All language subtitles for 57.[English] Prem Bandhan - 57.Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:06,920 "The bond of love." 2 00:00:22,040 --> 00:00:23,160 Dad. 3 00:00:24,720 --> 00:00:27,480 I need you to sign some papers. 4 00:00:40,680 --> 00:00:41,680 Thank you. 5 00:00:42,600 --> 00:00:43,600 Rajesh. 6 00:00:44,560 --> 00:00:46,560 I know you are upset with your mother. 7 00:00:46,920 --> 00:00:47,920 I am not happy 8 00:00:47,960 --> 00:00:50,840 about the fact that she spoke for Janki, but 9 00:00:51,040 --> 00:00:53,800 - the thing is... - Dad, Janki seems to have 10 00:00:54,400 --> 00:00:56,960 cast a spell on mom. I won't be surprised if 11 00:00:57,280 --> 00:00:59,600 mom throws me out of the house someday. 12 00:01:00,680 --> 00:01:03,120 But, you know me. That... 13 00:01:03,920 --> 00:01:05,960 - I can't do anything like this. - I know. 14 00:01:08,680 --> 00:01:11,560 You lose your cool over every little thing. You misbehave. 15 00:01:12,240 --> 00:01:13,680 I know all about it. 16 00:01:15,440 --> 00:01:17,360 Rajesh, don't forget this. 17 00:01:17,440 --> 00:01:20,680 If it is proved you gave Harsh the shock treatment 18 00:01:21,160 --> 00:01:22,720 - then... - I did nothing of the sort. 19 00:01:22,800 --> 00:01:24,800 That would be best for you. 20 00:01:26,680 --> 00:01:28,520 - Goodnight. - Goodnight. 21 00:01:34,520 --> 00:01:35,840 Listen, doctor. 22 00:01:36,160 --> 00:01:39,840 What you did for,giving Harsh the shock treatment 23 00:01:40,080 --> 00:01:41,840 I have transferred the money for it. 24 00:01:41,920 --> 00:01:43,160 You have got your money. 25 00:01:43,240 --> 00:01:45,800 But you can't meet anyone,not even by mistake. 26 00:01:46,040 --> 00:01:47,440 Don't get caught. 27 00:01:47,520 --> 00:01:50,240 Because if you do,I will get caught. 28 00:01:50,440 --> 00:01:53,280 If I get caught, you know what I will do. 29 00:01:53,640 --> 00:01:54,960 Make yourself scarce. 30 00:01:56,440 --> 00:01:58,440 'Rajesh is one smart cookie!' 31 00:01:58,880 --> 00:02:01,280 'If he erases all the evidence of the shock treatment' 32 00:02:01,360 --> 00:02:04,360 'how can Janki prove her innocence?' 33 00:02:08,320 --> 00:02:09,600 Listen. 34 00:02:10,440 --> 00:02:11,480 Come here. 35 00:02:18,160 --> 00:02:19,520 What were you doing here? 36 00:02:19,880 --> 00:02:23,000 Nothing. Going to the room. 37 00:02:23,080 --> 00:02:25,080 Why didn't you go then? Why did you stop here? 38 00:02:29,000 --> 00:02:30,640 Did you hear anything? 39 00:02:33,320 --> 00:02:34,400 Okay. 40 00:02:35,600 --> 00:02:36,760 Listen to me. 41 00:02:37,160 --> 00:02:41,280 If you did hear anything you should not hear 42 00:02:42,800 --> 00:02:44,480 keep your mouth shut. 43 00:02:46,160 --> 00:02:47,240 Okay? 44 00:02:47,800 --> 00:02:49,680 I didn't hear anything, Rajesh. 45 00:02:50,000 --> 00:02:51,840 I was going to the room. 46 00:02:52,040 --> 00:02:54,840 So I can hide my wounds. 47 00:02:55,440 --> 00:02:57,360 If someone had seen them,they would question me. 48 00:03:01,280 --> 00:03:02,800 Okay. Go on. 49 00:03:03,400 --> 00:03:05,040 Go to your room. 50 00:03:15,400 --> 00:03:17,080 Easy! 51 00:03:19,200 --> 00:03:20,200 Thank you,Rangeeli. 52 00:03:20,240 --> 00:03:23,400 I can't even go to a doctor with these wounds. 53 00:03:24,240 --> 00:03:25,760 If anyone sees me then 54 00:03:25,840 --> 00:03:29,480 I would get into trouble. So I came to you. Sorry. 55 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 - Is everything at home okay? - Nothing is okay. 56 00:03:35,080 --> 00:03:38,600 Rajesh is hiding all evidence of the shock treatment. 57 00:03:41,520 --> 00:03:43,680 If he succeeds 58 00:03:44,160 --> 00:03:47,800 Janki will never prove her innocence to dad. 59 00:03:48,080 --> 00:03:49,520 You know that. 60 00:03:49,600 --> 00:03:51,600 Dad only trusts Rajesh. 61 00:03:51,680 --> 00:03:54,360 He doesn't give poor Janki the chance to speak. 62 00:03:54,680 --> 00:03:59,160 Rajesh thinks he is a very cool player. 63 00:04:02,480 --> 00:04:04,160 I've had enough. 64 00:04:04,400 --> 00:04:06,920 I think, you need to speak to my family. 65 00:04:07,120 --> 00:04:08,320 And if you don't speak to them 66 00:04:08,360 --> 00:04:10,440 I will go and reveal the truth about him to all. 67 00:04:10,520 --> 00:04:12,120 Then I will deal with the consequences. 68 00:04:12,200 --> 00:04:14,880 At least, I can save Janki's life after taking this step! 69 00:04:14,960 --> 00:04:15,880 I don't care about myself. 70 00:04:15,960 --> 00:04:18,360 - I am going and I will tell him the truth... - Are you crazy? 71 00:04:18,760 --> 00:04:21,040 What is with you? Don't lose your mind in haste! 72 00:04:21,279 --> 00:04:24,360 You know Rajesh! He will kill you. 73 00:04:24,840 --> 00:04:27,800 What should I do? I don't know... 74 00:04:28,120 --> 00:04:29,400 Vandana! 75 00:04:30,280 --> 00:04:32,160 Listen to me, carefully. 76 00:04:32,440 --> 00:04:33,600 Listen. 77 00:04:34,520 --> 00:04:37,240 All of us can help Janki in our own way. 78 00:04:37,520 --> 00:04:41,000 And you? Instead of fighting Rajesh 79 00:04:41,280 --> 00:04:43,440 use your mind 80 00:04:43,720 --> 00:04:46,280 and help Janki and Harsh, okay? 81 00:04:52,120 --> 00:04:54,320 Baba Bengali is located nearby? 82 00:04:54,400 --> 00:04:55,640 I will leave, now. 83 00:04:55,720 --> 00:04:58,320 If anyone sees me,I will get into trouble, but... 84 00:04:58,960 --> 00:05:01,840 - Thank you so much! - Take care, Vandana. 85 00:05:02,200 --> 00:05:03,560 Stay in touch with me! 86 00:05:03,640 --> 00:05:05,280 - Take care. Okay? - Okay. 87 00:05:40,600 --> 00:05:42,920 - You scared me! - I... 88 00:05:44,400 --> 00:05:46,520 Vandana! Where are you? 89 00:05:47,280 --> 00:05:49,880 Here is your phone. You left it over there. 90 00:05:50,760 --> 00:05:52,160 Take care. 91 00:05:52,640 --> 00:05:54,080 Go on, take care. 92 00:05:54,400 --> 00:05:56,200 Go on. Okay. 93 00:06:04,320 --> 00:06:07,080 Baba, I asked you for something. Did you get it? 94 00:06:07,120 --> 00:06:08,120 Yes. 95 00:06:11,520 --> 00:06:12,520 Here. 96 00:06:13,640 --> 00:06:16,240 No matter who you give this herb to 97 00:06:16,520 --> 00:06:18,440 will always be intoxicated. 98 00:06:18,920 --> 00:06:22,240 He will remain alive but will be easy to control. 99 00:06:22,320 --> 00:06:25,480 His mind will never work. 100 00:06:26,240 --> 00:06:28,360 Go on. But remember this. 101 00:06:29,320 --> 00:06:32,040 This herb is potent. 102 00:06:35,200 --> 00:06:38,400 Baba, tell me. If I give this to someone 103 00:06:38,600 --> 00:06:40,400 will it appear in the person's blood test? 104 00:06:40,480 --> 00:06:41,960 No, my son! 105 00:06:42,400 --> 00:06:45,160 If it is ground up nicely 106 00:06:45,440 --> 00:06:47,440 and fed mixed with milk 107 00:06:47,520 --> 00:06:52,000 it will never be noticed if it was within the person or not. 108 00:06:52,880 --> 00:06:55,320 - Go on. - Thank you. 109 00:07:05,920 --> 00:07:09,400 Let me see how Harsh speaks. 110 00:07:11,160 --> 00:07:14,880 Let me see how he can tell everyone what I did to him. 111 00:07:21,960 --> 00:07:23,320 The fever hasn't gone yet. 112 00:07:25,120 --> 00:07:26,760 Dad, take your medicine. 113 00:07:27,080 --> 00:07:29,280 If we had spoken to Janki's in-laws' earlier 114 00:07:29,360 --> 00:07:31,720 we could have taken him to a good hospital. 115 00:07:32,080 --> 00:07:33,800 He could have had the best treatment. 116 00:07:33,880 --> 00:07:36,520 What do you mean,spoken to them? 117 00:07:38,000 --> 00:07:40,800 Dad, mom means that Janki's in-laws said that 118 00:07:40,880 --> 00:07:43,000 these days government hospitals give good service. 119 00:07:43,240 --> 00:07:45,880 So she said, let's consult a good government hospital. 120 00:07:47,320 --> 00:07:50,920 Okay. My son. Let me speak to Janki. 121 00:07:51,600 --> 00:07:53,680 Her veneration must be over, right? 122 00:07:53,920 --> 00:07:55,840 Yes, dad. You can speak to her. 123 00:07:56,360 --> 00:07:58,520 - Janki has called. - Good. 124 00:07:59,800 --> 00:08:02,240 Hello,Nitin! How are you? 125 00:08:02,680 --> 00:08:04,960 Listen, I am sorry. 126 00:08:05,200 --> 00:08:07,600 I left without informing that day. Actually, Harsh... 127 00:08:07,680 --> 00:08:10,720 Janki! The phone is on speaker. Dad wants to talk to you. 128 00:08:11,840 --> 00:08:14,640 Janki, how are you? 129 00:08:14,800 --> 00:08:16,000 Dad,I am fine. 130 00:08:16,600 --> 00:08:18,920 Sorry, the other day I could not ask you 131 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 since I had to leave the hospital in a hurry. 132 00:08:21,280 --> 00:08:23,120 I never realized what was going on. 133 00:08:23,200 --> 00:08:25,840 Actually Harsh was unwell,so I had to leave at once. 134 00:08:25,920 --> 00:08:27,200 Harsh? 135 00:08:27,440 --> 00:08:29,520 - What happened? - Actually 136 00:08:29,760 --> 00:08:31,920 he had a slight fever. 137 00:08:32,200 --> 00:08:34,880 That's why I got caught up in all of this. 138 00:08:35,200 --> 00:08:38,120 - You tell me, how you are. - I am fine. 139 00:08:38,440 --> 00:08:39,920 I am weak. 140 00:08:40,000 --> 00:08:42,400 But since we have talked 141 00:08:43,200 --> 00:08:46,200 I feel better. Thank you, my dear. 142 00:08:46,480 --> 00:08:48,560 You've arranged a veneration for my health. 143 00:08:48,760 --> 00:08:51,440 You still take such good care of us! 144 00:08:52,040 --> 00:08:54,040 'I guess, Nitin hasn't told dad anything.' 145 00:08:54,800 --> 00:08:56,760 'I had no reason to get angry with him.' 146 00:08:57,920 --> 00:08:59,720 Okay, dad. Take care. 147 00:08:59,800 --> 00:09:01,040 I will meet you soon. 148 00:09:01,120 --> 00:09:03,760 Listen! Take your medicines on time. 149 00:09:03,840 --> 00:09:06,320 Janki, I need to talk to you in private. 150 00:09:06,680 --> 00:09:08,640 - Yes, Nitin. - Don't scare me! 151 00:09:08,720 --> 00:09:09,440 Don't do this! 152 00:09:09,480 --> 00:09:11,760 Nitin, I will talk to you later, okay? 153 00:09:11,960 --> 00:09:12,960 Okay, bye. 154 00:09:14,920 --> 00:09:18,600 She must be busy since Harsh is unwell. 155 00:09:23,600 --> 00:09:25,480 Don't hit me! Don't do it, please. 156 00:09:25,560 --> 00:09:28,200 - Don't hit me! - Harsh! 157 00:09:35,680 --> 00:09:39,520 Harsh! It's okay. It's nothing. 158 00:09:39,600 --> 00:09:41,200 Don't hit me! 159 00:09:41,280 --> 00:09:44,400 - Nobody will hit you. - Look at me. - Don't hit me. 160 00:09:44,600 --> 00:09:46,440 Harsh! Harsh,nothing has happened to you. 161 00:09:46,440 --> 00:09:48,280 I'm with you. Come here. 162 00:09:48,440 --> 00:09:52,400 "The bond of love." 163 00:09:53,640 --> 00:09:56,160 "It will last forever." 164 00:09:56,240 --> 00:10:00,040 'It seems, Harsh still relives that accident.' 165 00:10:00,520 --> 00:10:02,640 'He remembers it every time.' 166 00:10:04,640 --> 00:10:06,120 Harsh! 167 00:10:07,360 --> 00:10:09,920 Can I show you something? Look at this. 168 00:10:16,840 --> 00:10:19,560 This ship is like you. 169 00:10:19,760 --> 00:10:23,520 - How? - When there is a storm at sea 170 00:10:24,600 --> 00:10:28,720 it begins to shake like this. 171 00:10:29,360 --> 00:10:31,600 When the storm ends 172 00:10:32,120 --> 00:10:34,960 it begins to stop. 173 00:10:35,040 --> 00:10:36,720 See? 174 00:10:38,320 --> 00:10:39,760 - Did it stop? - Yes. 175 00:10:39,960 --> 00:10:41,560 Look at me. 176 00:10:43,040 --> 00:10:45,760 You were traumatized five years ago. 177 00:10:46,000 --> 00:10:48,280 - Yes. - It's over long back. 178 00:10:49,320 --> 00:10:51,000 Now you are like the ship. 179 00:10:52,080 --> 00:10:53,880 Get over the storm. 180 00:10:54,320 --> 00:10:56,600 Get out of the sea. 181 00:10:58,120 --> 00:11:00,320 You don't have to be scared. 182 00:11:00,640 --> 00:11:03,320 I am here. I won't let you be hurt. 183 00:11:26,520 --> 00:11:30,240 If there is any storm in my life 184 00:11:30,320 --> 00:11:32,360 will you hold it at bay? 185 00:11:35,080 --> 00:11:37,560 If your life is rocked by any storm 186 00:11:37,920 --> 00:11:40,200 I will not let it reach you. 187 00:11:41,440 --> 00:11:43,320 I promise you. 188 00:11:45,600 --> 00:11:47,120 Forever promise? 189 00:11:49,400 --> 00:11:51,000 Forever promise. 190 00:12:09,040 --> 00:12:10,920 'How can I tell you, Harsh?' 191 00:12:11,760 --> 00:12:13,960 'The storm is still at hand.' 192 00:12:14,600 --> 00:12:17,880 'But I will do whatever it takes' 193 00:12:18,600 --> 00:12:20,320 'to save you from the storm.' 194 00:12:24,800 --> 00:12:27,480 Vandana, please give this milk to Harsh. 195 00:12:27,560 --> 00:12:30,200 - He must be in his room with Janki. - Yes. 196 00:12:34,840 --> 00:12:38,120 - Where are you going? - To give Harsh the milk. 197 00:12:39,080 --> 00:12:41,040 I will give him the milk. You do something for me. 198 00:12:41,080 --> 00:12:42,360 One of my files for the tender is 199 00:12:42,400 --> 00:12:43,680 kept in my room. I have to get it 200 00:12:43,720 --> 00:12:45,160 signed by dad. It's urgent. Get it. 201 00:12:46,000 --> 00:12:47,080 Okay. 202 00:13:24,760 --> 00:13:27,320 'If Rajesh gives him this herb then' 203 00:13:27,400 --> 00:13:29,320 'I wonder what will happen to the poor guy?' 204 00:13:29,880 --> 00:13:32,400 'I must stop Rajesh any way I can.' 205 00:13:43,760 --> 00:13:44,760 Vandana! 206 00:13:56,920 --> 00:13:58,320 - Sir. - Yes. 207 00:13:58,680 --> 00:14:01,280 Give this milk to Harsh,please. 208 00:14:02,000 --> 00:14:05,160 Sir, Janki ma'am said, he will come downstairs for his milk. 209 00:14:05,920 --> 00:14:07,720 - He will come downstairs? - Okay. - Yes. 210 00:14:13,720 --> 00:14:17,160 Oh God! How can I stop Harsh from drinking the milk? 211 00:14:18,040 --> 00:14:21,000 What should I do to prevent him from drinking the milk? 212 00:14:22,640 --> 00:14:23,920 Oh God! 213 00:14:26,640 --> 00:14:27,480 Oh no! 214 00:14:27,560 --> 00:14:30,200 I just don't know what to do in the college fest this year. 215 00:14:30,760 --> 00:14:33,280 I don't want to do a dance performance like I do each year. 216 00:14:33,360 --> 00:14:35,360 I want to do something different. 217 00:14:36,000 --> 00:14:37,200 What can I do? 218 00:14:37,280 --> 00:14:39,320 I will have to think. I can't figure it out. 219 00:14:41,360 --> 00:14:42,560 Roohi! 220 00:14:44,640 --> 00:14:46,000 I have the way. 221 00:14:52,960 --> 00:14:54,600 Dad will check this file. 222 00:14:54,960 --> 00:14:57,200 He has to sign it after coming over,so watch out. 223 00:14:57,440 --> 00:14:59,320 - Let it stay here. - Yes. 224 00:15:06,400 --> 00:15:09,800 Listen. Make sure Harsh has the milk. 225 00:15:21,960 --> 00:15:24,640 - Brother! Watch out. - Crazy girl! 226 00:15:34,680 --> 00:15:35,760 What did you do, crazy girl? 227 00:15:35,760 --> 00:15:38,160 - Sorry! - You spilt all the milk! It... 228 00:15:42,440 --> 00:15:44,720 You spilt the milk onto this file! 229 00:15:45,200 --> 00:15:46,240 The file is messed up. 230 00:15:46,320 --> 00:15:48,560 I worked so hard! I have to do this again. 231 00:15:49,000 --> 00:15:52,280 Sorry, Rajesh. I was practicing for the fashion show and 232 00:15:52,480 --> 00:15:54,600 I lost my balance by mistake and spilt the milk. I am sorry. 233 00:15:54,600 --> 00:15:55,800 Fashion show? 234 00:15:56,120 --> 00:15:58,400 What is this new drama? Don't you do that dance, every year? 235 00:15:58,400 --> 00:15:59,880 Why are you doing a fashion show now? 236 00:16:01,200 --> 00:16:03,200 - Whose idea was it? - It was... 237 00:16:07,440 --> 00:16:09,320 Janki suggested it. 238 00:16:11,960 --> 00:16:14,840 She told me, if I don't want to dance 239 00:16:15,160 --> 00:16:16,440 I should take part in the fashion show 240 00:16:16,480 --> 00:16:17,760 since it's the best thing. 241 00:16:20,760 --> 00:16:23,600 'Janki has messed up the game.' 242 00:16:23,840 --> 00:16:25,880 'I have to deal with her.' 243 00:16:25,960 --> 00:16:27,920 'Permanently.' 244 00:16:30,160 --> 00:16:31,800 Dad, I consented to those people. 245 00:16:31,880 --> 00:16:33,440 This is a big deal for our company. 246 00:16:33,520 --> 00:16:37,360 The media will be there. We have to get there by 7 pm. 247 00:16:37,920 --> 00:16:39,760 - Okay. - I'm going to the office. 248 00:16:39,840 --> 00:16:42,200 At least people respect me there. 249 00:16:43,240 --> 00:16:46,480 Rajesh, listen to me! 250 00:16:50,120 --> 00:16:52,200 I must talk to you. 251 00:16:52,280 --> 00:16:53,200 What happened yesterday... 252 00:16:53,200 --> 00:16:54,760 The awards function is on today evening. 253 00:16:54,800 --> 00:16:57,480 Our company got 'The company of the year' award. 254 00:16:57,720 --> 00:16:59,480 Wow, dad! Congratulations! 255 00:16:59,560 --> 00:17:00,840 That is such great news! 256 00:17:00,920 --> 00:17:02,760 Honestly,I am very happy. 257 00:17:02,840 --> 00:17:05,360 This is a great achievement for our company. 258 00:17:05,640 --> 00:17:08,920 So I want the entire family to be at the awards function. 259 00:17:09,400 --> 00:17:11,880 Yes, of course we will all go there. 260 00:17:13,160 --> 00:17:15,320 I wanted to say that 261 00:17:15,520 --> 00:17:16,440 yesterday... 262 00:17:16,480 --> 00:17:19,280 Mother,convince Harsh somehow... 263 00:17:20,440 --> 00:17:23,320 Yes, but Savita would like to say something. 264 00:17:24,000 --> 00:17:26,400 - Listen to her. - Ram? - I will be back. 265 00:17:30,160 --> 00:17:32,000 What is going on,mother? 266 00:17:33,200 --> 00:17:37,240 Rajesh and my husband both are upset with me. 267 00:17:37,320 --> 00:17:39,760 On top of that,how Harsh suffered 268 00:17:39,840 --> 00:17:42,120 and who did it is something we can't figure out. 269 00:17:42,200 --> 00:17:43,680 Rajesh is my son! 270 00:17:43,760 --> 00:17:46,400 I can't even imagine he would do something like this. 271 00:17:47,520 --> 00:17:49,320 But Janki is my daughter-in-law too. 272 00:17:49,400 --> 00:17:51,160 I am completely certain that 273 00:17:51,240 --> 00:17:53,320 she won't lie. 274 00:17:53,400 --> 00:17:56,400 In the interim, Harsh has endured so much! 275 00:17:56,480 --> 00:17:58,880 He is getting worse, every day. 276 00:17:59,080 --> 00:18:01,160 I don't know what to do. 277 00:18:01,360 --> 00:18:04,440 Mom! Don't worry about Harsh. 278 00:18:04,520 --> 00:18:06,920 Janki is with him. She will make it all better. 279 00:18:07,320 --> 00:18:09,240 Don't worry. God will make... 280 00:18:09,320 --> 00:18:11,640 When, mother? When will it happen? 281 00:18:17,080 --> 00:18:19,520 Mom. Harsh and Janki are here. 282 00:18:37,040 --> 00:18:43,800 Sanskrit chants. 283 00:18:43,880 --> 00:18:50,240 Sanskrit chants. 284 00:18:50,480 --> 00:18:57,000 Sanskrit chants. 285 00:18:57,080 --> 00:19:03,880 Sanskrit chants. 286 00:20:00,720 --> 00:20:02,440 Harsh! What happened? 287 00:20:02,720 --> 00:20:04,440 Won't you let me perform the ritual? 19070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.