All language subtitles for better-call-saul-s06e01-720p1080p-web-h264-glhf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,057 --> 00:00:03,754 Who exactly is your client? 2 00:00:03,798 --> 00:00:05,843 Jorge De Guzman. 3 00:00:05,887 --> 00:00:08,020 I quit Schweikart & Cokely. 4 00:00:08,063 --> 00:00:10,979 Pro bono means no money, so what's the plan here? 5 00:00:11,023 --> 00:00:14,635 Put your phone down so I can hear. 6 00:00:14,678 --> 00:00:16,376 Tell me what happened. 7 00:00:16,419 --> 00:00:19,118 You have bigger problems than if you trust Saul Goodman. 8 00:00:20,032 --> 00:00:21,381 Change of plans. 9 00:00:21,424 --> 00:00:22,860 I think we should get out of here. 10 00:00:22,904 --> 00:00:24,297 He took Varga with him. 11 00:00:24,340 --> 00:00:26,101 We should find a way to pull him out of there. 12 00:00:26,125 --> 00:00:28,431 He's earned some consideration. 13 00:00:28,475 --> 00:00:31,173 He's a man on the inside. 14 00:00:31,217 --> 00:00:35,525 Our actions must be unimpeachable. 15 00:00:35,569 --> 00:00:38,876 Lalo Salamanca is going to die. 16 00:00:38,920 --> 00:00:41,096 So we're safe? Yeah. 17 00:00:46,014 --> 00:00:49,931 What if Howard does something terrible, like misconduct? 18 00:00:49,974 --> 00:00:51,715 You know what that'd mean for Sandpiper? 19 00:00:51,759 --> 00:00:53,500 You could help a lot of people. I-I get it. 20 00:00:53,543 --> 00:00:55,632 But you would not be okay with it. 21 00:00:55,676 --> 00:00:56,807 Wouldn't I? 22 00:08:20,381 --> 00:08:21,556 Yeah. 23 00:08:21,600 --> 00:08:23,645 Where are you? 24 00:08:23,689 --> 00:08:25,473 I don't know. 25 00:08:25,517 --> 00:08:27,562 I don't know. I've been... 26 00:08:28,911 --> 00:08:31,348 I've been heading north for about two hours. 27 00:08:31,392 --> 00:08:33,481 I crossed a river maybe an hour ago. 28 00:08:33,525 --> 00:08:34,874 Anybody see you? 29 00:08:34,917 --> 00:08:37,311 No. Keep it that way. 30 00:08:37,354 --> 00:08:39,487 You're in Salamanca territory. 31 00:08:39,531 --> 00:08:41,663 Everybody's gonna be on the lookout for you. 32 00:08:41,707 --> 00:08:43,447 And I mean everybody. 33 00:08:43,491 --> 00:08:46,494 That includes the Federales. 34 00:08:48,627 --> 00:08:50,367 Is it done? 35 00:08:50,411 --> 00:08:52,674 Yeah. He's dead. 36 00:08:58,375 --> 00:09:00,769 There were some, uh, 37 00:09:00,813 --> 00:09:03,467 regular people at that house. 38 00:09:03,511 --> 00:09:04,730 Some old folks. 39 00:09:06,166 --> 00:09:07,428 What about them? 40 00:09:07,471 --> 00:09:08,908 Got no information on that. 41 00:09:08,951 --> 00:09:10,910 When we hang up, 42 00:09:10,953 --> 00:09:12,694 take the battery outta your phone. 43 00:09:12,738 --> 00:09:15,131 Head north. Stay out of sight. 44 00:09:15,175 --> 00:09:17,960 I'm fixing up a place for you to lie low. 45 00:09:18,004 --> 00:09:20,136 In an hour, you put the battery back in. 46 00:09:20,180 --> 00:09:21,877 And I'll call you, tell you where to go. 47 00:10:00,176 --> 00:10:02,483 Don Eduardo! 48 00:10:33,035 --> 00:10:35,516 Ahh. 49 00:10:41,827 --> 00:10:44,177 Don Eduardo! 50 00:10:53,055 --> 00:10:55,275 ZZ? 51 00:11:05,285 --> 00:11:07,026 Hey, Mateo. 52 00:11:49,155 --> 00:11:50,591 No. 53 00:13:38,003 --> 00:13:40,614 Hey.Hey. 54 00:13:41,658 --> 00:13:43,835 So, uh, what's on the agenda? 55 00:13:43,878 --> 00:13:45,575 Uh, well, 56 00:13:45,619 --> 00:13:48,622 I just got 20 new clients from Grant, so... 57 00:13:48,665 --> 00:13:50,102 Twenty. Yeah. 58 00:13:50,145 --> 00:13:52,756 I have meetings with four of them this afternoon 59 00:13:52,800 --> 00:13:55,585 and a preliminary hearing with Flaherty first thing. 60 00:13:55,629 --> 00:13:57,979 Juvenile. What about you? 61 00:13:58,023 --> 00:14:00,721 Mm. 62 00:14:00,764 --> 00:14:02,375 Same thing. 63 00:14:02,418 --> 00:14:04,681 Huge day. 64 00:14:05,944 --> 00:14:08,207 Yes, your mother and your grandmother. 65 00:14:08,250 --> 00:14:11,645 If they can take time off from work, both of them... 66 00:14:11,688 --> 00:14:15,431 Do you have any uncles or... 67 00:14:15,475 --> 00:14:18,347 Oh, yeah. That would be great. 68 00:14:18,391 --> 00:14:20,872 Do you have anything nice to wear...? 69 00:14:22,482 --> 00:14:24,527 Like a sports coat or a... 70 00:14:24,571 --> 00:14:26,138 Hey. 71 00:14:26,181 --> 00:14:27,966 A collared shirt...? 72 00:14:28,009 --> 00:14:29,445 You know what? 73 00:14:29,489 --> 00:14:30,794 I'll bring something for you. 74 00:14:30,838 --> 00:14:32,100 That's too nice. 75 00:14:32,144 --> 00:14:34,537 No. It's no problem. 76 00:14:34,581 --> 00:14:36,670 Do you know how to get there? 77 00:14:36,713 --> 00:14:38,628 Tijeras and Fifth. That's right. 78 00:14:38,672 --> 00:14:40,239 Yes. Alright. 79 00:14:40,282 --> 00:14:42,197 I will meet you at30 sharp. 80 00:14:42,241 --> 00:14:45,026 It's gonna be fine, Ronnie. 81 00:14:45,070 --> 00:14:47,594 Well, tell them it's gonna be fine. 82 00:14:47,637 --> 00:14:49,683 Because it will be. 83 00:14:49,726 --> 00:14:52,033 Okay. 84 00:14:53,426 --> 00:14:55,384 Thanks. 85 00:14:55,428 --> 00:14:57,909 I'll bring it back clean. 86 00:14:59,649 --> 00:15:02,000 Do you have any cash for the taxi? 87 00:15:07,527 --> 00:15:10,008 Crap, all's I've got is five bucks. 88 00:15:13,533 --> 00:15:15,883 Um... 89 00:15:32,813 --> 00:15:35,120 You think the cabbie'll break a hundred? 90 00:19:26,133 --> 00:19:27,700 Good morning, Don Juan. 91 00:19:27,743 --> 00:19:30,224 Lalo Salamanca is dead. 92 00:19:30,268 --> 00:19:32,661 Gunmen broke into his hacienda last night. 93 00:19:32,705 --> 00:19:36,361 Hired operators from the look of it. 94 00:19:36,404 --> 00:19:38,798 It was messy. Very messy. 95 00:19:38,841 --> 00:19:40,234 As for the Salamancas... 96 00:19:40,278 --> 00:19:42,193 "Sangre por sangre." 97 00:19:42,236 --> 00:19:45,631 Yes. That is the Salamanca way. 98 00:19:45,674 --> 00:19:47,807 We are on the verge of chaos. 99 00:19:47,850 --> 00:19:49,983 But who did this? 100 00:19:50,026 --> 00:19:52,072 One minute, I hear talk of the Colombians, 101 00:19:52,115 --> 00:19:54,161 the next... traitors. 102 00:19:54,205 --> 00:19:56,032 Traitors close to home. 103 00:19:56,076 --> 00:19:57,425 We know this much. 104 00:19:57,469 --> 00:19:58,774 Ignacio Varga is a rat. 105 00:19:58,818 --> 00:20:01,037 Don Eladio has put a price on his head. 106 00:20:01,081 --> 00:20:03,388 Every man we have is searching for him. 107 00:20:03,431 --> 00:20:07,218 When Varga's found, we'll know who he was working for. 108 00:20:09,176 --> 00:20:12,005 I assume Don Hector has been told. 109 00:20:12,048 --> 00:20:13,441 I called him myself. 110 00:20:13,485 --> 00:20:16,183 As for if he understood me, quién sabe. 111 00:20:16,836 --> 00:20:18,272 Listen to me. 112 00:20:18,316 --> 00:20:20,753 You must be careful, Gustavo. 113 00:20:20,796 --> 00:20:22,233 This is a dangerous time. 114 00:20:22,276 --> 00:20:25,192 No one is above suspicion. 115 00:20:25,236 --> 00:20:26,715 I understand. 116 00:20:26,759 --> 00:20:27,760 Good. 117 00:20:55,135 --> 00:20:56,963 Tell me again about the sicario 118 00:20:57,006 --> 00:20:59,487 who made the final report. 119 00:20:59,531 --> 00:21:01,968 He was already wounded when he talked to our cut-out. 120 00:21:02,011 --> 00:21:04,362 Federales found him dead at the scene. 121 00:21:04,405 --> 00:21:06,015 But they got Salamanca. 122 00:21:06,059 --> 00:21:09,454 The mercenaries are dead. 123 00:21:09,497 --> 00:21:10,846 To a man. 124 00:21:10,890 --> 00:21:13,632 And yet their mission was a success. 125 00:21:16,156 --> 00:21:19,246 It has been known to happen. 126 00:21:19,290 --> 00:21:23,598 I could go down there and get Varga, bring him home safe. 127 00:21:23,642 --> 00:21:25,818 There's ways to do it on the quiet. 128 00:21:33,565 --> 00:21:36,916 Unless you already have something in the works. 129 00:21:53,498 --> 00:21:55,456 Speak your mind. 130 00:21:55,500 --> 00:21:57,980 Loyalty goes both ways. 131 00:21:58,024 --> 00:22:00,983 Varga has done everything you asked him. 132 00:22:01,027 --> 00:22:03,464 He wasn't given a choice. Maybe so. 133 00:22:03,508 --> 00:22:07,599 But he played a tough game and he played it on the square. 134 00:22:09,340 --> 00:22:10,819 And? 135 00:22:10,863 --> 00:22:12,995 When all is said and done... 136 00:22:13,039 --> 00:22:15,781 The kid deserves your respect. 137 00:22:18,653 --> 00:22:19,959 He has it. 138 00:22:21,700 --> 00:22:23,615 Is there more you wish to say? 139 00:22:53,296 --> 00:22:56,561 I hope this brings your guy more luck than it brought me. 140 00:22:59,302 --> 00:23:00,913 You good? 141 00:23:00,956 --> 00:23:02,088 I'm great. 142 00:23:24,806 --> 00:23:26,895 Detective! Miss Khalil. 143 00:23:26,939 --> 00:23:29,158 Good morning. 144 00:23:29,202 --> 00:23:30,812 I've been calling you for two days. 145 00:23:30,856 --> 00:23:32,858 Oh. My girl's out sick. 146 00:23:32,901 --> 00:23:34,250 What can I do you for? 147 00:23:34,294 --> 00:23:36,035 Tomorrow morning. 00 a.m. 148 00:23:36,078 --> 00:23:38,472 Brunch? With just you and me, right? 149 00:23:38,516 --> 00:23:40,909 I mean, won't the big fella here feel like a third wheel? 150 00:23:40,953 --> 00:23:44,043 You and I are meeting Parson in chambers. 151 00:23:44,086 --> 00:23:46,088 I am asking for an emergency hearing 152 00:23:46,132 --> 00:23:48,308 to alter the terms of De Guzman's release. 153 00:23:48,351 --> 00:23:50,092 Sounds like a blast. 154 00:23:50,136 --> 00:23:52,530 Unfortunately, I'm booked solid. 155 00:23:52,573 --> 00:23:54,967 I checked your client's place of residence. 156 00:23:55,010 --> 00:23:56,185 The address he gave? 157 00:23:56,229 --> 00:23:58,187 It's a Dairy Queen in Alta Monte. 158 00:23:58,231 --> 00:24:01,408 The family that showed at the bail hearing can't be located. 159 00:24:01,452 --> 00:24:03,541 No driver's license, no tax rolls, 160 00:24:03,584 --> 00:24:05,456 no school records. Nothing. 161 00:24:05,499 --> 00:24:07,893 Fact is, there isn't a single Elizabeth McKinnon 162 00:24:07,936 --> 00:24:11,374 under the age of 73 living in New Mexico. 163 00:24:11,418 --> 00:24:14,203 Well, this is... This is surprising. 164 00:24:14,247 --> 00:24:15,770 Your client has disappeared, 165 00:24:15,814 --> 00:24:18,381 and I'm not waiting six weeks to start looking for him. 166 00:24:18,425 --> 00:24:21,428 Hey, my guy put up seven million in bail. 167 00:24:21,472 --> 00:24:23,232 You think he's just gonna walk away from that? 168 00:24:23,256 --> 00:24:25,476 Who comes up with seven million bucks in cash? 169 00:24:25,519 --> 00:24:26,999 You know what I think? 170 00:24:27,042 --> 00:24:29,175 I think the family was fake, 171 00:24:29,218 --> 00:24:31,090 and I think you knew it the whole time. 172 00:24:31,133 --> 00:24:33,788 Hold on. Look, just get real for a second. 173 00:24:33,832 --> 00:24:35,224 The hearing didn't go your way, 174 00:24:35,268 --> 00:24:36,835 and now you're trying for a do-over. 175 00:24:36,878 --> 00:24:38,489 You say my guy ran? 176 00:24:38,532 --> 00:24:40,752 I say he's got seven million reasons for showing up... 177 00:24:40,795 --> 00:24:43,145 When he's legally required to do so. 178 00:24:43,189 --> 00:24:44,625 So, no, 179 00:24:44,669 --> 00:24:47,889 I won't be, uh, due process window dressing 180 00:24:47,933 --> 00:24:50,152 at any crash meeting with Parson. 181 00:24:50,196 --> 00:24:52,415 And if you try throwing any of this crap around 182 00:24:52,459 --> 00:24:54,461 in front the judge without my presence... 183 00:24:54,505 --> 00:24:55,897 Here's an accusation. 184 00:24:55,941 --> 00:24:57,943 Prosecutorial misconduct. 185 00:24:57,986 --> 00:25:00,511 Career-ending prosecutorial misconduct. 186 00:25:00,554 --> 00:25:02,251 None of that changes the fact 187 00:25:02,295 --> 00:25:04,819 the guy's not who he said he was. No, no, no. Hold on. 188 00:25:04,863 --> 00:25:06,754 You guys got caught with your pants around your ankles 189 00:25:06,778 --> 00:25:07,996 and somehow that's on me? 190 00:25:08,040 --> 00:25:09,345 I don't think so. 191 00:25:09,389 --> 00:25:11,173 You've got two dozen lawyers up there, 192 00:25:11,217 --> 00:25:13,828 you got investigators, you got the whole damn police force... 193 00:25:13,872 --> 00:25:15,917 And it's my fault you can't keep track of Lalo? 194 00:25:15,961 --> 00:25:17,266 That is not my job! 195 00:25:17,310 --> 00:25:19,660 Lalo? Who's Lalo? 196 00:25:19,704 --> 00:25:22,010 What? What did I say? 197 00:25:23,751 --> 00:25:26,841 I meant De Guzman. I have more than one client. 198 00:25:26,885 --> 00:25:28,887 So 199 00:25:28,930 --> 00:25:31,629 I will see you at the preliminary in six weeks. 200 00:25:31,672 --> 00:25:33,587 As scheduled. 201 00:25:33,631 --> 00:25:36,198 Until then, I have clients who need me. 202 00:26:29,295 --> 00:26:30,949 Nice threads. 203 00:26:30,992 --> 00:26:32,994 Uh, thanks. 204 00:26:37,999 --> 00:26:39,305 Hey. Hey. 205 00:26:40,349 --> 00:26:41,655 How'd it go? 206 00:26:41,699 --> 00:26:43,962 The suit definitely helped. 207 00:26:45,398 --> 00:26:49,576 This kid, he's a high school senior, 208 00:26:49,620 --> 00:26:51,839 good grades, works two jobs. 209 00:26:51,883 --> 00:26:56,496 Has this so-called "friend"... Some snot-nosed brat 210 00:26:56,539 --> 00:26:58,629 who drives a brand-new Mustang convertible. 211 00:26:58,672 --> 00:27:00,282 One Saturday night Richie Rich says, 212 00:27:00,326 --> 00:27:02,067 "Hey, you wanna drive my car?" 213 00:27:02,110 --> 00:27:03,808 How can my guy resist? 214 00:27:03,851 --> 00:27:05,786 The "friend" tells him to pull over at a liquor store. 215 00:27:05,810 --> 00:27:09,683 Rich kid goes in, robs the place with his uncle's Bowie knife. 216 00:27:09,727 --> 00:27:11,424 No.Yeah. 217 00:27:11,467 --> 00:27:13,097 My guy's out in the Mustang playing with the radio... 218 00:27:13,121 --> 00:27:14,427 He's got no idea. 219 00:27:14,470 --> 00:27:16,734 Rich kid comes out with $425 in cash, 220 00:27:16,777 --> 00:27:18,387 a bottle of Jagermeister. 221 00:27:18,431 --> 00:27:20,955 Tells my guy to floor it. Which he does. Happily. 222 00:27:20,999 --> 00:27:23,131 Because he's completely in the dark about the robbery. 223 00:27:23,175 --> 00:27:26,004 Yeah, but when they pick them up, your kid is driving... 224 00:27:26,047 --> 00:27:27,198 He's driving! Of course he's driving. 225 00:27:27,222 --> 00:27:28,833 Yes! 226 00:27:28,876 --> 00:27:30,375 My guy ends up with the public defender. 227 00:27:30,399 --> 00:27:33,838 Rich kid's family brings in a top-dollar defense 228 00:27:33,881 --> 00:27:37,058 from out-of-state, if you can believe it, Denver. 229 00:27:37,102 --> 00:27:39,408 And they're trying to dump the whole thing on my guy. 230 00:27:39,452 --> 00:27:41,106 It was my client's idea, 231 00:27:41,149 --> 00:27:44,370 he was forcing the rich kid into it... the whole deal. 232 00:27:44,413 --> 00:27:46,087 Oakley's going for aggravated robbery and assault. 233 00:27:46,111 --> 00:27:48,069 Oakley? That dick.Yeah. 234 00:27:48,113 --> 00:27:50,115 But your kid was never even inside the store! 235 00:27:50,158 --> 00:27:52,334 Flaherty forced joinder... 236 00:27:52,378 --> 00:27:55,729 But I... I think I can make it work for us. 237 00:27:55,773 --> 00:27:57,252 Trial's next month. 238 00:27:57,296 --> 00:27:59,820 This was really good. Have some. 239 00:27:59,864 --> 00:28:01,735 You want anything? Uh... 240 00:28:01,779 --> 00:28:02,843 You should definitely try these. 241 00:28:02,867 --> 00:28:04,651 Uh, yeah, sure. Excuse me, 242 00:28:04,695 --> 00:28:07,088 can we get a menu and another order of sopaipillas? 243 00:28:07,132 --> 00:28:09,482 You got it. Thank you. 244 00:28:09,525 --> 00:28:11,353 And then there was a homeless woman 245 00:28:11,397 --> 00:28:13,878 that I had to get out of MDC. 246 00:28:13,921 --> 00:28:15,923 That's another story. 247 00:28:15,967 --> 00:28:19,753 Sounds like the day from hell. 248 00:28:19,797 --> 00:28:21,929 It was one of the best days of my life. 249 00:28:24,584 --> 00:28:28,153 My professional life. 250 00:28:28,196 --> 00:28:30,808 How about you? 251 00:28:30,851 --> 00:28:33,288 I... rented us a car. 252 00:28:33,332 --> 00:28:36,335 It's... It's the Ford. 253 00:28:36,378 --> 00:28:40,948 So, Saul Goodman drives a brown Ford Taurus? 254 00:28:40,992 --> 00:28:43,821 Detroit calls that taupe, I believe. 255 00:28:43,864 --> 00:28:45,518 Don't you think Saul Goodman 256 00:28:45,561 --> 00:28:50,044 would drive something with a little more... flair? 257 00:28:50,088 --> 00:28:52,220 Such as...? I don't know. 258 00:28:52,264 --> 00:28:54,396 Definitely American-made. 259 00:28:54,440 --> 00:28:57,269 Something showy. 260 00:28:57,312 --> 00:29:01,795 And Saul Goodman has an office. 261 00:29:01,839 --> 00:29:04,929 Something eye-catching, good location. 262 00:29:04,972 --> 00:29:05,973 By the courthouse? 263 00:29:06,017 --> 00:29:07,758 Yeah! 264 00:29:07,801 --> 00:29:09,281 A cathedral of justice. 265 00:29:09,324 --> 00:29:12,066 Oooooh. A cathedral of justice. 266 00:29:12,110 --> 00:29:13,938 Okay. Yeah. 267 00:29:13,981 --> 00:29:16,767 We should start looking for something for you... 268 00:29:16,810 --> 00:29:18,812 I mean for "Saul." 269 00:29:18,856 --> 00:29:21,206 Sold! When do we start? 270 00:29:21,249 --> 00:29:23,077 Saturday's good. 271 00:29:23,121 --> 00:29:24,296 Saturday it is. 272 00:29:33,174 --> 00:29:36,830 I was thinking about our first move. 273 00:29:36,874 --> 00:29:38,092 On the Howard front. 274 00:29:40,312 --> 00:29:43,141 I think there's a way to get Sandpiper settled 275 00:29:43,184 --> 00:29:44,795 and leave him standing... 276 00:29:44,838 --> 00:29:47,275 Bruised, maybe, but still standing. 277 00:29:47,319 --> 00:29:51,453 Maybe the trick is, we're not working on Howard, not at first. 278 00:29:51,497 --> 00:29:54,892 Maybe we start with Cliff Main. 279 00:29:54,935 --> 00:29:57,416 So, uh... 280 00:29:57,459 --> 00:29:58,852 We're doing that? 281 00:30:01,115 --> 00:30:03,117 I thought we were. Aren't we? 282 00:30:03,161 --> 00:30:04,771 Wh... 283 00:30:04,815 --> 00:30:07,165 You think we shouldn't. 284 00:30:07,208 --> 00:30:09,080 Well, I-I didn't say that. 285 00:30:09,123 --> 00:30:10,385 Um... 286 00:30:12,910 --> 00:30:15,695 Here we are. 287 00:30:15,738 --> 00:30:17,392 Did you decide on anything? 288 00:30:17,436 --> 00:30:18,916 Oh, not yet. 289 00:30:18,959 --> 00:30:20,981 Can I get you a drink while you're thinking about it? 290 00:30:21,005 --> 00:30:23,877 Uh, yeah. A Coke. Thanks. 291 00:30:36,194 --> 00:30:38,457 All right. Here you go. 292 00:30:38,500 --> 00:30:39,893 Okay. 293 00:30:46,813 --> 00:30:50,991 So, the, uh... 294 00:30:51,035 --> 00:30:53,515 The Howard thing. 295 00:30:53,559 --> 00:30:55,909 What... What were you thinking? 296 00:30:59,608 --> 00:31:01,915 You sure? 297 00:31:01,959 --> 00:31:03,177 Yeah. 298 00:31:03,221 --> 00:31:05,179 What's the harm in listening? 299 00:31:08,052 --> 00:31:10,315 Well... 300 00:31:10,358 --> 00:31:13,448 it has to be paced right. 301 00:31:13,492 --> 00:31:16,843 We move too fast, they'll see us coming. 302 00:31:16,887 --> 00:31:19,324 And it has to make sense. 303 00:31:19,367 --> 00:31:20,847 It doesn't have to stand up in court, 304 00:31:20,891 --> 00:31:23,676 but there has to be a reason for everything. 305 00:35:14,820 --> 00:35:16,517 Yeah. 306 00:35:16,561 --> 00:35:17,823 I'm at the motel. 307 00:35:17,866 --> 00:35:19,868 No one saw me but the lady who runs it. 308 00:35:19,912 --> 00:35:21,827 Alright. We're working on getting you out. 309 00:35:21,870 --> 00:35:23,481 It's gonna take a couple of days. 310 00:35:23,524 --> 00:35:25,352 I'll call you when our guys are set up. 311 00:35:25,396 --> 00:35:27,311 They're gonna be driving a farm truck. 312 00:35:27,354 --> 00:35:29,182 When they pass you, jump in the back. 313 00:35:29,226 --> 00:35:31,880 It's gonna happen fast, they're not gonna wait for you. 314 00:35:31,924 --> 00:35:34,187 There's some clothes in the closet... wear them. 315 00:35:36,276 --> 00:35:38,670 What happens between now and then? 316 00:35:38,713 --> 00:35:40,585 Stay out of sight. 317 00:35:40,628 --> 00:35:42,891 Eladio put a price on your head. 318 00:35:42,935 --> 00:35:45,720 Anyone comes through that door, you shoot. 319 00:35:45,764 --> 00:35:47,287 You got it? 320 00:35:50,421 --> 00:35:51,509 Yeah. 321 00:36:44,779 --> 00:36:46,303 Here you go. 322 00:36:47,304 --> 00:36:48,435 Thanks! 323 00:36:48,479 --> 00:36:50,307 See, you build it too high, 324 00:36:50,350 --> 00:36:52,657 your marble's gonna run off the track. 325 00:36:52,700 --> 00:36:54,136 It's not finished. 326 00:36:54,180 --> 00:36:56,704 When it's finished, it'll work. 327 00:36:56,748 --> 00:36:58,097 Okay. 328 00:36:59,794 --> 00:37:01,234 May I please have some more lemonade? 329 00:37:01,274 --> 00:37:04,059 No. You drank about a gallon already. 330 00:37:04,103 --> 00:37:06,410 Please, Pop-pop. 331 00:37:08,325 --> 00:37:10,892 Alright. One more and that's it. 332 00:37:10,936 --> 00:37:12,764 Thank you, Pop-pop! 333 00:37:54,675 --> 00:37:57,504 Three. 334 00:37:57,548 --> 00:38:00,507 Four. 335 00:38:00,551 --> 00:38:02,466 Five. 336 00:38:04,206 --> 00:38:05,991 Six. 337 00:38:15,914 --> 00:38:17,307 Oh, wait. 338 00:38:19,134 --> 00:38:21,006 There they are. 339 00:38:24,096 --> 00:38:25,663 Oh, yeah. 340 00:38:25,706 --> 00:38:29,101 Okay. They're on the fourth hole. 341 00:38:29,144 --> 00:38:30,363 Assuming they're playing nine, 342 00:38:30,407 --> 00:38:34,498 that should give you about 45 minutes safely. 343 00:38:36,674 --> 00:38:38,632 You gotta teach me to play golf. 344 00:38:38,676 --> 00:38:41,374 A lawyer should be able to play golf. 345 00:38:41,418 --> 00:38:42,636 Any time. 346 00:38:49,121 --> 00:38:50,340 You all right? 347 00:38:51,819 --> 00:38:53,125 Yep. 348 00:38:53,168 --> 00:38:54,431 Piece of cake. 349 00:39:27,377 --> 00:39:31,729 Excuse me, sir. Are you a member or a guest? 350 00:39:31,772 --> 00:39:33,644 I'm just here for a tour. 351 00:39:33,687 --> 00:39:35,210 Ah. Welcome. 352 00:39:35,254 --> 00:39:36,821 Front desk is straight ahead. 353 00:39:39,693 --> 00:39:41,303 Hi. I called about a tour? 354 00:39:41,347 --> 00:39:43,915 Oh, if you'll follow me to the members' lounge? 355 00:39:51,575 --> 00:39:53,446 Hi. Norm Wakely. 356 00:39:53,490 --> 00:39:54,989 I understand you're in the market for a tour? 357 00:39:55,013 --> 00:39:56,971 That's right. Saul Goodman. 358 00:39:57,015 --> 00:39:58,495 Great to meet you, Mr. Goodman. 359 00:39:58,538 --> 00:40:00,627 Ah, please, call me Saul.Great. 360 00:40:00,671 --> 00:40:03,630 So, Saul, can I get you anything before we get started? 361 00:40:03,674 --> 00:40:05,719 The coffee here is just unbeatable. 362 00:40:05,763 --> 00:40:07,373 Uh, well, I'm fine. 363 00:40:07,417 --> 00:40:08,983 I'm fully caffeinated. 364 00:40:09,027 --> 00:40:14,336 Well, Saul, you and I are standing on hallowed ground. 365 00:40:14,380 --> 00:40:16,730 Five Presidents have played on our course... 366 00:40:16,774 --> 00:40:19,037 ...starting with Dwight D. Eisenhower. 367 00:40:19,080 --> 00:40:21,474 But the story goes back even further than that... 368 00:40:21,518 --> 00:40:24,521 Norm, can I have a sec, please? 369 00:40:24,564 --> 00:40:26,479 Kevin, hey, how's it going? 370 00:40:26,523 --> 00:40:29,569 Uh, I'm sorry, I'm sure this'll just be a moment. 371 00:40:43,148 --> 00:40:46,368 Mr. Goodman, I'm so sorry. 372 00:40:46,412 --> 00:40:49,502 But I've just been reminded that, in fact, 373 00:40:49,546 --> 00:40:51,112 we have a two-year waiting list. 374 00:40:51,156 --> 00:40:52,810 Two years. Wow. 375 00:40:54,681 --> 00:40:58,424 Maybe I could, uh, go on the tour anyway, 376 00:40:58,468 --> 00:41:00,339 I mean, 'cause I'm here, just in case. 377 00:41:00,382 --> 00:41:02,950 Well, unfortunately, we suspended tours. 378 00:41:02,994 --> 00:41:04,125 For the moment. 379 00:41:04,169 --> 00:41:05,736 You're not even giving tours? 380 00:41:05,779 --> 00:41:08,042 I apologize for the inconvenience. 381 00:41:08,086 --> 00:41:11,176 We will be happy to call you if the situation changes. 382 00:41:11,219 --> 00:41:13,091 You left your number? Uh-huh. 383 00:41:13,134 --> 00:41:14,658 Well, we'll be in touch. 384 00:41:14,701 --> 00:41:17,487 If the situation changes. 385 00:41:17,530 --> 00:41:20,185 Again, I-I'm sorry for your time and trouble. 386 00:41:20,228 --> 00:41:21,882 Uh, we just... Oh, God. 387 00:41:21,926 --> 00:41:24,711 We had a few crossed wires. 388 00:41:24,755 --> 00:41:26,844 Well... 389 00:41:26,887 --> 00:41:28,236 okay then. 390 00:41:29,411 --> 00:41:30,717 Thank you. 391 00:41:41,380 --> 00:41:42,903 I'm sorry. One second. Yes? 392 00:41:42,947 --> 00:41:45,863 Um, just so I understand, you were gonna give me a tour 393 00:41:45,906 --> 00:41:48,343 and then you realized you don't need new members? 394 00:41:48,387 --> 00:41:50,041 We have a waiting list. 395 00:41:50,084 --> 00:41:51,497 Okay, but you're the membership director, 396 00:41:51,521 --> 00:41:52,957 so you would have known that before. 397 00:41:53,000 --> 00:41:54,785 I know. It doesn't really add up. 398 00:41:54,828 --> 00:41:57,744 I mean, I came in, and everyone was rolling out the red carpet 399 00:41:57,788 --> 00:42:00,225 and then, all of a sudden something changed... 400 00:42:00,268 --> 00:42:01,356 I don't... 401 00:42:01,400 --> 00:42:02,488 Mr. Goodman, I am the... 402 00:42:02,532 --> 00:42:03,924 Goodman! The name. 403 00:42:03,968 --> 00:42:07,275 The second you heard it, everything turned on a dime. 404 00:42:07,319 --> 00:42:09,626 Waiting list? 405 00:42:09,669 --> 00:42:12,019 I think you're talking about an exclusion list. 406 00:42:12,063 --> 00:42:15,501 It's okay. It's... I should have known because, I mean, look. 407 00:42:15,545 --> 00:42:17,677 It's wall to wall mayonnaise in here! 408 00:42:17,721 --> 00:42:19,940 So, you know, listen, if you're gonna be restricted, 409 00:42:19,984 --> 00:42:21,507 have the courage to say so. 410 00:42:21,551 --> 00:42:23,596 There's no question of... Here it is, folks! 411 00:42:23,640 --> 00:42:26,686 Anti-Semitism! Alive and well right here in Albuquerque. 412 00:42:26,730 --> 00:42:29,210 Sir, we have many Jewish members... 413 00:42:29,254 --> 00:42:31,256 Oh, good. Well, you met your quota then. 414 00:42:31,299 --> 00:42:32,562 Gold star for you. 415 00:42:32,605 --> 00:42:33,998 Hold on! 416 00:42:34,041 --> 00:42:36,566 That's gotta be the biggest load of horse crap 417 00:42:36,609 --> 00:42:38,219 I've ever heard in my life. 418 00:42:38,263 --> 00:42:41,440 Go crawl back in your hole, McGill or Goodman, 419 00:42:41,483 --> 00:42:42,763 whatever you're calling yourself. 420 00:42:42,789 --> 00:42:45,096 What're you up to, anyway? 421 00:42:45,139 --> 00:42:47,751 Ginning up another one of your put-up job lawsuits, 422 00:42:47,794 --> 00:42:50,033 you two-faced, blackmailing, money-grubbing son-of-a-bitch... 423 00:42:50,057 --> 00:42:51,581 "Money-grubbing!" 424 00:42:51,624 --> 00:42:53,495 You're saying the quiet part out loud, I think. 425 00:42:53,539 --> 00:42:55,169 Gentlemen, can we just keep the volume down? 426 00:42:55,193 --> 00:42:56,977 You know damn well that's not what I meant... 427 00:42:57,021 --> 00:42:58,457 In this day and age? 428 00:42:58,500 --> 00:42:59,956 I had hoped and prayed we'd be beyond this. 429 00:42:59,980 --> 00:43:02,374 You're 'bout as Jewish as my Aunt Fannie... 430 00:43:02,417 --> 00:43:05,290 Five thousand years and it never ends. 431 00:43:05,333 --> 00:43:06,857 Here it is... violence! 432 00:43:06,900 --> 00:43:08,380 It always comes to this! 433 00:43:08,423 --> 00:43:09,990 Mr. Wachtell, please! 434 00:43:10,034 --> 00:43:11,383 Come on, Kev. 435 00:43:11,426 --> 00:43:13,864 Go to hell, you lying sack of shit. 436 00:43:16,736 --> 00:43:20,348 Sir, Mr. Goodman... I don't know what to say. 437 00:43:20,392 --> 00:43:23,047 That is not... I wouldn't be a member here. 438 00:43:23,090 --> 00:43:25,397 I wouldn't walk through those doors again 439 00:43:25,440 --> 00:43:27,660 after what happened to me here today. 440 00:43:32,099 --> 00:43:37,104 Do you at least have a bathroom that I could use, 441 00:43:37,148 --> 00:43:40,194 seeing as how my... 442 00:43:40,238 --> 00:43:43,633 Stress like that is hell on my diverticulitis. 443 00:43:43,676 --> 00:43:45,199 The men's locker room is the closest. 444 00:43:45,243 --> 00:43:46,592 It's straight through there. 445 00:43:46,636 --> 00:43:48,048 And I would be allowed to go in there? 446 00:43:48,072 --> 00:43:50,857 Yes. Of course. 447 00:43:50,901 --> 00:43:53,643 I want you to know I don't blame you personally. 448 00:43:53,686 --> 00:43:55,732 I know you're just following orders. 449 00:43:55,775 --> 00:43:58,343 It's okay, folks! I'm leaving. 450 00:43:58,386 --> 00:43:59,692 All is well. 451 00:44:10,834 --> 00:44:12,183 Good morning, sir.Morning. 452 00:45:09,980 --> 00:45:12,983 Shit. Shit. Shit. Shit. Shit. 453 00:45:21,687 --> 00:45:24,821 I swear it's nothing I did, but, uh, one of your toilets is... 454 00:45:24,864 --> 00:45:26,039 I'll take care of it, sir. 455 00:45:26,083 --> 00:45:27,693 Okay. It's the middle one. 456 00:45:27,737 --> 00:45:30,304 You can't miss it.Yeah. No... No problem, sir! 457 00:45:58,985 --> 00:46:01,509 227. 458 00:46:01,553 --> 00:46:03,511 227. 459 00:46:20,572 --> 00:46:22,879 I was losing, Howard. You put me out of my misery. 460 00:46:22,922 --> 00:46:24,489 Well, you might not have lost. 461 00:46:24,532 --> 00:46:25,707 Your swing was good. 462 00:46:25,751 --> 00:46:27,231 No better than last time we played. 463 00:46:27,274 --> 00:46:28,991 Well, keep your head down, you'll get better. 464 00:46:29,015 --> 00:46:31,583 Anyway, on the topic of your hiring binge... 465 00:46:31,626 --> 00:46:32,802 Hardly a "binge." 466 00:46:32,845 --> 00:46:34,281 What would you call it? 467 00:46:34,325 --> 00:46:36,588 I'd call it "prudent expansion." 468 00:46:36,631 --> 00:46:38,808 We're not headhunting any of your associates, 469 00:46:38,851 --> 00:46:40,635 if that's what you're worried about.Okay. 470 00:46:40,679 --> 00:46:42,333 Need a towel? Sure. 471 00:46:46,380 --> 00:46:47,642 Hey. 472 00:46:47,686 --> 00:46:49,775 Hey. 473 00:46:49,819 --> 00:46:51,864 Listen, on the QT, 474 00:46:51,908 --> 00:46:54,867 I'd be particularly careful with any lateral hires... 475 00:46:54,911 --> 00:46:56,477 You talking about what's-his-name, 476 00:46:56,521 --> 00:46:57,739 the guy from Tennessee? 477 00:46:57,783 --> 00:46:59,263 You hear something? 478 00:46:59,306 --> 00:47:02,266 Nothing I'd care to repeat. Just "trust, but verify." 479 00:47:02,309 --> 00:47:03,745 Fair enough. 480 00:47:05,225 --> 00:47:06,574 Howard...? What? 481 00:47:16,062 --> 00:47:18,412 Uh, this can't be... 482 00:47:18,456 --> 00:47:20,501 Sure looks like it. 483 00:47:20,545 --> 00:47:22,460 Really? 484 00:47:22,503 --> 00:47:25,506 Not the first time I've seen one of those. Unfortunately. 485 00:47:25,550 --> 00:47:28,335 Well, where did it come from? 486 00:47:28,379 --> 00:47:30,294 Didn't it just fall out of your locker? 487 00:47:31,861 --> 00:47:34,602 I don't see how... 488 00:47:34,646 --> 00:47:36,866 You don't think one of the members could have... 489 00:47:38,693 --> 00:47:40,739 Maybe somebody on staff. 490 00:47:48,921 --> 00:47:50,967 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 491 00:47:55,710 --> 00:47:58,670 Oh, my G... 492 00:48:02,195 --> 00:48:03,501 Where were you? 493 00:48:03,544 --> 00:48:05,677 I'll tell you later. Here they come. 494 00:48:08,462 --> 00:48:09,986 Did they find it? 495 00:48:10,029 --> 00:48:13,163 Yes. 496 00:48:13,206 --> 00:48:16,775 What if they figure out it's baby powder? 497 00:48:16,818 --> 00:48:18,385 They won't. 498 00:48:25,218 --> 00:48:28,265 I think maybe we outsmarted ourselves. 499 00:48:29,831 --> 00:48:34,097 Maybe this was all... too subtle. 500 00:48:34,140 --> 00:48:37,927 Nope. Not too subtle. 501 00:48:37,970 --> 00:48:40,103 Perfect. 502 00:49:09,784 --> 00:49:13,136 Andale. Chop, chop. We don't got all day, folks. 503 00:49:53,741 --> 00:49:55,221 Dos mil. 504 00:50:27,384 --> 00:50:29,429 I'm gonna need a minute. 505 00:50:29,473 --> 00:50:31,475 Nobody's waiting for you, big stuff. 506 00:50:31,518 --> 00:50:33,955 Come on. Be nice. 507 00:50:59,590 --> 00:51:01,374 Hello. Casa Tranquila. 508 00:51:01,418 --> 00:51:03,028 Buenas tardes, recepción? 509 00:51:03,072 --> 00:51:04,832 I'm sorry. Let me get someone who speaks Spanish. 510 00:51:04,856 --> 00:51:06,292 Oh, no, no. No problem. 511 00:51:06,336 --> 00:51:08,140 I would just like to speak to one of your residents, 512 00:51:08,164 --> 00:51:09,643 if I may. 513 00:51:19,827 --> 00:51:22,308 Hector, are you awake? 514 00:51:22,352 --> 00:51:24,267 You have another telephone call. 515 00:52:06,787 --> 00:52:08,615 Hector? 516 00:52:08,659 --> 00:52:11,879 Excuse me, I'm so sorry, but Hector seems a little upset. 517 00:52:11,923 --> 00:52:14,665 Yeah, sorry. Um, I'm just... 518 00:52:14,708 --> 00:52:18,756 I'm sharing a bit of family news, some good, some bad. 519 00:52:18,799 --> 00:52:20,236 Would you mind putting him back on? 520 00:52:20,279 --> 00:52:21,454 It'll only be a minute. 521 00:52:21,498 --> 00:52:22,934 Of course. 522 00:52:55,009 --> 00:52:56,054 Okay. 523 00:52:58,099 --> 00:53:00,363 A, B, C... 524 00:53:04,671 --> 00:53:07,718 L, M, N, Ñ... 525 00:53:59,596 --> 00:54:02,120 I changed my mind. I'm not going. 526 00:54:03,600 --> 00:54:04,775 And? 527 00:54:06,298 --> 00:54:07,995 And you give me back my money. 528 00:54:11,782 --> 00:54:13,610 There's no refunds, asshole. 529 00:54:15,481 --> 00:54:18,049 I told you. 530 00:54:18,092 --> 00:54:19,442 Be nice. 531 00:54:44,205 --> 00:54:45,555 Amigos... 532 00:54:51,387 --> 00:54:52,649 Abuela... 533 00:54:59,525 --> 00:55:01,092 Con cuidado. 534 00:55:53,449 --> 00:55:55,320 Of "Better Call Saul"... 535 00:55:55,364 --> 00:55:56,365 You're the guy, right? 536 00:55:56,408 --> 00:55:57,496 What guy's that? 537 00:55:57,540 --> 00:55:59,063 Salamanca's guy. 538 00:56:00,543 --> 00:56:03,546 Are you building some kind of case against Jimmy? 539 00:56:03,589 --> 00:56:05,069 That's a lot big talk. Prove it. 540 00:56:08,072 --> 00:56:10,857 What Colonel Sanders is to chicken, 541 00:56:10,901 --> 00:56:13,033 Saul Goodman is to the law. 542 00:56:14,644 --> 00:56:16,341 It's just you and me. 543 00:56:16,385 --> 00:56:19,518 Anyone who goes after him is gonna have to come through me. 544 00:56:24,088 --> 00:56:25,611 What happens now? 545 00:56:25,655 --> 00:56:27,396 I need to know everything he does 546 00:56:27,439 --> 00:56:28,962 and everyone he talks to. 547 00:56:30,442 --> 00:56:33,619 "I'm Saul Goodman. Pow. I fight for you."37886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.