All language subtitles for cont

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:55:10,130 --> 01:55:13,570 Wouldn't it be nice to take a walk 2 01:55:13,570 --> 01:55:16,880 on some pure white sand, 3 01:55:16,880 --> 01:55:20,260 gaze at the horizon 4 01:55:20,260 --> 01:55:23,580 without living in fear? 5 01:55:23,580 --> 01:55:27,480 Wouldn't it be sweet to watch the sun curve 6 01:55:27,480 --> 01:55:30,880 down mid the waves 7 01:55:30,880 --> 01:55:34,170 and taste the ocean spray 8 01:55:34,170 --> 01:55:38,900 and realize we've been living 9 01:55:38,900 --> 01:55:42,080 as slaves? 10 01:55:42,080 --> 01:55:45,350 We've got to learn to get back, get back 11 01:55:45,350 --> 01:55:48,750 but is it worth the price of our soul? 12 01:55:48,750 --> 01:55:52,590 You know you had to kill her, kill her! 13 01:55:52,590 --> 01:55:55,840 Oh my dirty hands, it never fades 14 01:55:55,840 --> 01:55:58,770 And if we get out, get out 15 01:55:58,770 --> 01:56:02,060 I'll think about the price of our soul 16 01:56:02,060 --> 01:56:05,390 We've got to learn to live free, live free 17 01:56:05,390 --> 01:56:09,370 We'll live a life without barricades 18 01:56:59,550 --> 01:57:04,220 How long I haven't seen the light shine through in my life? 19 01:57:04,220 --> 01:57:06,480 Lost everything, family 20 01:57:06,480 --> 01:57:08,640 Confusion on the way 21 01:57:08,640 --> 01:57:13,770 Someone tries to talk to me and signpost the righteous road 22 01:57:13,770 --> 01:57:15,990 My animal inside 23 01:57:15,990 --> 01:57:19,360 can now be tamed to go over 24 01:57:19,360 --> 01:57:21,390 the wall 25 01:57:21,390 --> 01:57:23,770 We've got to learn to get back, get back 26 01:57:23,770 --> 01:57:26,020 but is it worth the price of our soul? 27 01:57:26,020 --> 01:57:28,640 You know you had to kill her, kill her! 28 01:57:28,640 --> 01:57:30,950 Oh my dirty hands, it never fades 29 01:57:30,950 --> 01:57:32,950 And if we get out, get out 30 01:57:32,950 --> 01:57:35,170 I'll think about the price of our soul 31 01:57:35,170 --> 01:57:37,420 We've got to learn to live free, live free 32 01:57:37,420 --> 01:57:40,420 We'll live a life without barricades 33 01:58:20,350 --> 01:58:26,150 Sasha, I'll get Captain Levi chop you up if you sneak some food out. 34 01:58:26,150 --> 01:58:28,930 I won't. Probably... 35 01:58:28,930 --> 01:58:30,220 Say what? 36 01:58:30,220 --> 01:58:33,680 Hey! Did you guys wipe the dust and dirt from your shoes properly before coming in? 37 01:58:33,680 --> 01:58:34,390 Huh? 38 01:58:34,750 --> 01:58:38,610 No, we didn't. Can't you see all the stuff we're carrying? 39 01:58:38,610 --> 01:58:42,820 Do you seriously think that attitude will satisfy Captain Levi? 40 01:58:42,820 --> 01:58:46,060 If I hadn't made your bed this morn-- 41 01:58:46,060 --> 01:58:49,420 Quit nagging! Who are you, my mom?! 42 01:58:49,420 --> 01:58:50,860 We're back. 43 01:58:50,860 --> 01:58:53,240 Wait, were you chopping firewood? 44 01:58:53,240 --> 01:58:54,770 My body's getting dull. 45 01:58:54,770 --> 01:58:57,790 You got grabbed by a Titan! You shouldn't be moving yet! 46 01:58:57,790 --> 01:59:01,900 I tried to stop her, but she won't listen. I saw her doing sit-ups earlier. 47 01:59:02,300 --> 01:59:04,240 How dare you, you peeping Tom! 48 01:59:04,240 --> 01:59:04,760 Huh? 49 01:59:04,760 --> 01:59:05,590 --Mikasa, you do know you're not a wild animal, right? 50 01:59:05,590 --> 01:59:07,820 --How does that constitute "peeping"?! --Mikasa, you do know you're not a wild animal, right? 51 01:59:07,820 --> 01:59:12,020 It's almost like we're back in the Cadet Corps. 52 01:59:12,020 --> 01:59:13,500 Yeah... 53 01:59:13,500 --> 01:59:17,730 Why do you think we were chosen for the new Levi Squad, though? 54 01:59:18,150 --> 01:59:21,620 Protecting Eren and Historia is more than an important mission. 55 01:59:21,620 --> 01:59:23,770 Because we're talented, I assume. 56 01:59:25,100 --> 01:59:28,190 What did you just put in your bag? 57 01:59:28,190 --> 01:59:30,590 Nothing bread-related. 58 01:59:30,590 --> 01:59:32,490 Why you! 59 01:59:32,490 --> 01:59:33,530 Give it back. 60 01:59:33,530 --> 01:59:37,420 Hey, focus! We gotta finish cleaning before the Captain gets back! 61 01:59:37,420 --> 01:59:39,150 Put back the bread. 62 01:59:39,150 --> 01:59:41,420 --How many times have you done this now? --What's this commotion about? 63 01:59:41,420 --> 01:59:43,500 Our food expenses are precious! 64 01:59:43,500 --> 01:59:46,790 Cut the crap, Potato Girl! 65 01:59:54,480 --> 01:59:57,820 You should have had plenty of time... 66 02:00:12,770 --> 02:00:16,590 Ackerman? Is that his last name? 67 02:00:17,390 --> 02:00:21,170 I lived with him for a while when I was a kid. 68 02:00:24,390 --> 02:00:26,340 Kenny! 5044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.