Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:06,920
"The bond of love."
2
00:00:22,040 --> 00:00:23,160
Dad.
3
00:00:24,720 --> 00:00:27,480
I need you to sign some papers.
4
00:00:40,680 --> 00:00:41,680
Thank you.
5
00:00:42,600 --> 00:00:43,600
Rajesh.
6
00:00:44,560 --> 00:00:46,560
I know you are upset with your mother.
7
00:00:46,920 --> 00:00:47,920
I am not happy
8
00:00:47,960 --> 00:00:50,840
about the fact that she spoke for Janki, but
9
00:00:51,040 --> 00:00:53,800
- the thing is...
- Dad, Janki seems to have
10
00:00:54,400 --> 00:00:56,960
cast a spell on mom.
I won't be surprised if
11
00:00:57,280 --> 00:00:59,600
mom throws me out of the house someday.
12
00:01:00,680 --> 00:01:03,120
But, you know me.
That...
13
00:01:03,920 --> 00:01:05,960
- I can't do anything like this.
- I know.
14
00:01:08,680 --> 00:01:11,560
You lose your cool over every little thing.
You misbehave.
15
00:01:12,240 --> 00:01:13,680
I know all about it.
16
00:01:15,440 --> 00:01:17,360
Rajesh, don't forget this.
17
00:01:17,440 --> 00:01:20,680
If it is proved you gave Harsh the shock treatment
18
00:01:21,160 --> 00:01:22,720
- then...
- I did nothing of the sort.
19
00:01:22,800 --> 00:01:24,800
That would be best for you.
20
00:01:26,680 --> 00:01:28,520
- Goodnight.
- Goodnight.
21
00:01:34,520 --> 00:01:35,840
Listen, doctor.
22
00:01:36,160 --> 00:01:39,840
What you did for,giving Harsh the shock treatment
23
00:01:40,080 --> 00:01:41,840
I have transferred the money for it.
24
00:01:41,920 --> 00:01:43,160
You have got your money.
25
00:01:43,240 --> 00:01:45,800
But you can't meet anyone,not even by mistake.
26
00:01:46,040 --> 00:01:47,440
Don't get caught.
27
00:01:47,520 --> 00:01:50,240
Because if you do,I will get caught.
28
00:01:50,440 --> 00:01:53,280
If I get caught, you know what I will do.
29
00:01:53,640 --> 00:01:54,960
Make yourself scarce.
30
00:01:56,440 --> 00:01:58,440
'Rajesh is one smart cookie!'
31
00:01:58,880 --> 00:02:01,280
'If he erases all the evidence of the shock treatment'
32
00:02:01,360 --> 00:02:04,360
'how can Janki prove her innocence?'
33
00:02:08,320 --> 00:02:09,600
Listen.
34
00:02:10,440 --> 00:02:11,480
Come here.
35
00:02:18,160 --> 00:02:19,520
What were you doing here?
36
00:02:19,880 --> 00:02:23,000
Nothing.
Going to the room.
37
00:02:23,080 --> 00:02:25,080
Why didn't you go then?
Why did you stop here?
38
00:02:29,000 --> 00:02:30,640
Did you hear anything?
39
00:02:33,320 --> 00:02:34,400
Okay.
40
00:02:35,600 --> 00:02:36,760
Listen to me.
41
00:02:37,160 --> 00:02:41,280
If you did hear anything you should not hear
42
00:02:42,800 --> 00:02:44,480
keep your mouth shut.
43
00:02:46,160 --> 00:02:47,240
Okay?
44
00:02:47,800 --> 00:02:49,680
I didn't hear anything, Rajesh.
45
00:02:50,000 --> 00:02:51,840
I was going to the room.
46
00:02:52,040 --> 00:02:54,840
So I can hide my wounds.
47
00:02:55,440 --> 00:02:57,360
If someone had seen them,they would question me.
48
00:03:01,280 --> 00:03:02,800
Okay.
Go on.
49
00:03:03,400 --> 00:03:05,040
Go to your room.
50
00:03:15,400 --> 00:03:17,080
Easy!
51
00:03:19,200 --> 00:03:20,200
Thank you,Rangeeli.
52
00:03:20,240 --> 00:03:23,400
I can't even go to a doctor with these wounds.
53
00:03:24,240 --> 00:03:25,760
If anyone sees me then
54
00:03:25,840 --> 00:03:29,480
I would get into trouble.
So I came to you. Sorry.
55
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
- Is everything at home okay?
- Nothing is okay.
56
00:03:35,080 --> 00:03:38,600
Rajesh is hiding all evidence of the shock treatment.
57
00:03:41,520 --> 00:03:43,680
If he succeeds
58
00:03:44,160 --> 00:03:47,800
Janki will never prove her innocence to dad.
59
00:03:48,080 --> 00:03:49,520
You know that.
60
00:03:49,600 --> 00:03:51,600
Dad only trusts Rajesh.
61
00:03:51,680 --> 00:03:54,360
He doesn't give poor Janki the chance to speak.
62
00:03:54,680 --> 00:03:59,160
Rajesh thinks he is a very cool player.
63
00:04:02,480 --> 00:04:04,160
I've had enough.
64
00:04:04,400 --> 00:04:06,920
I think, you need to speak to my family.
65
00:04:07,120 --> 00:04:08,320
And if you don't speak to them
66
00:04:08,360 --> 00:04:10,440
I will go and reveal the truth about him to all.
67
00:04:10,520 --> 00:04:12,120
Then I will deal with the consequences.
68
00:04:12,200 --> 00:04:14,880
At least, I can save Janki's life after taking this step!
69
00:04:14,960 --> 00:04:15,880
I don't care about myself.
70
00:04:15,960 --> 00:04:18,360
- I am going and I will tell him the truth...
- Are you crazy?
71
00:04:18,760 --> 00:04:21,040
What is with you?
Don't lose your mind in haste!
72
00:04:21,279 --> 00:04:24,360
You know Rajesh!
He will kill you.
73
00:04:24,840 --> 00:04:27,800
What should I do?
I don't know...
74
00:04:28,120 --> 00:04:29,400
Vandana!
75
00:04:30,280 --> 00:04:32,160
Listen to me, carefully.
76
00:04:32,440 --> 00:04:33,600
Listen.
77
00:04:34,520 --> 00:04:37,240
All of us can help Janki in our own way.
78
00:04:37,520 --> 00:04:41,000
And you?
Instead of fighting Rajesh
79
00:04:41,280 --> 00:04:43,440
use your mind
80
00:04:43,720 --> 00:04:46,280
and help Janki and Harsh, okay?
81
00:04:52,120 --> 00:04:54,320
Baba Bengali is located nearby?
82
00:04:54,400 --> 00:04:55,640
I will leave, now.
83
00:04:55,720 --> 00:04:58,320
If anyone sees me,I will get into trouble, but...
84
00:04:58,960 --> 00:05:01,840
- Thank you so much!
- Take care, Vandana.
85
00:05:02,200 --> 00:05:03,560
Stay in touch with me!
86
00:05:03,640 --> 00:05:05,280
- Take care. Okay?
- Okay.
87
00:05:40,600 --> 00:05:42,920
- You scared me!
- I...
88
00:05:44,400 --> 00:05:46,520
Vandana!
Where are you?
89
00:05:47,280 --> 00:05:49,880
Here is your phone.
You left it over there.
90
00:05:50,760 --> 00:05:52,160
Take care.
91
00:05:52,640 --> 00:05:54,080
Go on, take care.
92
00:05:54,400 --> 00:05:56,200
Go on.
Okay.
93
00:06:04,320 --> 00:06:07,080
Baba, I asked you for something.
Did you get it?
94
00:06:07,120 --> 00:06:08,120
Yes.
95
00:06:11,520 --> 00:06:12,520
Here.
96
00:06:13,640 --> 00:06:16,240
No matter who you give this herb to
97
00:06:16,520 --> 00:06:18,440
will always be intoxicated.
98
00:06:18,920 --> 00:06:22,240
He will remain alive but will be easy to control.
99
00:06:22,320 --> 00:06:25,480
His mind will never work.
100
00:06:26,240 --> 00:06:28,360
Go on. But remember this.
101
00:06:29,320 --> 00:06:32,040
This herb is potent.
102
00:06:35,200 --> 00:06:38,400
Baba, tell me.
If I give this to someone
103
00:06:38,600 --> 00:06:40,400
will it appear in the person's blood test?
104
00:06:40,480 --> 00:06:41,960
No, my son!
105
00:06:42,400 --> 00:06:45,160
If it is ground up nicely
106
00:06:45,440 --> 00:06:47,440
and fed mixed with milk
107
00:06:47,520 --> 00:06:52,000
it will never be noticed if it was within the person or not.
108
00:06:52,880 --> 00:06:55,320
- Go on.
- Thank you.
109
00:07:05,920 --> 00:07:09,400
Let me see how Harsh speaks.
110
00:07:11,160 --> 00:07:14,880
Let me see how he can tell everyone what I did to him.
111
00:07:21,960 --> 00:07:23,320
The fever hasn't gone yet.
112
00:07:25,120 --> 00:07:26,760
Dad, take your medicine.
113
00:07:27,080 --> 00:07:29,280
If we had spoken to Janki's in-laws' earlier
114
00:07:29,360 --> 00:07:31,720
we could have taken him to a good hospital.
115
00:07:32,080 --> 00:07:33,800
He could have had the best treatment.
116
00:07:33,880 --> 00:07:36,520
What do you mean,spoken to them?
117
00:07:38,000 --> 00:07:40,800
Dad, mom means that Janki's in-laws said that
118
00:07:40,880 --> 00:07:43,000
these days government hospitals give good service.
119
00:07:43,240 --> 00:07:45,880
So she said, let's consult a good government hospital.
120
00:07:47,320 --> 00:07:50,920
Okay.
My son.
Let me speak to Janki.
121
00:07:51,600 --> 00:07:53,680
Her veneration must be over, right?
122
00:07:53,920 --> 00:07:55,840
Yes, dad.
You can speak to her.
123
00:07:56,360 --> 00:07:58,520
- Janki has called.
- Good.
124
00:07:59,800 --> 00:08:02,240
Hello,Nitin!
How are you?
125
00:08:02,680 --> 00:08:04,960
Listen, I am sorry.
126
00:08:05,200 --> 00:08:07,600
I left without informing that day.
Actually, Harsh...
127
00:08:07,680 --> 00:08:10,720
Janki!
The phone is on speaker.
Dad wants to talk to you.
128
00:08:11,840 --> 00:08:14,640
Janki, how are you?
129
00:08:14,800 --> 00:08:16,000
Dad,I am fine.
130
00:08:16,600 --> 00:08:18,920
Sorry, the other day I could not ask you
131
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
since I had to leave the hospital in a hurry.
132
00:08:21,280 --> 00:08:23,120
I never realized what was going on.
133
00:08:23,200 --> 00:08:25,840
Actually Harsh was unwell,so I had to leave at once.
134
00:08:25,920 --> 00:08:27,200
Harsh?
135
00:08:27,440 --> 00:08:29,520
- What happened?
- Actually
136
00:08:29,760 --> 00:08:31,920
he had a slight fever.
137
00:08:32,200 --> 00:08:34,880
That's why I got caught up in all of this.
138
00:08:35,200 --> 00:08:38,120
- You tell me, how you are.
- I am fine.
139
00:08:38,440 --> 00:08:39,920
I am weak.
140
00:08:40,000 --> 00:08:42,400
But since we have talked
141
00:08:43,200 --> 00:08:46,200
I feel better.
Thank you, my dear.
142
00:08:46,480 --> 00:08:48,560
You've arranged a veneration for my health.
143
00:08:48,760 --> 00:08:51,440
You still take such good care of us!
144
00:08:52,040 --> 00:08:54,040
'I guess, Nitin hasn't told dad anything.'
145
00:08:54,800 --> 00:08:56,760
'I had no reason to get angry with him.'
146
00:08:57,920 --> 00:08:59,720
Okay, dad.
Take care.
147
00:08:59,800 --> 00:09:01,040
I will meet you soon.
148
00:09:01,120 --> 00:09:03,760
Listen! Take your medicines on time.
149
00:09:03,840 --> 00:09:06,320
Janki, I need to talk to you in private.
150
00:09:06,680 --> 00:09:08,640
- Yes, Nitin.
- Don't scare me!
151
00:09:08,720 --> 00:09:09,440
Don't do this!
152
00:09:09,480 --> 00:09:11,760
Nitin, I will talk to you later, okay?
153
00:09:11,960 --> 00:09:12,960
Okay, bye.
154
00:09:14,920 --> 00:09:18,600
She must be busy since Harsh is unwell.
155
00:09:23,600 --> 00:09:25,480
Don't hit me!
Don't do it, please.
156
00:09:25,560 --> 00:09:28,200
- Don't hit me!
- Harsh!
157
00:09:35,680 --> 00:09:39,520
Harsh!
It's okay.
It's nothing.
158
00:09:39,600 --> 00:09:41,200
Don't hit me!
159
00:09:41,280 --> 00:09:44,400
- Nobody will hit you.
- Look at me.
- Don't hit me.
160
00:09:44,600 --> 00:09:46,440
Harsh! Harsh,nothing has happened to you.
161
00:09:46,440 --> 00:09:48,280
I'm with you.
Come here.
162
00:09:48,440 --> 00:09:52,400
"The bond of love."
163
00:09:53,640 --> 00:09:56,160
"It will last forever."
164
00:09:56,240 --> 00:10:00,040
'It seems, Harsh still relives that accident.'
165
00:10:00,520 --> 00:10:02,640
'He remembers it every time.'
166
00:10:04,640 --> 00:10:06,120
Harsh!
167
00:10:07,360 --> 00:10:09,920
Can I show you something?
Look at this.
168
00:10:16,840 --> 00:10:19,560
This ship is like you.
169
00:10:19,760 --> 00:10:23,520
- How?
- When there is a storm at sea
170
00:10:24,600 --> 00:10:28,720
it begins to shake like this.
171
00:10:29,360 --> 00:10:31,600
When the storm ends
172
00:10:32,120 --> 00:10:34,960
it begins to stop.
173
00:10:35,040 --> 00:10:36,720
See?
174
00:10:38,320 --> 00:10:39,760
- Did it stop?
- Yes.
175
00:10:39,960 --> 00:10:41,560
Look at me.
176
00:10:43,040 --> 00:10:45,760
You were traumatized five years ago.
177
00:10:46,000 --> 00:10:48,280
- Yes.
- It's over long back.
178
00:10:49,320 --> 00:10:51,000
Now you are like the ship.
179
00:10:52,080 --> 00:10:53,880
Get over the storm.
180
00:10:54,320 --> 00:10:56,600
Get out of the sea.
181
00:10:58,120 --> 00:11:00,320
You don't have to be scared.
182
00:11:00,640 --> 00:11:03,320
I am here.
I won't let you be hurt.
183
00:11:26,520 --> 00:11:30,240
If there is any storm in my life
184
00:11:30,320 --> 00:11:32,360
will you hold it at bay?
185
00:11:35,080 --> 00:11:37,560
If your life is rocked by any storm
186
00:11:37,920 --> 00:11:40,200
I will not let it reach you.
187
00:11:41,440 --> 00:11:43,320
I promise you.
188
00:11:45,600 --> 00:11:47,120
Forever promise?
189
00:11:49,400 --> 00:11:51,000
Forever promise.
190
00:12:09,040 --> 00:12:10,920
'How can I tell you, Harsh?'
191
00:12:11,760 --> 00:12:13,960
'The storm is still at hand.'
192
00:12:14,600 --> 00:12:17,880
'But I will do whatever it takes'
193
00:12:18,600 --> 00:12:20,320
'to save you from the storm.'
194
00:12:24,800 --> 00:12:27,480
Vandana, please give this milk to Harsh.
195
00:12:27,560 --> 00:12:30,200
- He must be in his room with Janki.
- Yes.
196
00:12:34,840 --> 00:12:38,120
- Where are you going?
- To give Harsh the milk.
197
00:12:39,080 --> 00:12:41,040
I will give him the milk.
You do something for me.
198
00:12:41,080 --> 00:12:42,360
One of my files for the tender is
199
00:12:42,400 --> 00:12:43,680
kept in my room.
I have to get it
200
00:12:43,720 --> 00:12:45,160
signed by dad.
It's urgent.
Get it.
201
00:12:46,000 --> 00:12:47,080
Okay.
202
00:13:24,760 --> 00:13:27,320
'If Rajesh gives him this herb then'
203
00:13:27,400 --> 00:13:29,320
'I wonder what will happen to the poor guy?'
204
00:13:29,880 --> 00:13:32,400
'I must stop Rajesh any way I can.'
205
00:13:43,760 --> 00:13:44,760
Vandana!
206
00:13:56,920 --> 00:13:58,320
- Sir.
- Yes.
207
00:13:58,680 --> 00:14:01,280
Give this milk to Harsh,please.
208
00:14:02,000 --> 00:14:05,160
Sir, Janki ma'am said, he will come downstairs for his milk.
209
00:14:05,920 --> 00:14:07,720
- He will come downstairs?
- Okay.
- Yes.
210
00:14:13,720 --> 00:14:17,160
Oh God!
How can I stop Harsh from drinking the milk?
211
00:14:18,040 --> 00:14:21,000
What should I do to prevent him from drinking the milk?
212
00:14:22,640 --> 00:14:23,920
Oh God!
213
00:14:26,640 --> 00:14:27,480
Oh no!
214
00:14:27,560 --> 00:14:30,200
I just don't know what to do in the college fest this year.
215
00:14:30,760 --> 00:14:33,280
I don't want to do a dance performance like I do each year.
216
00:14:33,360 --> 00:14:35,360
I want to do something different.
217
00:14:36,000 --> 00:14:37,200
What can I do?
218
00:14:37,280 --> 00:14:39,320
I will have to think.
I can't figure it out.
219
00:14:41,360 --> 00:14:42,560
Roohi!
220
00:14:44,640 --> 00:14:46,000
I have the way.
221
00:14:52,960 --> 00:14:54,600
Dad will check this file.
222
00:14:54,960 --> 00:14:57,200
He has to sign it after coming over,so watch out.
223
00:14:57,440 --> 00:14:59,320
- Let it stay here.
- Yes.
224
00:15:06,400 --> 00:15:09,800
Listen. Make sure Harsh has the milk.
225
00:15:21,960 --> 00:15:24,640
- Brother! Watch out.
- Crazy girl!
226
00:15:34,680 --> 00:15:35,760
What did you do, crazy girl?
227
00:15:35,760 --> 00:15:38,160
- Sorry!
- You spilt all the milk! It...
228
00:15:42,440 --> 00:15:44,720
You spilt the milk onto this file!
229
00:15:45,200 --> 00:15:46,240
The file is messed up.
230
00:15:46,320 --> 00:15:48,560
I worked so hard!
I have to do this again.
231
00:15:49,000 --> 00:15:52,280
Sorry, Rajesh.
I was practicing for the fashion show and
232
00:15:52,480 --> 00:15:54,600
I lost my balance by mistake and spilt the milk.
I am sorry.
233
00:15:54,600 --> 00:15:55,800
Fashion show?
234
00:15:56,120 --> 00:15:58,400
What is this new drama?
Don't you do that dance, every year?
235
00:15:58,400 --> 00:15:59,880
Why are you doing a fashion show now?
236
00:16:01,200 --> 00:16:03,200
- Whose idea was it?
- It was...
237
00:16:07,440 --> 00:16:09,320
Janki suggested it.
238
00:16:11,960 --> 00:16:14,840
She told me, if I don't want to dance
239
00:16:15,160 --> 00:16:16,440
I should take part in the fashion show
240
00:16:16,480 --> 00:16:17,760
since it's the best thing.
241
00:16:20,760 --> 00:16:23,600
'Janki has messed up the game.'
242
00:16:23,840 --> 00:16:25,880
'I have to deal with her.'
243
00:16:25,960 --> 00:16:27,920
'Permanently.'
244
00:16:30,160 --> 00:16:31,800
Dad, I consented to those people.
245
00:16:31,880 --> 00:16:33,440
This is a big deal for our company.
246
00:16:33,520 --> 00:16:37,360
The media will be there.
We have to get there by 7 pm.
247
00:16:37,920 --> 00:16:39,760
- Okay.
- I'm going to the office.
248
00:16:39,840 --> 00:16:42,200
At least people respect me there.
249
00:16:43,240 --> 00:16:46,480
Rajesh, listen to me!
250
00:16:50,120 --> 00:16:52,200
I must talk to you.
251
00:16:52,280 --> 00:16:53,200
What happened yesterday...
252
00:16:53,200 --> 00:16:54,760
The awards function is on today evening.
253
00:16:54,800 --> 00:16:57,480
Our company got
'The company of the year' award.
254
00:16:57,720 --> 00:16:59,480
Wow, dad!
Congratulations!
255
00:16:59,560 --> 00:17:00,840
That is such great news!
256
00:17:00,920 --> 00:17:02,760
Honestly,I am very happy.
257
00:17:02,840 --> 00:17:05,360
This is a great achievement for our company.
258
00:17:05,640 --> 00:17:08,920
So I want the entire family to be at the awards function.
259
00:17:09,400 --> 00:17:11,880
Yes, of course we will all go there.
260
00:17:13,160 --> 00:17:15,320
I wanted to say that
261
00:17:15,520 --> 00:17:16,440
yesterday...
262
00:17:16,480 --> 00:17:19,280
Mother,convince Harsh somehow...
263
00:17:20,440 --> 00:17:23,320
Yes, but Savita would like to say something.
264
00:17:24,000 --> 00:17:26,400
- Listen to her.
- Ram?
- I will be back.
265
00:17:30,160 --> 00:17:32,000
What is going on,mother?
266
00:17:33,200 --> 00:17:37,240
Rajesh and my husband both are upset with me.
267
00:17:37,320 --> 00:17:39,760
On top of that,how Harsh suffered
268
00:17:39,840 --> 00:17:42,120
and who did it is something we can't figure out.
269
00:17:42,200 --> 00:17:43,680
Rajesh is my son!
270
00:17:43,760 --> 00:17:46,400
I can't even imagine he would do something like this.
271
00:17:47,520 --> 00:17:49,320
But Janki is my daughter-in-law too.
272
00:17:49,400 --> 00:17:51,160
I am completely certain that
273
00:17:51,240 --> 00:17:53,320
she won't lie.
274
00:17:53,400 --> 00:17:56,400
In the interim, Harsh has endured so much!
275
00:17:56,480 --> 00:17:58,880
He is getting worse, every day.
276
00:17:59,080 --> 00:18:01,160
I don't know what to do.
277
00:18:01,360 --> 00:18:04,440
Mom! Don't worry about Harsh.
278
00:18:04,520 --> 00:18:06,920
Janki is with him.
She will make it all better.
279
00:18:07,320 --> 00:18:09,240
Don't worry.
God will make...
280
00:18:09,320 --> 00:18:11,640
When, mother?
When will it happen?
281
00:18:17,080 --> 00:18:19,520
Mom. Harsh and Janki are here.
282
00:18:37,040 --> 00:18:43,800
Sanskrit chants.
283
00:18:43,880 --> 00:18:50,240
Sanskrit chants.
284
00:18:50,480 --> 00:18:57,000
Sanskrit chants.
285
00:18:57,080 --> 00:19:03,880
Sanskrit chants.
286
00:20:00,720 --> 00:20:02,440
Harsh!
What happened?
287
00:20:02,720 --> 00:20:04,440
Won't you let me perform the ritual?
19070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.