All language subtitles for impulso Profundo, Deep Thrust in Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,186 --> 00:00:42,179 Starring: Angela Mao Ying como- Señorita Tien Li Chun. 2 00:00:42,200 --> 00:00:46,200 (Chang Yi como Lin Sha Hao) 3 00:00:46,300 --> 00:00:50,300 Ying Bai como el Villano Tung Ku. 4 00:00:50,400 --> 00:00:54,400 (Samo Hung como Tiao Ta Niang) 5 00:00:54,500 --> 00:00:58,500 Samo Hung como Tiao Tia Niang. 6 00:00:59,600 --> 00:01:03,600 Chin Yuet Sang como Weng Tieng El Karateca Japones. 7 00:01:03,700 --> 00:01:07,700 Kyung-Ah Oh como Hsuang Hsuang. 8 00:01:07,800 --> 00:01:11,900 Ademas: Pai Yin, Wilson Tong, Liu Ah Na, Tang Ching, 9 00:01:13,200 --> 00:01:40,000 Subtitulos por: Jose Luis L E 10 00:01:40,500 --> 00:01:43,500 Film del año 1972 11 00:01:49,014 --> 00:01:52,309 Ling Sha Hao, ¡no escaparás! eres hombre muerto 12 00:01:52,847 --> 00:01:54,812 ¡Sucios y despreciables Japoneses! 13 00:01:55,379 --> 00:01:57,572 Superando por números le llamas justo? 14 00:01:58,345 --> 00:02:00,032 Tengamos un duelo solos tu y yo. 15 00:02:00,611 --> 00:02:01,931 No malgastaré mi tiempo contigo, 16 00:02:01,931 --> 00:02:04,299 no eres lo suficientemente bueno para pelear conmigo. 17 00:02:04,744 --> 00:02:06,307 Sin embargo te diré qué!!! 18 00:02:06,310 --> 00:02:09,066 Si le entregas la mercancia a Chiang Nan, 19 00:02:09,121 --> 00:02:10,634 me olvidaré de todo lo sucedido. 20 00:02:10,642 --> 00:02:11,869 Estás Soñando, 21 00:02:12,009 --> 00:02:14,997 cometí un error buscandote antes, pero yo no soy contrabandista. 22 00:02:17,208 --> 00:02:19,259 ¡Bien, tu lo has querido, mátenlo! 23 00:02:38,102 --> 00:02:39,090 ¡A un lado!, 24 00:03:51,284 --> 00:03:52,273 ¡Vamonos! 25 00:04:27,207 --> 00:04:32,207 (La Dama Torbellino o Impulso Profundo) (Deep Thrust) 26 00:05:40,526 --> 00:05:43,802 entren al Casino Damas y caballeros, 27 00:05:47,091 --> 00:05:50,796 Tenemos todo tipo de juegos en el casino, 28 00:05:50,797 --> 00:05:56,918 ¡Bienvenidos señores al Casino! 29 00:05:57,056 --> 00:06:04,675 Hagan su fortuna ¡vamos entren Vamos entren al casino. 30 00:06:04,780 --> 00:06:09,477 ¡Entren y jueguen! 31 00:06:39,779 --> 00:06:46,195 Hagan sus apuestas Damas y Caballeros, vamos, apuesten mas, Mucho mas. 32 00:06:46,198 --> 00:06:55,944 ¡Apuesten mas, fuera manos, vamos,! 33 00:06:58,242 --> 00:07:01,598 tiramos,,, apuesten, ¡La casa gana! 34 00:07:09,007 --> 00:07:17,996 Damas y Caballeros, Otra vuelta mas, Apueste, pongan su dinero... 35 00:07:19,170 --> 00:07:23,628 ¡Bien! ¡Dense prisa! 36 00:07:25,769 --> 00:07:28,978 bien listos,,,,-- !Levánte! 37 00:07:31,633 --> 00:07:34,869 4-4-5, 13, ¡La casa pierde! La chica gana! 38 00:07:39,763 --> 00:07:45,116 ¡Hagan sus apuestas! hagan sus apuestas. Bien, 39 00:07:45,166 --> 00:07:54,583 Otra vuelta ¡Bien! ¡Dense prisa! 40 00:07:58,790 --> 00:08:01,453 ¡Bien, ahora abriré! 41 00:08:02,059 --> 00:08:03,647 ¡Levánte! 42 00:08:07,730 --> 00:08:10,416 ¡La casa pierde! la Chica gana. 43 00:08:29,102 --> 00:08:36,081 Bien ¡Hagan sus apuestas! pongan su dinero,,, 44 00:08:43,718 --> 00:08:45,882 ¡Hagan sus apuestas! 45 00:08:54,371 --> 00:08:56,170 ¡Levánte! 46 00:08:57,367 --> 00:09:01,362 La chica gana, 47 00:09:21,337 --> 00:09:24,872 Miren cuanto dinero 48 00:09:37,670 --> 00:09:41,361 eh venido a Jugar dinero, y no a buscar pelea. 49 00:09:42,401 --> 00:09:44,458 Eres ruda, pero haces trampa, 50 00:09:44,735 --> 00:09:48,531 y no lo puedo permitir, Tendre que pedirle que vaya bella Dama. 51 00:09:49,767 --> 00:09:54,797 justo al tipo que queria ver, preferiria no ser tan ruda. 52 00:09:54,797 --> 00:09:58,192 a menos,,, que ustedes insistan. 53 00:09:58,932 --> 00:10:03,086 Ahora, Entreguen a Ling Sha Hao y entonces me iré 54 00:10:03,498 --> 00:10:04,485 ¿A quien? 55 00:10:05,129 --> 00:10:06,594 A Ling Sha Hao! 56 00:10:07,629 --> 00:10:08,652 Ling Sha Hao? 57 00:10:12,828 --> 00:10:18,624 por mucho que sea, entregamelo, y este dinero sera tuyo 58 00:10:27,477 --> 00:10:30,542 ¡Imposible!,,, Por qué no? 59 00:10:30,843 --> 00:10:32,933 ¡Ese no es tu asunto! Fuera,,, 60 00:10:33,809 --> 00:10:35,502 Así que quieres ir por el camino dificil? 61 00:10:36,042 --> 00:10:38,029 Esta bien tu lo has querido. 62 00:10:38,473 --> 00:10:39,461 ¡Solo intentalo! 63 00:11:51,058 --> 00:11:52,851 ¡Déjame manejarla! 64 00:14:21,821 --> 00:14:22,979 ¡Salga! 65 00:14:50,948 --> 00:14:52,572 ¿Quieres que te dé algo más? 66 00:14:53,346 --> 00:14:55,209 ¡Soy testarudo, ataquen! 67 00:15:50,666 --> 00:15:53,326 Dile a Tiao Ta Niang que suelte a Ling Sha Hao, 68 00:15:53,699 --> 00:15:55,755 Me volverán a ver de nuevo. 69 00:15:58,299 --> 00:15:59,820 Ling Sha Hao! 70 00:16:40,055 --> 00:16:41,853 ¡Así que no pidieron con ella! 71 00:16:43,188 --> 00:16:45,415 ¿Tan feroz es ella? 72 00:16:45,447 --> 00:16:49,209 Es muy buena luchando, pelea como si fuera una gigante. 73 00:16:51,053 --> 00:16:52,711 ¿De donde es ella? 74 00:16:54,218 --> 00:16:55,773 No lo sé 75 00:16:56,018 --> 00:16:59,708 Que no sabes? te pateó el trasero y dices que no sabes? 76 00:17:01,527 --> 00:17:04,181 Solo sé que vino buscando a Ling Shi Hao 77 00:17:22,145 --> 00:17:24,769 Quizas ella no sepa que Lin Sha Hao esta Muerto 78 00:18:12,233 --> 00:18:16,221 Tang, Anda a la posada Sheng Ping con los hombres y traela,,,, 79 00:18:17,532 --> 00:18:19,122 ¡Bien! 80 00:18:23,198 --> 00:18:26,890 ¡Espera! ¡La quiero viva! 81 00:18:27,963 --> 00:18:28,951 ¡Bien! 82 00:18:30,796 --> 00:18:31,820 ¡Vamonos! 83 00:19:11,053 --> 00:19:14,848 ¡Idiota! ¡Perder con una simple chica! 84 00:19:19,818 --> 00:19:21,215 ¡Es mi culpa Jefa! 85 00:19:26,049 --> 00:19:28,106 ¿Conoces nuestras reglas? 86 00:19:29,581 --> 00:19:31,672 Si 87 00:19:33,381 --> 00:19:34,368 ¡Ejecútenlo! 88 00:19:34,647 --> 00:19:36,670 ¡Esperen! 89 00:19:37,813 --> 00:19:42,904 Él es mi hermano, pero no puedo evitar nuestras reglas. 90 00:19:42,945 --> 00:19:46,843 No puedes culparle de que el enemigo sea más fuerte. 91 00:19:47,478 --> 00:19:48,602 ¿Estás hablando por él? 92 00:19:49,443 --> 00:19:52,773 Averigua la verdad antes de matar a un hombre de los tuyos 93 00:19:56,511 --> 00:20:01,302 Esta Bien, Te perdonaré por que me lo pide Tung Ku 94 00:20:01,574 --> 00:20:04,300 Pero dejarás de ocuparte del Casino Tai Hsing.. 95 00:20:05,006 --> 00:20:07,700 ¡Gracias! 96 00:20:07,740 --> 00:20:09,069 Anda a ver a un medico 97 00:20:09,372 --> 00:20:10,360 ¡Bien! 98 00:20:12,699 --> 00:20:14,132 Está bien, pueden irse. 99 00:20:14,132 --> 00:20:15,255 ¡Si! 100 00:20:35,426 --> 00:20:38,358 ¿Crees que Tang pueda manejar a esa chica? 101 00:20:39,824 --> 00:20:40,812 Es difícil de decir 102 00:20:41,491 --> 00:20:44,423 Él es más o menos del nivel de tus hermanos. 103 00:20:46,306 --> 00:20:49,431 ¿Por qué no vas tú mismo? 104 00:20:50,505 --> 00:20:52,028 Porque soy Japones, 105 00:20:52,440 --> 00:20:55,064 y no quiero llamar la atención de las autoridades locales 106 00:20:55,272 --> 00:20:58,067 ¿Entonces debería olvidar el ataque a mi casino? 107 00:21:04,303 --> 00:21:07,597 Actuaré yo Mismo de ser necesario 108 00:21:08,435 --> 00:21:10,060 Primero, esperemos el regreso de Tang. 109 00:21:40,361 --> 00:21:42,259 ¡Entre Maestro Tang! 110 00:21:42,994 --> 00:21:45,186 A un lado 111 00:22:02,122 --> 00:22:04,587 ¿Estás buscando a Ling Sha Hao? 112 00:22:07,455 --> 00:22:09,682 ¿Y qué si eso hago? 113 00:22:12,920 --> 00:22:16,646 Lin Sha Hao está ocupado, pidió que te lleve donde el. 114 00:22:17,353 --> 00:22:18,784 ¿De que estas hablando? 115 00:22:19,385 --> 00:22:22,475 ¿Ling Shih Hao Murió hace tres años? 116 00:22:24,717 --> 00:22:26,682 En ese caso, ¿por qué vienes a buscarlo? 117 00:22:27,350 --> 00:22:30,144 No dije que estubiera buscandolo, dejenme en paz 118 00:22:36,380 --> 00:22:40,335 Lo siento, será mejor que vengas con nosotros 119 00:22:40,846 --> 00:22:41,903 Y que si me niego? 120 00:22:42,480 --> 00:22:43,945 Entonces usaremos la fuerza 121 00:22:44,579 --> 00:22:47,066 ¿A plena luz del día? No me tocarán. 122 00:22:49,311 --> 00:22:50,299 ¡Llévensela! 123 00:22:54,476 --> 00:22:55,567 Tu.. 124 00:23:10,339 --> 00:23:11,634 ¿Qué quieres? 125 00:23:14,405 --> 00:23:15,927 ¿Por qué intimidas a esta chica? 126 00:23:25,902 --> 00:23:29,232 Metete en tus propios asuntos. 127 00:24:48,151 --> 00:24:49,241 ¡Un Momento! 128 00:24:57,047 --> 00:24:59,275 ¡Oh Hermano! gusto en verte 129 00:25:00,847 --> 00:25:02,142 Esto que es? 130 00:25:03,646 --> 00:25:05,475 El es uno de nosotros 131 00:25:07,479 --> 00:25:11,911 Es mi compañero de clases Wen Tien, noveno dan de karate. 132 00:25:13,478 --> 00:25:15,034 Oh Mis disculpas 133 00:25:17,509 --> 00:25:19,168 Oye, ¿Dónde está la chica? 134 00:25:41,220 --> 00:25:43,379 Bienvenidos a las provincias centrales 135 00:25:44,786 --> 00:25:47,376 ¡Un brindis por ti! ¡Salud! 136 00:25:50,352 --> 00:25:51,715 ¡Gracias! 137 00:25:53,251 --> 00:25:55,273 ¿Qué te trajo aquí? 138 00:25:58,334 --> 00:26:00,595 No podía quedarme mas tiempo en Tokio 139 00:26:01,233 --> 00:26:04,995 Y escuché que te iba bien aqui, así que vine 140 00:26:07,164 --> 00:26:08,562 Lo hiciste en el momento adecuado 141 00:26:08,798 --> 00:26:10,786 Necesitamos a alguien que se encargue del casino 142 00:26:11,063 --> 00:26:12,456 Puedes empezar mañana 143 00:26:12,629 --> 00:26:16,026 Gracias 144 00:26:21,228 --> 00:26:24,887 Eres mi compañero de clases, por eso te pongo como Jefe, 145 00:26:24,994 --> 00:26:27,086 Pero Cuidado, si hay problemas, 146 00:26:27,360 --> 00:26:28,621 Usa tu karate' -- Si. 147 00:26:30,860 --> 00:26:34,382 Después de cenar, ve a la Posada de Hsiao Yao y busca un Pájaro. 148 00:26:34,425 --> 00:26:36,322 Diles que yo te envio 149 00:26:39,157 --> 00:26:40,282 ¿Un Pájaro? 150 00:26:42,256 --> 00:26:44,347 Hermano ¿Qué es pájaro? 151 00:26:47,388 --> 00:26:49,354 ¡Es una mujer, que mas podria ser 152 00:26:50,355 --> 00:26:54,987 Una Mujer! Las amo, tomó dos? Tomo dos? 153 00:26:54,987 --> 00:26:58,975 Seguro, seguro, Toma las que quieras, te llevaré yo mismo, 154 00:26:59,352 --> 00:27:01,873 ¿Qué dices? hazlo y veras? 155 00:27:05,051 --> 00:27:07,175 Solo estoy siendo amable con el. 156 00:27:07,450 --> 00:27:09,938 Es nuevo aqui, solo quiero ayudarle. 157 00:27:10,183 --> 00:27:13,012 no te preocupes, consigue que alguien más lo lleve. 158 00:27:14,249 --> 00:27:15,874 ¡Bien' por supuesto! 159 00:27:17,981 --> 00:27:19,607 No intestes engañarme, 160 00:27:19,682 --> 00:27:22,111 si alguna vez descubro que has estado en la posada, 161 00:27:22,146 --> 00:27:23,578 ¡te cortaré la cabeza! 162 00:27:24,747 --> 00:27:27,075 Está bien, esta bien, ¡pero no te exites! 163 00:27:29,012 --> 00:27:32,744 Ademas, cuando irás por la chica que irrumpió en el casino,,, 164 00:27:32,744 --> 00:27:35,601 ¿No te preocupes? Enviaré hombres a buscarla. 165 00:27:36,477 --> 00:27:37,465 ¡Oye tu! 166 00:27:43,075 --> 00:27:43,876 ¡Señor! 167 00:27:43,876 --> 00:27:46,897 Pídale a Tang que vaya a la posada Sheng Ping 168 00:27:47,173 --> 00:27:48,571 ¡Quiero que traiga a esa chica aquí! 169 00:27:48,607 --> 00:27:49,630 ¡Si! 170 00:27:50,806 --> 00:27:58,829 ¡Ven, bébe! 171 00:28:04,370 --> 00:28:05,461 ¡Bien hecho! 172 00:28:07,937 --> 00:28:09,596 Hsuang Hsuang, has vuelto 173 00:28:24,033 --> 00:28:25,930 Cuidado, no te resfríes 174 00:28:31,064 --> 00:28:32,052 Gracias 175 00:28:33,297 --> 00:28:35,559 tengo algunas noticias 176 00:28:35,996 --> 00:28:38,153 ¿Qué son esas noticias que te pusieron feliz? 177 00:28:38,461 --> 00:28:42,291 Vi a una chica destrozando el casino Tai Hsing 178 00:28:44,194 --> 00:28:48,284 Incluso le dió una paliza al Hermano de Tiao Ta Niang. 179 00:28:48,694 --> 00:28:51,886 ¿Pero conoces la razón? 180 00:28:52,759 --> 00:28:55,554 Parece que ella te busca 181 00:28:55,892 --> 00:29:00,187 A mi? Imposible 182 00:29:00,357 --> 00:29:03,651 Me he alojado aquí por más de 3 años. 183 00:29:04,089 --> 00:29:09,385 ¿Me estás ocultando algo? 184 00:29:14,204 --> 00:29:17,226 Me salvaste la vida 185 00:29:17,769 --> 00:29:19,826 No haria nada para hacerte daño 186 00:29:32,765 --> 00:29:38,628 ¿Por qué quería que te entregaran? 187 00:29:40,231 --> 00:29:42,059 ¿Sabes su nombre completo? 188 00:29:46,363 --> 00:29:47,919 ¿Podría ser ella? 189 00:29:48,229 --> 00:29:49,252 ¿Quien? 190 00:29:52,062 --> 00:29:53,788 ¡Tien Li Ying! 191 00:29:54,728 --> 00:29:56,716 ¿No dijiste que estaba muerta? 192 00:29:57,926 --> 00:30:04,449 Habia escuchado que se habia suicidado 193 00:30:05,691 --> 00:30:08,350 Ella no parecia una Mujer, 194 00:30:08,557 --> 00:30:10,046 Mas bien parecia un Jovencito. 195 00:30:12,057 --> 00:30:13,749 Entonces, 196 00:30:15,490 --> 00:30:19,614 De todas formas no importa, he extendido el rumor' 197 00:30:19,655 --> 00:30:22,347 de que Tung Ku te asesinó hace 3 años 198 00:30:23,420 --> 00:30:26,215 Ella nunca podrá encontrarte aquí. 199 00:30:27,253 --> 00:30:28,946 ¿Cómo van las cosas en el pueblo? 200 00:30:29,453 --> 00:30:30,680 Siempre lo mismo, 201 00:30:30,720 --> 00:30:34,884 Tiao controla todo el juego de azar, droga y opio. 202 00:30:34,886 --> 00:30:35,885 El controla todo el Pueblo. 203 00:30:35,885 --> 00:30:41,837 Ella es una marioneta, es Tung Ku quien dirige todo. 204 00:30:43,781 --> 00:30:46,169 Tengo que rreglar las cuentas con el, 205 00:30:46,169 --> 00:30:48,608 ya no puedo esperar mas. 206 00:30:48,747 --> 00:30:51,305 ¿Estas listo para ir por el? 207 00:30:59,980 --> 00:31:02,804 Esto tiene que resolverse en algún momento 208 00:31:05,079 --> 00:31:08,241 Por todos los daños que a hecho en este pueblo, 209 00:31:08,241 --> 00:31:11,238 estoy listo para lo que sea. 210 00:31:11,510 --> 00:31:13,236 ¿Pero cuándo te irás? 211 00:31:13,609 --> 00:31:14,939 Ahora mismo. 212 00:31:20,741 --> 00:31:25,228 Sabia que no podrias quedarte aquí por el resto de tu vida. 213 00:31:25,507 --> 00:31:27,802 Pero por favor Shia Hao, tén cuidado. 214 00:31:28,972 --> 00:31:29,572 Lo tendré. 215 00:31:29,572 --> 00:31:32,299 Tung Ku tiene muchos seguidores, Debes,,, 216 00:31:32,637 --> 00:31:35,603 No te preocupes, tendré cuidado. 217 00:31:43,135 --> 00:31:44,294 Cuídate mucho 218 00:31:47,034 --> 00:31:48,260 Te esperaré. 219 00:31:59,264 --> 00:32:00,252 ¿Tu? 220 00:32:01,297 --> 00:32:02,285 ¡Esa es ella! 221 00:32:02,331 --> 00:32:05,024 Soy Tien Li Chun, la hermana de Tien Li Ying. 222 00:32:06,497 --> 00:32:08,553 Ling Shih Hao, por fín te he encontrado. 223 00:32:09,062 --> 00:32:10,756 ¿Qué tienes que decir a tu favor? 224 00:32:13,695 --> 00:32:16,525 Lin Sha Hao ¿Dime que tiene ella contra ti? 225 00:32:17,560 --> 00:32:18,958 El mató a mi hermana 226 00:32:20,094 --> 00:32:21,150 ¡Yo no la Maté! 227 00:32:21,926 --> 00:32:24,653 ¡Tu la abandonaste y por eso ella se suicidó. 228 00:32:28,225 --> 00:32:30,547 Me ví obligado por las circunstancias, 229 00:32:31,390 --> 00:32:34,546 no tenía alternativa. 230 00:32:35,856 --> 00:32:37,256 Mentiroso 231 00:32:37,256 --> 00:32:39,778 ¿por qué la dejaste? si ella estaba embarazada? 232 00:32:40,789 --> 00:32:43,686 Espera, Lin Sha Hao no es de esa clase de Hombres. 233 00:32:43,955 --> 00:32:45,046 ¡puedes Preguntarle a El! 234 00:32:46,055 --> 00:32:51,514 Es cierto, su Hermana murió por mi culpa 235 00:32:53,351 --> 00:32:54,544 Es Verdad? 236 00:32:56,851 --> 00:32:59,145 Hsuang Hsuan, 237 00:33:05,716 --> 00:33:09,306 Por Favor señorita Tien, no hay razón por la que debas perdonarme, 238 00:33:09,749 --> 00:33:11,873 por favor solo deme un día más, 239 00:33:12,582 --> 00:33:15,240 Déjame matar a Tung primero, y volveré. 240 00:33:15,514 --> 00:33:18,410 ¿Y si Tung te matara? me quedaria como estupida 241 00:33:18,779 --> 00:33:20,370 Señorita Tien, Deja de hablar y luchemos! 242 00:33:21,979 --> 00:33:23,500 Señorita Tien, Deme solo un dia mas,,, 243 00:33:45,906 --> 00:33:49,928 Hsuang Hsuang, gracias por salvarme. 244 00:33:54,704 --> 00:33:59,761 Hsuang Hsuang, Se que no me perdonarás 245 00:34:01,870 --> 00:34:08,818 Tung Ku se aprovechó de las circunstancias personales, 246 00:34:08,818 --> 00:34:11,296 y no tuve ni una opción 247 00:34:15,333 --> 00:34:17,264 Desde que salvaste mi vida 248 00:34:18,965 --> 00:34:24,124 Sentí que debía usar mi tiempo 249 00:34:24,530 --> 00:34:27,224 Para hacer algo por los demás 250 00:34:28,529 --> 00:34:30,461 Y para a ser un ser humano otra vez. 251 00:34:33,045 --> 00:34:37,033 durante estos años, entendi tus sentimientos por mi. 252 00:34:38,310 --> 00:34:43,935 Por eso no podía dejar que mi pasado entrara en tu vida. 253 00:34:47,042 --> 00:34:49,871 solo espero que me puedas comprender 254 00:34:52,542 --> 00:34:54,530 Te estoy agradecido por todo, Y aprecio,,, 255 00:34:55,206 --> 00:34:59,462 Que haigas sido buena conmigo. 256 00:34:59,672 --> 00:35:02,028 Sha Hao, no hables así 257 00:35:04,100 --> 00:35:06,097 Yo, me tengo que ir 258 00:35:08,004 --> 00:35:11,095 No creo, que pueda volver de nuevo 259 00:35:14,770 --> 00:35:19,266 Solo espero que estes Bien, Cuídate. 260 00:35:19,468 --> 00:35:24,176 ¡Sha Hao! 261 00:35:45,062 --> 00:35:47,186 Si ella regresa, ¡avisame inmediatamente! 262 00:35:47,260 --> 00:35:48,027 ¡Si! 263 00:35:48,027 --> 00:35:50,459 si te atreves a mentirme, lo lamentarás! 264 00:35:52,027 --> 00:35:53,049 Si! 265 00:35:53,226 --> 00:35:54,214 ¡Vamonos! 266 00:35:59,058 --> 00:36:01,624 Tu eres,,, ¡Tu! 267 00:36:01,624 --> 00:36:03,180 Eso es correcto, soy yo 268 00:36:06,357 --> 00:36:08,947 No esperabas que aun estubiera con vida? 269 00:36:10,323 --> 00:36:15,652 Bastardo, ¡esta vez, te mataré! 270 00:36:28,618 --> 00:36:29,605 ¡Ataquen! 271 00:40:23,828 --> 00:40:26,589 Bastardo ¡No te escaparás! 272 00:41:10,585 --> 00:41:12,396 ¡Sha Hao! 273 00:41:15,092 --> 00:41:16,880 Hsuang Hsuang, ¿qué estás haciendo aquí? 274 00:41:17,317 --> 00:41:18,117 Vine a ayudarte 275 00:41:18,117 --> 00:41:19,139 No 276 00:41:19,316 --> 00:41:23,133 Sha Hao, tengo decidida que quiero irme contigo 277 00:41:23,649 --> 00:41:25,780 Hsuang Hsuang, no puedes arriesgar tu vida 278 00:41:26,081 --> 00:41:27,411 Estoy lista para hacerlo 279 00:41:28,048 --> 00:41:29,570 ¡Escuchame, debes regresar! 280 00:41:33,520 --> 00:41:36,017 ¡Regresate ya! 281 00:41:38,913 --> 00:41:42,509 Si no quieres que vaya contigo entonces, iré por mi cuenta. 282 00:41:44,543 --> 00:41:49,531 Hsuang Hsuang, escuchame, si no vuelves te forzaré. 283 00:41:59,987 --> 00:42:02,399 Esta Bien, Vamonos 284 00:42:19,335 --> 00:42:23,028 Señorita Tien, ¿no puede esperar un día mas? 285 00:42:28,966 --> 00:42:31,295 Señorita Tien, ¡Por favor! Puede darle un dia mas? 286 00:42:38,531 --> 00:42:39,518 ¡Vamos! 287 00:42:46,296 --> 00:42:48,262 ¡Está bien, continúa! 288 00:42:48,496 --> 00:42:49,722 Esperaré un dia mas por ti. 289 00:42:55,092 --> 00:42:56,080 ¡Gracias! 290 00:43:17,688 --> 00:43:18,948 ¡Tu! 291 00:43:18,889 --> 00:43:24,881 Asi es, ¿Sorprendido eh? ¡Pídele a Tung que venga aquí! 292 00:43:25,553 --> 00:43:28,542 No le necesitamos a el para enfrentarte. 293 00:43:29,252 --> 00:43:32,706 ¡Está bien, empezaré contigo entonces! 294 00:43:34,884 --> 00:43:37,214 ¡Hsuang Hsuang, espérame afuera! 295 00:43:37,317 --> 00:43:38,578 No, esperaré aquí 296 00:43:51,713 --> 00:43:52,701 ¡Ataquen! 297 00:44:16,407 --> 00:44:17,395 ¡un momento! 298 00:45:49,619 --> 00:45:54,845 ¡Sha Hao! 299 00:45:56,383 --> 00:45:59,906 Bien entonces, Es doloroso ver como lo Matan, Verdad? 300 00:46:07,681 --> 00:46:08,908 ¡Bastardo! 301 00:46:09,348 --> 00:46:13,642 Todo este tiempo escondiéndote para venir a morir aquí. Matenle! 302 00:46:17,646 --> 00:46:20,167 ¡Detenganse por favor! 303 00:46:22,211 --> 00:46:25,698 ¡agarrenlo y entiérrenlo vivo! 304 00:46:25,877 --> 00:46:28,536 ¡Por favor perdónelo, por favor! 305 00:46:28,655 --> 00:46:34,648 ¡Sha Hao! 306 00:46:39,107 --> 00:46:41,731 Wen Tien, diviertete con la chica, 307 00:46:42,006 --> 00:46:46,028 Después la llevaremos a la Posada de Hsiao Yao. 308 00:46:46,605 --> 00:46:47,663 Si ¡Gracias! 309 00:47:30,578 --> 00:47:34,083 Esta Bien, paren, ahora mismo. 310 00:47:35,093 --> 00:47:35,572 Esta bien! 311 00:47:47,659 --> 00:47:49,505 ¿Asi que eres tu perra? 312 00:47:51,423 --> 00:47:55,184 Te he vencido antes, ¿Qué te hace pensar que estás mejor ahora? 313 00:47:55,955 --> 00:47:58,887 No tenemos disputas, ¿por qué me molestas? 314 00:47:59,288 --> 00:48:01,480 No tengo nada en contra tuya,,, 315 00:48:01,921 --> 00:48:03,978 Pero si tengo algo contra el. 316 00:48:04,520 --> 00:48:05,985 por eso no puedo dejar que lo mates 317 00:48:06,953 --> 00:48:08,454 Solo sobre nosotros 318 00:48:08,454 --> 00:48:10,180 entonces estar perdido, perderás. 319 00:48:10,553 --> 00:48:11,485 Maldita 320 00:48:11,485 --> 00:48:13,179 Esta Bien, estás Perdido. 321 00:50:19,289 --> 00:50:21,967 Ayuda, ayuda, 322 00:50:24,554 --> 00:50:26,261 ¿Qué esta pasando idiota? 323 00:50:26,361 --> 00:50:32,154 Esa chica asesinó al Maestro Tiao, Qué? 324 00:50:34,851 --> 00:50:38,707 Vamos, 325 00:50:36,349 --> 00:50:39,146 quedate aqui, y cuida a esa chica 326 00:50:44,250 --> 00:50:47,772 ¡Hombres! ¡Atenla! 327 00:51:12,076 --> 00:51:16,098 ¡Hsuang Hsuang! 328 00:51:16,574 --> 00:51:18,062 No soy Hsuang Hsuang 329 00:51:26,039 --> 00:51:33,238 Señorita Tien, gracias por salvarme 330 00:51:33,238 --> 00:51:36,170 Olvidalo, soy yo quien tiene que Matarte 331 00:51:39,936 --> 00:51:46,228 Señorita Tien, se lo ruego, rescate a Hsuang Hsuang. 332 00:51:47,134 --> 00:51:49,362 Ella no es nada para mí. ¿Por qué debería ayudarle? 333 00:51:50,067 --> 00:51:55,499 Iré entonces, yo iré. 334 00:51:55,966 --> 00:52:11,852 Hsuang Hsuang, te ayudaré, Hsuang Hsuang,,, 335 00:52:16,478 --> 00:52:23,575 Señorita Tien, ayúdeme, ayudeme, ayudeme a salvar a Hsuang Hsuang. 336 00:52:23,607 --> 00:52:28,561 Por favor Ayudeme,,, por Favor Señorita Tien. 337 00:52:34,640 --> 00:52:45,629 Debemos, Debemos salvarla. ¡Ayudela, ella no debe morir! Por favor 338 00:52:47,238 --> 00:52:49,935 ¡Hsuang Hsuang no debe Morir! Hsuang Hsuang... 339 00:52:49,935 --> 00:52:52,232 Bien, Yo iré, tu espera aqui 340 00:53:01,300 --> 00:53:06,823 Hsuang Hsuang, Hsuang Hsuang ¡te salvaré! 341 00:53:06,823 --> 00:53:11,094 Hsuang Hsuang, Hsuang Hsuang, te salvaré ¡Hsuang Hsuang! , 342 00:53:31,383 --> 00:53:33,181 Esperen,,, 343 00:53:37,325 --> 00:53:39,021 ¡Busquen! Bien, ¡Vamonos! bien. 344 00:54:10,184 --> 00:54:15,844 Señorita Hsuang Hsuang 345 00:54:59,440 --> 00:55:01,200 ¡bien busquen! bien. 346 00:56:06,524 --> 00:56:07,614 Bebe un poco de agua 347 00:56:19,086 --> 00:56:20,552 Gracias Señorita Tien 348 00:56:23,552 --> 00:56:26,575 No creo que pueda supeeár esto. 349 00:56:27,751 --> 00:56:30,149 Vamos, dentro de un Rato vas a estar bien. 350 00:56:30,818 --> 00:56:33,079 Prefiero estar muerta, 351 00:56:34,518 --> 00:56:35,949 Sha Hao está muerto 352 00:56:36,816 --> 00:56:40,180 Le dije que me quedaría con el resto de mi vida. 353 00:56:40,782 --> 00:56:44,578 Y ahora que a muerto, sin el no quiero vivir 354 00:56:44,747 --> 00:56:47,178 Señorita Hsuang, Lin Sha Hao esta vivo. 355 00:56:47,746 --> 00:56:51,542 ¿Shih Hao Vive? ¿ no le importo lo de el y le salvó? 356 00:56:52,478 --> 00:56:56,137 Señorita Tien, Lin Sha Hao es un buen hombre 357 00:56:56,911 --> 00:56:59,001 El no es tan malo como lo Piensa, 358 00:57:01,277 --> 00:57:07,139 Hace 3 años, el me cuidó bien, el es un buen hombre, 359 00:57:07,375 --> 00:57:08,675 Me importa un bledo. 360 00:57:08,675 --> 00:57:13,209 Todos cometemos algun error terrible en algún momento, 361 00:57:13,524 --> 00:57:17,287 Yo se que el no le quizo hacer daño a su Hermana, 362 00:57:17,524 --> 00:57:22,448 Solo deje que mate a Tung Ku primero, despues lo tendrá aqui. 363 00:57:22,556 --> 00:57:24,016 Esta bien, te prometo que lo dejaré matar a Tung Ku, 364 00:57:24,455 --> 00:57:26,978 Pero después me las arreglaré con él 365 00:57:27,254 --> 00:57:28,549 Gracias Señorita Tien 366 00:57:32,486 --> 00:57:33,673 ¡Es ella! 367 00:57:34,236 --> 00:57:36,081 ¡Quedate aqui, me ocuparé de el! 368 00:58:07,128 --> 00:58:09,025 realmente eres una chica con agallas 369 00:58:09,361 --> 00:58:11,350 Por supuesto, si no, no hubiera venido 370 00:58:11,728 --> 00:58:12,852 Sabes quien te esta hablando? 371 00:58:13,493 --> 00:58:16,822 Por Supuesto, Eres un mercenario japonés. 372 00:58:17,759 --> 00:58:18,884 Tu,,, 373 00:58:19,691 --> 00:58:21,316 Entonces, ¿qué pasa si eres un experto en karate? 374 00:58:21,591 --> 00:58:22,920 No te será nada facil atraparme 375 00:58:23,191 --> 00:58:26,055 Esta bien, Perra! solo mírame, 376 00:58:26,557 --> 00:58:28,522 ¡te mostraré lo que es el Karate.! 377 00:58:29,189 --> 00:58:31,053 ¡Basura es lo que me mostrarán! 378 01:00:09,866 --> 01:00:13,025 Un momento,,, Dile a Tung Ku que no me moleste mas. 379 01:00:13,165 --> 01:00:15,289 De lo contrario terminará igual que el. 380 01:00:24,424 --> 01:00:27,173 Señorita Tien, ¡eres realmente estupenda! 381 01:00:27,179 --> 01:00:28,708 No es nada, vamonos 382 01:00:28,711 --> 01:00:32,272 Gracias Señorita Tien, ahora debo ver a Lin Sha Hao 383 01:00:32,279 --> 01:00:35,165 ya que dices que esta vivo, donde esta? 384 01:00:35,176 --> 01:00:36,808 El esta con vida en un antiguo Templo 385 01:00:36,810 --> 01:00:39,305 ¿Está herido? por favor lleveme ahí... 386 01:00:39,395 --> 01:00:42,452 Señorita Hsuang, Estas lastimada, asi no puede ir 387 01:00:42,472 --> 01:00:43,698 vaya a casa y descance primero 388 01:00:43,700 --> 01:00:45,169 Iré por Lin Sha Hao y le diré que te busque. 389 01:00:45,175 --> 01:00:47,197 Gracias Señorita Tien 390 01:00:47,208 --> 01:00:47,996 De nada 391 01:01:18,868 --> 01:01:21,793 Mandito ¡Mal nacido! 392 01:01:46,627 --> 01:01:48,548 Anciano ¿que te Pasó? 393 01:01:49,525 --> 01:01:53,422 Fui mordido por una serpiente venenosa 394 01:01:54,790 --> 01:01:56,684 ¿Dónde esta tu casa?, te llevaré ahi. 395 01:01:57,659 --> 01:02:04,145 No tengo casa 396 01:02:05,055 --> 01:02:11,543 Soy de Corea, vine a recolectar hierbas medicinales. 397 01:02:12,355 --> 01:02:15,581 Déjame llevarte a un lugar a descanzar. 398 01:02:15,886 --> 01:02:17,873 Muchas gracias 399 01:02:58,943 --> 01:02:59,900 Gracias 400 01:03:00,476 --> 01:03:07,229 Es lo menos que puedo hacer, hay que ayudarnos unos con otros!!! 401 01:03:15,505 --> 01:03:19,096 Parece que tu estás herido... 402 01:03:20,238 --> 01:03:27,532 Apenas eh podido escapar Soy afortunado de estar con vida. 403 01:03:28,968 --> 01:03:34,093 has sido muy amable, estaria bien que descanses un póco. 404 01:03:35,234 --> 01:03:38,199 No se preocupe. Como se siente ahora? 405 01:03:38,834 --> 01:03:40,197 Tiene alguna medicina? 406 01:03:43,399 --> 01:03:49,625 Si, tengo alguna en la caja, pero eso, creo que no me ayudará. 407 01:04:01,662 --> 01:04:02,854 Ya que eres un herbolario, 408 01:04:03,095 --> 01:04:05,253 Solo dime que se necesita, y las buscaré. 409 01:04:08,660 --> 01:04:12,456 Bueno, Me temo que es algo dificil, pero intentémoslo. 410 01:05:02,814 --> 01:05:03,578 Aquí Bébalo. 411 01:05:07,973 --> 01:05:10,210 tomate esta taza. 412 01:05:16,711 --> 01:05:19,198 Tu has sido tan amable conmigo, 413 01:05:19,710 --> 01:05:23,039 No se como pueda agradecer tu amabilidad 414 01:05:23,076 --> 01:05:24,653 No digas disparates, 415 01:05:24,653 --> 01:05:29,396 Solo estoy esperando el regreso de Ling Sha Hao 416 01:05:29,440 --> 01:05:31,906 Está pensando que no regresará? 417 01:05:33,306 --> 01:05:36,164 Si mantiene su palabra, Regresará 418 01:06:05,798 --> 01:06:12,394 Un hombre debe saber discernir entre el bien y el mal. 419 01:06:12,993 --> 01:06:16,594 excepto, Que me preocupas pero no se como ayudarte, 420 01:06:16,596 --> 01:06:19,093 Puedo manejarlo por mi cuenta.. 421 01:06:21,027 --> 01:06:26,754 Lo unico es que,, desearia ser mejor luchador. 422 01:06:27,175 --> 01:06:29,491 Yo creo tener lo que necesitas 423 01:06:30,226 --> 01:06:33,285 Es una tecnica que si cosigues dominarla con determinación, 424 01:06:33,426 --> 01:06:36,323 No creo que tengas problemas. 425 01:06:39,624 --> 01:06:40,612 ¡Qué me quiere decir! 426 01:06:44,755 --> 01:06:47,312 Todo esta en este manual, abrelo y léelo 427 01:06:51,454 --> 01:06:53,851 Se llama La Palma del Tai Chi 428 01:06:54,221 --> 01:06:57,653 Su poder va mucho mas allá de la imaginación. 429 01:06:58,053 --> 01:07:00,518 Los movimientos son complicados, pero a la vez muy fluidos. 430 01:07:01,018 --> 01:07:03,576 Se basa en controlar la fuerza del oponente. 431 01:07:04,585 --> 01:07:10,311 para usarla contra el mismo, logrando ver sus movimientos. 432 01:07:11,015 --> 01:07:15,310 debes seguir rapido el ritmo del oponente, con el cuerpo 433 01:07:15,782 --> 01:07:19,975 Está tecnica tiene variaciones ilimitadas, 434 01:07:20,447 --> 01:07:24,271 Deberás atacar a sus puntos debiles 435 01:07:24,275 --> 01:07:28,538 y nunca deberás bajar el nivel de poder. 436 01:07:28,700 --> 01:07:34,092 Debes atraerlo como hajando de la cuerda de un arco. 437 01:07:34,311 --> 01:07:38,038 y lanzarlo como disparando una flecha, 438 01:07:38,210 --> 01:07:46,327 La potencia empieza por los hombros, 439 01:07:46,404 --> 01:07:51,271 Y el ataque debe ser implacable, 440 01:07:51,281 --> 01:07:54,995 Alterna defensa y ataque, siempre marcando la pauta. 441 01:07:55,040 --> 01:07:58,828 Endereza el pecho y conten la respiración. 442 01:07:59,071 --> 01:08:03,437 Eso se aprende con mucho autocontrol. 443 01:08:03,437 --> 01:08:05,434 Lo Entiendes? 444 01:08:09,503 --> 01:08:15,292 Estos son los secretos de la Palma del Tai Chi. te lo aprendes de memoria. 445 01:08:15,268 --> 01:08:19,495 Mañana empezaré a supervisar tu entrenamiento. 446 01:09:30,184 --> 01:09:34,619 Has mejorado con rapides 447 01:10:11,010 --> 01:10:18,761 Excelente, ahora ven y descanza mientras entrenas tu respiración 448 01:10:39,168 --> 01:10:43,065 Solo asi podrás concentrar tu fuerza al completo. 449 01:10:43,133 --> 01:10:45,893 Y podrás destrozar cualquier objeto. 450 01:10:46,299 --> 01:10:48,094 Aquí hay un Templo en ruinas, entremos. 451 01:10:55,164 --> 01:10:57,256 ¡Así que aquí te escondes? Maldito! 452 01:10:59,796 --> 01:11:02,335 Levantate, se te acabó tu tiempo. 453 01:11:03,334 --> 01:11:05,790 ¡atrapenlo! 454 01:11:10,527 --> 01:11:14,289 ¡Detenganse! ¿Cómo se atreves a venir aqui con violencia? 455 01:11:15,225 --> 01:11:17,714 ¡Ocúpate de tus propios asuntos! ¡Atrapenlo! 456 01:16:16,504 --> 01:16:17,993 ¿Quién es? ¡soy yo! 457 01:16:20,204 --> 01:16:21,328 ¡Hsuang Hsuang! 458 01:16:21,603 --> 01:16:22,660 ¿Quién es? 459 01:16:23,404 --> 01:16:24,527 ¡Soy yo, Hsuang Hsuang! 460 01:16:26,002 --> 01:16:30,289 eres tú ... Sha Hao, Hsuang Hsuang. 461 01:16:30,868 --> 01:16:34,161 Sha Hao, ¿Dónde has estado todo este tiempo? 462 01:16:34,434 --> 01:16:38,030 Conocí a un Anciano que me enseñó la Palma del Tai Chi. 463 01:16:38,099 --> 01:16:39,123 ¡Maravilloso! 464 01:16:39,733 --> 01:16:41,789 Ahora podremos arreglar nuestro asunto. 465 01:16:42,633 --> 01:16:47,324 Señorita Tien, sé que no me perdonarás 466 01:16:48,063 --> 01:16:57,746 Si tan solo fuera amable en permitirme cumplir mi venganza! 467 01:16:57,796 --> 01:16:59,384 Entonces moriria agradecido en sus manos. 468 01:17:01,727 --> 01:17:04,393 Por favor dégelo Señorita Tien, Solo un dias mas... 469 01:17:04,418 --> 01:17:06,248 ¿Cuándo irás por Tung? 470 01:17:06,727 --> 01:17:08,814 ¡mañana! 471 01:17:30,621 --> 01:17:34,378 Te escapaste antes, que estupidez que vuelvas otravez. 472 01:17:34,421 --> 01:17:36,699 ¡Tienes agallas! Bastardo. 473 01:17:36,753 --> 01:17:40,242 escucha Tung, voy a mostrarte que vengo en serio, Vamos... 474 01:17:40,244 --> 01:17:40,952 ¡De acuerdo! 475 01:17:40,952 --> 01:17:45,247 Oh,, ¡ veo que trajiste a tu amiga! 476 01:17:45,288 --> 01:17:46,975 Tung Ku, te diré que, 477 01:17:46,975 --> 01:17:49,943 Lin Sha Hao es quien tiene algo contra ti, y no yo... 478 01:17:50,482 --> 01:17:54,411 Solo te digo que si el duelo es justo, No interferiré. 479 01:17:54,511 --> 01:17:58,172 Oh... pero no debes matarlo,,, 480 01:17:58,172 --> 01:17:59,171 Por qué no? 481 01:17:59,204 --> 01:18:00,670 ¡El porqué no te importa! 482 01:18:01,480 --> 01:18:03,243 Dejame deshacerme de el primero! 483 01:18:03,266 --> 01:18:06,676 luego te haré rogar a mis pies por misericordia 484 01:18:07,078 --> 01:18:10,403 si tienes ese tipo de agallas, en verdad me gustaria mucho verlo 485 01:18:10,644 --> 01:18:13,004 Tung Ku,,, Estás listo para pelear? 486 01:18:13,911 --> 01:18:16,805 ¿Cual es la prisa? tienes tanta prisa por morir? Tu,,, 487 01:18:17,048 --> 01:18:19,406 pero no intentes hacer trampa. 488 01:18:19,416 --> 01:18:21,905 Nada, no jugaré con trucos, 489 01:18:22,043 --> 01:18:25,930 Solo que no quiero luchar aquí, asi que vamos a otro lugar. 490 01:22:51,809 --> 01:22:53,802 Es tu turno conmigo ahora. 491 01:23:27,765 --> 01:23:30,213 ¡Espere! Páren. 492 01:23:31,060 --> 01:23:33,058 Espere un minuto 493 01:23:38,901 --> 01:23:41,298 ¡Señorita Tien!,,, 494 01:23:41,298 --> 01:23:42,106 ¡Hsuang Hsuang! 495 01:23:43,516 --> 01:23:46,991 Señorita Tien, por favor le ruego que lo perdóne, El ya esta agotado. 496 01:23:47,349 --> 01:23:50,308 De ninguna manera. El debe pagar. 497 01:23:53,983 --> 01:23:55,537 ¡Hsuang Hsuang! 498 01:23:58,113 --> 01:24:00,975 Señorita Tien, El está herido 499 01:24:01,074 --> 01:24:03,869 ¿Que acaso no tiene corazón? 500 01:24:10,177 --> 01:24:12,560 Está bien, Le perdonaré, 501 01:24:12,560 --> 01:24:14,604 Cuide mucho a la señorita Hsuang. 36544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.