All language subtitles for fear.the.walking.dead.s07e10.720p.web.hevc.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:01,930 People have a right to know who's still out there. 2 00:00:02,060 --> 00:00:04,020 Charlie, Luciana, Jacob, Wes, and Daniel. 3 00:00:04,150 --> 00:00:05,760 We just found them all. 4 00:00:07,810 --> 00:00:08,720 I need your help, Victor. 5 00:00:08,850 --> 00:00:10,550 Oh, God. 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,210 Bring me the baby. 7 00:00:14,340 --> 00:00:16,250 I didn't know you liked children. 8 00:00:16,380 --> 00:00:19,120 She's got to get used to her new father sometime. 9 00:00:19,250 --> 00:00:20,340 We can't stay here. 10 00:00:20,470 --> 00:00:22,300 I'd rather face whatever's out there. 11 00:00:22,430 --> 00:00:24,690 Leaving really isn't an option. 12 00:00:24,830 --> 00:00:26,260 We found it. 13 00:00:26,390 --> 00:00:28,390 No, that's not PADRE. 14 00:00:40,490 --> 00:00:42,450 Dorie Sr.: Careful, kid. 15 00:00:42,450 --> 00:00:45,410 Garcia, give me a second, hmm? 16 00:00:48,280 --> 00:00:50,810 Victor's particular about those. 17 00:00:50,810 --> 00:00:52,370 Howard sent for me.Mm. 18 00:00:52,370 --> 00:00:54,420 I ran up here as fast as I could. 19 00:00:54,420 --> 00:00:57,210 Let me, uh, send these boys out to meet Victor on his scout, 20 00:00:57,210 --> 00:00:59,990 and, uh, see if I can find Howard. 21 00:00:59,990 --> 00:01:01,250 Maybe he wants me to join them. 22 00:01:01,250 --> 00:01:03,390 Not today. 23 00:01:03,390 --> 00:01:06,650 Got something else in mind. 24 00:01:06,650 --> 00:01:08,300 Have a seat. 25 00:01:14,400 --> 00:01:15,880 You guys go ahead. I'll catch up. 26 00:01:15,880 --> 00:01:17,530 What's Victor looking for out there? 27 00:01:17,530 --> 00:01:21,400 That's between him and his Rangers. 28 00:01:21,400 --> 00:01:23,880 You'll join them when you're ready. 29 00:01:23,880 --> 00:01:26,760 And when's that gonna be? 30 00:01:26,760 --> 00:01:30,240 When Victor says you are. 31 00:01:30,240 --> 00:01:33,020 I just thought I'd be closer by now. 32 00:01:35,500 --> 00:01:36,680 How old are you, Ali? 33 00:01:36,680 --> 00:01:37,990 15. 34 00:01:37,990 --> 00:01:39,810 15, huh? 35 00:01:39,810 --> 00:01:41,860 And you really think you're ready to be a Ranger? 36 00:01:41,860 --> 00:01:43,210 Yes, sir. 37 00:01:43,210 --> 00:01:45,780 I'm ready. 38 00:01:45,780 --> 00:01:48,820 I admire your ambition. 39 00:01:48,820 --> 00:01:51,830 I know Victor does, too. 40 00:01:51,830 --> 00:01:55,920 But everyone has got to start somewhere. 41 00:01:59,700 --> 00:02:02,880 To that end. 42 00:02:02,880 --> 00:02:04,100 Another one? 43 00:02:04,100 --> 00:02:06,800 No, this is not just any butterfly. 44 00:02:06,800 --> 00:02:08,970 This is the Mourning Cloak. 45 00:02:08,970 --> 00:02:10,020 Extremely rare. 46 00:02:10,020 --> 00:02:11,850 Live for about a year. 47 00:02:11,850 --> 00:02:15,370 And Victor has got the perfect spot for it on the shelf. 48 00:02:15,370 --> 00:02:18,240 All you've got to do is find one. 49 00:02:20,290 --> 00:02:21,680 Is there something wrong? 50 00:02:24,250 --> 00:02:26,470 I just don't know how collecting these 51 00:02:26,470 --> 00:02:28,510 proves I can be one of his Rangers. 52 00:02:28,510 --> 00:02:31,730 I hear ya, kid. 53 00:02:31,730 --> 00:02:33,300 I could tell you stories from when I first got 54 00:02:33,300 --> 00:02:34,780 out of the academy. 55 00:02:34,780 --> 00:02:37,870 What the senior cops called initiation. 56 00:02:37,870 --> 00:02:39,390 It was no picnic -- 57 00:02:39,390 --> 00:02:42,050 Victor asked you to assist me while he's gone. 58 00:02:42,050 --> 00:02:45,010 Not spook the kid with your old war stories. 59 00:02:45,010 --> 00:02:47,620 Look, this isn't hazing, Ali. 60 00:02:47,620 --> 00:02:50,360 It's about how you see the world. 61 00:02:50,360 --> 00:02:53,150 About who you choose to be in it. 62 00:02:55,370 --> 00:02:58,110 They all began as caterpillars. 63 00:02:58,110 --> 00:03:01,070 See, they started as one thing, 64 00:03:01,070 --> 00:03:04,200 and became something else. 65 00:03:04,200 --> 00:03:05,770 Something better. 66 00:03:07,940 --> 00:03:10,470 And that's what Victor did. 67 00:03:10,470 --> 00:03:13,210 That's how he survived. 68 00:03:13,210 --> 00:03:15,910 Show Victor what you're capable of, 69 00:03:15,910 --> 00:03:21,310 that you can be something greater. 70 00:03:21,310 --> 00:03:24,000 Then you'll be ready. 71 00:04:39,340 --> 00:04:40,910 Gotcha. 72 00:04:42,470 --> 00:04:44,080 Gotcha. 73 00:05:15,810 --> 00:05:17,470 Hands up! 74 00:05:20,900 --> 00:05:22,780 Turn around. 75 00:05:25,130 --> 00:05:26,870 Who the hell are you? 76 00:05:45,620 --> 00:05:47,150 Take your mask off! 77 00:05:54,280 --> 00:05:56,240 You're just a kid. 78 00:05:56,240 --> 00:05:57,640 Yeah, well, what does that make you? 79 00:05:57,640 --> 00:06:00,900 What were you stealing? 80 00:06:00,900 --> 00:06:02,860 I got separated from my group, alright? 81 00:06:02,860 --> 00:06:05,380 I mean, I just looking for food, water... 82 00:06:10,740 --> 00:06:12,220 You're lucky this didn't break. 83 00:06:12,220 --> 00:06:14,000 Over here. I see him. 84 00:06:30,060 --> 00:06:32,370 You weren't back when we said. 85 00:06:32,370 --> 00:06:33,540 John? 86 00:06:33,540 --> 00:06:35,280 Howdy, Charlie. 87 00:06:35,280 --> 00:06:38,200 You two know each other? 88 00:06:38,200 --> 00:06:40,070 We did for a spell. 89 00:06:40,070 --> 00:06:42,640 She was with us when we tried to stop Teddy. 90 00:06:42,640 --> 00:06:43,860 Oh. 91 00:06:45,640 --> 00:06:47,210 You're one of Morgan's. 92 00:06:51,170 --> 00:06:52,170 Wait, John -- 93 00:06:52,170 --> 00:06:53,650 It'll be okay, kid. 94 00:06:53,650 --> 00:06:55,220 Just stay calm. 95 00:07:05,140 --> 00:07:06,620 What's going on? 96 00:07:06,620 --> 00:07:07,750 She's coming with us. 97 00:07:07,750 --> 00:07:09,230 Why? 98 00:07:09,230 --> 00:07:10,580 I told you that you needed to show Victor 99 00:07:10,580 --> 00:07:13,580 what you're capable of. 100 00:07:13,580 --> 00:07:15,240 You just might get your shot. 101 00:07:42,780 --> 00:07:44,740 Why were you stealing from Ali? 102 00:07:44,740 --> 00:07:46,220 Look, I want to talk to Strand. 103 00:07:46,220 --> 00:07:48,050 'Fraid that's not possible, kid. 104 00:07:48,050 --> 00:07:51,530 Victor is out ensuring the safety of this Tower. 105 00:07:51,530 --> 00:07:54,400 He's asked me to do the same in his absence. 106 00:07:54,400 --> 00:07:56,490 So, I need you to tell me the truth, Charlie. 107 00:07:56,490 --> 00:07:57,890 It wasn't a coincidence, 108 00:07:57,890 --> 00:08:00,760 you running into Ali out there, was it? 109 00:08:00,760 --> 00:08:02,020 No. 110 00:08:02,020 --> 00:08:03,460 Did Morgan put you up to it? 111 00:08:03,460 --> 00:08:05,070 No, he -- he doesn't know I'm here. 112 00:08:05,070 --> 00:08:06,630 Then why are you? 113 00:08:09,640 --> 00:08:11,600 Well, I've been looking for a way 114 00:08:11,600 --> 00:08:13,550 into this place for a while now. 115 00:08:13,550 --> 00:08:15,340 I just thought that maybe one of your people 116 00:08:15,340 --> 00:08:18,340 would have blueprints or something 117 00:08:18,340 --> 00:08:20,080 I could use to help me sneak in. 118 00:08:20,080 --> 00:08:21,300 For what purpose? 119 00:08:21,300 --> 00:08:22,690 I want to live here. 120 00:08:22,690 --> 00:08:24,650 Why not just use the call box? 121 00:08:24,650 --> 00:08:26,480 Because she knew Victor would say no. 122 00:08:26,480 --> 00:08:27,870 Why? 123 00:08:27,870 --> 00:08:30,440 Because they have a checkered past. 124 00:08:30,440 --> 00:08:32,050 How do you know that? 125 00:08:32,050 --> 00:08:36,360 I know everything about Victor's former allies. 126 00:08:36,360 --> 00:08:39,320 Especially the ones he's deemed as threats. 127 00:08:39,320 --> 00:08:42,100 That's why I was gonna sneak in. 128 00:08:42,100 --> 00:08:44,060 And do what? 129 00:08:44,060 --> 00:08:45,800 Live between the walls? 130 00:08:45,800 --> 00:08:49,160 Or hope that June or maybe Grace 131 00:08:49,160 --> 00:08:51,550 would help keep me a secret. 132 00:08:51,550 --> 00:08:53,120 Look, I knew that it was the only way 133 00:08:53,120 --> 00:08:54,550 that I could be a part of this. 134 00:08:54,550 --> 00:08:57,690 This?A chance at a normal life. 135 00:08:57,690 --> 00:09:01,080 Oh. 136 00:09:01,080 --> 00:09:05,300 Yes, well, I can, uh, certainly understand that. 137 00:09:05,300 --> 00:09:06,910 But why not come sooner? 138 00:09:12,830 --> 00:09:15,750 On the sub, the computers -- 139 00:09:15,750 --> 00:09:20,010 when the emergency power's on, you can see what day it is. 140 00:09:20,010 --> 00:09:26,710 So, I looked, and I'll be 13 this week. 141 00:09:30,760 --> 00:09:32,330 I mean, I was -- 142 00:09:32,330 --> 00:09:35,420 I was so young when everything changed. 143 00:09:35,420 --> 00:09:36,940 And every single day since then, 144 00:09:36,940 --> 00:09:40,600 it's just been one fight after another fight 145 00:09:40,600 --> 00:09:44,250 after another fight after another fight. 146 00:09:44,250 --> 00:09:47,610 I just don't want to fight anymore. 147 00:09:47,610 --> 00:09:50,480 I just want a normal life, 148 00:09:50,480 --> 00:09:53,920 and I know that this is where I can do that. 149 00:09:53,920 --> 00:09:57,440 Look, I know that you don't trust me, 150 00:09:57,440 --> 00:10:00,100 but if you just give me a chance, 151 00:10:00,100 --> 00:10:01,790 whatever I can do to prove to you 152 00:10:01,790 --> 00:10:04,230 that I want to be there, I'll do it. 153 00:10:14,810 --> 00:10:16,940 Yeah? It's June. 154 00:10:16,940 --> 00:10:19,460 We have a problem in the infirmary. 155 00:10:20,860 --> 00:10:24,290 Garcia, what happened? Where's Victor? 156 00:10:24,290 --> 00:10:27,470 He split off before we got there. 157 00:10:27,470 --> 00:10:28,820 And the other Rangers? 158 00:10:28,820 --> 00:10:30,910 That place was crawling with dead. 159 00:10:31,950 --> 00:10:34,650 They didn't make it. 160 00:10:34,650 --> 00:10:36,480 Those are radiation burns. 161 00:10:36,480 --> 00:10:37,660 How do you know that? 162 00:10:39,530 --> 00:10:41,660 We, uh -- We see them a lot out there. 163 00:10:47,060 --> 00:10:49,540 Garcia, did you find what we asked for? 164 00:10:49,540 --> 00:10:51,540 There were too many of them. 165 00:10:52,930 --> 00:10:55,500 I just wanted to protect the Tower. 166 00:10:55,500 --> 00:10:57,680 I'd do anything for this place. 167 00:11:03,860 --> 00:11:05,200 Keep moving. 168 00:11:05,200 --> 00:11:06,250 Howard wants you in the holding room 169 00:11:06,250 --> 00:11:08,730 as soon as possible. 170 00:11:08,730 --> 00:11:10,780 So, how'd you wind up here? 171 00:11:10,780 --> 00:11:12,210 I'm not telling you anything. 172 00:11:12,210 --> 00:11:14,040 Why not? 173 00:11:14,040 --> 00:11:16,220 It doesn't sound like Strand trusts you. 174 00:11:16,220 --> 00:11:19,570 And you just do whatever he says? 175 00:11:19,570 --> 00:11:21,570 Pretty much. Why? 176 00:11:21,570 --> 00:11:23,270 'Cause that's how I'm gonna become a Ranger. 177 00:11:23,270 --> 00:11:25,660 So, you're telling me that 178 00:11:25,660 --> 00:11:28,100 you want to go out there, 179 00:11:28,100 --> 00:11:29,970 when you could just stay in here? 180 00:11:29,970 --> 00:11:31,230 You wouldn't understand. 181 00:11:32,800 --> 00:11:34,930 What the hell was that? 182 00:11:38,280 --> 00:11:41,280 Garcia jumped? 183 00:11:41,280 --> 00:11:44,290 Triple Lindy off the ledge. 184 00:11:44,290 --> 00:11:45,590 I don't see him down there. 185 00:11:45,590 --> 00:11:47,810 He's part of the wall now, player. 186 00:11:47,810 --> 00:11:49,290 It's what Victor would have wanted. 187 00:11:49,290 --> 00:11:51,080 What? For him to kill himself? 188 00:11:51,080 --> 00:11:54,910 Garcia promised he'd do anything he could to protect this place. 189 00:11:54,910 --> 00:11:57,470 If he couldn't do it while he was alive, then... 190 00:11:57,470 --> 00:12:00,560 He probably just didn't want to suffer anymore. 191 00:12:00,560 --> 00:12:02,220 Wait, what do you mean? 192 00:12:02,220 --> 00:12:05,130 He was sick. He had radiation poisoning. 193 00:12:05,130 --> 00:12:06,660 I thought this place was safe. 194 00:12:06,660 --> 00:12:08,310 It is.Then how did that happen? 195 00:12:08,310 --> 00:12:10,360 It just doesn't --It happened out there. 196 00:12:10,360 --> 00:12:11,530 On a scout. 197 00:12:11,530 --> 00:12:12,880 Well, what was he scouting for? 198 00:12:12,880 --> 00:12:14,400 Parts. 199 00:12:14,400 --> 00:12:17,410 Our elevators haven't worked since we were attacked. 200 00:12:17,410 --> 00:12:19,540 Victor wants them fixed. 201 00:12:22,060 --> 00:12:24,590 I mean, what if I can get them for you? 202 00:12:24,590 --> 00:12:25,890 Will you let me live here? 203 00:12:25,890 --> 00:12:27,160 Charlie, no. It's too dangerous. 204 00:12:27,160 --> 00:12:29,030 Not necessarily. 205 00:12:29,030 --> 00:12:30,900 Are you kidding me? Look what happened to the other scouts. 206 00:12:30,900 --> 00:12:32,680 None of them have Charlie's skills. 207 00:12:32,680 --> 00:12:34,470 Well, what skills would those be? 208 00:12:34,470 --> 00:12:37,950 Ones that allow her to sneak in and out of places undetected. 209 00:12:37,950 --> 00:12:41,260 You've done it before. Victor told me. 210 00:12:41,260 --> 00:12:42,740 Hell, you even said you were gonna do it again, here. 211 00:12:42,740 --> 00:12:43,820 You can't be serious. 212 00:12:43,820 --> 00:12:45,830 She volunteered. 213 00:12:51,920 --> 00:12:54,440 You really think you can do this? 214 00:12:54,440 --> 00:12:56,050 Would I get to live in the Tower? 215 00:12:56,050 --> 00:12:59,580 Well, that's Victor's call. 216 00:12:59,580 --> 00:13:02,190 But he listens to me. 217 00:13:02,190 --> 00:13:05,060 You do this, you're in. 218 00:13:08,240 --> 00:13:09,890 I'll do it. 219 00:13:13,110 --> 00:13:14,550 You'll leave tomorrow. 220 00:13:14,550 --> 00:13:17,290 Ali, you'll go with her.I will? 221 00:13:17,290 --> 00:13:20,380 Why don't you, uh, catch Charlie up on what we're looking for 222 00:13:20,380 --> 00:13:22,990 and then get her down to one of the guest suites. 223 00:13:22,990 --> 00:13:27,130 She should, uh, get some rest before tomorrow. 224 00:13:27,130 --> 00:13:29,220 Charlie, come on. I'll go with you. 225 00:13:29,220 --> 00:13:31,390 'Cause I want to hear play-by-play about my sister. 226 00:13:35,400 --> 00:13:37,570 Ali, can we talk? 227 00:13:40,010 --> 00:13:43,580 This is your chance to prove yourself. 228 00:13:43,580 --> 00:13:45,670 What? By -- By dying like Garcia, 229 00:13:45,670 --> 00:13:46,930 over some elevator parts? 230 00:13:46,930 --> 00:13:49,150 It's not about the elevator. 231 00:13:49,150 --> 00:13:50,410 Then what's it about? 232 00:13:50,410 --> 00:13:52,460 Finding out why Charlie's really here. 233 00:13:52,460 --> 00:13:54,940 She said she came on her own. 234 00:13:54,940 --> 00:13:56,810 That she wants to live here. 235 00:13:56,810 --> 00:13:58,380 And that very well might be true, 236 00:13:58,380 --> 00:14:01,120 but we need to consider the possibility it might not be. 237 00:14:03,300 --> 00:14:04,820 She could die. 238 00:14:07,470 --> 00:14:11,300 If she wants to live here as much as she says, 239 00:14:11,300 --> 00:14:12,910 she'll be careful. 240 00:14:15,790 --> 00:14:17,440 This feels wrong. 241 00:14:19,570 --> 00:14:21,140 Look, things like this are never easy. 242 00:14:21,140 --> 00:14:23,270 I get that. 243 00:14:23,270 --> 00:14:25,620 But at the end of the day, 244 00:14:25,620 --> 00:14:27,970 it's what separates the caterpillars 245 00:14:27,970 --> 00:14:31,240 from the butterflies. 246 00:14:31,240 --> 00:14:33,720 You said you wanted to be a Ranger. 247 00:14:33,720 --> 00:14:35,280 This is what Rangers do. 248 00:14:38,460 --> 00:14:40,030 Okay. 249 00:14:51,170 --> 00:14:54,820 So, why's Strand got you out collecting butterflies? 250 00:14:54,820 --> 00:14:57,780 What does it matter? 251 00:14:57,780 --> 00:14:59,180 I just think it's kinda shitty, 252 00:14:59,180 --> 00:15:01,920 trapping them in those jars for no reason. 253 00:15:01,920 --> 00:15:03,700 They only live for a year, tops. 254 00:15:03,700 --> 00:15:06,530 And you think that makes it okay? 255 00:15:06,530 --> 00:15:08,580 Don't you think that something like that 256 00:15:08,580 --> 00:15:11,190 should get the chance to live, 257 00:15:11,190 --> 00:15:13,710 even if it's just for a little while? 258 00:15:13,710 --> 00:15:15,930 Doesn't matter what I think. 259 00:15:15,930 --> 00:15:19,110 Just as long as I can prove myself to him. 260 00:15:19,110 --> 00:15:22,200 Man, what did he ever do for you? 261 00:15:23,510 --> 00:15:25,460 Stalkers. 262 00:15:25,460 --> 00:15:26,900 If they see us, 263 00:15:26,900 --> 00:15:28,820 they may try to use us against Strand. 264 00:15:38,430 --> 00:15:40,520 I know a place to hole up. 265 00:15:59,150 --> 00:16:03,150 So, why's being a Ranger so important to you, anyway? 266 00:16:03,150 --> 00:16:04,760 Hold on. 267 00:16:08,680 --> 00:16:10,640 It looks clear. 268 00:16:10,640 --> 00:16:14,250 I have always wanted to play a game. 269 00:16:14,250 --> 00:16:16,910 Play a game? 270 00:16:16,910 --> 00:16:18,080 What? 271 00:16:18,080 --> 00:16:19,690 You've never bowled before? 272 00:16:23,740 --> 00:16:25,260 Don't move. 273 00:16:27,050 --> 00:16:29,440 Alright, I'll go check on the other side. 274 00:16:33,400 --> 00:16:35,800 Anybody in there?! 275 00:16:38,360 --> 00:16:40,320 There's only about three over here. 276 00:16:40,320 --> 00:16:42,930 There's really nothing. 277 00:16:48,290 --> 00:16:49,590 They're gone. 278 00:16:49,590 --> 00:16:51,380 Must have just been passing through. 279 00:16:57,210 --> 00:16:59,300 How did you know that gun was here? 280 00:16:59,300 --> 00:17:01,600 I mean, first the key, and then that... 281 00:17:01,600 --> 00:17:04,480 I used to live nearby. 282 00:17:04,480 --> 00:17:06,780 Come here on the weekends. 283 00:17:06,780 --> 00:17:08,310 They had a couple robberies. 284 00:17:10,480 --> 00:17:11,960 Were you any good? 285 00:17:11,960 --> 00:17:13,660 I don't know. 286 00:17:13,660 --> 00:17:15,050 Will you show me how to play? 287 00:17:15,050 --> 00:17:17,710 You've really never bowled before? 288 00:17:17,710 --> 00:17:20,060 It can't be that hard, right? 289 00:17:29,280 --> 00:17:32,770 You gotta put some spin on it. 290 00:17:32,770 --> 00:17:34,200 Will you show me? Please? 291 00:17:34,200 --> 00:17:36,070 We really gotta get going.Come on. 292 00:17:36,070 --> 00:17:37,860 It'll only take, like, five minutes. 293 00:17:37,860 --> 00:17:39,640 I'll show you when we get back from getting 294 00:17:39,640 --> 00:17:40,900 what Howard wants for the elevator. 295 00:17:40,900 --> 00:17:42,820 But what if I don't make it back? 296 00:17:42,820 --> 00:17:44,390 What if you don't? 297 00:17:46,650 --> 00:17:49,350 The other Rangers didn't. 298 00:17:49,350 --> 00:17:51,040 One roll. 299 00:17:57,790 --> 00:17:59,140 Okay. 300 00:18:00,660 --> 00:18:02,970 So, you're gonna want to bend your knees 301 00:18:02,970 --> 00:18:06,100 and face towards the pins, 302 00:18:06,100 --> 00:18:09,150 and put your fingers inside the two middle ones, 303 00:18:09,150 --> 00:18:11,150 put your thumb on the bottom. 304 00:18:15,980 --> 00:18:18,460 Um...and then, you're gonna wanna -- 305 00:18:18,460 --> 00:18:20,380 You see the middle arrow, right in the center? 306 00:18:20,380 --> 00:18:21,770 Yeah. 307 00:18:21,770 --> 00:18:25,510 That's what you're gonna want to aim towards. 308 00:18:25,510 --> 00:18:28,600 So, when you're following through, 309 00:18:28,600 --> 00:18:32,870 just twist your wrist a little bit to the left, okay? 310 00:18:32,870 --> 00:18:34,220 Ready? Mm-hmm. 311 00:18:34,220 --> 00:18:35,830 Here we go. 312 00:18:44,970 --> 00:18:46,530 That was good, right? 313 00:18:49,230 --> 00:18:51,580 We should really get going. 314 00:19:10,170 --> 00:19:11,730 Ali. 315 00:19:17,040 --> 00:19:19,180 Ali, what is it? 316 00:19:19,180 --> 00:19:20,790 Come on. Let's go. 317 00:19:26,970 --> 00:19:30,060 Supposed to be just ahead. 318 00:19:30,060 --> 00:19:33,150 Who's Muhammad? 319 00:19:33,150 --> 00:19:36,930 I saw his name under that photo of you two. 320 00:19:36,930 --> 00:19:39,940 Were you guys teammates? 321 00:19:39,940 --> 00:19:42,720 He was my dad. 322 00:19:42,720 --> 00:19:46,640 Muhammad and Ali? 323 00:19:46,640 --> 00:19:50,560 Yeah. He, uh -- He loved boxing. 324 00:19:50,560 --> 00:19:53,250 Uh, was he in the military? 325 00:19:53,250 --> 00:19:54,990 I saw a rank by his name. 326 00:19:54,990 --> 00:19:58,130 He was an Imam in the Army. 327 00:19:58,130 --> 00:20:00,960 What happened to him? 328 00:20:00,960 --> 00:20:03,310 The bomb went off. 329 00:20:03,310 --> 00:20:07,660 All the bad shit that came with it got into his blood. 330 00:20:07,660 --> 00:20:10,050 He didn't make it. 331 00:20:10,050 --> 00:20:13,060 Were you with him until the end? 332 00:20:16,670 --> 00:20:18,630 Yeah. 333 00:20:18,630 --> 00:20:21,280 I'm sorry. 334 00:20:21,280 --> 00:20:22,500 We're here. 335 00:20:24,680 --> 00:20:26,240 Guess this is it. 336 00:20:32,810 --> 00:20:36,780 Garcia said there was a lot of dead inside. 337 00:20:36,780 --> 00:20:39,560 Yeah, most of them are probably at ground level, 338 00:20:39,560 --> 00:20:41,950 so I'll just start higher. 339 00:20:44,000 --> 00:20:45,220 How you gonna do that? 340 00:20:45,220 --> 00:20:47,350 I can handle it. 341 00:20:47,350 --> 00:20:49,700 I've done this before, remember? 342 00:20:53,360 --> 00:20:55,360 Wait! 343 00:20:55,360 --> 00:20:56,530 I'm coming with you. 344 00:20:56,530 --> 00:20:58,360 Look, it's better if I go alone. 345 00:21:01,320 --> 00:21:03,540 What's wrong? 346 00:21:03,540 --> 00:21:04,800 You're really doing all of this 347 00:21:04,800 --> 00:21:07,240 just so you can live in the Tower? 348 00:21:07,240 --> 00:21:11,200 Yeah, that and I want to help you become a Ranger. 349 00:21:11,200 --> 00:21:12,900 Why do you want to help me? 350 00:21:12,900 --> 00:21:15,470 Well, I wouldn't be getting this chance if it wasn't for you. 351 00:21:20,860 --> 00:21:24,780 Anything happens, I'll be on channel 4, okay? 352 00:21:24,780 --> 00:21:26,430 A-And be fast. 353 00:21:26,430 --> 00:21:28,780 You don't want to get exposed to whatever Garcia was. 354 00:21:28,780 --> 00:21:30,090 I know. I know. 355 00:22:07,000 --> 00:22:09,080 Hands up. 356 00:22:17,220 --> 00:22:18,620 That's all I have. 357 00:22:18,620 --> 00:22:19,880 Clean clothes. 358 00:22:19,880 --> 00:22:22,010 Nice gun. A horse. 359 00:22:22,010 --> 00:22:23,490 Must be one of Strand's. 360 00:22:23,490 --> 00:22:25,190 You try anything, he'll kill you. 361 00:22:25,190 --> 00:22:27,890 You want to tell us why he keeps sending people to the pit? 362 00:22:27,890 --> 00:22:29,100 What's the pit? 363 00:22:29,100 --> 00:22:31,320 Don't play dumb. I'm not. 364 00:22:31,320 --> 00:22:32,760 I-I don't know what you're talking about. 365 00:22:32,760 --> 00:22:34,760 I'm not even a Ranger.What about your friend? 366 00:22:34,760 --> 00:22:35,980 What friend? 367 00:22:35,980 --> 00:22:38,290 The girl that went inside. 368 00:22:38,290 --> 00:22:41,420 She doesn't know anything. 369 00:22:41,420 --> 00:22:44,290 What'd she go in there for? 370 00:22:44,290 --> 00:22:45,820 Let's go find out. 371 00:22:45,820 --> 00:22:48,080 Hey! We're going in. 372 00:22:48,080 --> 00:22:49,730 Move. 373 00:22:53,910 --> 00:22:55,520 I said move. 374 00:23:11,970 --> 00:23:13,580 Please. Let me put my mask on. 375 00:23:13,580 --> 00:23:15,150 It's not safe in there. 376 00:23:15,150 --> 00:23:17,720 Open the door. 377 00:23:17,720 --> 00:23:19,850 Now. 378 00:23:26,770 --> 00:23:28,470 Get back! 379 00:23:28,470 --> 00:23:29,900 Back up! 380 00:24:02,200 --> 00:24:04,330 Charlie! 381 00:24:04,330 --> 00:24:06,030 Charlie! 382 00:25:11,660 --> 00:25:13,660 Are you okay? 383 00:25:13,660 --> 00:25:15,880 I was gonna ask you the same thing. 384 00:25:17,270 --> 00:25:19,100 Where's your mask? 385 00:25:19,100 --> 00:25:20,410 I lost it in the fight. 386 00:25:20,410 --> 00:25:22,150 What fight? 387 00:25:27,590 --> 00:25:29,200 You killed all these? 388 00:25:29,200 --> 00:25:30,980 Yeah, I locked the rest in there. 389 00:25:30,980 --> 00:25:33,110 One of them grabbed onto my mask while I was closing the door, 390 00:25:33,110 --> 00:25:34,730 and I'm not going in after it. 391 00:25:34,730 --> 00:25:36,640 Plus, the readings were clean. 392 00:25:36,640 --> 00:25:38,990 You shouldn't have gotten close to them. 393 00:25:38,990 --> 00:25:40,560 I was careful. 394 00:26:08,670 --> 00:26:10,280 Just be quick. 395 00:26:18,550 --> 00:26:20,680 Why didn't you kill that walker? 396 00:26:21,900 --> 00:26:25,040 Is it 'cause it reminded you of your dad? 397 00:26:25,040 --> 00:26:27,300 I thought maybe the uniform --I had it covered. 398 00:26:30,610 --> 00:26:32,220 I saw what you did outside. 399 00:26:34,440 --> 00:26:35,790 It was the only way. 400 00:26:46,670 --> 00:26:48,540 I feel terrible. 401 00:26:48,540 --> 00:26:49,710 It's fine. 402 00:26:49,710 --> 00:26:52,370 I handled it. 403 00:26:52,370 --> 00:26:55,850 I don't mean that. 404 00:26:55,850 --> 00:26:57,940 I didn't tell you the truth. 405 00:26:57,940 --> 00:27:00,030 About what? 406 00:27:00,030 --> 00:27:03,470 About why I came to the Tower. 407 00:27:03,470 --> 00:27:05,250 Morgan sent me. 408 00:27:05,250 --> 00:27:06,950 To do what? 409 00:27:06,950 --> 00:27:10,120 I'm supposed to turn off the beacon on the roof tonight. 410 00:27:10,120 --> 00:27:12,080 Why? To clear out the walkers 411 00:27:12,080 --> 00:27:13,740 so they can get Grace and the baby out. 412 00:27:13,740 --> 00:27:15,260 And then what? They attack? 413 00:27:15,260 --> 00:27:17,180 I don't know. 414 00:27:17,180 --> 00:27:18,960 Howard was right about you. 415 00:27:18,960 --> 00:27:21,090 You made me believe you. You made me help you. 416 00:27:21,090 --> 00:27:22,220 When Strand finds out about this -- 417 00:27:22,220 --> 00:27:23,700 He won't. Of course he will! 418 00:27:23,700 --> 00:27:25,100 Because I'm not gonna go through with it. 419 00:27:25,100 --> 00:27:27,400 Oh, yeah?I'm serious. I won't. 420 00:27:27,400 --> 00:27:29,190 I don't want to do it anymore.Why would I believe you? 421 00:27:29,190 --> 00:27:32,230 Because I didn't lie about everything. 422 00:27:32,230 --> 00:27:35,240 All of those things I said I wanted, 423 00:27:35,240 --> 00:27:38,680 a life like I was supposed to have, 424 00:27:38,680 --> 00:27:41,770 I still want that. 425 00:27:41,770 --> 00:27:43,590 And I thought that I was gonna find that with Morgan, 426 00:27:43,590 --> 00:27:46,940 but not if I have to put you in danger to get it. 427 00:27:52,470 --> 00:27:54,560 We don't have much time, okay? 428 00:27:54,560 --> 00:27:56,430 I'm almost done. 429 00:27:56,430 --> 00:27:59,570 Ali, do you copy? 430 00:27:59,570 --> 00:28:02,260 Yes, Howard. I copy. I'm here. 431 00:28:02,260 --> 00:28:03,870 What's taking so long? 432 00:28:03,870 --> 00:28:05,350 We're about to head out. 433 00:28:05,350 --> 00:28:07,970 "We"? Did you find out what I asked? 434 00:28:12,450 --> 00:28:15,020 What's he talking about? 435 00:28:15,020 --> 00:28:16,930 Ali? 436 00:28:16,930 --> 00:28:18,190 Yes. 437 00:28:18,190 --> 00:28:19,850 I did. 438 00:28:25,720 --> 00:28:27,160 I'm sorry. 439 00:28:27,160 --> 00:28:30,160 Wait, Ali -- Ali, what are you doing? 440 00:28:30,160 --> 00:28:31,990 Protecting the Tower. 441 00:28:35,430 --> 00:28:36,990 Ali? 442 00:28:36,990 --> 00:28:38,340 Ali! 443 00:28:38,340 --> 00:28:40,560 Ali, I'll die if you leave me here! 444 00:28:40,560 --> 00:28:41,960 You've done this before, right? 445 00:28:41,960 --> 00:28:43,220 You'll be fine. 446 00:28:43,220 --> 00:28:45,000 Ali! 447 00:28:45,000 --> 00:28:47,480 Ali! 448 00:28:47,480 --> 00:28:49,700 Ali, please don't do this! 449 00:28:49,700 --> 00:28:51,010 Ali, please just come back! 450 00:28:51,010 --> 00:28:52,970 Please don't do this to me! 451 00:28:52,970 --> 00:28:54,360 Ali! 452 00:28:57,750 --> 00:29:00,800 Ali! Ali, I-I don't understand why you're doing this. 453 00:29:00,800 --> 00:29:03,410 Just please come back! I'm gonna die! 454 00:29:05,670 --> 00:29:06,850 Howard, do you copy? 455 00:29:06,850 --> 00:29:08,160 Ali, please! 456 00:29:08,160 --> 00:29:10,240 I'm here, Ali. 457 00:29:10,240 --> 00:29:12,200 Is it done?Ali? Please! 458 00:29:12,200 --> 00:29:14,250 Yeah, I got the board.Ali, please don't leave me here. 459 00:29:14,250 --> 00:29:15,380 Coming back now. 460 00:29:15,380 --> 00:29:18,210 Ali, please, please! 461 00:29:18,210 --> 00:29:19,560 Just you? 462 00:29:19,560 --> 00:29:23,210 You asked me why I didn't run away before. 463 00:29:23,210 --> 00:29:26,650 And it's just because that I didn't want to do it alone. 464 00:29:26,650 --> 00:29:28,260 Just me. 465 00:29:28,260 --> 00:29:29,830 I'm sure you made the right decision 466 00:29:29,830 --> 00:29:31,920 for the good of the Tower. 467 00:29:31,920 --> 00:29:34,050 But I don't have to do it alone anymore. 468 00:29:34,050 --> 00:29:37,180 I don't have to because we can do it together. 469 00:29:37,180 --> 00:29:40,270 You did what Victor would've done. 470 00:29:40,270 --> 00:29:42,360 Away from Morgan, away from Strand. 471 00:29:42,360 --> 00:29:44,760 We -- We don't have to get stuck in the middle. 472 00:29:46,800 --> 00:29:49,240 Ali, please don't do this to me! 473 00:29:52,200 --> 00:29:54,590 Ali! 474 00:29:54,590 --> 00:29:55,940 Ali! 475 00:30:41,510 --> 00:30:44,600 I told you I was with my dad until the end. 476 00:30:44,600 --> 00:30:47,560 That wasn't true. 477 00:30:47,560 --> 00:30:51,960 When he got sick, I-I left him. 478 00:30:51,960 --> 00:30:54,260 Why? 479 00:30:54,260 --> 00:30:59,270 'Cause I couldn't handle it. 480 00:30:59,270 --> 00:31:02,660 I couldn't see him like that. 481 00:31:06,360 --> 00:31:08,360 I was a coward. 482 00:31:08,360 --> 00:31:11,020 Why are you telling me this? 483 00:31:11,020 --> 00:31:13,720 Because when I thought about becoming a Ranger, 484 00:31:13,720 --> 00:31:18,200 I thought it would make everything, you know, okay. 485 00:31:18,200 --> 00:31:22,030 But I was just being a coward again, 486 00:31:22,030 --> 00:31:24,290 and I'm not gonna make that same mistake twice. 487 00:31:27,210 --> 00:31:30,560 You said you didn't want to run away alone. 488 00:31:30,560 --> 00:31:32,170 You don't have to. 489 00:31:34,350 --> 00:31:38,180 What about Strand? And Howard? 490 00:31:38,180 --> 00:31:40,090 I'm not afraid of them. 491 00:31:40,090 --> 00:31:41,660 Are you? 492 00:31:47,880 --> 00:31:51,060 All those things that you never got to do -- 493 00:31:51,060 --> 00:31:52,710 we can still do them. 494 00:31:52,710 --> 00:31:55,060 Or some of them, at least. 495 00:31:55,060 --> 00:31:58,150 What about you? 496 00:31:58,150 --> 00:32:01,760 There's still a lot of things I haven't done, either. 497 00:32:01,760 --> 00:32:03,330 Like what? 498 00:32:28,050 --> 00:32:30,310 Well, that was a first. 499 00:32:30,310 --> 00:32:32,750 And? 500 00:32:32,750 --> 00:32:34,540 So much better than bowling. 501 00:32:38,150 --> 00:32:41,280 Alright, well, let's get out of here. 502 00:32:41,280 --> 00:32:42,720 I found some places on my patrols 503 00:32:42,720 --> 00:32:44,940 where we can hole up for a bit, 504 00:32:44,940 --> 00:32:46,420 till we find something better. 505 00:32:51,340 --> 00:32:54,290 Charlie? 506 00:32:54,290 --> 00:32:56,950 Charlie? 507 00:32:56,950 --> 00:32:58,340 Hey. It's okay. 508 00:32:58,340 --> 00:32:59,910 It's okay. I got you. 509 00:33:03,390 --> 00:33:07,390 Mr. Dorie, do you copy? 510 00:33:07,390 --> 00:33:09,610 Stay with me! Please! 511 00:33:28,110 --> 00:33:30,500 It's a good thing you called me when you did. 512 00:33:30,500 --> 00:33:31,810 This is where she needs to be. 513 00:33:39,990 --> 00:33:41,650 How is she? 514 00:33:48,480 --> 00:33:50,130 Stable. 515 00:33:53,570 --> 00:33:54,880 What's wrong with her? 516 00:33:54,880 --> 00:33:58,840 She was exposed to radiation... 517 00:33:58,840 --> 00:34:00,670 just like the Rangers. 518 00:34:00,670 --> 00:34:03,280 No. That's not possible. 519 00:34:03,280 --> 00:34:06,580 It must've happened when she was in that building. 520 00:34:06,580 --> 00:34:09,460 We should probably check you, too. 521 00:34:09,460 --> 00:34:11,940 No. Okay, she told me she was careful. 522 00:34:11,940 --> 00:34:14,680 Sometimes, that's not enough. 523 00:34:14,680 --> 00:34:16,680 There are other ways. 524 00:34:16,680 --> 00:34:18,600 Things we can't see. 525 00:34:18,600 --> 00:34:20,210 But you can treat it, right? 526 00:34:22,300 --> 00:34:23,860 June? 527 00:34:25,990 --> 00:34:27,690 June, how bad is it? 528 00:34:30,650 --> 00:34:35,090 Given the amount of exposure she's had, 529 00:34:35,090 --> 00:34:37,010 she should make the most of every day. 530 00:34:39,010 --> 00:34:40,710 I'm so sorry, Ali. 531 00:34:56,290 --> 00:34:59,590 Hell of a day, Ali. 532 00:34:59,590 --> 00:35:01,120 What are those? 533 00:35:01,120 --> 00:35:03,250 Some of the scouts just came back with them. 534 00:35:05,820 --> 00:35:07,430 Yeah. 535 00:35:10,390 --> 00:35:13,130 They sort of look like the ones we saw in that building. 536 00:35:16,000 --> 00:35:18,310 I'll be sure to mention it to Victor. 537 00:35:20,530 --> 00:35:22,270 Where is he? 538 00:35:22,270 --> 00:35:26,100 He decided to wait till tomorrow to make the journey back. 539 00:35:26,100 --> 00:35:27,750 Given the state of the state. 540 00:35:33,410 --> 00:35:38,070 Now, tell me, 541 00:35:38,070 --> 00:35:40,330 why is Charlie here? 542 00:35:40,330 --> 00:35:43,420 What did Morgan send her here to do? 543 00:35:43,420 --> 00:35:46,730 Morgan didn't send her. 544 00:35:46,730 --> 00:35:48,340 She was telling us the truth. 545 00:35:52,300 --> 00:35:53,340 Okay. 546 00:35:55,870 --> 00:35:57,700 I'll see to it she's escorted out in the morning. 547 00:35:57,700 --> 00:35:59,310 You can't kick her out. 548 00:35:59,310 --> 00:36:00,740 She's sick. 549 00:36:00,740 --> 00:36:03,140 Because of you, because of what you made her do. 550 00:36:03,140 --> 00:36:05,440 She's sick because that's what the world out there 551 00:36:05,440 --> 00:36:07,140 has to offer. 552 00:36:07,140 --> 00:36:08,840 Which is why we have to do everything 553 00:36:08,840 --> 00:36:10,490 to protect what we've built here 554 00:36:10,490 --> 00:36:13,540 and not let our personal feelings cloud our judgment. 555 00:36:16,980 --> 00:36:18,280 What are you talking about? 556 00:36:18,280 --> 00:36:19,800 Why did you bring her back here? 557 00:36:19,800 --> 00:36:21,330 After what we discussed? 558 00:36:24,460 --> 00:36:26,070 Can I trust you, Ali? 559 00:36:30,600 --> 00:36:32,300 Yes. 560 00:36:34,820 --> 00:36:36,470 Good. 561 00:36:42,520 --> 00:36:45,740 And, uh, nice work, 562 00:36:45,740 --> 00:36:47,880 all things considered. 563 00:36:47,880 --> 00:36:49,830 We'll have to wait for Victor to get back to sign off, 564 00:36:49,830 --> 00:36:52,660 but, uh, I think you can safely assume 565 00:36:52,660 --> 00:36:56,280 that tomorrow will be your first official day as Ranger. 566 00:36:56,280 --> 00:36:57,890 Congratulations. 567 00:37:25,780 --> 00:37:27,700 How are you feeling? 568 00:37:27,700 --> 00:37:29,350 I don't really know. 569 00:37:49,460 --> 00:37:52,850 I'm scared, Ali. 570 00:37:52,850 --> 00:37:54,420 I'm really scared. 571 00:37:58,120 --> 00:38:01,560 Will you come with me? 572 00:38:01,560 --> 00:38:02,820 I don't know. 573 00:38:02,820 --> 00:38:05,520 June said I'm supposed to rest, so... 574 00:38:05,520 --> 00:38:08,610 I know. 575 00:38:08,610 --> 00:38:10,870 But there's something I really want you to see. 576 00:38:15,220 --> 00:38:16,880 Keep your eyes closed.Okay. 577 00:38:16,880 --> 00:38:18,530 No peeking. 578 00:38:26,580 --> 00:38:28,670 Okay. 579 00:38:28,670 --> 00:38:30,110 Open them. 580 00:38:33,630 --> 00:38:35,240 Happy birthday, Charlie. 581 00:38:40,340 --> 00:38:43,210 It's -- It's beautiful. 582 00:38:55,260 --> 00:38:58,220 But Strand -- when he finds out, he's -- 583 00:38:59,440 --> 00:39:00,970 Okay, you were right. 584 00:39:00,970 --> 00:39:03,530 Something this beautiful deserves to live, 585 00:39:03,530 --> 00:39:05,230 no matter how long that is. 586 00:39:13,890 --> 00:39:16,890 i wasn't there for someone when they needed me before. 587 00:39:18,500 --> 00:39:20,160 This time, I will be. 588 00:39:25,030 --> 00:39:28,080 I'm gonna be there this time. 589 00:39:59,500 --> 00:40:03,290 I'm gonna be right here next to you every second of the way. 590 00:40:20,570 --> 00:40:23,480 What's wrong? 591 00:40:23,480 --> 00:40:25,440 Morgan. 592 00:40:25,440 --> 00:40:27,830 I'm supposed to turn off that light. 593 00:40:27,830 --> 00:40:29,660 I need to find a way to tell him what's going on. 594 00:40:29,660 --> 00:40:32,190 Hey. I'll do it. 595 00:40:32,190 --> 00:40:33,970 Okay, don't worry. 596 00:40:35,410 --> 00:40:37,240 I'll take care of everything. 597 00:41:16,140 --> 00:41:17,840 So, this is why he sent her? 598 00:41:28,460 --> 00:41:31,990 To disarm the light, and then what? 599 00:41:31,990 --> 00:41:33,990 And then what?I don't know! 600 00:41:33,990 --> 00:41:35,290 Okay, they want this place to change, 601 00:41:35,290 --> 00:41:36,640 and that can't happen with Strand! 602 00:41:36,640 --> 00:41:39,430 Well, that's where you're wrong, Ali. 603 00:41:39,430 --> 00:41:41,040 It's the only way. 604 00:41:44,130 --> 00:41:45,260 No! 605 00:41:45,260 --> 00:41:46,910 No! 606 00:41:56,970 --> 00:41:59,450 Please -- Please, Howard! 607 00:41:59,450 --> 00:42:01,450 Don't do it, please! 608 00:42:03,540 --> 00:42:06,240 I'm sorry. 609 00:42:06,240 --> 00:42:08,940 It's what Victor would do. 610 00:42:21,910 --> 00:42:23,650 No. No. 611 00:42:23,650 --> 00:42:26,430 If he says no, we just stay with him. 612 00:42:29,000 --> 00:42:30,260 Charlie, what's wrong? 613 00:42:30,260 --> 00:42:33,180 It's -- It's Ali. He -- 614 00:42:33,180 --> 00:42:34,790 He what? He just -- 615 00:42:34,790 --> 00:42:35,960 What is it? 616 00:42:35,960 --> 00:42:37,530 He... 617 00:42:43,400 --> 00:42:44,970 You -- 618 00:42:44,970 --> 00:42:46,760 You killed him! 619 00:42:46,760 --> 00:42:48,580 You killed him! You killed him! Charlie, no. 620 00:42:48,580 --> 00:42:50,590 I suggest you back off, unless you want to join him. 621 00:42:50,590 --> 00:42:52,370 Oh, my God. You're a monster. 622 00:42:52,370 --> 00:42:53,630 No! 623 00:42:53,630 --> 00:42:55,500 He attacked me! 624 00:42:55,500 --> 00:42:58,510 He left me no choice. 625 00:42:58,510 --> 00:42:59,990 I'm just trying to protect this place 626 00:42:59,990 --> 00:43:02,340 from those who are trying to undermine it, 627 00:43:02,340 --> 00:43:03,770 and if you want this Tower to last, 628 00:43:03,770 --> 00:43:06,120 I suggest you do the same. 629 00:43:06,120 --> 00:43:08,690 He's right, June. 630 00:43:10,650 --> 00:43:12,960 Whose side are you on here, John? 631 00:43:12,960 --> 00:43:16,660 I lost everything to that inhospitable world out there. 632 00:43:16,660 --> 00:43:17,870 You mean your son? 633 00:43:19,480 --> 00:43:21,620 Because he would be ashamed if he saw this. 634 00:43:21,620 --> 00:43:23,050 If today proved anything, 635 00:43:23,050 --> 00:43:25,010 it's that we need to protect this place. 636 00:43:25,010 --> 00:43:26,580 Look what happened to her out there. 637 00:43:26,580 --> 00:43:27,840 He's right. 638 00:43:27,840 --> 00:43:30,670 Ali paid the price for what he did. 639 00:43:30,670 --> 00:43:32,190 And now it's your turn. 640 00:43:32,190 --> 00:43:34,670 You lay one hand on her, I will kill you myself. 641 00:43:34,670 --> 00:43:35,980 Anything happens to me, 642 00:43:35,980 --> 00:43:37,890 you're gonna have to answer to Victor. 643 00:43:40,550 --> 00:43:43,330 No, I won't. 644 00:43:43,330 --> 00:43:46,950 Because he knows the same thing that I do. 645 00:43:46,950 --> 00:43:48,340 And what's that? 646 00:43:48,340 --> 00:43:49,910 He needs me. 647 00:43:49,910 --> 00:43:52,740 More than he needs you. 648 00:43:52,740 --> 00:43:55,650 If anyone in this Tower gets sick, 649 00:43:55,650 --> 00:43:57,390 anyone gets injured, 650 00:43:57,390 --> 00:43:59,870 he'll have no one to help them, 651 00:43:59,870 --> 00:44:02,700 and this place will fall. 652 00:44:02,700 --> 00:44:05,880 Charlie stays with me, under my care. 653 00:44:05,880 --> 00:44:07,530 That's the deal. 654 00:44:11,800 --> 00:44:13,410 Fine. 655 00:44:15,450 --> 00:44:17,630 But I suggest you tread carefully. 656 00:44:25,590 --> 00:44:27,030 What the hell was that about? 657 00:44:27,030 --> 00:44:28,900 I had to say it, June. 658 00:44:28,900 --> 00:44:30,290 Because you believe it? 659 00:44:30,290 --> 00:44:32,600 Because I need him to believe I do. 660 00:44:32,600 --> 00:44:34,080 Why? 661 00:44:34,080 --> 00:44:35,870 There's only one way things are gonna change, 662 00:44:35,870 --> 00:44:38,560 and that's if I can get in Strand's ear. 663 00:44:38,560 --> 00:44:40,040 Anyone can listen to reason. 664 00:44:40,040 --> 00:44:42,260 They just need the right voice telling it to 'em. 665 00:44:42,260 --> 00:44:43,700 I thought it could be Howard. 666 00:44:43,700 --> 00:44:45,400 But now, it's gotta be me. 667 00:44:47,880 --> 00:44:50,050 I thought I had Virginia's ear, too. 668 00:44:52,230 --> 00:44:53,800 This won't work, John. 669 00:44:53,800 --> 00:44:55,410 It has to. 670 00:45:09,330 --> 00:45:12,470 This is my fault, Charlie. 671 00:45:12,470 --> 00:45:13,860 I never should've let you go to that building 672 00:45:13,860 --> 00:45:16,950 in the first place. 673 00:45:16,950 --> 00:45:18,520 Then why did you? 674 00:45:22,830 --> 00:45:25,960 Ever since I got here, I've been hiding. 675 00:45:25,960 --> 00:45:28,740 Why? 676 00:45:28,740 --> 00:45:31,960 I've been scared, 677 00:45:31,960 --> 00:45:34,880 and until today, it hasn't hurt anyone but me. 678 00:45:40,230 --> 00:45:44,370 I don't expect you to forgive me. 679 00:45:44,370 --> 00:45:47,330 I don't deserve it. 680 00:45:47,330 --> 00:45:50,160 But I promise you this -- 681 00:45:50,160 --> 00:45:51,770 no matter how much time you have left, 682 00:45:51,770 --> 00:45:54,070 you will live to see Strand go down. 683 00:45:54,070 --> 00:45:57,030 I will do everything I can to make sure that happens. 684 00:46:06,610 --> 00:46:07,740 Thank you. 685 00:46:16,920 --> 00:46:18,920 Take your masks off. 686 00:46:18,920 --> 00:46:20,930 What exactly are we up against out there? 687 00:46:20,930 --> 00:46:22,450 D said a hundred dead outside. 688 00:46:27,280 --> 00:46:28,720 -Run. -No. 689 00:46:28,720 --> 00:46:30,200 Boo. 690 00:46:30,200 --> 00:46:31,590 This could make all the difference. 691 00:46:31,590 --> 00:46:33,200 Yeah, it's a start. 692 00:46:33,200 --> 00:46:35,680 What's scary is what I'm gonna have to do to them. 693 00:46:50,480 --> 00:46:53,440 Mourning Cloak is the type of butterfly 694 00:46:53,570 --> 00:46:56,140 that Ali is tasked with collecting. 695 00:46:56,270 --> 00:47:00,400 Careful, kid. Victor's particular about those.Howard sent for me. 696 00:47:00,530 --> 00:47:03,060 Strand, while he's a presence in this episode, 697 00:47:03,190 --> 00:47:05,190 he's not physically at the tower. 698 00:47:05,320 --> 00:47:09,710 So Howard is kind of the de facto number two left in charge, 699 00:47:09,850 --> 00:47:11,720 and it was bringing up all these questions 700 00:47:11,850 --> 00:47:13,760 of what happens when Strand's away. 701 00:47:13,890 --> 00:47:15,590 This is not just any butterfly. 702 00:47:15,720 --> 00:47:17,900 This is the Mourning Cloak. 703 00:47:18,030 --> 00:47:20,990 Extremely rare, live for about a year. 704 00:47:21,120 --> 00:47:24,420 And Victor has got the perfect spot for it on the shelf. 705 00:47:24,560 --> 00:47:27,380 Show Victor what you're capable of, 706 00:47:27,510 --> 00:47:30,600 that you can be something. 707 00:47:30,740 --> 00:47:33,690 Ali's a young man who clearly wants to do right 708 00:47:33,830 --> 00:47:35,780 by Strand, who's ambitious, 709 00:47:35,910 --> 00:47:38,090 who is very loyal to the tower. 710 00:47:38,220 --> 00:47:40,350 So Howard wants to reward him for that.Gotcha! 711 00:47:42,570 --> 00:47:44,360 There's a layer to that for Howard 712 00:47:44,490 --> 00:47:46,010 that we'll start to unpack 713 00:47:46,140 --> 00:47:48,800 about Howard's relationship to his own family. 714 00:47:48,930 --> 00:47:51,150 We've heard him mention it briefly at the end of Season 6. 715 00:47:51,280 --> 00:47:52,890 You a religious man? 716 00:47:54,670 --> 00:47:57,980 No. My wife was. 717 00:47:58,110 --> 00:48:00,460 Said it would protect me. 718 00:48:01,770 --> 00:48:04,680 So much for that.There's more that we'll learn about Howard 719 00:48:04,810 --> 00:48:06,120 and what happened with his own family 720 00:48:06,250 --> 00:48:07,770 that I think we'll understand 721 00:48:07,900 --> 00:48:10,040 why he has such a unique relationship with Ali. 722 00:48:10,170 --> 00:48:13,390 Hell of a day, Ali.And so, you know, there's a unique opportunity 723 00:48:13,520 --> 00:48:17,040 there for Howard to kind of get him to do his bidding, 724 00:48:17,170 --> 00:48:20,130 which is to find out why Charlie's really in the tower. 725 00:48:20,260 --> 00:48:22,180 She said she came on her own. 726 00:48:22,310 --> 00:48:23,740 She wants to live here. 727 00:48:23,880 --> 00:48:25,830 That very well might be true, 728 00:48:25,960 --> 00:48:28,750 but we need to consider the possibility it might not be. 729 00:48:28,880 --> 00:48:30,490 It's this terrible combination 730 00:48:30,620 --> 00:48:33,280 of a really brilliant, savvy move from Howard 731 00:48:33,410 --> 00:48:34,840 and also a bit cruel 732 00:48:34,970 --> 00:48:37,890 to put a young kid through something like this. 733 00:48:44,030 --> 00:48:46,990 Charlie and Ali connect right away for one simple reason -- 734 00:48:47,120 --> 00:48:49,680 they're both young people in the apocalypse. 735 00:48:49,810 --> 00:48:51,950 I have always wanted to play a game. 736 00:48:52,080 --> 00:48:53,600 You've never bowled before? 737 00:48:53,730 --> 00:48:56,260 They had to grow up way too fast. 738 00:48:56,390 --> 00:48:59,740 Neither of them have been able to have this kind of connection, 739 00:48:59,870 --> 00:49:01,740 you know, that sort of first love, 740 00:49:01,870 --> 00:49:05,480 first, you know, butterflies in the stomach kind of feeling. 741 00:49:05,610 --> 00:49:09,180 And Ali helping her learn how to bowl is huge for her 742 00:49:09,310 --> 00:49:11,180 because it makes her feel like a kid, 743 00:49:11,310 --> 00:49:13,490 it makes her feel alive. 744 00:49:13,620 --> 00:49:15,100 It's not just surviving. 745 00:49:15,230 --> 00:49:16,190 She's actually living. 746 00:49:16,320 --> 00:49:17,280 That was good, right? 747 00:49:20,370 --> 00:49:22,980 We should... really get going. 748 00:49:25,020 --> 00:49:27,110 I think Ali recognizes as well 749 00:49:27,240 --> 00:49:30,550 that even though Charlie came to the tower 750 00:49:30,680 --> 00:49:33,080 with some negative intentions from his perspective, 751 00:49:33,210 --> 00:49:35,340 ultimately, it was all because 752 00:49:35,470 --> 00:49:37,080 she wants to have this normal life. 753 00:49:37,210 --> 00:49:39,340 And that's why Ali turns around, 754 00:49:39,470 --> 00:49:42,260 because he understands Charlie in a new way. 755 00:49:42,390 --> 00:49:44,430 Why's Strand got you out collecting butterflies? 756 00:49:44,560 --> 00:49:46,740 They only live for a year tops. 757 00:49:46,870 --> 00:49:48,530 And you think that makes it okay? 758 00:49:49,740 --> 00:49:51,790 Don't you think that something like that 759 00:49:51,920 --> 00:49:54,050 should get the chance to live... 760 00:49:54,180 --> 00:49:55,750 even if it's just for a little while? 761 00:49:55,880 --> 00:49:58,930 I think that's front and center at Ali's mind, 762 00:49:59,060 --> 00:50:01,840 'cause he's realized Charlie's a bit like that butterfly now. 763 00:50:01,970 --> 00:50:03,930 She is someone to him that is beautiful 764 00:50:04,060 --> 00:50:06,060 and is going to have a very short life 765 00:50:06,200 --> 00:50:08,020 because of her radiation exposure. 766 00:50:08,150 --> 00:50:10,900 So I think him freeing the butterflies... 767 00:50:11,030 --> 00:50:12,770 Happy birthday, Charlie. 768 00:50:12,900 --> 00:50:16,600 ...is an act of wanting to show her how much he cares about her, 769 00:50:16,730 --> 00:50:20,600 but also because it really is a metaphor for Charlie. 770 00:50:20,730 --> 00:50:21,860 It's beautiful. 771 00:50:33,960 --> 00:50:35,270 Aah! Aah! 772 00:50:37,140 --> 00:50:39,320 Don't do it! Please! 773 00:50:39,450 --> 00:50:40,530 I'm sorry. 774 00:50:42,230 --> 00:50:45,230 It's what Victor would do. 775 00:50:45,360 --> 00:50:48,630 In June's mind, Howard has crossed a huge line. 776 00:50:48,760 --> 00:50:50,670 You're a monster. No! 777 00:50:50,800 --> 00:50:53,720 He attacked me! He left me no choice. 778 00:50:53,850 --> 00:50:55,770 Howard's giving into his worst instinct. 779 00:50:55,900 --> 00:50:56,940 He's in a position where he wants to 780 00:50:57,070 --> 00:50:58,730 punish June and Charlie. 781 00:50:58,860 --> 00:51:01,380 Lay one hand on her, I will kill you myself. 782 00:51:01,510 --> 00:51:04,040 Anything happens to me, you're gonna have to answer to Victor. 783 00:51:04,170 --> 00:51:05,650 He needs me. 784 00:51:05,780 --> 00:51:07,210 More than he needs you. 785 00:51:07,340 --> 00:51:09,430 This is a conflict that is gonna start to brew. 786 00:51:09,560 --> 00:51:11,910 We know that there's one coming from outside the tower, 787 00:51:12,040 --> 00:51:13,350 but now there's one inside. 788 00:51:13,480 --> 00:51:14,960 I'm just trying to protect this place 789 00:51:15,090 --> 00:51:16,440 from those who are trying to undermine it. 790 00:51:16,570 --> 00:51:19,570 He's right. If today proved anything, 791 00:51:19,700 --> 00:51:21,790 it's that we need to protect this place. 792 00:51:21,920 --> 00:51:23,880 I suggest you tread carefully. 793 00:51:25,970 --> 00:51:29,370 And ultimately we kind of get inside Dorie Sr.'s head. 794 00:51:29,500 --> 00:51:30,980 What the hell was that about? 795 00:51:31,110 --> 00:51:32,930 There's only one way things are gonna change, 796 00:51:33,060 --> 00:51:35,280 and that's if I can get in Strand's ear. 797 00:51:35,410 --> 00:51:37,290 Anyone can listen to reason. 798 00:51:37,420 --> 00:51:39,070 They just need the right voice telling it to them. 799 00:51:39,200 --> 00:51:41,770 I thought it could be Howard, but now it's got to be me. 800 00:51:41,900 --> 00:51:43,380 It's a tightrope that he's walking 801 00:51:43,510 --> 00:51:46,770 because Howard is Strand's ultimate loyalist, 802 00:51:46,900 --> 00:51:48,860 but Dorie Sr. has his own perspective 803 00:51:48,990 --> 00:51:51,650 and he wants to see things change for the tower 804 00:51:51,780 --> 00:51:53,610 and the better before they go down a bad path 805 00:51:53,740 --> 00:51:54,910 that there's no coming back from. 806 00:51:55,040 --> 00:51:57,350 This won't work, John.It has to. 807 00:52:06,490 --> 00:52:08,320 No matter how much time you have left, 808 00:52:08,450 --> 00:52:10,490 you will live to see Strand go down. 809 00:52:10,620 --> 00:52:13,630 I will do everything I can to make sure that happens. 810 00:52:13,760 --> 00:52:17,540 Charlie seeing the Mourning Cloak is very bittersweet. 811 00:52:17,670 --> 00:52:19,500 It's a symbol of Ali. 812 00:52:19,630 --> 00:52:21,810 It's a symbol of her feelings for Ali. 813 00:52:21,940 --> 00:52:23,680 She has felt this connection 814 00:52:23,810 --> 00:52:25,990 with someone who was cut tragically short. 815 00:52:26,120 --> 00:52:28,290 But like Ali said, something that beautiful 816 00:52:28,420 --> 00:52:30,770 should get the chance to live, even if just for a little while. 56686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.