Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,186 --> 00:00:42,179
Starring: Angela Mao Ying como- Señorita Tien Li Chun.
2
00:00:42,200 --> 00:00:46,200
(Chang Yi como Lin Sha Hao)
3
00:00:46,300 --> 00:00:50,300
Ying Bai como el Villano Tung Ku.
4
00:00:50,400 --> 00:00:54,400
(Samo Hung como Tiao Ta Niang)
5
00:00:54,500 --> 00:00:58,500
Samo Hung como Tiao Tia Niang.
6
00:00:59,600 --> 00:01:03,600
Chin Yuet Sang como Weng Tieng El Karateca Japones.
7
00:01:03,700 --> 00:01:07,700
Kyung-Ah Oh como Hsuang Hsuang.
8
00:01:07,800 --> 00:01:11,900
Ademas: Pai Yin, Wilson Tong, Liu Ah Na, Tang Ching,
9
00:01:13,200 --> 00:01:40,000
Subtitulos por: Jose Luis L E
10
00:01:40,500 --> 00:01:43,500
Film del año 1972
11
00:01:49,014 --> 00:01:52,309
Ling Sha Hao, ¡no escaparás! eres hombre muerto
12
00:01:52,847 --> 00:01:54,812
¡Sucios y despreciables Japoneses!
13
00:01:55,379 --> 00:01:57,572
Superando por números le llamas justo?
14
00:01:58,345 --> 00:02:00,032
Tengamos un duelo solos tu y yo.
15
00:02:00,611 --> 00:02:01,931
No malgastaré mi tiempo contigo,
16
00:02:01,931 --> 00:02:04,299
no eres lo suficientemente bueno para pelear conmigo.
17
00:02:04,744 --> 00:02:06,307
Sin embargo te diré qué!!!
18
00:02:06,310 --> 00:02:09,066
Si le entregas la mercancia a Chiang Nan,
19
00:02:09,121 --> 00:02:10,634
me olvidaré de todo lo sucedido.
20
00:02:10,642 --> 00:02:11,869
Estás Soñando,
21
00:02:12,009 --> 00:02:14,997
cometí un error buscandote antes, pero yo no soy contrabandista.
22
00:02:17,208 --> 00:02:19,259
¡Bien, tu lo has querido, mátenlo!
23
00:02:38,102 --> 00:02:39,090
¡A un lado!,
24
00:03:51,284 --> 00:03:52,273
¡Vamonos!
25
00:04:27,207 --> 00:04:32,207
(La Dama Torbellino o Impulso Profundo) (Deep Thrust)
26
00:05:40,526 --> 00:05:43,802
entren al Casino Damas y caballeros,
27
00:05:47,091 --> 00:05:50,796
Tenemos todo tipo de juegos en el casino,
28
00:05:50,797 --> 00:05:56,918
¡Bienvenidos señores al Casino!
29
00:05:57,056 --> 00:06:04,675
Hagan su fortuna ¡vamos entren Vamos entren al casino.
30
00:06:04,780 --> 00:06:09,477
¡Entren y jueguen!
31
00:06:39,779 --> 00:06:46,195
Hagan sus apuestas Damas y Caballeros, vamos, apuesten mas, Mucho mas.
32
00:06:46,198 --> 00:06:55,944
¡Apuesten mas, fuera manos, vamos,!
33
00:06:58,242 --> 00:07:01,598
tiramos,,, apuesten, ¡La casa gana!
34
00:07:09,007 --> 00:07:17,996
Damas y Caballeros, Otra vuelta mas, Apueste, pongan su dinero...
35
00:07:19,170 --> 00:07:23,628
¡Bien! ¡Dense prisa!
36
00:07:25,769 --> 00:07:28,978
bien listos,,,,-- !Levánte!
37
00:07:31,633 --> 00:07:34,869
4-4-5, 13, ¡La casa pierde! La chica gana!
38
00:07:39,763 --> 00:07:45,116
¡Hagan sus apuestas! hagan sus apuestas. Bien,
39
00:07:45,166 --> 00:07:54,583
Otra vuelta ¡Bien! ¡Dense prisa!
40
00:07:58,790 --> 00:08:01,453
¡Bien, ahora abriré!
41
00:08:02,059 --> 00:08:03,647
¡Levánte!
42
00:08:07,730 --> 00:08:10,416
¡La casa pierde! la Chica gana.
43
00:08:29,102 --> 00:08:36,081
Bien ¡Hagan sus apuestas! pongan su dinero,,,
44
00:08:43,718 --> 00:08:45,882
¡Hagan sus apuestas!
45
00:08:54,371 --> 00:08:56,170
¡Levánte!
46
00:08:57,367 --> 00:09:01,362
La chica gana,
47
00:09:21,337 --> 00:09:24,872
Miren cuanto dinero
48
00:09:37,670 --> 00:09:41,361
eh venido a Jugar dinero, y no a buscar pelea.
49
00:09:42,401 --> 00:09:44,458
Eres ruda, pero haces trampa,
50
00:09:44,735 --> 00:09:48,531
y no lo puedo permitir, Tendre que pedirle que vaya bella Dama.
51
00:09:49,767 --> 00:09:54,797
justo al tipo que queria ver, preferiria no ser tan ruda.
52
00:09:54,797 --> 00:09:58,192
a menos,,, que ustedes insistan.
53
00:09:58,932 --> 00:10:03,086
Ahora, Entreguen a Ling Sha Hao y entonces me iré
54
00:10:03,498 --> 00:10:04,485
¿A quien?
55
00:10:05,129 --> 00:10:06,594
A Ling Sha Hao!
56
00:10:07,629 --> 00:10:08,652
Ling Sha Hao?
57
00:10:12,828 --> 00:10:18,624
por mucho que sea, entregamelo, y este dinero sera tuyo
58
00:10:27,477 --> 00:10:30,542
¡Imposible!,,, Por qué no?
59
00:10:30,843 --> 00:10:32,933
¡Ese no es tu asunto! Fuera,,,
60
00:10:33,809 --> 00:10:35,502
Así que quieres ir por el camino dificil?
61
00:10:36,042 --> 00:10:38,029
Esta bien tu lo has querido.
62
00:10:38,473 --> 00:10:39,461
¡Solo intentalo!
63
00:11:51,058 --> 00:11:52,851
¡Déjame manejarla!
64
00:14:21,821 --> 00:14:22,979
¡Salga!
65
00:14:50,948 --> 00:14:52,572
¿Quieres que te dé algo más?
66
00:14:53,346 --> 00:14:55,209
¡Soy testarudo, ataquen!
67
00:15:50,666 --> 00:15:53,326
Dile a Tiao Ta Niang que suelte a Ling Sha Hao,
68
00:15:53,699 --> 00:15:55,755
Me volverán a ver de nuevo.
69
00:15:58,299 --> 00:15:59,820
Ling Sha Hao!
70
00:16:40,055 --> 00:16:41,853
¡Así que no pidieron con ella!
71
00:16:43,188 --> 00:16:45,415
¿Tan feroz es ella?
72
00:16:45,447 --> 00:16:49,209
Es muy buena luchando, pelea como si fuera una gigante.
73
00:16:51,053 --> 00:16:52,711
¿De donde es ella?
74
00:16:54,218 --> 00:16:55,773
No lo sé
75
00:16:56,018 --> 00:16:59,708
Que no sabes? te pateó el trasero y dices que no sabes?
76
00:17:01,527 --> 00:17:04,181
Solo sé que vino buscando a Ling Shi Hao
77
00:17:22,145 --> 00:17:24,769
Quizas ella no sepa que Lin Sha Hao esta Muerto
78
00:18:12,233 --> 00:18:16,221
Tang, Anda a la posada Sheng Ping con los hombres y traela,,,,
79
00:18:17,532 --> 00:18:19,122
¡Bien!
80
00:18:23,198 --> 00:18:26,890
¡Espera! ¡La quiero viva!
81
00:18:27,963 --> 00:18:28,951
¡Bien!
82
00:18:30,796 --> 00:18:31,820
¡Vamonos!
83
00:19:11,053 --> 00:19:14,848
¡Idiota! ¡Perder con una simple chica!
84
00:19:19,818 --> 00:19:21,215
¡Es mi culpa Jefa!
85
00:19:26,049 --> 00:19:28,106
¿Conoces nuestras reglas?
86
00:19:29,581 --> 00:19:31,672
Si
87
00:19:33,381 --> 00:19:34,368
¡Ejecútenlo!
88
00:19:34,647 --> 00:19:36,670
¡Esperen!
89
00:19:37,813 --> 00:19:42,904
Él es mi hermano, pero no puedo evitar nuestras reglas.
90
00:19:42,945 --> 00:19:46,843
No puedes culparle de que el enemigo sea más fuerte.
91
00:19:47,478 --> 00:19:48,602
¿Estás hablando por él?
92
00:19:49,443 --> 00:19:52,773
Averigua la verdad antes de matar a un hombre de los tuyos
93
00:19:56,511 --> 00:20:01,302
Esta Bien, Te perdonaré por que me lo pide Tung Ku
94
00:20:01,574 --> 00:20:04,300
Pero dejarás de ocuparte del Casino Tai Hsing..
95
00:20:05,006 --> 00:20:07,700
¡Gracias!
96
00:20:07,740 --> 00:20:09,069
Anda a ver a un medico
97
00:20:09,372 --> 00:20:10,360
¡Bien!
98
00:20:12,699 --> 00:20:14,132
Está bien, pueden irse.
99
00:20:14,132 --> 00:20:15,255
¡Si!
100
00:20:35,426 --> 00:20:38,358
¿Crees que Tang pueda manejar a esa chica?
101
00:20:39,824 --> 00:20:40,812
Es difícil de decir
102
00:20:41,491 --> 00:20:44,423
Él es más o menos del nivel de tus hermanos.
103
00:20:46,306 --> 00:20:49,431
¿Por qué no vas tú mismo?
104
00:20:50,505 --> 00:20:52,028
Porque soy Japones,
105
00:20:52,440 --> 00:20:55,064
y no quiero llamar la atención de las autoridades locales
106
00:20:55,272 --> 00:20:58,067
¿Entonces debería olvidar el ataque a mi casino?
107
00:21:04,303 --> 00:21:07,597
Actuaré yo Mismo de ser necesario
108
00:21:08,435 --> 00:21:10,060
Primero, esperemos el regreso de Tang.
109
00:21:40,361 --> 00:21:42,259
¡Entre Maestro Tang!
110
00:21:42,994 --> 00:21:45,186
A un lado
111
00:22:02,122 --> 00:22:04,587
¿Estás buscando a Ling Sha Hao?
112
00:22:07,455 --> 00:22:09,682
¿Y qué si eso hago?
113
00:22:12,920 --> 00:22:16,646
Lin Sha Hao está ocupado, pidió que te lleve donde el.
114
00:22:17,353 --> 00:22:18,784
¿De que estas hablando?
115
00:22:19,385 --> 00:22:22,475
¿Ling Shih Hao Murió hace tres años?
116
00:22:24,717 --> 00:22:26,682
En ese caso, ¿por qué vienes a buscarlo?
117
00:22:27,350 --> 00:22:30,144
No dije que estubiera buscandolo, dejenme en paz
118
00:22:36,380 --> 00:22:40,335
Lo siento, será mejor que vengas con nosotros
119
00:22:40,846 --> 00:22:41,903
Y que si me niego?
120
00:22:42,480 --> 00:22:43,945
Entonces usaremos la fuerza
121
00:22:44,579 --> 00:22:47,066
¿A plena luz del día? No me tocarán.
122
00:22:49,311 --> 00:22:50,299
¡Llévensela!
123
00:22:54,476 --> 00:22:55,567
Tu..
124
00:23:10,339 --> 00:23:11,634
¿Qué quieres?
125
00:23:14,405 --> 00:23:15,927
¿Por qué intimidas a esta chica?
126
00:23:25,902 --> 00:23:29,232
Metete en tus propios asuntos.
127
00:24:48,151 --> 00:24:49,241
¡Un Momento!
128
00:24:57,047 --> 00:24:59,275
¡Oh Hermano! gusto en verte
129
00:25:00,847 --> 00:25:02,142
Esto que es?
130
00:25:03,646 --> 00:25:05,475
El es uno de nosotros
131
00:25:07,479 --> 00:25:11,911
Es mi compañero de clases Wen Tien, noveno dan de karate.
132
00:25:13,478 --> 00:25:15,034
Oh Mis disculpas
133
00:25:17,509 --> 00:25:19,168
Oye, ¿Dónde está la chica?
134
00:25:41,220 --> 00:25:43,379
Bienvenidos a las provincias centrales
135
00:25:44,786 --> 00:25:47,376
¡Un brindis por ti! ¡Salud!
136
00:25:50,352 --> 00:25:51,715
¡Gracias!
137
00:25:53,251 --> 00:25:55,273
¿Qué te trajo aquí?
138
00:25:58,334 --> 00:26:00,595
No podía quedarme mas tiempo en Tokio
139
00:26:01,233 --> 00:26:04,995
Y escuché que te iba bien aqui, así que vine
140
00:26:07,164 --> 00:26:08,562
Lo hiciste en el momento adecuado
141
00:26:08,798 --> 00:26:10,786
Necesitamos a alguien que se encargue del casino
142
00:26:11,063 --> 00:26:12,456
Puedes empezar mañana
143
00:26:12,629 --> 00:26:16,026
Gracias
144
00:26:21,228 --> 00:26:24,887
Eres mi compañero de clases, por eso te pongo como Jefe,
145
00:26:24,994 --> 00:26:27,086
Pero Cuidado, si hay problemas,
146
00:26:27,360 --> 00:26:28,621
Usa tu karate' -- Si.
147
00:26:30,860 --> 00:26:34,382
Después de cenar, ve a la Posada de Hsiao Yao y busca un Pájaro.
148
00:26:34,425 --> 00:26:36,322
Diles que yo te envio
149
00:26:39,157 --> 00:26:40,282
¿Un Pájaro?
150
00:26:42,256 --> 00:26:44,347
Hermano ¿Qué es pájaro?
151
00:26:47,388 --> 00:26:49,354
¡Es una mujer, que mas podria ser
152
00:26:50,355 --> 00:26:54,987
Una Mujer! Las amo, tomó dos? Tomo dos?
153
00:26:54,987 --> 00:26:58,975
Seguro, seguro, Toma las que quieras, te llevaré yo mismo,
154
00:26:59,352 --> 00:27:01,873
¿Qué dices? hazlo y veras?
155
00:27:05,051 --> 00:27:07,175
Solo estoy siendo amable con el.
156
00:27:07,450 --> 00:27:09,938
Es nuevo aqui, solo quiero ayudarle.
157
00:27:10,183 --> 00:27:13,012
no te preocupes, consigue que alguien más lo lleve.
158
00:27:14,249 --> 00:27:15,874
¡Bien' por supuesto!
159
00:27:17,981 --> 00:27:19,607
No intestes engañarme,
160
00:27:19,682 --> 00:27:22,111
si alguna vez descubro que has estado en la posada,
161
00:27:22,146 --> 00:27:23,578
¡te cortaré la cabeza!
162
00:27:24,747 --> 00:27:27,075
Está bien, esta bien, ¡pero no te exites!
163
00:27:29,012 --> 00:27:32,744
Ademas, cuando irás por la chica que irrumpió en el casino,,,
164
00:27:32,744 --> 00:27:35,601
¿No te preocupes? Enviaré hombres a buscarla.
165
00:27:36,477 --> 00:27:37,465
¡Oye tu!
166
00:27:43,075 --> 00:27:43,876
¡Señor!
167
00:27:43,876 --> 00:27:46,897
Pídale a Tang que vaya a la posada Sheng Ping
168
00:27:47,173 --> 00:27:48,571
¡Quiero que traiga a esa chica aquí!
169
00:27:48,607 --> 00:27:49,630
¡Si!
170
00:27:50,806 --> 00:27:58,829
¡Ven, bébe!
171
00:28:04,370 --> 00:28:05,461
¡Bien hecho!
172
00:28:07,937 --> 00:28:09,596
Hsuang Hsuang, has vuelto
173
00:28:24,033 --> 00:28:25,930
Cuidado, no te resfríes
174
00:28:31,064 --> 00:28:32,052
Gracias
175
00:28:33,297 --> 00:28:35,559
tengo algunas noticias
176
00:28:35,996 --> 00:28:38,153
¿Qué son esas noticias que te pusieron feliz?
177
00:28:38,461 --> 00:28:42,291
Vi a una chica destrozando el casino Tai Hsing
178
00:28:44,194 --> 00:28:48,284
Incluso le dió una paliza al Hermano de Tiao Ta Niang.
179
00:28:48,694 --> 00:28:51,886
¿Pero conoces la razón?
180
00:28:52,759 --> 00:28:55,554
Parece que ella te busca
181
00:28:55,892 --> 00:29:00,187
A mi? Imposible
182
00:29:00,357 --> 00:29:03,651
Me he alojado aquí por más de 3 años.
183
00:29:04,089 --> 00:29:09,385
¿Me estás ocultando algo?
184
00:29:14,204 --> 00:29:17,226
Me salvaste la vida
185
00:29:17,769 --> 00:29:19,826
No haria nada para hacerte daño
186
00:29:32,765 --> 00:29:38,628
¿Por qué quería que te entregaran?
187
00:29:40,231 --> 00:29:42,059
¿Sabes su nombre completo?
188
00:29:46,363 --> 00:29:47,919
¿Podría ser ella?
189
00:29:48,229 --> 00:29:49,252
¿Quien?
190
00:29:52,062 --> 00:29:53,788
¡Tien Li Ying!
191
00:29:54,728 --> 00:29:56,716
¿No dijiste que estaba muerta?
192
00:29:57,926 --> 00:30:04,449
Habia escuchado que se habia suicidado
193
00:30:05,691 --> 00:30:08,350
Ella no parecia una Mujer,
194
00:30:08,557 --> 00:30:10,046
Mas bien parecia un Jovencito.
195
00:30:12,057 --> 00:30:13,749
Entonces,
196
00:30:15,490 --> 00:30:19,614
De todas formas no importa, he extendido el rumor'
197
00:30:19,655 --> 00:30:22,347
de que Tung Ku te asesinó hace 3 años
198
00:30:23,420 --> 00:30:26,215
Ella nunca podrá encontrarte aquí.
199
00:30:27,253 --> 00:30:28,946
¿Cómo van las cosas en el pueblo?
200
00:30:29,453 --> 00:30:30,680
Siempre lo mismo,
201
00:30:30,720 --> 00:30:34,884
Tiao controla todo el juego de azar, droga y opio.
202
00:30:34,886 --> 00:30:35,885
El controla todo el Pueblo.
203
00:30:35,885 --> 00:30:41,837
Ella es una marioneta, es Tung Ku quien dirige todo.
204
00:30:43,781 --> 00:30:46,169
Tengo que rreglar las cuentas con el,
205
00:30:46,169 --> 00:30:48,608
ya no puedo esperar mas.
206
00:30:48,747 --> 00:30:51,305
¿Estas listo para ir por el?
207
00:30:59,980 --> 00:31:02,804
Esto tiene que resolverse en algún momento
208
00:31:05,079 --> 00:31:08,241
Por todos los daños que a hecho en este pueblo,
209
00:31:08,241 --> 00:31:11,238
estoy listo para lo que sea.
210
00:31:11,510 --> 00:31:13,236
¿Pero cuándo te irás?
211
00:31:13,609 --> 00:31:14,939
Ahora mismo.
212
00:31:20,741 --> 00:31:25,228
Sabia que no podrias quedarte aquí por el resto de tu vida.
213
00:31:25,507 --> 00:31:27,802
Pero por favor Shia Hao, tén cuidado.
214
00:31:28,972 --> 00:31:29,572
Lo tendré.
215
00:31:29,572 --> 00:31:32,299
Tung Ku tiene muchos seguidores, Debes,,,
216
00:31:32,637 --> 00:31:35,603
No te preocupes, tendré cuidado.
217
00:31:43,135 --> 00:31:44,294
Cuídate mucho
218
00:31:47,034 --> 00:31:48,260
Te esperaré.
219
00:31:59,264 --> 00:32:00,252
¿Tu?
220
00:32:01,297 --> 00:32:02,285
¡Esa es ella!
221
00:32:02,331 --> 00:32:05,024
Soy Tien Li Chun, la hermana de Tien Li Ying.
222
00:32:06,497 --> 00:32:08,553
Ling Shih Hao, por fín te he encontrado.
223
00:32:09,062 --> 00:32:10,756
¿Qué tienes que decir a tu favor?
224
00:32:13,695 --> 00:32:16,525
Lin Sha Hao ¿Dime que tiene ella contra ti?
225
00:32:17,560 --> 00:32:18,958
El mató a mi hermana
226
00:32:20,094 --> 00:32:21,150
¡Yo no la Maté!
227
00:32:21,926 --> 00:32:24,653
¡Tu la abandonaste y por eso ella se suicidó.
228
00:32:28,225 --> 00:32:30,547
Me ví obligado por las circunstancias,
229
00:32:31,390 --> 00:32:34,546
no tenía alternativa.
230
00:32:35,856 --> 00:32:37,256
Mentiroso
231
00:32:37,256 --> 00:32:39,778
¿por qué la dejaste? si ella estaba embarazada?
232
00:32:40,789 --> 00:32:43,686
Espera, Lin Sha Hao no es de esa clase de Hombres.
233
00:32:43,955 --> 00:32:45,046
¡puedes Preguntarle a El!
234
00:32:46,055 --> 00:32:51,514
Es cierto, su Hermana murió por mi culpa
235
00:32:53,351 --> 00:32:54,544
Es Verdad?
236
00:32:56,851 --> 00:32:59,145
Hsuang Hsuan,
237
00:33:05,716 --> 00:33:09,306
Por Favor señorita Tien, no hay razón por la que debas perdonarme,
238
00:33:09,749 --> 00:33:11,873
por favor solo deme un día más,
239
00:33:12,582 --> 00:33:15,240
Déjame matar a Tung primero, y volveré.
240
00:33:15,514 --> 00:33:18,410
¿Y si Tung te matara? me quedaria como estupida
241
00:33:18,779 --> 00:33:20,370
Señorita Tien, Deja de hablar y luchemos!
242
00:33:21,979 --> 00:33:23,500
Señorita Tien, Deme solo un dia mas,,,
243
00:33:45,906 --> 00:33:49,928
Hsuang Hsuang, gracias por salvarme.
244
00:33:54,704 --> 00:33:59,761
Hsuang Hsuang, Se que no me perdonarás
245
00:34:01,870 --> 00:34:08,818
Tung Ku se aprovechó de las circunstancias personales,
246
00:34:08,818 --> 00:34:11,296
y no tuve ni una opción
247
00:34:15,333 --> 00:34:17,264
Desde que salvaste mi vida
248
00:34:18,965 --> 00:34:24,124
Sentí que debía usar mi tiempo
249
00:34:24,530 --> 00:34:27,224
Para hacer algo por los demás
250
00:34:28,529 --> 00:34:30,461
Y para a ser un ser humano otra vez.
251
00:34:33,045 --> 00:34:37,033
durante estos años, entendi tus sentimientos por mi.
252
00:34:38,310 --> 00:34:43,935
Por eso no podía dejar que mi pasado entrara en tu vida.
253
00:34:47,042 --> 00:34:49,871
solo espero que me puedas comprender
254
00:34:52,542 --> 00:34:54,530
Te estoy agradecido por todo, Y aprecio,,,
255
00:34:55,206 --> 00:34:59,462
Que haigas sido buena conmigo.
256
00:34:59,672 --> 00:35:02,028
Sha Hao, no hables así
257
00:35:04,100 --> 00:35:06,097
Yo, me tengo que ir
258
00:35:08,004 --> 00:35:11,095
No creo, que pueda volver de nuevo
259
00:35:14,770 --> 00:35:19,266
Solo espero que estes Bien, Cuídate.
260
00:35:19,468 --> 00:35:24,176
¡Sha Hao!
261
00:35:45,062 --> 00:35:47,186
Si ella regresa, ¡avisame inmediatamente!
262
00:35:47,260 --> 00:35:48,027
¡Si!
263
00:35:48,027 --> 00:35:50,459
si te atreves a mentirme, lo lamentarás!
264
00:35:52,027 --> 00:35:53,049
Si!
265
00:35:53,226 --> 00:35:54,214
¡Vamonos!
266
00:35:59,058 --> 00:36:01,624
Tu eres,,, ¡Tu!
267
00:36:01,624 --> 00:36:03,180
Eso es correcto, soy yo
268
00:36:06,357 --> 00:36:08,947
No esperabas que aun estubiera con vida?
269
00:36:10,323 --> 00:36:15,652
Bastardo, ¡esta vez, te mataré!
270
00:36:28,618 --> 00:36:29,605
¡Ataquen!
271
00:40:23,828 --> 00:40:26,589
Bastardo ¡No te escaparás!
272
00:41:10,585 --> 00:41:12,396
¡Sha Hao!
273
00:41:15,092 --> 00:41:16,880
Hsuang Hsuang, ¿qué estás haciendo aquí?
274
00:41:17,317 --> 00:41:18,117
Vine a ayudarte
275
00:41:18,117 --> 00:41:19,139
No
276
00:41:19,316 --> 00:41:23,133
Sha Hao, tengo decidida que quiero irme contigo
277
00:41:23,649 --> 00:41:25,780
Hsuang Hsuang, no puedes arriesgar tu vida
278
00:41:26,081 --> 00:41:27,411
Estoy lista para hacerlo
279
00:41:28,048 --> 00:41:29,570
¡Escuchame, debes regresar!
280
00:41:33,520 --> 00:41:36,017
¡Regresate ya!
281
00:41:38,913 --> 00:41:42,509
Si no quieres que vaya contigo entonces, iré por mi cuenta.
282
00:41:44,543 --> 00:41:49,531
Hsuang Hsuang, escuchame, si no vuelves te forzaré.
283
00:41:59,987 --> 00:42:02,399
Esta Bien, Vamonos
284
00:42:19,335 --> 00:42:23,028
Señorita Tien, ¿no puede esperar un día mas?
285
00:42:28,966 --> 00:42:31,295
Señorita Tien, ¡Por favor! Puede darle un dia mas?
286
00:42:38,531 --> 00:42:39,518
¡Vamos!
287
00:42:46,296 --> 00:42:48,262
¡Está bien, continúa!
288
00:42:48,496 --> 00:42:49,722
Esperaré un dia mas por ti.
289
00:42:55,092 --> 00:42:56,080
¡Gracias!
290
00:43:17,688 --> 00:43:18,948
¡Tu!
291
00:43:18,889 --> 00:43:24,881
Asi es, ¿Sorprendido eh? ¡Pídele a Tung que venga aquí!
292
00:43:25,553 --> 00:43:28,542
No le necesitamos a el para enfrentarte.
293
00:43:29,252 --> 00:43:32,706
¡Está bien, empezaré contigo entonces!
294
00:43:34,884 --> 00:43:37,214
¡Hsuang Hsuang, espérame afuera!
295
00:43:37,317 --> 00:43:38,578
No, esperaré aquí
296
00:43:51,713 --> 00:43:52,701
¡Ataquen!
297
00:44:16,407 --> 00:44:17,395
¡un momento!
298
00:45:49,619 --> 00:45:54,845
¡Sha Hao!
299
00:45:56,383 --> 00:45:59,906
Bien entonces, Es doloroso ver como lo Matan, Verdad?
300
00:46:07,681 --> 00:46:08,908
¡Bastardo!
301
00:46:09,348 --> 00:46:13,642
Todo este tiempo escondiéndote para venir a morir aquí. Matenle!
302
00:46:17,646 --> 00:46:20,167
¡Detenganse por favor!
303
00:46:22,211 --> 00:46:25,698
¡agarrenlo y entiérrenlo vivo!
304
00:46:25,877 --> 00:46:28,536
¡Por favor perdónelo, por favor!
305
00:46:28,655 --> 00:46:34,648
¡Sha Hao!
306
00:46:39,107 --> 00:46:41,731
Wen Tien, diviertete con la chica,
307
00:46:42,006 --> 00:46:46,028
Después la llevaremos a la Posada de Hsiao Yao.
308
00:46:46,605 --> 00:46:47,663
Si ¡Gracias!
309
00:47:30,578 --> 00:47:34,083
Esta Bien, paren, ahora mismo.
310
00:47:35,093 --> 00:47:35,572
Esta bien!
311
00:47:47,659 --> 00:47:49,505
¿Asi que eres tu perra?
312
00:47:51,423 --> 00:47:55,184
Te he vencido antes, ¿Qué te hace pensar que estás mejor ahora?
313
00:47:55,955 --> 00:47:58,887
No tenemos disputas, ¿por qué me molestas?
314
00:47:59,288 --> 00:48:01,480
No tengo nada en contra tuya,,,
315
00:48:01,921 --> 00:48:03,978
Pero si tengo algo contra el.
316
00:48:04,520 --> 00:48:05,985
por eso no puedo dejar que lo mates
317
00:48:06,953 --> 00:48:08,454
Solo sobre nosotros
318
00:48:08,454 --> 00:48:10,180
entonces estar perdido, perderás.
319
00:48:10,553 --> 00:48:11,485
Maldita
320
00:48:11,485 --> 00:48:13,179
Esta Bien, estás Perdido.
321
00:50:19,289 --> 00:50:21,967
Ayuda, ayuda,
322
00:50:24,554 --> 00:50:26,261
¿Qué esta pasando idiota?
323
00:50:26,361 --> 00:50:32,154
Esa chica asesinó al Maestro Tiao, Qué?
324
00:50:34,851 --> 00:50:38,707
Vamos,
325
00:50:36,349 --> 00:50:39,146
quedate aqui, y cuida a esa chica
326
00:50:44,250 --> 00:50:47,772
¡Hombres! ¡Atenla!
327
00:51:12,076 --> 00:51:16,098
¡Hsuang Hsuang!
328
00:51:16,574 --> 00:51:18,062
No soy Hsuang Hsuang
329
00:51:26,039 --> 00:51:33,238
Señorita Tien, gracias por salvarme
330
00:51:33,238 --> 00:51:36,170
Olvidalo, soy yo quien tiene que Matarte
331
00:51:39,936 --> 00:51:46,228
Señorita Tien, se lo ruego, rescate a Hsuang Hsuang.
332
00:51:47,134 --> 00:51:49,362
Ella no es nada para mí. ¿Por qué debería ayudarle?
333
00:51:50,067 --> 00:51:55,499
Iré entonces, yo iré.
334
00:51:55,966 --> 00:52:11,852
Hsuang Hsuang, te ayudaré, Hsuang Hsuang,,,
335
00:52:16,478 --> 00:52:23,575
Señorita Tien, ayúdeme, ayudeme, ayudeme a salvar a Hsuang Hsuang.
336
00:52:23,607 --> 00:52:28,561
Por favor Ayudeme,,, por Favor Señorita Tien.
337
00:52:34,640 --> 00:52:45,629
Debemos, Debemos salvarla. ¡Ayudela, ella no debe morir! Por favor
338
00:52:47,238 --> 00:52:49,935
¡Hsuang Hsuang no debe Morir! Hsuang Hsuang...
339
00:52:49,935 --> 00:52:52,232
Bien, Yo iré, tu espera aqui
340
00:53:01,300 --> 00:53:06,823
Hsuang Hsuang, Hsuang Hsuang ¡te salvaré!
341
00:53:06,823 --> 00:53:11,094
Hsuang Hsuang, Hsuang Hsuang, te salvaré ¡Hsuang Hsuang! ,
342
00:53:31,383 --> 00:53:33,181
Esperen,,,
343
00:53:37,325 --> 00:53:39,021
¡Busquen! Bien, ¡Vamonos! bien.
344
00:54:10,184 --> 00:54:15,844
Señorita Hsuang Hsuang
345
00:54:59,440 --> 00:55:01,200
¡bien busquen! bien.
346
00:56:06,524 --> 00:56:07,614
Bebe un poco de agua
347
00:56:19,086 --> 00:56:20,552
Gracias Señorita Tien
348
00:56:23,552 --> 00:56:26,575
No creo que pueda supeeár esto.
349
00:56:27,751 --> 00:56:30,149
Vamos, dentro de un Rato vas a estar bien.
350
00:56:30,818 --> 00:56:33,079
Prefiero estar muerta,
351
00:56:34,518 --> 00:56:35,949
Sha Hao está muerto
352
00:56:36,816 --> 00:56:40,180
Le dije que me quedaría con el resto de mi vida.
353
00:56:40,782 --> 00:56:44,578
Y ahora que a muerto, sin el no quiero vivir
354
00:56:44,747 --> 00:56:47,178
Señorita Hsuang, Lin Sha Hao esta vivo.
355
00:56:47,746 --> 00:56:51,542
¿Shih Hao Vive? ¿ no le importo lo de el y le salvó?
356
00:56:52,478 --> 00:56:56,137
Señorita Tien, Lin Sha Hao es un buen hombre
357
00:56:56,911 --> 00:56:59,001
El no es tan malo como lo Piensa,
358
00:57:01,277 --> 00:57:07,139
Hace 3 años, el me cuidó bien, el es un buen hombre,
359
00:57:07,375 --> 00:57:08,675
Me importa un bledo.
360
00:57:08,675 --> 00:57:13,209
Todos cometemos algun error terrible en algún momento,
361
00:57:13,524 --> 00:57:17,287
Yo se que el no le quizo hacer daño a su Hermana,
362
00:57:17,524 --> 00:57:22,448
Solo deje que mate a Tung Ku primero, despues lo tendrá aqui.
363
00:57:22,556 --> 00:57:24,016
Esta bien, te prometo que lo dejaré matar a Tung Ku,
364
00:57:24,455 --> 00:57:26,978
Pero después me las arreglaré con él
365
00:57:27,254 --> 00:57:28,549
Gracias Señorita Tien
366
00:57:32,486 --> 00:57:33,673
¡Es ella!
367
00:57:34,236 --> 00:57:36,081
¡Quedate aqui, me ocuparé de el!
368
00:58:07,128 --> 00:58:09,025
realmente eres una chica con agallas
369
00:58:09,361 --> 00:58:11,350
Por supuesto, si no, no hubiera venido
370
00:58:11,728 --> 00:58:12,852
Sabes quien te esta hablando?
371
00:58:13,493 --> 00:58:16,822
Por Supuesto, Eres un mercenario japonés.
372
00:58:17,759 --> 00:58:18,884
Tu,,,
373
00:58:19,691 --> 00:58:21,316
Entonces, ¿qué pasa si eres un experto en karate?
374
00:58:21,591 --> 00:58:22,920
No te será nada facil atraparme
375
00:58:23,191 --> 00:58:26,055
Esta bien, Perra! solo mírame,
376
00:58:26,557 --> 00:58:28,522
¡te mostraré lo que es el Karate.!
377
00:58:29,189 --> 00:58:31,053
¡Basura es lo que me mostrarán!
378
01:00:09,866 --> 01:00:13,025
Un momento,,, Dile a Tung Ku que no me moleste mas.
379
01:00:13,165 --> 01:00:15,289
De lo contrario terminará igual que el.
380
01:00:24,424 --> 01:00:27,173
Señorita Tien, ¡eres realmente estupenda!
381
01:00:27,179 --> 01:00:28,708
No es nada, vamonos
382
01:00:28,711 --> 01:00:32,272
Gracias Señorita Tien, ahora debo ver a Lin Sha Hao
383
01:00:32,279 --> 01:00:35,165
ya que dices que esta vivo, donde esta?
384
01:00:35,176 --> 01:00:36,808
El esta con vida en un antiguo Templo
385
01:00:36,810 --> 01:00:39,305
¿Está herido? por favor lleveme ahí...
386
01:00:39,395 --> 01:00:42,452
Señorita Hsuang, Estas lastimada, asi no puede ir
387
01:00:42,472 --> 01:00:43,698
vaya a casa y descance primero
388
01:00:43,700 --> 01:00:45,169
Iré por Lin Sha Hao y le diré que te busque.
389
01:00:45,175 --> 01:00:47,197
Gracias Señorita Tien
390
01:00:47,208 --> 01:00:47,996
De nada
391
01:01:18,868 --> 01:01:21,793
Mandito ¡Mal nacido!
392
01:01:46,627 --> 01:01:48,548
Anciano ¿que te Pasó?
393
01:01:49,525 --> 01:01:53,422
Fui mordido por una serpiente venenosa
394
01:01:54,790 --> 01:01:56,684
¿Dónde esta tu casa?, te llevaré ahi.
395
01:01:57,659 --> 01:02:04,145
No tengo casa
396
01:02:05,055 --> 01:02:11,543
Soy de Corea, vine a recolectar hierbas medicinales.
397
01:02:12,355 --> 01:02:15,581
Déjame llevarte a un lugar a descanzar.
398
01:02:15,886 --> 01:02:17,873
Muchas gracias
399
01:02:58,943 --> 01:02:59,900
Gracias
400
01:03:00,476 --> 01:03:07,229
Es lo menos que puedo hacer, hay que ayudarnos unos con otros!!!
401
01:03:15,505 --> 01:03:19,096
Parece que tu estás herido...
402
01:03:20,238 --> 01:03:27,532
Apenas eh podido escapar Soy afortunado de estar con vida.
403
01:03:28,968 --> 01:03:34,093
has sido muy amable, estaria bien que descanses un póco.
404
01:03:35,234 --> 01:03:38,199
No se preocupe. Como se siente ahora?
405
01:03:38,834 --> 01:03:40,197
Tiene alguna medicina?
406
01:03:43,399 --> 01:03:49,625
Si, tengo alguna en la caja, pero eso, creo que no me ayudará.
407
01:04:01,662 --> 01:04:02,854
Ya que eres un herbolario,
408
01:04:03,095 --> 01:04:05,253
Solo dime que se necesita, y las buscaré.
409
01:04:08,660 --> 01:04:12,456
Bueno, Me temo que es algo dificil, pero intentémoslo.
410
01:05:02,814 --> 01:05:03,578
Aquí Bébalo.
411
01:05:07,973 --> 01:05:10,210
tomate esta taza.
412
01:05:16,711 --> 01:05:19,198
Tu has sido tan amable conmigo,
413
01:05:19,710 --> 01:05:23,039
No se como pueda agradecer tu amabilidad
414
01:05:23,076 --> 01:05:24,653
No digas disparates,
415
01:05:24,653 --> 01:05:29,396
Solo estoy esperando el regreso de Ling Sha Hao
416
01:05:29,440 --> 01:05:31,906
Está pensando que no regresará?
417
01:05:33,306 --> 01:05:36,164
Si mantiene su palabra, Regresará
418
01:06:05,798 --> 01:06:12,394
Un hombre debe saber discernir entre el bien y el mal.
419
01:06:12,993 --> 01:06:16,594
excepto, Que me preocupas pero no se como ayudarte,
420
01:06:16,596 --> 01:06:19,093
Puedo manejarlo por mi cuenta..
421
01:06:21,027 --> 01:06:26,754
Lo unico es que,, desearia ser mejor luchador.
422
01:06:27,175 --> 01:06:29,491
Yo creo tener lo que necesitas
423
01:06:30,226 --> 01:06:33,285
Es una tecnica que si cosigues dominarla con determinación,
424
01:06:33,426 --> 01:06:36,323
No creo que tengas problemas.
425
01:06:39,624 --> 01:06:40,612
¡Qué me quiere decir!
426
01:06:44,755 --> 01:06:47,312
Todo esta en este manual, abrelo y léelo
427
01:06:51,454 --> 01:06:53,851
Se llama La Palma del Tai Chi
428
01:06:54,221 --> 01:06:57,653
Su poder va mucho mas allá de la imaginación.
429
01:06:58,053 --> 01:07:00,518
Los movimientos son complicados, pero a la vez muy fluidos.
430
01:07:01,018 --> 01:07:03,576
Se basa en controlar la fuerza del oponente.
431
01:07:04,585 --> 01:07:10,311
para usarla contra el mismo, logrando ver sus movimientos.
432
01:07:11,015 --> 01:07:15,310
debes seguir rapido el ritmo del oponente, con el cuerpo
433
01:07:15,782 --> 01:07:19,975
Está tecnica tiene variaciones ilimitadas,
434
01:07:20,447 --> 01:07:24,271
Deberás atacar a sus puntos debiles
435
01:07:24,275 --> 01:07:28,538
y nunca deberás bajar el nivel de poder.
436
01:07:28,700 --> 01:07:34,092
Debes atraerlo como hajando de la cuerda de un arco.
437
01:07:34,311 --> 01:07:38,038
y lanzarlo como disparando una flecha,
438
01:07:38,210 --> 01:07:46,327
La potencia empieza por los hombros,
439
01:07:46,404 --> 01:07:51,271
Y el ataque debe ser implacable,
440
01:07:51,281 --> 01:07:54,995
Alterna defensa y ataque, siempre marcando la pauta.
441
01:07:55,040 --> 01:07:58,828
Endereza el pecho y conten la respiración.
442
01:07:59,071 --> 01:08:03,437
Eso se aprende con mucho autocontrol.
443
01:08:03,437 --> 01:08:05,434
Lo Entiendes?
444
01:08:09,503 --> 01:08:15,292
Estos son los secretos de la Palma del Tai Chi. te lo aprendes de memoria.
445
01:08:15,268 --> 01:08:19,495
Mañana empezaré a supervisar tu entrenamiento.
446
01:09:30,184 --> 01:09:34,619
Has mejorado con rapides
447
01:10:11,010 --> 01:10:18,761
Excelente, ahora ven y descanza mientras entrenas tu respiración
448
01:10:39,168 --> 01:10:43,065
Solo asi podrás concentrar tu fuerza al completo.
449
01:10:43,133 --> 01:10:45,893
Y podrás destrozar cualquier objeto.
450
01:10:46,299 --> 01:10:48,094
Aquí hay un Templo en ruinas, entremos.
451
01:10:55,164 --> 01:10:57,256
¡Así que aquí te escondes? Maldito!
452
01:10:59,796 --> 01:11:02,335
Levantate, se te acabó tu tiempo.
453
01:11:03,334 --> 01:11:05,790
¡atrapenlo!
454
01:11:10,527 --> 01:11:14,289
¡Detenganse! ¿Cómo se atreves a venir aqui con violencia?
455
01:11:15,225 --> 01:11:17,714
¡Ocúpate de tus propios asuntos! ¡Atrapenlo!
456
01:16:16,504 --> 01:16:17,993
¿Quién es? ¡soy yo!
457
01:16:20,204 --> 01:16:21,328
¡Hsuang Hsuang!
458
01:16:21,603 --> 01:16:22,660
¿Quién es?
459
01:16:23,404 --> 01:16:24,527
¡Soy yo, Hsuang Hsuang!
460
01:16:26,002 --> 01:16:30,289
eres tú ... Sha Hao, Hsuang Hsuang.
461
01:16:30,868 --> 01:16:34,161
Sha Hao, ¿Dónde has estado todo este tiempo?
462
01:16:34,434 --> 01:16:38,030
Conocí a un Anciano que me enseñó la Palma del Tai Chi.
463
01:16:38,099 --> 01:16:39,123
¡Maravilloso!
464
01:16:39,733 --> 01:16:41,789
Ahora podremos arreglar nuestro asunto.
465
01:16:42,633 --> 01:16:47,324
Señorita Tien, sé que no me perdonarás
466
01:16:48,063 --> 01:16:57,746
Si tan solo fuera amable en permitirme cumplir mi venganza!
467
01:16:57,796 --> 01:16:59,384
Entonces moriria agradecido en sus manos.
468
01:17:01,727 --> 01:17:04,393
Por favor dégelo Señorita Tien, Solo un dias mas...
469
01:17:04,418 --> 01:17:06,248
¿Cuándo irás por Tung?
470
01:17:06,727 --> 01:17:08,814
¡mañana!
471
01:17:30,621 --> 01:17:34,378
Te escapaste antes, que estupidez que vuelvas otravez.
472
01:17:34,421 --> 01:17:36,699
¡Tienes agallas! Bastardo.
473
01:17:36,753 --> 01:17:40,242
escucha Tung, voy a mostrarte que vengo en serio, Vamos...
474
01:17:40,244 --> 01:17:40,952
¡De acuerdo!
475
01:17:40,952 --> 01:17:45,247
Oh,, ¡ veo que trajiste a tu amiga!
476
01:17:45,288 --> 01:17:46,975
Tung Ku, te diré que,
477
01:17:46,975 --> 01:17:49,943
Lin Sha Hao es quien tiene algo contra ti, y no yo...
478
01:17:50,482 --> 01:17:54,411
Solo te digo que si el duelo es justo, No interferiré.
479
01:17:54,511 --> 01:17:58,172
Oh... pero no debes matarlo,,,
480
01:17:58,172 --> 01:17:59,171
Por qué no?
481
01:17:59,204 --> 01:18:00,670
¡El porqué no te importa!
482
01:18:01,480 --> 01:18:03,243
Dejame deshacerme de el primero!
483
01:18:03,266 --> 01:18:06,676
luego te haré rogar a mis pies por misericordia
484
01:18:07,078 --> 01:18:10,403
si tienes ese tipo de agallas, en verdad me gustaria mucho verlo
485
01:18:10,644 --> 01:18:13,004
Tung Ku,,, Estás listo para pelear?
486
01:18:13,911 --> 01:18:16,805
¿Cual es la prisa? tienes tanta prisa por morir? Tu,,,
487
01:18:17,048 --> 01:18:19,406
pero no intentes hacer trampa.
488
01:18:19,416 --> 01:18:21,905
Nada, no jugaré con trucos,
489
01:18:22,043 --> 01:18:25,930
Solo que no quiero luchar aquí, asi que vamos a otro lugar.
490
01:22:51,809 --> 01:22:53,802
Es tu turno conmigo ahora.
491
01:23:27,765 --> 01:23:30,213
¡Espere! Páren.
492
01:23:31,060 --> 01:23:33,058
Espere un minuto
493
01:23:38,901 --> 01:23:41,298
¡Señorita Tien!,,,
494
01:23:41,298 --> 01:23:42,106
¡Hsuang Hsuang!
495
01:23:43,516 --> 01:23:46,991
Señorita Tien, por favor le ruego que lo perdóne, El ya esta agotado.
496
01:23:47,349 --> 01:23:50,308
De ninguna manera. El debe pagar.
497
01:23:53,983 --> 01:23:55,537
¡Hsuang Hsuang!
498
01:23:58,113 --> 01:24:00,975
Señorita Tien, El está herido
499
01:24:01,074 --> 01:24:03,869
¿Que acaso no tiene corazón?
500
01:24:10,177 --> 01:24:12,560
Está bien, Le perdonaré,
501
01:24:12,560 --> 01:24:14,604
Cuide mucho a la señorita Hsuang.
36544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.