,767
I need you to get over yourself
and help me.
574
00:32:29,792 --> 00:32:33,103
Take off that jacket and
press down on that leg hard.
575
00:32:33,128 --> 00:32:37,338
You want him to live, do it now!
576
00:32:43,968 --> 00:32:47,302
There you go. Press hard. Press hard.
577
00:32:47,582 --> 00:32:48,931
That's it. That's it.
578
00:32:48,956 --> 00:32:51,473
- What's his name?
- Tr-Trevor.
579
00:32:51,567 --> 00:32:53,680
Why'd you run?
580
00:32:53,721 --> 00:32:56,899
- You would have arrested us.
- It was a misdemeanor.
581
00:32:56,924 --> 00:32:58,941
You're gonna die over a misdemeanor?
582
00:33:01,226 --> 00:33:02,635
- What do we do?
- All right,
583
00:33:02,728 --> 00:33:04,704
we're gonna push him
on his side, he's choking.
584
00:33:04,729 --> 00:33:06,766
We're gonna push on three.
585
00:33:06,791 --> 00:33:09,430
Keep his head, neck and back aligned.
586
00:33:09,455 --> 00:33:11,120
- On three.
- Okay.
587
00:33:11,145 --> 00:33:14,046
One, two, three.
588
00:33:15,483 --> 00:33:18,074
Keep him steady.
Trevor, can you hear me?
589
00:33:19,670 --> 00:33:22,852
Come on, come on, come on.
Trevor. Trevor!
590
00:33:22,877 --> 00:33:24,657
No. No, no, no, no.
I'm not gonna leave. No.
591
00:33:24,675 --> 00:33:27,982
Athena. Athena, we're here.
We got it. We're here.
592
00:33:28,007 --> 00:33:29,340
C-collar flying in.
593
00:33:29,365 --> 00:33:32,461
- Let's get a tourniquet.
- We got you. We got you.
594
00:33:32,486 --> 00:33:34,386
Try not to move.
595
00:33:34,411 --> 00:33:35,652
Keep him steady.
596
00:34:11,838 --> 00:34:15,891
Athena? Athena.
597
00:34:16,043 --> 00:34:17,318
Athena.
598
00:34:17,545 --> 00:34:19,566
You doing all right?
599
00:34:19,591 --> 00:34:23,685
- Fine.
- Your hands are shaking.
600
00:34:24,994 --> 00:34:27,310
It's just adrenaline.
601
00:34:27,330 --> 00:34:29,163
Are you sure?
602
00:34:30,574 --> 00:34:32,124
He's a kid.
603
00:34:33,060 --> 00:34:35,336
A dumb, stupid kid.
604
00:34:36,339 --> 00:34:38,821
We've got a rhythm. Let's move.
605
00:34:38,846 --> 00:34:41,416
- How's he looking?
- Substantial blood loss
606
00:34:41,441 --> 00:34:42,665
and probably some internal bleeding,
607
00:34:42,690 --> 00:34:44,157
judging from the bruise on his abdomen.
608
00:34:44,182 --> 00:34:47,032
- Definitely gonna need surgery.
- I'll call into the ER now.
609
00:34:47,057 --> 00:34:48,809
- Are you good?
- Yeah.
610
00:34:48,834 --> 00:34:50,851
All right.
611
00:34:54,598 --> 00:34:56,461
Is he okay?
612
00:35:00,364 --> 00:35:03,014
What's wrong with you?
613
00:35:03,033 --> 00:35:06,407
We were just collecting stop
signs for the scavenger hunt.
614
00:35:06,432 --> 00:35:08,672
- We were just having fun.
- Fun?!
615
00:35:08,697 --> 00:35:11,352
Your stolen signs injured a cyclist.
616
00:35:11,377 --> 00:35:13,118
Nearly punctured her artery.
617
00:35:13,143 --> 00:35:15,047
She barely made it to the hospital.
618
00:35:15,072 --> 00:35:17,790
- Now your friend may die.
- I'm so sorry.
619
00:35:17,815 --> 00:35:19,455
- We were just being...
- Reckless.
620
00:35:19,550 --> 00:35:23,385
You think because you're young
that you're invincible?
621
00:35:23,612 --> 00:35:26,037
You're not.
622
00:35:26,877 --> 00:35:28,860
Is he gonna be okay?
623
00:35:28,885 --> 00:35:32,261
It's out of our hands.
624
00:35:34,994 --> 00:35:36,501
What do we got?
625
00:35:36,526 --> 00:35:39,079
17-year-old male
struck by a motor vehicle
626
00:35:39,104 --> 00:35:40,665
at a high rate of speed.
627
00:35:40,690 --> 00:35:43,188
Got massive blood loss from a leg wound
628
00:35:43,213 --> 00:35:45,376
and some bruising on his abdomen,
629
00:35:45,401 --> 00:35:46,969
consistent with internal bleeding.
630
00:35:46,994 --> 00:35:49,274
Okay. Prep the OR for
an exploratory laparotomy.
631
00:35:49,299 --> 00:35:51,866
Also give Ortho a heads-up.
632
00:35:51,891 --> 00:35:53,133
We're gonna need to try
and save that leg
633
00:35:53,158 --> 00:35:54,466
after we save his life.
634
00:35:57,588 --> 00:36:01,405
I know you. Both of you.
635
00:36:01,425 --> 00:36:04,408
Good to see you on your feet this time.
636
00:36:04,428 --> 00:36:07,053
Thanks again.
637
00:36:09,174 --> 00:36:11,600
She's the trauma surgeon.
638
00:36:14,253 --> 00:36:16,679
Talk about your dumb luck.
639
00:36:23,056 --> 00:36:25,915
Any news on the boy from the accident?
640
00:36:25,940 --> 00:36:28,532
I have a feeling that
Athena's gonna want to know.
641
00:36:28,685 --> 00:36:30,442
He's doing really well.
642
00:36:30,462 --> 00:36:33,371
Apparently he had
a really great surgeon.
643
00:36:33,396 --> 00:36:34,754
Oh, would you stop.
644
00:36:35,708 --> 00:36:37,800
- What?
- The surgeon.
645
00:36:37,952 --> 00:36:40,970
She was that woman that
fell off the balcony.
646
00:36:41,122 --> 00:36:44,031
Wow, what are the chances of that?
647
00:36:44,033 --> 00:36:45,808
That's like a two-for-one special.
648
00:36:45,960 --> 00:36:47,885
It's a pretty busy hospital.
649
00:36:48,037 --> 00:36:51,130
Who knows how many people Lucy
actually saved in the long run?
650
00:36:52,299 --> 00:36:56,727
So, do you feel any differently
about catching her now?
651
00:36:56,804 --> 00:37:01,215
Doctor or not, that woman got to live.
652
00:37:01,308 --> 00:37:02,659
You know, it's weird.
653
00:37:02,886 --> 00:37:06,554
I never really thought
about it before, but now,
654
00:37:06,572 --> 00:37:08,647
I wonder how many other people
655
00:37:08,741 --> 00:37:10,391
we've inadvertently saved
656
00:37:10,410 --> 00:37:12,543
by saving someone else.
657
00:37:20,920 --> 00:37:22,069
Hey.
658
00:37:22,088 --> 00:37:25,998
- Hey.
- You're up early.
659
00:37:26,017 --> 00:37:28,259
Oh, are you preparing for
another battle royale
660
00:37:28,411 --> 00:37:29,593
poker night against the Wilsons?
661
00:37:29,746 --> 00:37:32,079
No, just good old solitaire.
662
00:37:32,173 --> 00:37:35,692
I used to play this after work
back in my rookie days.
663
00:37:35,843 --> 00:37:37,919
Helped keep my mind off things
664
00:37:37,921 --> 00:37:40,588
I couldn't shake off from the job.
665
00:37:40,606 --> 00:37:42,256
How's that working for you now?
666
00:37:42,349 --> 00:37:46,035
I've been playing all night.
Couldn't sleep.
667
00:37:49,541 --> 00:37:52,041
Have you heard about that boy
from the accident?
668
00:37:52,193 --> 00:37:54,919
I wasn't sure I wanted to.
669
00:37:55,955 --> 00:37:58,697
You know Harry has those same shoes.
670
00:37:58,791 --> 00:38:02,385
When you arrived on the scene,
I saw one of them
671
00:38:02,536 --> 00:38:03,886
in the middle of the street
672
00:38:04,038 --> 00:38:06,130
because that boy had been
knocked out of it
673
00:38:06,155 --> 00:38:07,338
when the car hit him.
674
00:38:07,363 --> 00:38:10,121
And all I could think was,
"Harry has those shoes."
675
00:38:10,395 --> 00:38:13,304
His are probably two sizes smaller,
676
00:38:13,456 --> 00:38:15,565
but not for long.
677
00:38:15,716 --> 00:38:18,735
- Harry's a good kid.
- Yeah, well,
678
00:38:18,760 --> 00:38:22,352
- even good kids do dumb things.
- They do.
679
00:38:22,377 --> 00:38:24,602
That boy is gonna be okay.
680
00:38:24,892 --> 00:38:26,984
He's made it out of surgery.
681
00:38:27,153 --> 00:38:28,986
Feel like you can sleep now,
or do you want me to make
682
00:38:29,138 --> 00:38:30,471
a pot of coffee and you can deal me in?
683
00:38:30,490 --> 00:38:35,451
No. I am done with games of chance.
684
00:38:37,301 --> 00:38:39,375
Hey, good morning.
685
00:38:39,591 --> 00:38:42,500
How was your shift?
686
00:38:42,594 --> 00:38:44,502
Uh, yeah, you know, pretty good.
687
00:38:44,596 --> 00:38:46,837
- Yeah?
- What are you working on?
688
00:38:46,931 --> 00:38:48,247
Lucy Donato.
689
00:38:48,341 --> 00:38:51,768
- Uh, what?
- I've been trying to get
690
00:38:51,844 --> 00:38:53,585
an interview with this woman for days,
691
00:38:53,605 --> 00:38:55,179
but she won't return my calls.
692
00:38:55,273 --> 00:38:57,681
I was starting to take it
personally, but apparently
693
00:38:57,776 --> 00:38:59,811
she's not returning anyone's calls.
694
00:38:59,836 --> 00:39:04,280
Uh, you mean she's not taking
reporters' calls, right?
695
00:39:04,507 --> 00:39:06,690
Exactly. So...
696
00:39:06,843 --> 00:39:10,602
I was thinking maybe
you could talk to her
697
00:39:10,622 --> 00:39:12,513
and put in a good word for me.
698
00:39:12,606 --> 00:39:14,940
- No. Absolutely not.
- Oh...
699
00:39:15,034 --> 00:39:18,110
Never gonna happen,
but-but-but, hey, hey,
700
00:39:18,187 --> 00:39:22,523
I will give you an exclusive
and pretty heartwarming
701
00:39:22,616 --> 00:39:25,784
surprise ending to the story
that no one else knows.
702
00:39:25,804 --> 00:39:29,030
Oh, I'm intrigued. What's the catch?
703
00:39:29,048 --> 00:39:32,141
I need you to help me find someone.
704
00:39:38,316 --> 00:39:40,224
Hey, so, uh, so what do you think?
705
00:39:40,393 --> 00:39:43,060
They're really tall.
706
00:39:43,212 --> 00:39:46,471
If you don't want to do this or
it gets too scary, we can leave.
707
00:39:46,491 --> 00:39:48,991
When do I get to ride one?
708
00:39:49,218 --> 00:39:51,810
Okay, maybe not that scary.
709
00:39:51,904 --> 00:39:54,882
First, I am gonna introduce you
to all the horses,
710
00:39:54,907 --> 00:39:57,166
and then I'm gonna show you
how to groom them
711
00:39:57,393 --> 00:40:00,061
and feed them, and then you're
gonna walk around on a lead.
712
00:40:00,079 --> 00:40:02,321
That sounds like work.
713
00:40:02,415 --> 00:40:03,822
Yeah. Yeah, it's work.
714
00:40:03,842 --> 00:40:05,416
But it's how the horses
learn to trust you,
715
00:40:05,568 --> 00:40:07,677
and you learn to trust the horses.
716
00:40:07,828 --> 00:40:09,236
Can I show him around the place?
717
00:40:09,255 --> 00:40:10,421
Sure.
718
00:40:10,515 --> 00:40:12,239
- I'll be here if you need me, okay?
- Okay.
719
00:40:12,258 --> 00:40:14,592
- All right.
- Ready?
720
00:40:14,686 --> 00:40:16,760
Let's go meet some horses.
721
00:40:16,913 --> 00:40:20,931
- Have fun.
- Okay, Dad. Thanks.
722
00:40:23,010 --> 00:40:24,768
Equine therapy?
723
00:40:24,921 --> 00:40:27,421
I was doing some research with Taylor,
724
00:40:27,440 --> 00:40:28,680
and I found this place.
725
00:40:28,700 --> 00:40:30,349
What kind of research?
726
00:40:30,368 --> 00:40:32,904
Well, you were saying the other day
727
00:40:32,929 --> 00:40:34,929
how random everything seems.
728
00:40:34,947 --> 00:40:37,431
Like, is there, is there
a point to anything?
729
00:40:37,524 --> 00:40:39,191
I remember.
730
00:40:39,210 --> 00:40:43,940
So before you joined the 118,
right, we had this rule.
731
00:40:44,607 --> 00:40:48,384
Don't go past the glass doors.
732
00:40:48,535 --> 00:40:50,277
We bring someone to the ER,
733
00:40:50,371 --> 00:40:51,779
we hand them over,
734
00:40:51,797 --> 00:40:54,390
and that's it... our job is done.
735
00:40:54,541 --> 00:40:56,283
Never heard that one.
736
00:40:56,302 --> 00:40:59,620
I'm not sure who the first one
to break the rule was.
737
00:40:59,639 --> 00:41:01,288
- Probably me.
- Yeah.
738
00:41:01,307 --> 00:41:04,734
Our job was always just to save
the person in front of us.
739
00:41:04,885 --> 00:41:07,795
Whatever happens next, well, we...
740
00:41:07,888 --> 00:41:09,238
we aren't supposed to know.
741
00:41:09,390 --> 00:41:13,317
I can see the wisdom in that philosophy.
742
00:41:13,469 --> 00:41:16,395
It got me thinking...
743
00:41:16,414 --> 00:41:18,998
about the day you got shot.
744
00:41:21,068 --> 00:41:24,328
Well, with everything that
happened, I almost forgot,
745
00:41:24,422 --> 00:41:25,813
that wasn't even our call.
746
00:41:25,906 --> 00:41:28,841
- We were only there because of...
- Charlie.
747
00:41:29,910 --> 00:41:31,576
It made me wonder if you ever wished
748
00:41:31,596 --> 00:41:33,003
we hadn't saved him.
749
00:41:33,080 --> 00:41:34,263
- What?
- Come on.
750
00:41:34,432 --> 00:41:36,265
The kid is being poisoned by his mom.
751
00:41:36,492 --> 00:41:38,342
Probably gonna be messed up for life.
752
00:41:38,436 --> 00:41:41,345
He almost died.
You don't regret going there?
753
00:41:41,497 --> 00:41:44,561
- No.
- But if it's all just random...
754
00:41:44,586 --> 00:41:46,235
It was still the right thing to do.
755
00:41:46,260 --> 00:41:48,519
Yeah.
756
00:41:48,671 --> 00:41:51,614
I think so, too.
757
00:41:56,788 --> 00:41:58,028
That's Charlie.
758
00:41:58,181 --> 00:42:01,198
He lives with his aunt and uncle now.
759
00:42:01,350 --> 00:42:03,610
They seem like really good people.
760
00:42:03,635 --> 00:42:05,944
They've been bringing him here
for the past few months.
761
00:42:06,038 --> 00:42:08,780
He looks happy.
762
00:42:08,874 --> 00:42:12,193
'Cause he got the help he needed.
763
00:42:12,211 --> 00:42:14,804
And that started with you.
764
00:42:15,031 --> 00:42:20,015
Whatever happens to him next,
you gave him that second chance.
765
00:42:21,462 --> 00:42:23,604
Maybe that's the point.
766
00:42:27,468 --> 00:42:30,152
Yeah.
767
00:42:30,304 --> 00:42:31,862
Maybe it is.
768
00:42:33,217 --> 00:42:37,217
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
55733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.