All language subtitles for an r tt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,159 --> 00:00:32,367 Ladies and gentlemen, 2 00:00:32,451 --> 00:00:35,950 we now ask for your complete attention. 3 00:00:36,034 --> 00:00:38,950 If you want to sing, laugh, clap, 4 00:00:39,034 --> 00:00:42,034 cry, yawn, boo or fart, 5 00:00:42,117 --> 00:00:44,909 please, do it in your head, 6 00:00:44,992 --> 00:00:46,367 only in your head. 7 00:00:47,783 --> 00:00:51,117 You are now kindly requested to keep silent 8 00:00:51,200 --> 00:00:55,451 and to hold your breath until the very end of the show. 9 00:00:55,534 --> 00:00:59,783 Breathing will not be tolerated during the show. 10 00:00:59,867 --> 00:01:04,075 So, please take a deep, last breath right now. 11 00:01:06,451 --> 00:01:07,659 Thank you. 12 00:01:13,367 --> 00:01:19,534 Underneath the moonlight. 13 00:01:19,618 --> 00:01:24,618 My good friend pierrot. 14 00:02:20,576 --> 00:02:22,618 Ah, ah. 15 00:02:22,700 --> 00:02:24,867 ♪ ♪ 16 00:02:26,700 --> 00:02:29,034 Nastya, it's going to start. 17 00:02:35,034 --> 00:02:36,618 So... 18 00:02:36,700 --> 00:02:38,534 May we start? 19 00:02:38,618 --> 00:02:41,034 So may we start? 20 00:02:41,117 --> 00:02:43,117 High time to start. 21 00:02:47,867 --> 00:02:50,075 One, two, three, four! 22 00:03:05,909 --> 00:03:07,742 So may we start? 23 00:03:10,034 --> 00:03:12,034 - So may we start? - So may we start? 24 00:03:14,242 --> 00:03:16,075 It's time to start. 25 00:03:18,367 --> 00:03:20,117 - High time to start. - High time to start. 26 00:03:22,992 --> 00:03:25,576 They hope that it goes the way. 27 00:03:25,659 --> 00:03:27,367 - It's supposed to go. - It's supposed to go. 28 00:03:27,451 --> 00:03:31,242 There's fear in them all but they can't let it show. 29 00:03:31,326 --> 00:03:35,492 They're underprepared but that may be enough. 30 00:03:35,576 --> 00:03:39,159 The budget is large but still it's not enough. 31 00:03:39,242 --> 00:03:40,492 So may we start? 32 00:03:40,576 --> 00:03:43,200 May we start, may we, may we now start? 33 00:03:43,284 --> 00:03:44,783 So may we start? 34 00:03:44,867 --> 00:03:47,492 May we start, may we, may we now start? 35 00:03:47,576 --> 00:03:48,825 It's time to start. 36 00:03:48,909 --> 00:03:51,576 May we start, may we, may we now start? 37 00:03:51,659 --> 00:03:52,950 High time to start. 38 00:03:53,034 --> 00:03:56,200 May we start, may we, may we now start? 39 00:03:56,284 --> 00:03:58,783 We've fashioned a world, a world. 40 00:03:58,867 --> 00:04:00,367 Built just for you. 41 00:04:00,451 --> 00:04:02,909 A tail of songs and fury. 42 00:04:02,992 --> 00:04:04,451 -With no taboo -with no taboo. 43 00:04:04,534 --> 00:04:06,618 We'll sing and die for you. 44 00:04:06,700 --> 00:04:08,367 - Yes, in minor keys. - Yes, in minor keys. 45 00:04:08,451 --> 00:04:11,075 And if you want us to kill, too. 46 00:04:11,159 --> 00:04:12,409 -We may agree -we may agree. 47 00:04:12,492 --> 00:04:13,700 So may we start? 48 00:04:13,783 --> 00:04:16,492 May we start, may we, may we now start? 49 00:04:16,576 --> 00:04:17,867 So may we start? 50 00:04:17,950 --> 00:04:20,534 May we start, may we, may we now start? 51 00:04:20,618 --> 00:04:21,825 It's time to start. 52 00:04:21,909 --> 00:04:24,742 May we start, may we, may we now start? 53 00:04:24,825 --> 00:04:26,075 High time to start. 54 00:04:26,159 --> 00:04:29,409 May we start, may we, may we now start? 55 00:04:29,492 --> 00:04:33,618 So close all the doors and let's begin the show. 56 00:04:33,700 --> 00:04:35,950 The exits are clearly marked. 57 00:04:36,034 --> 00:04:37,659 Thought you should know. 58 00:04:37,742 --> 00:04:41,659 The authors are here so let's not show disdain. 59 00:04:41,742 --> 00:04:43,075 The authors are here. 60 00:04:43,159 --> 00:04:46,576 And they're a little vain. 61 00:04:46,659 --> 00:04:50,909 A little vain. 62 00:04:51,825 --> 00:04:53,367 Now... 63 00:04:53,451 --> 00:04:58,159 The music resounds and all the flames are lit. 64 00:04:58,242 --> 00:05:02,909 So, ladies and gents, please shut up and sit. 65 00:05:02,992 --> 00:05:05,992 The curtain of our eyelids. 66 00:05:06,075 --> 00:05:08,159 Lazily rise. 67 00:05:08,242 --> 00:05:11,700 But where's the stage, you wonder. 68 00:05:11,783 --> 00:05:13,451 Is it. 69 00:05:13,534 --> 00:05:14,825 Outside. 70 00:05:14,909 --> 00:05:16,825 Or is it within? 71 00:05:16,909 --> 00:05:19,576 - Outside? Within? - Outside? Within? 72 00:05:19,659 --> 00:05:23,200 Outside? Within? 73 00:05:23,284 --> 00:05:25,367 So may we start? 74 00:05:25,451 --> 00:05:28,159 May we start, may we, may we now start? 75 00:05:28,242 --> 00:05:29,534 So may we start? 76 00:05:29,618 --> 00:05:32,284 May we start, may we, may we now start? 77 00:05:32,367 --> 00:05:33,618 It's time to start. 78 00:05:33,700 --> 00:05:36,367 May we start, may we, may we now start? 79 00:05:36,451 --> 00:05:37,867 High time to start. 80 00:05:37,950 --> 00:05:40,326 May we start, may we, may we now start? 81 00:05:40,409 --> 00:05:42,034 So may we start? 82 00:05:42,117 --> 00:05:44,659 May we start, may we, may we now start? 83 00:05:44,742 --> 00:05:46,159 So may we start? 84 00:05:46,242 --> 00:05:48,867 May we start, may we, may we now start? 85 00:05:48,950 --> 00:05:50,451 - It's time to start. - May we start. 86 00:05:50,534 --> 00:05:52,909 May we, may we now start? 87 00:05:52,992 --> 00:05:54,742 - High time to start. - May we start. 88 00:05:54,825 --> 00:05:57,117 May we, may we now start? 89 00:05:57,200 --> 00:05:58,659 Don't try to start. 90 00:05:58,742 --> 00:06:00,468 - May we now start. - Officer: Don't try to start. 91 00:06:00,492 --> 00:06:02,825 - May we now start. - May we now start. 92 00:06:02,909 --> 00:06:04,576 May we now start. 93 00:06:04,659 --> 00:06:06,367 - Bye, Henry. - Bye, Henry. 94 00:06:06,451 --> 00:06:08,367 May we now start. 95 00:06:08,451 --> 00:06:09,618 Bye, Henry. 96 00:06:09,700 --> 00:06:10,992 Good luck! 97 00:06:13,576 --> 00:06:15,075 Bye-bye. Bye. 98 00:06:15,159 --> 00:06:17,159 - Bye, Ann. - Bye, Ann. 99 00:06:18,284 --> 00:06:19,742 Bon voyage. 100 00:06:19,825 --> 00:06:22,242 - Bon voyage. - Bye. 101 00:06:22,326 --> 00:06:24,034 - Bye-bye. - Bye. 102 00:06:25,742 --> 00:06:27,700 Bye-bye. 103 00:06:50,909 --> 00:06:53,534 Russell and chorus boys: True love always finds. 104 00:06:53,618 --> 00:06:56,618 Always finds. 105 00:06:56,700 --> 00:07:00,200 -A way -a way. 106 00:07:00,284 --> 00:07:06,242 - Afraid. - But true love often goes. 107 00:07:06,326 --> 00:07:08,326 -Afraid -astray. 108 00:07:08,409 --> 00:07:11,117 Astray 109 00:07:11,200 --> 00:07:13,367 ♪ ♪ 110 00:07:19,992 --> 00:07:22,783 True love always finds. 111 00:07:22,867 --> 00:07:25,159 Always finds. 112 00:07:25,242 --> 00:07:28,909 -A way -a way. 113 00:07:30,117 --> 00:07:32,867 But true love often goes. 114 00:07:32,950 --> 00:07:36,159 Often goes. 115 00:07:36,242 --> 00:07:39,825 Astray, astray. 116 00:08:25,451 --> 00:08:28,783 Come on! Come on, Henry! 117 00:08:28,867 --> 00:08:31,950 Henry! Henry! Henry! 118 00:08:32,034 --> 00:08:34,659 - Henry, I love you! - Henry! Henry! 119 00:08:40,242 --> 00:08:42,367 Yes, laugh, laugh, laugh. 120 00:08:54,117 --> 00:08:55,284 One, two, three, four, five, 121 00:08:55,367 --> 00:08:56,825 six, seven, eight, nine, ten. 122 00:08:56,909 --> 00:08:59,200 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 123 00:08:59,284 --> 00:09:00,618 One, two, three, four, five, 124 00:09:00,700 --> 00:09:02,200 six, seven, eight, nine, ten. 125 00:09:02,284 --> 00:09:06,451 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 126 00:09:06,534 --> 00:09:09,034 Ladies and gentlemen, 127 00:09:09,117 --> 00:09:10,992 are you ready? 128 00:09:11,075 --> 00:09:12,700 - Yeah! - No. 129 00:09:12,783 --> 00:09:15,284 No one is ever ready for 130 00:09:15,367 --> 00:09:18,451 a mildly offensive evening with... 131 00:09:18,534 --> 00:09:20,700 The ape of god. 132 00:09:22,950 --> 00:09:25,909 Here for his triumphant new show, 133 00:09:25,992 --> 00:09:30,742 the world infamous Henry McHenry! 134 00:09:32,867 --> 00:09:35,034 ♪ ♪ 135 00:09:57,326 --> 00:09:59,659 Love you, Henry! 136 00:10:21,742 --> 00:10:23,492 Oh, this smoke shit. 137 00:10:33,075 --> 00:10:35,909 What is this fucking smoke supposed to mean anyway? 138 00:10:38,200 --> 00:10:41,284 I think I'm getting allergic to it. 139 00:10:41,367 --> 00:10:43,783 Wish they'd use laughing gas instead. 140 00:10:45,326 --> 00:10:47,659 Would make my life easier. 141 00:10:47,742 --> 00:10:50,117 Or even better, 142 00:10:50,200 --> 00:10:51,451 cyanide gas. 143 00:10:54,409 --> 00:10:56,909 So... I'm here to make you laugh tonight. 144 00:11:00,992 --> 00:11:02,492 Yes, laugh, laugh, laugh. 145 00:11:03,867 --> 00:11:05,534 I'm not sure I can do it tonight. 146 00:11:06,825 --> 00:11:09,534 Not sure I should even try. 147 00:11:11,492 --> 00:11:14,825 Making people laugh is a disgusting... 148 00:11:17,075 --> 00:11:19,576 Deceitful trick anyway. 149 00:11:19,659 --> 00:11:20,992 Yes. Why should I activate. 150 00:11:21,075 --> 00:11:23,451 Your ventromedial prefrontal cortex. 151 00:11:23,534 --> 00:11:25,742 So your 15 facial muscles will contract. 152 00:11:25,825 --> 00:11:28,034 So your fucking zygomatic muscle will react. 153 00:11:28,117 --> 00:11:30,451 While your epiglottis half-closes your larynx. 154 00:11:30,534 --> 00:11:31,867 Clap. 155 00:11:35,492 --> 00:11:37,492 Yes, why the fuck should I? 156 00:11:39,034 --> 00:11:40,492 Why should I make you... 157 00:11:40,576 --> 00:11:42,909 Henry and chorus girls: Laugh, laugh, laugh. 158 00:11:42,992 --> 00:11:45,659 But don't make me, don't make me, don't make me. 159 00:11:45,742 --> 00:11:47,451 Can't stand to hear you. 160 00:11:47,534 --> 00:11:49,950 Laugh, laugh, laugh. 161 00:11:50,034 --> 00:11:52,659 'Cause you bore me, you bore me, you bore me 162 00:11:52,742 --> 00:11:54,326 I'll still make you. 163 00:11:54,409 --> 00:11:56,783 Gasp, gasp, gasp. 164 00:11:56,867 --> 00:11:59,492 But don't worry, don't worry, don't worry. 165 00:11:59,576 --> 00:12:01,576 You probably will not. 166 00:12:01,659 --> 00:12:03,909 Choke, choke, choke. 167 00:12:03,992 --> 00:12:06,409 Kick the bucket, kick the bucket, kick the bucket. 168 00:12:06,492 --> 00:12:08,783 Kick the bucket. 169 00:12:22,284 --> 00:12:23,909 Huh. 170 00:12:26,492 --> 00:12:27,825 Well, of course, 171 00:12:27,909 --> 00:12:30,534 I've heard the rumors, too. 172 00:12:30,618 --> 00:12:32,367 They say my show kills. 173 00:12:33,618 --> 00:12:36,326 But relax, see my contract? 174 00:12:36,409 --> 00:12:37,825 Save your breath. 175 00:12:39,117 --> 00:12:40,534 Says so here: 176 00:12:40,618 --> 00:12:42,492 "Mr. Henry McHenry is not allowed 177 00:12:42,576 --> 00:12:44,159 to make the public laugh to death." 178 00:12:51,742 --> 00:12:54,576 Can't make your alveoli pop tonight. 179 00:12:54,659 --> 00:12:58,825 No dislocated jaws, no belly explosions. 180 00:12:58,909 --> 00:13:02,200 However, asthmatics, 181 00:13:02,284 --> 00:13:04,783 keep your inhalers in position! 182 00:13:04,867 --> 00:13:06,700 - Okay? - Okay! 183 00:13:06,783 --> 00:13:08,659 - Ready? - Ready! 184 00:13:08,742 --> 00:13:09,950 Laugh. 185 00:13:10,034 --> 00:13:13,367 Ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha. 186 00:13:13,451 --> 00:13:17,284 Ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha, ha-ha-ha-ha. 187 00:13:17,367 --> 00:13:20,950 Ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha. 188 00:13:21,034 --> 00:13:23,742 Ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha, ha-ha-ha-ha. 189 00:13:23,825 --> 00:13:24,867 Okay, shut up. 190 00:13:45,409 --> 00:13:47,576 ♪ ♪ 191 00:13:52,200 --> 00:13:53,992 Yes. 192 00:13:54,075 --> 00:13:55,242 Why did I become a comedian? 193 00:13:55,326 --> 00:13:56,700 Why did I become a comedian? 194 00:13:56,783 --> 00:13:58,992 To entertain some balding men? 195 00:13:59,075 --> 00:14:01,700 To bring a touch of levity to tragic times? 196 00:14:01,783 --> 00:14:03,618 Not me. 197 00:14:03,700 --> 00:14:06,034 To bring some joy to those who have none? 198 00:14:06,117 --> 00:14:09,075 To cast a skeptical eye toward common knowledge? 199 00:14:09,159 --> 00:14:11,075 Uh-uh. -: Why did I become a comedian? 200 00:14:11,159 --> 00:14:13,093 To make you notice what you've always surely noticed, 201 00:14:13,117 --> 00:14:14,992 never noticing you noticed until I ask you: 202 00:14:15,075 --> 00:14:17,451 - "Have you ever noticed?" - Why did I become a comedian? 203 00:14:17,534 --> 00:14:19,700 - Sure, but not only that. - Why did I become a comedian? 204 00:14:19,783 --> 00:14:21,492 To convey with a smile 205 00:14:21,576 --> 00:14:25,284 these deep-seated feelings of hatred and humiliation 206 00:14:25,367 --> 00:14:27,451 we all seem to be sharing? 207 00:14:27,534 --> 00:14:28,700 When... 208 00:14:28,783 --> 00:14:31,409 All the catholics hate the muslims. 209 00:14:31,492 --> 00:14:33,867 And the muslims hate the catholics. 210 00:14:33,950 --> 00:14:36,117 And the tutsis hate the hutus. 211 00:14:36,200 --> 00:14:38,409 And... everybody hates the Jews. 212 00:14:44,492 --> 00:14:47,200 - So, why, Henry? - Yes, why, Henry? 213 00:14:47,284 --> 00:14:48,576 Why? 214 00:14:48,659 --> 00:14:50,783 Yes, why did you become a comedian? 215 00:14:50,867 --> 00:14:53,117 - For the money? - For the money? 216 00:14:53,200 --> 00:14:54,783 Oh, no, no. 217 00:14:54,867 --> 00:14:59,117 No, I've come from poverty and severity 218 00:14:59,200 --> 00:15:01,909 and now have reached big money and obscenity. 219 00:15:01,992 --> 00:15:03,742 So why did you become a comedian? 220 00:15:03,825 --> 00:15:05,950 - For the fame? - For the fame? 221 00:15:06,034 --> 00:15:08,200 Oh, no, no. 222 00:15:08,284 --> 00:15:11,200 Though fame is like a flame, 223 00:15:11,284 --> 00:15:13,326 glorious, 224 00:15:13,409 --> 00:15:14,700 superfluous. 225 00:15:14,783 --> 00:15:16,409 So nice being famous for being infamous. 226 00:15:16,492 --> 00:15:19,576 Okay, but why did you become a comedian? 227 00:15:19,659 --> 00:15:21,200 - Fear of death? - Fear of death? 228 00:15:21,284 --> 00:15:22,451 Oh, no, no. 229 00:15:22,534 --> 00:15:24,909 'Cause you see, I have sympathy for the abyss. 230 00:15:24,992 --> 00:15:26,950 What did he say? What is "abyss"? 231 00:15:27,034 --> 00:15:29,867 A-b-y-s-s! 232 00:15:29,950 --> 00:15:31,284 You illiterates. 233 00:15:34,117 --> 00:15:37,075 That's why I must never... 234 00:15:37,159 --> 00:15:39,992 Never cast my eyes towards the abyss. 235 00:15:42,034 --> 00:15:44,200 ♪ ♪ 236 00:15:47,992 --> 00:15:50,075 Lady, that's quite an abyss you've got. 237 00:15:52,159 --> 00:15:54,909 So why, why did you become a comedian? 238 00:15:54,992 --> 00:15:56,284 For the women? 239 00:15:56,367 --> 00:15:58,659 Oh, no, well... 240 00:15:58,742 --> 00:15:59,783 Okay, let me explain. 241 00:16:13,409 --> 00:16:15,409 You see... 242 00:16:15,492 --> 00:16:18,618 My serial pussy days are over. 243 00:16:20,117 --> 00:16:21,783 Because, well... 244 00:16:21,867 --> 00:16:24,284 I've, I've just met someone. 245 00:16:26,409 --> 00:16:28,409 Someone so... 246 00:16:30,075 --> 00:16:32,742 It all went so fast. 247 00:16:32,825 --> 00:16:35,618 I just moved into her tiny hidden palace, 248 00:16:35,700 --> 00:16:38,034 'cause, yes, she's a queen. 249 00:16:38,117 --> 00:16:40,242 And now, 250 00:16:40,326 --> 00:16:42,075 I'm engaged. 251 00:16:45,700 --> 00:16:47,659 I know, I know. 252 00:16:47,742 --> 00:16:50,159 Marrying a girl when you're as young and green as me, 253 00:16:50,242 --> 00:16:52,950 it's like... Swimming the Atlantic 254 00:16:53,034 --> 00:16:55,742 with a concrete block tied to your left testicle. 255 00:16:58,492 --> 00:17:00,867 Well, yes, now, I'm engaged. 256 00:17:02,117 --> 00:17:04,284 Copped out in my early age. 257 00:17:04,367 --> 00:17:07,117 So who, you ask, would marry me? 258 00:17:07,200 --> 00:17:09,367 Who would be the least likely? 259 00:17:10,659 --> 00:17:13,659 No, this ain't a joke so far: 260 00:17:13,742 --> 00:17:15,909 -Yes, Ann defrasnoux, -woman: Oh, no! 261 00:17:15,992 --> 00:17:17,909 The opera star. 262 00:17:17,992 --> 00:17:19,700 What? 263 00:17:19,783 --> 00:17:20,950 What's wrong, lady? 264 00:17:21,034 --> 00:17:23,492 Ann and me, you disagree? 265 00:17:23,576 --> 00:17:25,659 What is it, blasphemy? 266 00:17:25,742 --> 00:17:27,992 Why, is she too... 267 00:17:28,075 --> 00:17:29,117 Perfect? 268 00:17:29,200 --> 00:17:30,576 Yes, yes, yes. 269 00:17:30,659 --> 00:17:34,284 And I, some loathsome insect? 270 00:17:34,367 --> 00:17:35,909 Yes, yes, yes. 271 00:17:35,992 --> 00:17:37,284 Okay, I'll accept that. 272 00:17:45,742 --> 00:17:48,159 First time I fell in love... 273 00:17:50,117 --> 00:17:52,117 Woke up next to the girl... 274 00:17:53,576 --> 00:17:54,992 Rushed out to buy myself 275 00:17:55,075 --> 00:17:58,783 the biggest motorbike I could find 276 00:17:58,867 --> 00:18:01,242 and escaped 277 00:18:01,326 --> 00:18:03,117 fast and far. 278 00:18:05,700 --> 00:18:08,326 But Ann the soprano has changed me. 279 00:18:10,618 --> 00:18:12,200 I have changed. 280 00:18:14,200 --> 00:18:16,242 How? 281 00:18:16,326 --> 00:18:18,742 I'm still not sure. 282 00:18:18,825 --> 00:18:21,075 Time will tell. 283 00:18:21,159 --> 00:18:23,117 What I see in her 284 00:18:23,200 --> 00:18:24,618 is obvious. 285 00:18:25,825 --> 00:18:28,242 What she sees in me, 286 00:18:28,326 --> 00:18:30,576 hmm... 287 00:18:30,659 --> 00:18:32,326 It's a little more puzzling. 288 00:18:33,075 --> 00:18:35,075 ♪ ♪ 289 00:18:35,159 --> 00:18:36,992 Wish that she could be here now. 290 00:18:37,075 --> 00:18:38,909 But she's at the opera tonight. 291 00:18:38,992 --> 00:18:42,451 Opera, where everything is sacred. 292 00:18:42,534 --> 00:18:43,659 Amen! 293 00:18:43,742 --> 00:18:45,284 First she dies and dies and dies. 294 00:18:45,367 --> 00:18:47,576 And then she bows and bows and bows. 295 00:18:47,659 --> 00:18:49,618 She'll be bowing now till dawn 296 00:18:49,700 --> 00:18:51,534 Ann, dear, I love you so. 297 00:18:51,618 --> 00:18:53,700 But all that bowing's got to go. 298 00:18:53,783 --> 00:18:55,783 Take a last bow, enough. 299 00:18:55,867 --> 00:18:57,992 Make it seem more off the cuff. 300 00:18:59,492 --> 00:19:01,825 But, Henry, you didn't answer: 301 00:19:01,909 --> 00:19:03,659 Why? 302 00:19:03,742 --> 00:19:05,742 Yes, why did you become a comedian? 303 00:19:05,825 --> 00:19:07,825 So, why did you become a comedian? 304 00:19:07,909 --> 00:19:11,034 Yes, why did you become a comedian? 305 00:19:11,117 --> 00:19:12,825 Hey, Henry?! 306 00:19:12,909 --> 00:19:14,409 Why? 307 00:19:14,492 --> 00:19:15,909 I'll tell you why. 308 00:19:19,992 --> 00:19:21,825 To disarm people. 309 00:19:24,326 --> 00:19:26,742 Make them laugh. 310 00:19:29,576 --> 00:19:31,367 It's the only way I know to tell the truth 311 00:19:31,451 --> 00:19:33,200 without getting killed. 312 00:19:37,242 --> 00:19:38,659 Anyway, every fuckin'... 313 00:19:51,200 --> 00:19:53,492 Oh, shit. 314 00:19:54,451 --> 00:19:56,700 Henry, you bastard! 315 00:19:58,451 --> 00:20:00,700 Ooh. 316 00:20:00,783 --> 00:20:02,783 Fuck you, Henry! 317 00:20:06,117 --> 00:20:07,451 See, I, too, can die. 318 00:20:08,867 --> 00:20:10,950 And then... 319 00:20:11,034 --> 00:20:12,409 Bow. 320 00:20:15,825 --> 00:20:17,742 Okay, well, that's it for tonight. 321 00:20:17,825 --> 00:20:19,409 Oh, no, no, no! 322 00:20:19,492 --> 00:20:22,242 Oh, yes, yes, 'cause I'm sick and tired of making you... 323 00:20:22,326 --> 00:20:24,992 Laugh, laugh, laugh. 324 00:20:25,075 --> 00:20:27,992 But don't leave me, don't leave me, don't leave me. 325 00:20:28,075 --> 00:20:29,659 Can't bear to hear you. 326 00:20:29,742 --> 00:20:31,909 Laugh, laugh, laugh. 327 00:20:31,992 --> 00:20:34,909 'Cause you bore me, you bore me, you bore me. 328 00:20:34,992 --> 00:20:36,618 But I need to hear you. 329 00:20:36,700 --> 00:20:39,034 Clap, clap, clap. 330 00:20:39,117 --> 00:20:41,825 Yes, I'm cocky, I'm cocky, I'm cocky. 331 00:20:41,909 --> 00:20:43,367 Want each one of you to. 332 00:20:43,451 --> 00:20:45,867 Clap, clap, clap. 333 00:20:45,950 --> 00:20:50,117 Like a loony, like a loony, like a loony, like a loony. 334 00:20:50,200 --> 00:20:52,117 We promised that you'd laugh. 335 00:20:52,200 --> 00:20:53,867 We promised that you'd laugh. 336 00:20:53,950 --> 00:20:57,451 We promised that you'd laugh, laugh, laugh, laugh. 337 00:20:57,534 --> 00:20:59,950 Laugh, laugh, laugh. 338 00:21:00,034 --> 00:21:02,783 'Cause he's Henry, he's Henry, the Henry. 339 00:21:02,867 --> 00:21:06,867 He didn't make you choke, choke, choke. 340 00:21:06,950 --> 00:21:09,576 Or kick the bucket, kick the bucket, kick the bucket. 341 00:21:09,659 --> 00:21:11,409 He needs to hear you. 342 00:21:11,492 --> 00:21:12,618 Clap, clap, clap. 343 00:21:14,159 --> 00:21:16,659 'Cause he's Henry, he's Henry, the Henry. 344 00:21:16,742 --> 00:21:20,576 Wants each of you to clap, clap, clap. 345 00:21:20,659 --> 00:21:22,409 So let's hear it, let's hear it. 346 00:21:22,492 --> 00:21:24,909 Let's hear it, let's hear it! 347 00:21:51,159 --> 00:21:53,159 Ann, we love you! 348 00:22:13,200 --> 00:22:16,034 - Ann, please, look this way. - Ann, please. 349 00:22:18,534 --> 00:22:20,302 Give us a smile! Over this way! Over this way! 350 00:22:20,326 --> 00:22:21,950 - Ann, you're looking great! - Thank you! 351 00:22:46,659 --> 00:22:48,326 How did the show go? 352 00:22:49,742 --> 00:22:51,950 I killed them... 353 00:22:52,034 --> 00:22:54,451 Destroyed them... 354 00:22:54,534 --> 00:22:56,117 Murdered them. 355 00:22:57,659 --> 00:22:58,950 Good boy. 356 00:22:59,034 --> 00:23:01,534 And your gig? 357 00:23:01,618 --> 00:23:03,783 I... 358 00:23:03,867 --> 00:23:06,242 I saved them. 359 00:23:06,326 --> 00:23:09,909 Well, you die so magnificently. 360 00:23:09,992 --> 00:23:12,534 Honey, you're always dying. 361 00:23:12,618 --> 00:23:15,200 Ann, Henry, how about a smile? 362 00:23:15,284 --> 00:23:16,992 - Over here! - How 'bout a smile, Ann? 363 00:23:17,075 --> 00:23:19,492 - Give us a smile, Ann! - How 'bout a smile, please! 364 00:23:19,576 --> 00:23:20,867 Give us a smile, please! 365 00:23:20,950 --> 00:23:22,451 Henry, please. 366 00:23:22,534 --> 00:23:23,950 In the frame, in the frame 367 00:23:24,034 --> 00:23:25,825 Henry. 368 00:23:25,909 --> 00:23:28,409 Helmet off, Henry. 369 00:23:28,492 --> 00:23:31,034 In the frame, Henry. 370 00:23:31,117 --> 00:23:33,950 Helmet off, Henry. 371 00:23:34,034 --> 00:23:36,159 - How 'bout a smile, please. - How 'bout a smile, please. 372 00:23:36,242 --> 00:23:38,992 - Give us a smile, please. - Give us a smile, please 373 00:23:39,075 --> 00:23:40,576 Henry. Your helmet. 374 00:23:40,659 --> 00:23:42,992 - How 'bout a smile, please. - Take off your helmet! 375 00:23:43,075 --> 00:23:45,075 Give us a smile, please. 376 00:23:52,659 --> 00:23:54,825 ♪ ♪ 377 00:24:41,618 --> 00:24:44,034 ♪ ♪ 378 00:24:48,200 --> 00:24:55,075 We love each other so much. 379 00:24:56,700 --> 00:25:03,659 We love each other so much. 380 00:25:05,200 --> 00:25:09,034 We're scoffing at logic. 381 00:25:09,117 --> 00:25:11,783 This wasn't the plan. 382 00:25:12,950 --> 00:25:19,783 We love each other so much. 383 00:25:21,451 --> 00:25:27,783 We love each other so much. 384 00:25:29,492 --> 00:25:36,367 We love each other so much. 385 00:25:38,409 --> 00:25:41,867 Counterintuitive, baby. 386 00:25:41,950 --> 00:25:45,284 And yet we remain. 387 00:25:46,159 --> 00:25:52,992 We love each other so much. 388 00:25:54,825 --> 00:25:58,492 Counterintuitive, baby. 389 00:25:58,576 --> 00:26:02,618 And yet we remain. 390 00:26:02,700 --> 00:26:08,409 We love each other so much. 391 00:26:15,909 --> 00:26:21,159 We love each other so much. 392 00:26:23,534 --> 00:26:28,950 We love each other so much. 393 00:26:31,992 --> 00:26:35,659 So hard to explain it. 394 00:26:35,742 --> 00:26:38,409 So hard to explain. 395 00:26:40,159 --> 00:26:46,326 We love each other so much. 396 00:27:43,783 --> 00:27:45,950 ♪ ♪ 397 00:27:52,075 --> 00:27:58,992 We love each other so much. 398 00:28:01,700 --> 00:28:05,159 We love each other. 399 00:28:05,242 --> 00:28:09,159 So much. 400 00:28:11,576 --> 00:28:16,159 Speak soft when you say it. 401 00:28:16,242 --> 00:28:19,742 Speak soft when you say. 402 00:28:21,075 --> 00:28:27,992 We love each other so much. 403 00:28:30,950 --> 00:28:35,200 Speak soft when you say it. 404 00:28:35,284 --> 00:28:38,367 Speak soft when you say. 405 00:28:40,117 --> 00:28:46,950 We love each other so much. 406 00:28:48,200 --> 00:28:52,409 - So much, so much. - So much, so much. 407 00:28:52,492 --> 00:28:54,242 -So much -so much. 408 00:28:54,326 --> 00:28:56,909 - So much, so much. - So much, so much. 409 00:28:56,992 --> 00:29:00,034 - So much, so much, so much. - So much, so much, so much. 410 00:29:29,576 --> 00:29:31,326 Tickling time. 411 00:29:31,409 --> 00:29:33,742 Oh, no, no, no, no, no. 412 00:29:33,825 --> 00:29:35,825 Henry. 413 00:29:40,618 --> 00:29:44,117 No, no, no. 414 00:29:44,200 --> 00:29:46,034 Henry, please, not my feet. 415 00:29:46,117 --> 00:29:48,075 Not my feet! Ah! 416 00:29:53,659 --> 00:29:55,242 Stop it! 417 00:30:23,117 --> 00:30:25,326 - Tied the knot. - Connie o'Connor here. 418 00:30:25,409 --> 00:30:26,992 - Tied the knot... - For "show bizz news," 419 00:30:27,075 --> 00:30:28,242 bringing you the latest 420 00:30:28,326 --> 00:30:31,534 on Ann and Henry's whirlwind romance. 421 00:30:31,618 --> 00:30:34,409 The two stars, both at the pinnacle of their careers, 422 00:30:34,492 --> 00:30:36,534 have officially tied the knot. 423 00:30:36,618 --> 00:30:38,659 Tied the knot. 424 00:30:54,034 --> 00:30:56,200 ♪ ♪ 425 00:31:15,950 --> 00:31:19,075 I'm an accompanist, I'm an accompanist. 426 00:31:19,159 --> 00:31:22,367 I'm an accompanist for Ann, for Ann. 427 00:31:22,451 --> 00:31:25,451 Ann's the one with the genius, the grace. 428 00:31:25,534 --> 00:31:29,159 I'm the one with the technical expertise. 429 00:31:29,242 --> 00:31:32,867 Ah, the tease, ah, the tease 430 00:31:32,950 --> 00:31:35,909 of being so near, so far 431 00:31:35,992 --> 00:31:37,742 from the star... 432 00:31:37,825 --> 00:31:39,409 From the stars. 433 00:31:39,492 --> 00:31:42,117 But someday I'll join them 'cause 434 00:31:42,200 --> 00:31:45,534 I'm a conductor, I'm a conductor, 435 00:31:45,618 --> 00:31:49,284 I'm a conductor, conductor at heart. 436 00:31:49,367 --> 00:31:52,117 It's a temp job I'm doing. 437 00:31:52,200 --> 00:31:56,117 This should only be seen as a means to an end. 438 00:31:56,200 --> 00:31:59,242 In the end, in the end 439 00:31:59,326 --> 00:32:01,242 I'll lead orchestras, 440 00:32:01,326 --> 00:32:02,950 near and far. 441 00:32:03,034 --> 00:32:06,492 Every bar, every bar 442 00:32:06,576 --> 00:32:09,159 will bear my own signature, 443 00:32:09,242 --> 00:32:12,326 but I'm an accompanist for the present 444 00:32:12,409 --> 00:32:13,659 for Ann. 445 00:32:13,742 --> 00:32:15,159 That's what I do. 446 00:32:16,284 --> 00:32:18,242 I'm an accompanist. 447 00:32:18,326 --> 00:32:20,034 For the present. 448 00:32:20,117 --> 00:32:21,534 For Ann. 449 00:32:21,618 --> 00:32:24,200 But now, let's listen to her sing. 450 00:33:17,200 --> 00:33:20,783 There's a chill in the air. 451 00:33:20,867 --> 00:33:24,950 On this night. 452 00:33:25,034 --> 00:33:28,783 Where is the moon. 453 00:33:28,867 --> 00:33:31,867 Where is the starlight? 454 00:33:31,950 --> 00:33:35,409 Bearings lost, we're adrift. 455 00:33:35,492 --> 00:33:39,492 On this night. 456 00:33:39,576 --> 00:33:43,284 Where is the moon. 457 00:33:43,367 --> 00:33:46,950 Where is the starlight. 458 00:33:47,034 --> 00:33:51,451 Tonight? 459 00:33:53,992 --> 00:33:57,950 Afraid, don't know why. 460 00:33:58,034 --> 00:34:01,326 Where is the moonlight? 461 00:34:01,409 --> 00:34:05,200 Afraid, don't know why. 462 00:34:05,284 --> 00:34:08,618 Where is the starlight? 463 00:34:08,700 --> 00:34:12,367 Afraid, 'fraid of you. 464 00:34:12,451 --> 00:34:14,867 Something about the look. 465 00:34:14,950 --> 00:34:20,117 In your eyes. 466 00:34:36,034 --> 00:34:38,326 Hurry, dawn 467 00:34:38,409 --> 00:34:44,409 I need help, I need light. 468 00:34:44,492 --> 00:34:47,992 Cut short the night 469 00:34:48,075 --> 00:34:51,242 I am in danger. 470 00:34:51,326 --> 00:34:54,825 Though I thought that I knew him 471 00:34:54,909 --> 00:34:58,909 I'm wrong 472 00:34:58,992 --> 00:35:02,576 I don't know him. 473 00:35:02,659 --> 00:35:05,992 He is a stranger. 474 00:35:06,075 --> 00:35:10,576 Tonight. 475 00:35:12,992 --> 00:35:17,159 Afraid, don't know why. 476 00:35:17,242 --> 00:35:20,367 Where is the moonlight? 477 00:35:20,451 --> 00:35:24,451 Afraid, don't know why. 478 00:35:24,534 --> 00:35:27,700 Where is the starlight? 479 00:35:27,783 --> 00:35:31,618 Afraid, 'fraid of you. 480 00:35:31,700 --> 00:35:34,492 Something about the look. 481 00:35:34,576 --> 00:35:40,576 In your eyes 482 00:35:49,200 --> 00:35:51,618 ♪ ♪ 483 00:36:03,451 --> 00:36:05,867 ♪ ♪ 484 00:36:13,242 --> 00:36:14,576 - Hi. - Hi. 485 00:36:21,576 --> 00:36:23,742 ♪ ♪ 486 00:36:26,284 --> 00:36:28,159 I am love. 487 00:36:28,242 --> 00:36:30,576 A fickle thing, a finite thing 488 00:36:30,659 --> 00:36:32,492 I am love. 489 00:36:32,576 --> 00:36:36,409 Do not approach me 490 00:36:39,576 --> 00:36:41,783 ♪ ♪ 491 00:36:41,867 --> 00:36:43,950 I was love. 492 00:36:44,034 --> 00:36:46,534 A gruesome thing, a gruesome thing 493 00:36:46,618 --> 00:36:50,659 I was love. 494 00:36:50,742 --> 00:36:54,034 And now I'm dying. 495 00:36:54,117 --> 00:36:59,117 Dying, dying, dying, dying. 496 00:37:00,742 --> 00:37:07,700 Dy... ing 497 00:37:07,783 --> 00:37:10,451 ♪ ♪ 498 00:38:19,700 --> 00:38:21,200 Newborn girl. 499 00:38:21,284 --> 00:38:22,950 And, in "show bizz news," 500 00:38:23,034 --> 00:38:25,992 anonymous sources report that the singing and laughter 501 00:38:26,075 --> 00:38:28,742 around the defrasnoux-McHenry household 502 00:38:28,825 --> 00:38:31,242 will soon be drowned out by the cries 503 00:38:31,326 --> 00:38:33,117 of a newborn girl. 504 00:38:33,200 --> 00:38:34,950 Newborn girl. 505 00:39:28,451 --> 00:39:29,783 Shit. 506 00:39:33,242 --> 00:39:35,825 Breathe in, breathe out, breathe in. 507 00:39:35,909 --> 00:39:38,492 Breathe in, breathe out, breathe in. 508 00:39:38,576 --> 00:39:41,034 Breathe in, breathe out, breathe in. 509 00:39:41,117 --> 00:39:43,659 Breathe in, breathe out, breathe in. 510 00:39:43,742 --> 00:39:46,326 Breathe in, breathe out, breathe in. 511 00:39:46,409 --> 00:39:48,867 Breathe in, breathe out, breathe in. 512 00:39:48,950 --> 00:39:51,867 Breathe in, breathe out, breathe in. 513 00:39:51,950 --> 00:39:54,159 Breathe in, breathe out, breathe in. 514 00:39:54,242 --> 00:39:58,034 Push, Ann, push, Ann. 515 00:39:58,117 --> 00:39:59,867 That's it. 516 00:39:59,950 --> 00:40:03,367 Push, Ann, push, Ann. 517 00:40:03,451 --> 00:40:05,034 That's it. 518 00:40:05,117 --> 00:40:08,534 Push, Ann, push, Ann. 519 00:40:08,618 --> 00:40:10,075 That's it. 520 00:40:10,159 --> 00:40:11,825 -That's it -that's it. 521 00:40:13,409 --> 00:40:16,659 Doctor, am I doing everything... 522 00:40:16,742 --> 00:40:17,867 Right? 523 00:40:20,034 --> 00:40:21,409 Yes, Ann, yes. 524 00:40:21,492 --> 00:40:23,867 Keep on laughing, that's great. 525 00:40:23,950 --> 00:40:25,200 She's coming. 526 00:40:26,576 --> 00:40:28,096 - She's coming! - Breathe in, breathe out. 527 00:40:28,159 --> 00:40:30,534 -Push, push, push, push, push, Ann -breathe in. 528 00:40:30,618 --> 00:40:32,343 -Breathe in, breathe out, breathe in -that's it. 529 00:40:32,367 --> 00:40:34,010 - Breathe in, breathe out. - Push, push, push, push. 530 00:40:34,034 --> 00:40:35,492 -Breathe in -push, Ann. 531 00:40:35,576 --> 00:40:37,492 -Breathe in, breathe out, breathe in -that's it. 532 00:40:37,576 --> 00:40:39,302 - Breathe in, breathe out. - Push, push, push, push. 533 00:40:39,326 --> 00:40:40,825 -Breathe in -push, Ann. 534 00:40:40,909 --> 00:40:42,867 -Breathe in, breathe out, breathe in -that's it. 535 00:40:42,950 --> 00:40:45,700 -That's it -breathe in, breathe out, breathe in. 536 00:40:45,783 --> 00:40:48,783 -That's it -breathe in, breathe out, breathe in. 537 00:40:49,783 --> 00:40:51,409 She's almost there. 538 00:40:52,367 --> 00:40:54,451 Shit, Ann. 539 00:40:54,534 --> 00:40:56,367 She seems completely naked. 540 00:40:56,451 --> 00:40:59,117 Yes, yes, yes, yes. 541 00:40:59,200 --> 00:41:01,200 Laugh. Laugh, Ann, laugh. 542 00:41:01,284 --> 00:41:03,700 Great, Ann. Keep on laughing. 543 00:41:03,783 --> 00:41:06,326 - Laugh, laugh, laugh. - Yes, Ann. 544 00:41:08,659 --> 00:41:10,825 Doctor and nurses: There she is. 545 00:41:25,618 --> 00:41:28,825 She's out of this world. 546 00:41:28,909 --> 00:41:31,117 Out of this world. 547 00:41:31,200 --> 00:41:35,825 Welcome to the world, Annette. 548 00:41:35,909 --> 00:41:39,034 She's out of this world. 549 00:41:39,117 --> 00:41:41,117 Out of this world. 550 00:41:41,200 --> 00:41:46,367 Welcome to the world, Annette. 551 00:41:46,451 --> 00:41:51,992 - She's out of this world. - Out of this world. 552 00:41:52,075 --> 00:41:56,825 Welcome to the world, Annette. 553 00:41:56,909 --> 00:42:02,492 - She's out of this world. - Out of this world. 554 00:42:02,576 --> 00:42:08,409 Welcome to the world, Annette. 555 00:42:53,742 --> 00:42:56,159 ♪ ♪ 556 00:43:04,200 --> 00:43:06,451 This is a baby. 557 00:43:08,367 --> 00:43:10,200 This is my baby. 558 00:43:20,284 --> 00:43:22,200 Tonight, 559 00:43:22,284 --> 00:43:24,783 while she's singing and dying, 560 00:43:24,867 --> 00:43:28,409 I'm baby... sitting. 561 00:43:28,492 --> 00:43:30,576 Sitting, sitting, sitting. 562 00:43:37,700 --> 00:43:42,117 Dy... ing. 563 00:43:48,659 --> 00:43:51,867 Something's about to break. 564 00:43:51,950 --> 00:43:55,034 But it isn't clear. 565 00:43:55,117 --> 00:43:59,576 Is it something we should cheer? 566 00:43:59,659 --> 00:44:04,075 Is it something we should fear? 567 00:44:06,200 --> 00:44:08,950 Something's about to break. 568 00:44:09,034 --> 00:44:12,950 But it isn't clear. 569 00:44:13,034 --> 00:44:17,367 Is it something we should cheer? 570 00:44:17,451 --> 00:44:21,700 Is it something we should fear? 571 00:44:23,451 --> 00:44:27,284 Something's about to break. 572 00:44:27,367 --> 00:44:30,700 But it isn't clear. 573 00:44:30,783 --> 00:44:35,117 Is it something we should cheer? 574 00:44:35,200 --> 00:44:39,117 Is it something we should fear? 575 00:44:47,825 --> 00:44:49,700 Crews faced a major battle yesterday 576 00:44:49,783 --> 00:44:51,742 in simi valley, northwest of Los Angeles, 577 00:44:51,825 --> 00:44:53,409 where flames came dangerously close 578 00:44:53,492 --> 00:44:55,909 to the Ronald Reagan presidential library 579 00:44:55,992 --> 00:44:57,242 and to nearby neighborhoods... 580 00:44:57,326 --> 00:45:00,409 Oscar, I feel like sleeping now. 581 00:45:00,492 --> 00:45:02,451 Please wake me up before we get there. 582 00:45:02,534 --> 00:45:03,618 Sure. 583 00:45:03,700 --> 00:45:05,700 Judy, what do you see there? 584 00:45:05,783 --> 00:45:07,618 Well, good morning. 585 00:45:07,700 --> 00:45:09,117 This fire is raging right now. 586 00:45:09,200 --> 00:45:11,200 You can see the vortex of flames, 587 00:45:11,284 --> 00:45:14,618 smoke and wind blowing in our direction. 588 00:45:14,700 --> 00:45:16,492 Imagine what it's like for firefighters 589 00:45:16,576 --> 00:45:19,284 to approach flames like that. 590 00:45:19,367 --> 00:45:20,825 Despite an all-out assault, 591 00:45:20,909 --> 00:45:22,783 the flames still managed to jump the freeway, 592 00:45:22,867 --> 00:45:24,992 forcing nearby neighborhoods to be evacuated. 593 00:45:25,075 --> 00:45:27,200 The fire quickly consumed this barn, 594 00:45:27,284 --> 00:45:29,576 where volunteers helped rescue animals... 595 00:45:29,659 --> 00:45:32,075 ♪ ♪ 596 00:45:36,783 --> 00:45:39,117 ♪ ♪ 597 00:45:44,492 --> 00:45:47,326 Six women have come forward. 598 00:45:49,618 --> 00:45:52,200 Each with a similar story. 599 00:45:54,034 --> 00:45:57,867 Subjected to Henry McHenry's abuses. 600 00:45:59,367 --> 00:46:02,034 Witnesses to his violence. 601 00:46:03,742 --> 00:46:05,576 Why now? 602 00:46:06,409 --> 00:46:07,992 Why now? 603 00:46:09,075 --> 00:46:11,534 Each of us has come forward. 604 00:46:11,618 --> 00:46:13,825 All with a similar story. 605 00:46:13,909 --> 00:46:16,451 Subjected to his abuses. 606 00:46:16,534 --> 00:46:18,576 Witnesses to his violence. 607 00:46:18,659 --> 00:46:22,159 And his anger, his anger. 608 00:46:22,242 --> 00:46:23,367 Six women have come forward. 609 00:46:23,451 --> 00:46:25,284 Each of us have come forward. 610 00:46:25,367 --> 00:46:28,492 - Each with a similar story. - All with a similar story. 611 00:46:28,576 --> 00:46:31,159 Subjected to his abuses. 612 00:46:31,242 --> 00:46:33,200 Witnesses to his violence. 613 00:46:33,284 --> 00:46:36,117 And his anger, his anger. 614 00:46:37,451 --> 00:46:39,117 But why? -Why only now? 615 00:46:39,200 --> 00:46:40,659 - Why only now? - Why come forward now? 616 00:46:40,742 --> 00:46:42,242 - Yes, but why only now? - Yes, why? 617 00:46:42,326 --> 00:46:44,409 Why only now? 618 00:46:44,492 --> 00:46:48,659 I, I fear for Ann. 619 00:46:48,742 --> 00:46:51,200 She must be warned 620 00:46:51,284 --> 00:46:54,117 McHenry is not. 621 00:46:54,200 --> 00:46:56,742 Not what he seems. 622 00:46:56,825 --> 00:46:59,492 -So charming that I -why? 623 00:46:59,576 --> 00:47:02,367 - A woman with sense. - Why come forward now? 624 00:47:02,451 --> 00:47:04,992 I quickly became. 625 00:47:05,075 --> 00:47:07,409 A moth to a flame. 626 00:47:07,492 --> 00:47:11,659 A moth to a flame. 627 00:47:11,742 --> 00:47:13,801 - Six women have come forward. - Each of us have come forward. 628 00:47:13,825 --> 00:47:17,576 - Each with a similar story. - All with a similar story. 629 00:47:17,659 --> 00:47:20,034 Subjected to his abuses. 630 00:47:20,117 --> 00:47:22,367 Witnesses to his violence. 631 00:47:22,451 --> 00:47:25,284 And his anger, his anger. 632 00:47:26,034 --> 00:47:28,034 His anger. 633 00:47:28,117 --> 00:47:31,075 His anger. 634 00:47:31,159 --> 00:47:34,492 His anger! 635 00:47:34,576 --> 00:47:36,075 The cause of this fire 636 00:47:36,159 --> 00:47:37,409 has not yet been determined, 637 00:47:37,492 --> 00:47:39,034 but southern California Edison utility 638 00:47:39,117 --> 00:47:41,825 did say that it started near one of their power lines 639 00:47:41,909 --> 00:47:45,492 and they had not returned power at the time the fire started. 640 00:47:47,618 --> 00:47:50,034 All right. Thank you very much... 641 00:48:37,200 --> 00:48:39,534 (Chorus singing "toreador song" from "Carmen". 642 00:49:21,451 --> 00:49:23,242 And now, 643 00:49:23,326 --> 00:49:27,492 here in Vegas, for the very first time... 644 00:49:27,576 --> 00:49:29,659 The ape of god, 645 00:49:29,742 --> 00:49:33,576 Mr. Henry McHenry! 646 00:49:39,242 --> 00:49:41,409 ♪ ♪ 647 00:49:56,576 --> 00:49:58,492 Henry! 648 00:49:58,576 --> 00:50:00,159 Whoo! Yeah! 649 00:50:00,242 --> 00:50:04,326 Henry! 650 00:50:04,409 --> 00:50:05,909 Fucking idiotic smoke. 651 00:50:08,909 --> 00:50:10,742 Have you no sense of proportions?! 652 00:50:19,242 --> 00:50:22,992 Having to be funny here, it's like... 653 00:50:23,075 --> 00:50:25,451 Trying to enjoy a blow job in a gas chamber. 654 00:50:26,909 --> 00:50:27,992 Ah, man. 655 00:50:28,075 --> 00:50:29,992 That was not funny, Henry. 656 00:50:40,409 --> 00:50:42,242 You're right, not funny. 657 00:50:44,909 --> 00:50:45,992 I'm so... 658 00:50:48,742 --> 00:50:50,576 Too fucking tired. 659 00:51:04,783 --> 00:51:07,618 I knew it. I should've cancelled the show tonight. 660 00:51:07,700 --> 00:51:10,117 No, no, no! 661 00:51:10,200 --> 00:51:12,075 Yes, yes, yes. 662 00:51:13,700 --> 00:51:15,117 You see, my house was... 663 00:51:16,618 --> 00:51:18,783 Broken into last night, 664 00:51:18,867 --> 00:51:21,367 and, mm, bastards stole all my jokes. 665 00:51:23,367 --> 00:51:24,783 No, the truth is... 666 00:51:27,492 --> 00:51:30,367 Now that I have my own soprano 667 00:51:30,451 --> 00:51:33,284 and baby... 668 00:51:35,034 --> 00:51:36,700 I'm not sure I have it in me anymore 669 00:51:36,783 --> 00:51:38,576 to make sad people laugh. 670 00:51:40,284 --> 00:51:43,117 No, the truth is, this morning, 671 00:51:43,200 --> 00:51:44,867 something happened. 672 00:51:46,200 --> 00:51:49,700 I-I... no, no, I can't say. 673 00:51:49,783 --> 00:51:51,867 No, the truth is I'm sick. 674 00:51:51,950 --> 00:51:54,451 Being in love makes me sick. 675 00:51:54,534 --> 00:51:55,950 Sick! 676 00:52:00,492 --> 00:52:03,117 Well, the true truth is... 677 00:52:03,200 --> 00:52:04,618 This morning... 678 00:52:07,451 --> 00:52:08,867 I, um... 679 00:52:11,825 --> 00:52:13,742 I killed... my wife. 680 00:52:13,825 --> 00:52:15,909 What? What was that? 681 00:52:15,992 --> 00:52:17,742 - Louder! - Louder, Henry! 682 00:52:17,825 --> 00:52:20,159 - Can't hear you back here. - Your mic, Henry! 683 00:52:26,409 --> 00:52:28,159 I killed my wife. 684 00:52:35,409 --> 00:52:37,409 Yes, laugh, laugh, laugh. 685 00:52:38,451 --> 00:52:40,034 Laugh, laugh, laugh. 686 00:52:41,200 --> 00:52:43,242 So, I've said it: 687 00:52:43,326 --> 00:52:45,075 I killed my wife. 688 00:52:47,783 --> 00:52:48,950 I didn't mean to. 689 00:52:50,492 --> 00:52:52,492 God knows I didn't mean to. 690 00:52:53,700 --> 00:52:55,659 She woke up, 691 00:52:55,742 --> 00:52:57,492 so beautiful. 692 00:52:59,742 --> 00:53:01,950 ♪ ♪-She looked at me and smiled. 693 00:53:02,034 --> 00:53:03,950 That smile. 694 00:53:04,034 --> 00:53:07,284 She is... was... A very shy person, you see, 695 00:53:07,367 --> 00:53:10,867 and I know, I knew this shy smile 696 00:53:10,950 --> 00:53:13,075 meant she wanted to fuck. 697 00:53:13,159 --> 00:53:15,909 But this time, I pretended not to get it. 698 00:53:15,992 --> 00:53:19,700 And I kept on pretending and so she said it, 699 00:53:19,783 --> 00:53:21,409 ever so shyly: 700 00:53:23,034 --> 00:53:24,451 "Please, Henry." 701 00:53:26,409 --> 00:53:27,825 "Fuck me, Henry." 702 00:53:29,409 --> 00:53:31,909 And I could see the effort in her smile, 703 00:53:31,992 --> 00:53:34,159 for her to ask that, 704 00:53:34,242 --> 00:53:36,200 to say those dirty words, 705 00:53:36,284 --> 00:53:39,909 to be wicked and bold, so out of character. 706 00:53:39,992 --> 00:53:43,034 With that very shy smile I loved so much. 707 00:53:43,117 --> 00:53:44,783 But I couldn't answer, 708 00:53:44,867 --> 00:53:46,700 I couldn't meet her desire. 709 00:53:46,783 --> 00:53:49,242 'Cause, yes, being in love makes me sick. 710 00:53:49,326 --> 00:53:50,659 Sick! 711 00:53:50,742 --> 00:53:53,034 I had been sleepless all night, you see, 712 00:53:53,117 --> 00:53:55,867 suffocating, suffocated by love. 713 00:53:55,950 --> 00:53:57,159 A wreck. 714 00:53:57,242 --> 00:53:58,909 Absolutely no desire left. 715 00:53:58,992 --> 00:54:01,117 Come on, Henry, drop it, please! 716 00:54:01,200 --> 00:54:03,367 Yeah. 717 00:54:03,451 --> 00:54:05,992 What? Am I letting you know more than you care to know about me? 718 00:54:06,075 --> 00:54:07,492 Mm-hmm. 719 00:54:10,117 --> 00:54:11,284 About her? 720 00:54:13,075 --> 00:54:14,242 Sex? 721 00:54:18,200 --> 00:54:19,284 Death? 722 00:54:22,409 --> 00:54:24,242 Yes, no desire left. 723 00:54:25,700 --> 00:54:27,034 Zero. 724 00:54:27,950 --> 00:54:30,200 So I was looking for something, 725 00:54:30,284 --> 00:54:33,242 anything to change the subject, 726 00:54:33,326 --> 00:54:35,867 to spare us both this horrible, 727 00:54:35,950 --> 00:54:37,992 dreadful moment of rejection. 728 00:54:38,075 --> 00:54:40,700 That's when the idea came to me. 729 00:54:40,783 --> 00:54:44,242 I remembered how extremely ticklish she is... was... 730 00:54:44,326 --> 00:54:46,700 Especially on the soles of her feet. 731 00:54:46,783 --> 00:54:49,451 So I thought: I'll tickle her, 732 00:54:49,534 --> 00:54:50,950 to change the subject. 733 00:54:51,034 --> 00:54:52,284 So I grabbed her legs, 734 00:54:52,367 --> 00:54:53,950 locked both of her feet under my arms 735 00:54:54,034 --> 00:54:55,534 and started to tickle them. 736 00:54:57,909 --> 00:54:59,909 I could see in her eyes she understood it all. 737 00:55:01,867 --> 00:55:03,534 Why I was doing what I was doing 738 00:55:03,618 --> 00:55:05,117 to change the subject. 739 00:55:06,992 --> 00:55:09,326 And it seemed impossible she would laugh this time. 740 00:55:09,409 --> 00:55:10,909 She was hurt. 741 00:55:10,992 --> 00:55:12,659 And ashamed. 742 00:55:12,742 --> 00:55:13,950 And sad and confused. 743 00:55:15,367 --> 00:55:17,783 But I persisted, I tickled gently... 744 00:55:23,825 --> 00:55:25,326 "Stop it, Henry." 745 00:55:27,075 --> 00:55:28,700 It wasn't working. 746 00:55:28,783 --> 00:55:30,200 So I tickled stronger. 747 00:55:37,159 --> 00:55:38,576 I tickled madly. 748 00:55:43,367 --> 00:55:44,659 I tickled wild. 749 00:56:05,492 --> 00:56:06,742 Ann? 750 00:56:07,783 --> 00:56:09,034 Ann. 751 00:56:10,825 --> 00:56:13,075 Ann? Ann! 752 00:56:21,451 --> 00:56:22,992 No, no, no, Ann! 753 00:56:25,992 --> 00:56:27,242 Ann! 754 00:56:28,451 --> 00:56:29,700 Ann! 755 00:56:31,200 --> 00:56:32,659 No! 756 00:56:35,242 --> 00:56:36,992 No, Ann! 757 00:56:41,909 --> 00:56:43,159 No! 758 00:56:55,909 --> 00:56:57,618 I had tickled her to death. 759 00:57:05,409 --> 00:57:07,492 I then tried to kill myself. 760 00:57:07,576 --> 00:57:09,783 The same way, tickling myself. 761 00:57:22,742 --> 00:57:24,742 You know, but it didn't work. 762 00:57:42,618 --> 00:57:44,950 This is how I killed my wife. 763 00:57:45,034 --> 00:57:46,700 Enough. I'm out. 764 00:57:47,992 --> 00:57:49,409 You're sick! 765 00:57:53,576 --> 00:57:55,075 That's fucked up. 766 00:57:55,159 --> 00:57:56,867 That was sick! 767 00:57:56,950 --> 00:57:58,409 You're sick! 768 00:57:58,492 --> 00:57:59,742 Poor Ann! 769 00:57:59,825 --> 00:58:01,075 Poor Annette! 770 00:58:02,284 --> 00:58:03,783 I sense some animosity. 771 00:58:03,867 --> 00:58:05,117 Am I right, or is it me? 772 00:58:05,200 --> 00:58:08,075 You must've bitten something bitter in your cradle! 773 00:58:08,159 --> 00:58:09,451 Bitten, bitter, cradle! 774 00:58:09,534 --> 00:58:11,451 So why did I become a comedian? 775 00:58:11,534 --> 00:58:13,117 You're not! You're not! 776 00:58:13,200 --> 00:58:14,242 Not anymore! 777 00:58:14,326 --> 00:58:15,992 So why did I become a comedian? 778 00:58:16,075 --> 00:58:17,409 Asshole! Asshole! 779 00:58:17,492 --> 00:58:19,034 Sick, sick, sick! 780 00:58:19,117 --> 00:58:21,534 - Asshole! - Okay. 781 00:58:21,618 --> 00:58:23,867 - Go home! - Ready? 782 00:58:23,950 --> 00:58:25,117 Laugh! 783 00:58:25,200 --> 00:58:28,700 Ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha. 784 00:58:28,783 --> 00:58:32,034 Ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha, ha-ha-ha-ha. 785 00:58:32,117 --> 00:58:35,034 Ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha. 786 00:58:35,117 --> 00:58:36,618 We promised that you'd laugh. 787 00:58:36,700 --> 00:58:38,326 We promised that you'd laugh. 788 00:58:38,409 --> 00:58:41,783 We promised that you'd laugh, laugh, laugh, laugh. 789 00:58:41,867 --> 00:58:44,367 Laugh, laugh, laugh. 790 00:58:44,451 --> 00:58:46,117 'Cause he's Henry, he's Henry... 791 00:58:46,200 --> 00:58:50,117 Okay, everybody, thank you very much, but enough already. 792 00:58:50,200 --> 00:58:51,534 Have a good night! 793 00:58:51,618 --> 00:58:54,200 Kick the bucket, kick the bucket, kick the bucket. 794 00:58:54,284 --> 00:58:56,825 He needs to hear you clap, clap, clap. 795 00:58:58,618 --> 00:59:01,492 'Cause he's Henry, he's Henry, the Henry. 796 00:59:12,075 --> 00:59:15,034 You used to laugh. 797 00:59:15,117 --> 00:59:18,075 But now you sure ain't laughing at me no more. 798 00:59:18,159 --> 00:59:19,659 You used to laugh. 799 00:59:21,242 --> 00:59:24,075 But now you sure ain't laughing at me no more. 800 00:59:24,159 --> 00:59:26,492 What's your problem? 801 00:59:26,576 --> 00:59:28,992 What's your fucking problem? 802 00:59:29,909 --> 00:59:32,659 What's your problem? 803 00:59:32,742 --> 00:59:35,992 Your fucking problem? 804 00:59:36,075 --> 00:59:39,159 - Do you think I care? - Henry, Henry, we've had enough. 805 00:59:39,242 --> 00:59:41,992 Do you think I care what you all think of me now? 806 00:59:42,075 --> 00:59:45,075 - Do you think I care? - Henry, Henry, we've had enough. 807 00:59:45,159 --> 00:59:47,992 Do you think I care what you wimps think of me now? 808 00:59:48,075 --> 00:59:50,409 What's your problem? 809 00:59:50,492 --> 00:59:53,742 What's your fucking problem? 810 00:59:53,825 --> 00:59:56,618 - What's your problem? - Henry, Henry, we've had enough. 811 00:59:56,700 --> 00:59:59,284 - Your fucking problem? - Henry, Henry, we've had enough. 812 00:59:59,367 --> 01:00:01,534 My dear public. 813 01:00:01,618 --> 01:00:03,242 Get off, get off, get off the stage. 814 01:00:03,326 --> 01:00:05,159 My dear public, you fucking headless beast. 815 01:00:05,242 --> 01:00:06,367 You're makin' me sick. 816 01:00:06,451 --> 01:00:08,992 Get off, get off, get off the stage. 817 01:00:09,075 --> 01:00:10,284 -You ruthless -get off, get off. 818 01:00:10,367 --> 01:00:12,159 - Unpredictable beast. - Get off the stage. 819 01:00:12,242 --> 01:00:14,326 - It's your problem. - Get off, get off. 820 01:00:14,409 --> 01:00:15,968 - Fuck, it's not my problem. - Get off the stage. 821 01:00:15,992 --> 01:00:17,992 Get off, get off, get off the stage. 822 01:00:18,075 --> 01:00:19,992 - It's your problem. - Get off, get off. 823 01:00:20,075 --> 01:00:21,867 - Get off the stage. - Your fucking problem. 824 01:00:21,950 --> 01:00:24,451 Get off, get off, get off the stage. 825 01:00:24,534 --> 01:00:27,700 Get off, get off, get off the stage. 826 01:00:27,783 --> 01:00:30,659 Get off, get off, get off the stage. 827 01:00:30,742 --> 01:00:32,909 Get off, get off, get off the stage. 828 01:00:32,992 --> 01:00:34,742 - Well, you better laugh. - Get off, get off. 829 01:00:34,825 --> 01:00:36,242 Get off the stage. 830 01:00:36,326 --> 01:00:38,992 Or I'll get the hell right off of this stage. 831 01:00:39,075 --> 01:00:41,034 - If you don't laugh. - Get off, get off. 832 01:00:41,117 --> 01:00:42,492 Get off the stage. 833 01:00:42,576 --> 01:00:44,260 - You gonna feel, feel, feel. - Get off, get off. 834 01:00:44,284 --> 01:00:45,510 - The fire of my rage. - Get off the stage. 835 01:00:45,534 --> 01:00:46,700 We used to laugh. 836 01:00:46,783 --> 01:00:48,284 Fuck off, fuck off, fuck out of here. 837 01:00:48,367 --> 01:00:50,034 - Fuck off, fuck off. - Until we wised up. 838 01:00:50,117 --> 01:00:51,718 - Fuck out of here. - Man, you're sick as they come. 839 01:00:51,742 --> 01:00:53,010 - Fuck off, fuck off. - We used to laugh. 840 01:00:53,034 --> 01:00:54,451 Fuck out of here. 841 01:00:54,534 --> 01:00:56,135 - Fuck off, fuck off. - But now we see you as you are. 842 01:00:56,159 --> 01:00:57,700 -Fuck out of here -you are scum. 843 01:00:57,783 --> 01:00:59,618 - You got a problem. - What's your problem? 844 01:00:59,700 --> 01:01:02,825 - A big old problem. - What's your fucking problem? 845 01:01:02,909 --> 01:01:05,534 - You got a problem. - You've got a problem. 846 01:01:05,618 --> 01:01:07,284 A big old problem. 847 01:01:07,367 --> 01:01:12,117 A big old pro... 848 01:01:12,200 --> 01:01:13,700 Blem! 849 01:01:23,200 --> 01:01:26,075 Ha, ha! 850 01:01:26,159 --> 01:01:29,159 Ha, ha! Ha, ha! 851 01:01:29,950 --> 01:01:32,284 Ha, ha, ha! 852 01:01:32,367 --> 01:01:35,326 Goddamn it! Fucking damn it! 853 01:01:35,409 --> 01:01:37,409 Fuck! 854 01:01:38,242 --> 01:01:40,534 God, fuck, damn it, fuck! 855 01:01:46,909 --> 01:01:49,159 Henry, I'm worried about you. 856 01:01:51,159 --> 01:01:52,492 I'm worried. 857 01:01:56,659 --> 01:01:59,367 There was a girl. 858 01:01:59,451 --> 01:02:02,783 From the middle of nowhere. 859 01:02:04,451 --> 01:02:07,409 Utterly plain. 860 01:02:07,492 --> 01:02:09,659 A little plump. 861 01:02:12,200 --> 01:02:15,242 She sang alone. 862 01:02:15,326 --> 01:02:18,326 In her bedroom. 863 01:02:20,200 --> 01:02:22,909 Wild acclaim. 864 01:02:22,992 --> 01:02:26,825 From those four walls. 865 01:02:28,409 --> 01:02:32,618 But she didn't want to be there. 866 01:02:32,700 --> 01:02:36,492 She didn't want to be there. 867 01:02:36,576 --> 01:02:40,409 She didn't want to be there. 868 01:02:40,492 --> 01:02:43,492 At all. 869 01:02:44,950 --> 01:02:47,950 She had the voice. 870 01:02:48,034 --> 01:02:51,034 Of a goddess. 871 01:02:52,825 --> 01:02:55,492 Strings, winds and horns. 872 01:02:55,576 --> 01:02:58,242 Inside her chest. 873 01:03:00,992 --> 01:03:03,867 Hour after hour. 874 01:03:03,950 --> 01:03:07,950 She would struggle. 875 01:03:08,034 --> 01:03:11,534 Till her voice became. 876 01:03:11,618 --> 01:03:14,534 Her royal realm. 877 01:03:16,659 --> 01:03:20,367 She wanted just to be there. 878 01:03:20,451 --> 01:03:24,284 Only wanted to live there. 879 01:03:24,367 --> 01:03:27,451 Really wanted to live there. 880 01:03:27,534 --> 01:03:30,783 Forever more. 881 01:03:32,950 --> 01:03:35,700 She headed west. 882 01:03:35,783 --> 01:03:39,451 The wild direction. 883 01:03:39,534 --> 01:03:43,451 No longer plain. 884 01:03:43,534 --> 01:03:46,200 No longer plump. 885 01:03:48,783 --> 01:03:52,451 The men were on her doorstep. 886 01:03:52,534 --> 01:03:56,451 Many men were on her doorstep. 887 01:03:56,534 --> 01:03:59,742 Her voice had brought her beauty. 888 01:03:59,825 --> 01:04:02,825 And set her free. 889 01:04:04,825 --> 01:04:06,909 But she never listened to those men. 890 01:04:06,992 --> 01:04:08,618 Who came and whispered: 891 01:04:08,700 --> 01:04:10,534 "You're a flame to me, a flame to me. 892 01:04:10,618 --> 01:04:12,742 A flame to me, a flame to me". 893 01:04:12,825 --> 01:04:14,825 She was a queen, didn't need a king. 894 01:04:14,909 --> 01:04:16,492 Who'd put her brand-new palace. 895 01:04:16,576 --> 01:04:20,659 In jeopardy, in jeopardy, in jeopardy. 896 01:04:20,742 --> 01:04:26,742 A queen should never be a moth to a flame 897 01:04:27,284 --> 01:04:29,700 ♪ ♪ 898 01:04:30,950 --> 01:04:33,534 I have a wonderful gift, 899 01:04:33,618 --> 01:04:35,700 and a beautiful child. 900 01:04:35,783 --> 01:04:37,367 People adore me, 901 01:04:37,451 --> 01:04:40,117 and I adore this man, but... 902 01:04:40,200 --> 01:04:44,284 Something's wrong. 903 01:04:57,950 --> 01:04:58,950 Annette. 904 01:05:05,284 --> 01:05:07,618 ♪ ♪ 905 01:05:07,700 --> 01:05:09,534 That's it, Annette. 906 01:05:12,242 --> 01:05:17,992 Just keep right on walking. 907 01:05:19,284 --> 01:05:25,159 One foot then the other. 908 01:05:29,950 --> 01:05:34,159 La, la-la-la, la-la, la-la, la. 909 01:05:34,242 --> 01:05:38,075 La, la-la-la, la-la, la-la, la. 910 01:05:38,159 --> 01:05:42,367 La, la-la-la, la-la, la-la, la. 911 01:05:42,451 --> 01:05:46,284 La, la-la-la, la-la, la-la, la. 912 01:05:46,367 --> 01:05:49,950 La, la-la-la, la-la, la-la, la. 913 01:05:50,034 --> 01:05:51,783 La, la-la-la, la-la. 914 01:05:51,867 --> 01:05:53,492 La-la, la. 915 01:05:53,576 --> 01:05:56,992 La, la-la-la, la-la, la-la, la. 916 01:05:57,075 --> 01:06:00,159 La, la-la-la, la-la, la-la, la. 917 01:06:00,242 --> 01:06:03,492 La, la-la-la, la-la, la-la, la - 918 01:06:03,576 --> 01:06:06,659 la, la-la-la, la-la, la-la, la. 919 01:06:06,742 --> 01:06:09,700 La, la-la-la, la-la, la-la, la. 920 01:06:09,783 --> 01:06:12,825 La, la-la-la, la-la, la-la, la. 921 01:06:12,909 --> 01:06:15,742 La, la-la-la, la-la, la-la, la. 922 01:06:15,825 --> 01:06:18,534 La, la-la-la, la-la, la-la, la. 923 01:06:18,618 --> 01:06:21,117 La, la-la-la, la-la, la-la, la. 924 01:06:21,200 --> 01:06:23,700 La, la-la-la... 925 01:06:23,783 --> 01:06:24,783 Whoo! 926 01:06:51,409 --> 01:06:53,992 What goes up. 927 01:06:54,075 --> 01:06:56,659 Must come down. 928 01:06:56,742 --> 01:07:00,659 My star's in decline. 929 01:07:00,742 --> 01:07:02,159 Hah! 930 01:07:02,242 --> 01:07:04,867 Once profound. 931 01:07:04,950 --> 01:07:07,618 For a clown. 932 01:07:07,700 --> 01:07:12,451 My star's in decline. 933 01:07:17,451 --> 01:07:20,492 Connie o'Connor here for "show bizz news" 934 01:07:20,576 --> 01:07:24,742 with exclusive news that Ann, Henry and baby Annette 935 01:07:24,825 --> 01:07:28,326 will be travelling on their yacht next week. 936 01:07:28,409 --> 01:07:31,451 Could it be in the hope of saving the couple's marriage? 937 01:07:31,534 --> 01:07:33,409 And could the problems be due in large part 938 01:07:33,492 --> 01:07:34,950 to the growing discrepancy 939 01:07:35,034 --> 01:07:36,618 between their respective success? 940 01:07:36,700 --> 01:07:39,783 Respective success, respective success. 941 01:07:39,867 --> 01:07:42,618 - We wish them the best. - We wish them the best. 942 01:07:54,409 --> 01:07:57,451 A storm is rolling in, a storm is rolling in. 943 01:07:57,534 --> 01:08:00,451 A storm is rolling in, a storm is rolling in. 944 01:08:00,534 --> 01:08:03,534 A storm is rolling in, a storm is rolling in. 945 01:08:03,618 --> 01:08:06,451 A storm is rolling in, a storm is rolling in. 946 01:08:06,534 --> 01:08:07,867 A storm is rolling in. 947 01:08:07,950 --> 01:08:09,783 A storm is rolling in. 948 01:08:09,867 --> 01:08:11,409 A storm is rolling in. 949 01:08:22,659 --> 01:08:25,700 I will calm the sea. 950 01:08:25,783 --> 01:08:28,159 Baby, don't fear 951 01:08:28,242 --> 01:08:31,242 I will stop the storm. 952 01:08:31,326 --> 01:08:33,700 Sleep, baby, sleep. 953 01:08:33,783 --> 01:08:36,909 The world revolves round you. 954 01:08:36,992 --> 01:08:42,409 My little innocent. 955 01:08:44,992 --> 01:08:47,992 Sleep a perfect sleep 956 01:08:48,075 --> 01:08:50,534 I'm always here. 957 01:08:50,618 --> 01:08:53,492 Dream a perfect dream. 958 01:08:53,576 --> 01:08:55,992 And never fear. 959 01:08:56,075 --> 01:08:59,284 Thunder, rain nor lightning. 960 01:08:59,367 --> 01:09:03,950 My little innocent. 961 01:09:07,200 --> 01:09:12,783 All of the danger that I feel 962 01:09:12,867 --> 01:09:18,284 I will dispel it with some magic. 963 01:09:18,367 --> 01:09:23,825 Alakazam, I'll change the reel. 964 01:09:23,909 --> 01:09:29,409 Look at the happy family dancing. 965 01:09:29,492 --> 01:09:32,618 We'll look back and laugh. 966 01:09:32,700 --> 01:09:35,117 That crazy night. 967 01:09:35,200 --> 01:09:38,034 As we walk a path. 968 01:09:38,117 --> 01:09:40,534 Neath city lights. 969 01:09:40,618 --> 01:09:43,825 The lights will shine on you. 970 01:09:43,909 --> 01:09:49,783 My little innocent. 971 01:10:01,117 --> 01:10:03,867 Henry! 972 01:10:03,950 --> 01:10:06,200 Henry! 973 01:10:06,284 --> 01:10:11,200 Henry, where are you? 974 01:10:21,909 --> 01:10:23,075 Henry? 975 01:10:25,451 --> 01:10:26,618 Henry? 976 01:10:28,367 --> 01:10:29,700 Ann. 977 01:10:32,451 --> 01:10:33,950 Are you drunk, Henry? 978 01:10:34,867 --> 01:10:36,117 Whoa. 979 01:10:36,200 --> 01:10:37,783 I'm not that drunk. 980 01:10:37,867 --> 01:10:40,034 Let's waltz. 981 01:10:40,117 --> 01:10:42,867 But I'll kill my voice out here. 982 01:10:42,950 --> 01:10:44,992 Henry, a storm is rolling in. 983 01:10:45,075 --> 01:10:46,302 I'm well aware of that, my dear. 984 01:10:46,326 --> 01:10:48,159 Let's waltz in the storm! 985 01:10:48,242 --> 01:10:50,159 A storm is rolling in, a storm is rolling in. 986 01:10:50,242 --> 01:10:53,659 A storm is rolling in, a storm is rolling in 987 01:10:53,742 --> 01:10:54,992 Henry, you're drunk. 988 01:10:55,075 --> 01:10:56,755 - Henry, you're drunk. - A storm is rolling in 989 01:10:56,783 --> 01:10:58,385 - I'm not that drunk. - A storm is rolling in 990 01:10:58,409 --> 01:10:59,825 I'm not that drunk. 991 01:10:59,909 --> 01:11:02,867 Hey, where's Annette? Where did she go? 992 01:11:02,950 --> 01:11:05,867 Annette's asleep, she's safe below 993 01:11:05,950 --> 01:11:09,284 Henry, you're not the man I know 994 01:11:09,367 --> 01:11:10,618 I'm not that drunk 995 01:11:10,700 --> 01:11:13,992 I'm not that drunk, I'm not that drunk 996 01:11:14,075 --> 01:11:15,576 -I'm not that drunk -Henry, 997 01:11:15,659 --> 01:11:17,326 you're not the man I know. 998 01:11:17,409 --> 01:11:19,576 We'll catch our death in this rain. 999 01:11:19,659 --> 01:11:21,618 Henry, stop fooling around. 1000 01:11:21,700 --> 01:11:24,700 We could slip, we could drown. 1001 01:11:26,618 --> 01:11:27,825 Whoa! 1002 01:11:27,909 --> 01:11:30,284 Henry, don't fool around. 1003 01:11:30,367 --> 01:11:33,700 There's a storm, settle down. 1004 01:11:33,783 --> 01:11:36,618 Careful, hey! What if we fell? 1005 01:11:36,700 --> 01:11:39,659 No one could survive these swells - 1006 01:11:39,742 --> 01:11:42,909 you're quite drunk, let's calm down. 1007 01:11:42,992 --> 01:11:45,992 When we're safe, you can be a clown. 1008 01:11:46,075 --> 01:11:49,242 What has gotten into you? 1009 01:11:49,326 --> 01:11:52,409 What has gotten into you? 1010 01:11:53,451 --> 01:11:57,034 With this storm and this sea 1011 01:11:57,117 --> 01:12:00,326 I feel scared, look at me. 1012 01:12:00,409 --> 01:12:03,034 Comfort me, hold me tight. 1013 01:12:03,117 --> 01:12:06,909 Oh, what a terrible, terrible night. 1014 01:12:10,492 --> 01:12:12,242 My voice, Henry. 1015 01:12:12,326 --> 01:12:14,367 Is nothing sacred to you? 1016 01:12:14,451 --> 01:12:16,825 Oh, god knows everything is to you. 1017 01:12:16,909 --> 01:12:18,200 Always trumpeting values. 1018 01:12:18,284 --> 01:12:20,117 The sacred values. 1019 01:12:20,200 --> 01:12:23,200 And then dying, dying. 1020 01:12:23,284 --> 01:12:25,034 Dying! 1021 01:12:25,117 --> 01:12:27,159 And then bowing, bowing, bowing 1022 01:12:29,034 --> 01:12:31,284 ♪ ♪ 1023 01:12:35,992 --> 01:12:39,034 Henry, stop it, stop it now! 1024 01:12:39,117 --> 01:12:42,284 We're gonna fall, gonna die! 1025 01:12:42,367 --> 01:12:44,950 What has gotten into you? 1026 01:12:45,034 --> 01:12:46,700 Think of Annette! 1027 01:12:54,659 --> 01:12:57,075 ♪ ♪ 1028 01:12:57,159 --> 01:13:00,326 Henry, help me! Pull me out! 1029 01:13:00,409 --> 01:13:03,492 Where are you? Help! 1030 01:13:03,576 --> 01:13:06,867 Henry, I'm almost out of air! 1031 01:13:06,950 --> 01:13:09,783 There's so little I can do. 1032 01:13:09,867 --> 01:13:12,659 There's so little I can do. 1033 01:13:12,742 --> 01:13:15,992 There's so little I can do. 1034 01:13:16,075 --> 01:13:19,117 There's so little I can do 1035 01:13:19,200 --> 01:13:21,659 ♪ ♪ 1036 01:13:21,742 --> 01:13:24,825 There's so little I can do. 1037 01:13:28,117 --> 01:13:32,284 There's so little I can do. 1038 01:14:31,034 --> 01:14:33,451 We gotta go, gotta go, gotta go. 1039 01:14:38,326 --> 01:14:40,034 ♪ ♪ 1040 01:14:40,117 --> 01:14:44,783 We washed ashore 1041 01:14:44,867 --> 01:14:47,367 Annette. 1042 01:14:47,451 --> 01:14:51,992 On some island. 1043 01:14:52,075 --> 01:14:56,825 Somewhere. 1044 01:14:59,159 --> 01:15:05,326 Your mother's gone, Annette 1045 01:15:06,783 --> 01:15:13,742 I'll take care of you. 1046 01:15:16,576 --> 01:15:23,242 Help is on the way 1047 01:15:23,326 --> 01:15:25,075 Annette. 1048 01:15:25,950 --> 01:15:29,492 Someone's heard. 1049 01:15:29,576 --> 01:15:35,742 Our calls. 1050 01:15:35,825 --> 01:15:40,159 In the meantime. 1051 01:15:40,242 --> 01:15:44,075 Stars line up. 1052 01:15:45,200 --> 01:15:52,159 They line up for you. 1053 01:16:57,492 --> 01:16:59,909 Somehow I'm imagining Annette is singing. 1054 01:17:02,159 --> 01:17:05,159 Just as the light of the moon 1055 01:17:05,242 --> 01:17:07,075 lit her beautiful face. 1056 01:17:08,200 --> 01:17:09,867 How foolish. 1057 01:17:11,742 --> 01:17:13,534 How very foolish I can be. 1058 01:17:16,950 --> 01:17:18,867 Now, I can hear the... 1059 01:17:18,950 --> 01:17:21,534 Stars laughing at me. 1060 01:17:21,618 --> 01:17:24,242 In the morning I'll be... 1061 01:17:24,326 --> 01:17:26,950 Free of all these hallucinations. 1062 01:17:46,367 --> 01:17:48,783 ♪ ♪ 1063 01:18:02,950 --> 01:18:07,618 I will haunt you, Henry. 1064 01:18:08,950 --> 01:18:15,284 For the rest of your life. 1065 01:18:15,367 --> 01:18:21,034 Through Annette, I'll haunt you. 1066 01:18:21,117 --> 01:18:27,284 Her voice will be my ghost 1067 01:18:27,367 --> 01:18:32,075 I am no longer love 1068 01:18:32,159 --> 01:18:38,242 I am now revenge 1069 01:19:04,200 --> 01:19:06,618 ♪ ♪ 1070 01:19:09,034 --> 01:19:13,950 I will haunt you, Henry 1071 01:19:14,034 --> 01:19:20,326 I'll die day after day after day 1072 01:19:20,409 --> 01:19:26,534 I will haunt you, Henry. 1073 01:19:26,618 --> 01:19:33,451 Night after night after night. 1074 01:19:39,117 --> 01:19:40,742 We are the police and we have got. 1075 01:19:40,825 --> 01:19:42,576 Some routine questions. 1076 01:19:42,659 --> 01:19:45,825 You're not suspected, but we have to ask some questions. 1077 01:19:45,909 --> 01:19:49,326 It won't take long, how 'bout some coffee with your questions? 1078 01:19:49,409 --> 01:19:52,742 It won't take long, we don't have very many questions. 1079 01:19:52,825 --> 01:19:54,409 Not many questions. 1080 01:19:54,492 --> 01:19:57,825 Can you describe the night and how your wife went missing? 1081 01:19:57,909 --> 01:20:00,451 There was a storm and I looked up and she was missing. 1082 01:20:00,534 --> 01:20:04,326 And did you try at all to dive in and to save her? 1083 01:20:04,409 --> 01:20:07,992 The sea was rough, and with Annette, how could I save her? 1084 01:20:08,075 --> 01:20:11,451 The storm was very strong, there was no way to save her. 1085 01:20:11,534 --> 01:20:14,992 And anyway, I had Annette, I had to save her. 1086 01:20:15,992 --> 01:20:17,284 I had Annette. 1087 01:20:17,367 --> 01:20:20,992 We heard the rumors that you're somewhat of a raver. 1088 01:20:21,075 --> 01:20:23,783 Were there some problems between you that made you waver? 1089 01:20:23,867 --> 01:20:27,867 That is an insult, I loved Ann, was always faithful. 1090 01:20:27,950 --> 01:20:31,242 How 'bout that comic piece in which you said you killed her? 1091 01:20:31,326 --> 01:20:34,492 Was that a prank or something more, an aspiration? 1092 01:20:34,576 --> 01:20:37,618 Everybody knows my acts are full of provocation. 1093 01:20:37,700 --> 01:20:41,451 Well, that 'bout wraps it up, we sure are grateful, Henry. 1094 01:20:41,534 --> 01:20:44,992 It now seems clear to us there is no guilty party. 1095 01:20:45,075 --> 01:20:48,284 It was an act of god, that is our firm conclusion. 1096 01:20:48,367 --> 01:20:49,742 It was an act of god. 1097 01:20:49,825 --> 01:20:51,618 And pardon the intrusion. 1098 01:20:57,909 --> 01:20:59,409 Yeah, that's him. 1099 01:21:13,950 --> 01:21:18,034 Sure, I've sinned in all your eyes. 1100 01:21:18,117 --> 01:21:23,200 But one thing you cannot deny is 1101 01:21:23,284 --> 01:21:27,700 I'm a good father, I'm a good father 1102 01:21:27,783 --> 01:21:30,700 I'm a good father, am I? 1103 01:21:32,075 --> 01:21:35,950 My Annette will ask someday. 1104 01:21:36,034 --> 01:21:38,867 - "Where is my mother?" - Mommy! Daddy! 1105 01:21:38,950 --> 01:21:41,284 I will say that 1106 01:21:41,367 --> 01:21:43,367 I'm a good father 1107 01:21:43,451 --> 01:21:47,326 I'm a good father, I'm a good father. 1108 01:21:47,409 --> 01:21:49,242 But she's gone. 1109 01:21:50,034 --> 01:21:52,451 I'm a good father. 1110 01:21:52,534 --> 01:21:54,742 Mother and father 1111 01:21:54,825 --> 01:21:58,034 I'm a good father, am I? 1112 01:21:58,117 --> 01:22:00,618 ♪ ♪ 1113 01:22:12,618 --> 01:22:14,242 Hi, consuelo. 1114 01:22:14,326 --> 01:22:16,200 How's my baby Annette? 1115 01:22:16,284 --> 01:22:18,618 Much better. No more fever. 1116 01:22:18,700 --> 01:22:21,534 Oh, thank you so much. 1117 01:22:21,618 --> 01:22:23,284 You're welcome, Mr. McHenry. 1118 01:22:24,783 --> 01:22:26,867 Uh... see you tomorrow? 1119 01:22:26,950 --> 01:22:28,700 Yes. Have a good evening. 1120 01:22:28,783 --> 01:22:29,783 You, too. 1121 01:22:29,867 --> 01:22:31,659 Bye-bye, my love. 1122 01:22:31,742 --> 01:22:33,909 ♪ ♪ 1123 01:22:39,492 --> 01:22:41,326 Look at what I got for you. 1124 01:22:42,659 --> 01:22:44,950 What is it? 1125 01:22:45,909 --> 01:22:47,700 What is it, Annette? 1126 01:22:49,492 --> 01:22:52,451 What is that? 1127 01:22:52,534 --> 01:22:54,117 Look at that. 1128 01:22:56,618 --> 01:22:58,117 Are you excited? 1129 01:23:08,909 --> 01:23:10,492 Annette, isn't it magical that... 1130 01:23:24,950 --> 01:23:26,451 Unbelievable. 1131 01:23:27,659 --> 01:23:28,909 Amazing. 1132 01:23:29,992 --> 01:23:32,117 It's really happening. 1133 01:23:32,200 --> 01:23:34,742 She sings. 1134 01:23:34,825 --> 01:23:36,825 She's a miracle. 1135 01:23:38,242 --> 01:23:41,783 When the light shines on her. 1136 01:23:41,867 --> 01:23:43,618 Astounding. 1137 01:23:43,700 --> 01:23:46,451 Unbelievable. 1138 01:23:46,534 --> 01:23:48,783 Amazing. 1139 01:23:52,618 --> 01:23:55,284 It's really happening. 1140 01:23:56,867 --> 01:24:00,075 It's really happening. 1141 01:24:00,159 --> 01:24:02,909 To me. 1142 01:24:28,576 --> 01:24:31,909 It's a fast-changing world. 1143 01:24:31,992 --> 01:24:36,576 And I am now the conductor of the city's finest orchestra. 1144 01:24:36,659 --> 01:24:38,451 No longer the self-deprecating accompanist 1145 01:24:38,534 --> 01:24:40,367 from such a short while ago. 1146 01:24:42,492 --> 01:24:44,492 Ann would be proud of me. 1147 01:24:46,284 --> 01:24:50,700 I do have my suspicions, though, about why she isn't alive. 1148 01:24:53,492 --> 01:24:55,117 And doubts, too, 1149 01:24:55,200 --> 01:24:58,034 about something else, but... 1150 01:24:58,117 --> 01:24:59,409 Excuse me a minute. 1151 01:25:32,075 --> 01:25:36,242 Henry has invited me to his place tomorrow... 1152 01:25:36,326 --> 01:25:39,909 To discuss a matter that he says concerns Annette and Ann. 1153 01:25:44,284 --> 01:25:47,576 As awkward as it is for me to attend, 1154 01:25:47,659 --> 01:25:51,492 anything that concerns Ann and the future of Annette 1155 01:25:51,576 --> 01:25:53,867 is something that concerns me. 1156 01:25:55,242 --> 01:25:56,909 Excuse me one more time. 1157 01:26:13,117 --> 01:26:15,117 My love for Ann has never died. 1158 01:26:17,825 --> 01:26:20,659 Neither has my regret 1159 01:26:20,742 --> 01:26:23,075 that our affair 1160 01:26:23,159 --> 01:26:24,742 was only an affair. 1161 01:26:27,326 --> 01:26:30,992 I had been hoping for so long. 1162 01:26:31,075 --> 01:26:34,909 Then at a time when she was in despair, we started an affair. 1163 01:26:34,992 --> 01:26:37,492 But the very next week, she met Henry. 1164 01:26:37,576 --> 01:26:40,117 That was the end of it, the end of me. 1165 01:26:40,200 --> 01:26:41,867 I'll always regret that. 1166 01:26:41,950 --> 01:26:45,451 I deeply miss her... Her warmth, her voice. 1167 01:26:45,534 --> 01:26:47,242 I miss Ann. Excuse me. 1168 01:27:20,783 --> 01:27:22,117 Thank you. 1169 01:27:34,367 --> 01:27:35,451 Hey, Henry. 1170 01:27:35,534 --> 01:27:37,950 Thanks for coming by. 1171 01:27:38,034 --> 01:27:40,783 My conductor friend. 1172 01:27:40,867 --> 01:27:43,409 Got something to show you. 1173 01:27:43,492 --> 01:27:46,075 That will blow your mind. 1174 01:27:46,159 --> 01:27:48,742 Follow me upstairs. 1175 01:27:48,825 --> 01:27:51,409 As a friend of mine. 1176 01:27:51,492 --> 01:27:53,825 You deserve to see this. 1177 01:27:53,909 --> 01:27:56,783 It will blow your mind. 1178 01:27:56,867 --> 01:27:59,492 Careful with the stairs. 1179 01:27:59,576 --> 01:28:01,992 Have no fear, my friend 1180 01:28:02,075 --> 01:28:04,825 I'm not gonna play. 1181 01:28:04,909 --> 01:28:06,867 Any trick of mine 1182 01:28:06,950 --> 01:28:09,117 ♪ ♪ 1183 01:28:16,783 --> 01:28:19,159 - Henry, what are you do... - Shh. 1184 01:28:45,534 --> 01:28:46,700 Can you believe it? 1185 01:28:46,783 --> 01:28:48,117 I just can't believe it. 1186 01:28:48,200 --> 01:28:50,367 - Can you explain it? - I can't explain it. 1187 01:28:50,451 --> 01:28:53,200 - Is it really happening? - I don't know what to think. 1188 01:28:53,284 --> 01:28:54,700 Is it really happening? 1189 01:28:54,783 --> 01:28:56,409 I really don't know what to think. 1190 01:28:56,492 --> 01:28:58,242 To us? 1191 01:28:58,326 --> 01:29:00,367 - How 'bout a drink? - I need a drink. 1192 01:29:01,534 --> 01:29:02,742 A strong drink. 1193 01:29:02,825 --> 01:29:06,117 Here's my plan, my sweet conductor. 1194 01:29:06,200 --> 01:29:08,783 We three travel round the world. 1195 01:29:08,867 --> 01:29:11,284 She performs with you conducting. 1196 01:29:11,367 --> 01:29:14,034 Backing her around the world. 1197 01:29:14,117 --> 01:29:16,742 All the world deserves to see this. 1198 01:29:16,825 --> 01:29:19,367 It's our moral duty, right? 1199 01:29:19,451 --> 01:29:22,200 Well, what do you think, conductor? 1200 01:29:22,284 --> 01:29:25,451 Am I wrong or am I right? 1201 01:29:25,534 --> 01:29:28,075 If you would consent. 1202 01:29:28,159 --> 01:29:30,618 To be there for her. 1203 01:29:30,700 --> 01:29:33,409 Your fame will grow greater. 1204 01:29:33,492 --> 01:29:35,992 Two hundred percent. 1205 01:29:36,075 --> 01:29:38,618 We would tour the world. 1206 01:29:38,700 --> 01:29:41,367 Show her to the world. 1207 01:29:41,451 --> 01:29:43,950 Millions would go wild. 1208 01:29:44,034 --> 01:29:46,659 Cherishing the child. 1209 01:29:46,742 --> 01:29:49,284 This is really exploitation. 1210 01:29:49,367 --> 01:29:51,451 -No, not really -sure it is. 1211 01:29:51,534 --> 01:29:54,117 This is really exploitation. 1212 01:29:54,200 --> 01:29:56,618 -No, not really -sure it is. 1213 01:29:56,700 --> 01:29:59,492 You know what my future looks like. 1214 01:29:59,576 --> 01:30:02,117 From a money point of view. 1215 01:30:02,200 --> 01:30:04,700 With the income from performance. 1216 01:30:04,783 --> 01:30:07,867 She could have a future, too. 1217 01:30:07,950 --> 01:30:09,909 - You're exploiting her, Henry. - No, not really. 1218 01:30:09,992 --> 01:30:12,992 - You're exploiting Annette. - No, not really! 1219 01:30:13,075 --> 01:30:15,534 Please make up your mind. 1220 01:30:15,618 --> 01:30:18,367 Please make up your mind. 1221 01:30:18,451 --> 01:30:20,742 Please, conductor friend. 1222 01:30:20,825 --> 01:30:22,950 We cannot waste time. 1223 01:30:23,034 --> 01:30:25,451 ♪ ♪ 1224 01:30:44,034 --> 01:30:46,034 ♪ ♪ 1225 01:30:55,117 --> 01:30:57,534 I have the same dream. 1226 01:30:58,783 --> 01:31:00,451 Every night. 1227 01:31:01,867 --> 01:31:04,367 Every night the same dream. 1228 01:31:08,242 --> 01:31:10,242 Adrift. 1229 01:31:11,534 --> 01:31:13,618 On an angry sea. 1230 01:31:15,117 --> 01:31:18,618 And in a moment of rage. 1231 01:31:18,700 --> 01:31:20,200 And stupidity. 1232 01:31:21,451 --> 01:31:23,117 I kill. 1233 01:31:24,409 --> 01:31:26,409 The one I love. 1234 01:31:28,618 --> 01:31:32,618 Ann, forgive me. 1235 01:31:35,200 --> 01:31:36,451 Ann. 1236 01:31:38,451 --> 01:31:40,284 I beg you 1237 01:31:41,742 --> 01:31:43,326 Ann. 1238 01:31:44,742 --> 01:31:50,825 Forgive me 1239 01:31:53,159 --> 01:31:55,576 ♪ ♪ 1240 01:32:00,909 --> 01:32:04,451 I have the same dream. 1241 01:32:04,534 --> 01:32:06,534 Every night. 1242 01:32:07,825 --> 01:32:10,992 Every night the same dream. 1243 01:32:14,034 --> 01:32:16,034 She's here. 1244 01:32:17,284 --> 01:32:20,700 Lying by my side. 1245 01:32:20,783 --> 01:32:24,075 An exercise. 1246 01:32:24,159 --> 01:32:27,326 In futility. 1247 01:32:27,409 --> 01:32:30,409 Did I kill. 1248 01:32:30,492 --> 01:32:33,909 The one I love? 1249 01:32:33,992 --> 01:32:39,242 There's no forgiveness 1250 01:32:40,742 --> 01:32:42,492 Ann. 1251 01:32:43,825 --> 01:32:47,034 I beg you. 1252 01:32:47,117 --> 01:32:50,284 There's no. 1253 01:32:50,367 --> 01:32:52,992 Forgiveness... 1254 01:32:57,409 --> 01:32:59,576 ♪ ♪ 1255 01:33:22,742 --> 01:33:24,909 ♪ ♪ 1256 01:33:53,992 --> 01:33:57,159 You've read about her. 1257 01:33:57,242 --> 01:34:00,242 You've heard about her. 1258 01:34:00,326 --> 01:34:02,950 But nothing will have prepared you for. 1259 01:34:03,034 --> 01:34:06,284 What you're about to see. 1260 01:34:07,200 --> 01:34:09,451 Nothing will have prepared you. 1261 01:34:09,534 --> 01:34:13,200 For what you're about to see and hear. 1262 01:34:14,200 --> 01:34:16,200 Tonight. 1263 01:34:17,200 --> 01:34:20,200 Tonight. 1264 01:34:21,576 --> 01:34:24,950 Ladies and gentlemen, welcome. 1265 01:34:25,034 --> 01:34:28,284 To the premiere performance of. 1266 01:34:28,367 --> 01:34:30,200 Baby Annette. 1267 01:34:31,451 --> 01:34:34,284 Baby Annette. 1268 01:34:35,117 --> 01:34:37,159 I am Henry McHenry. 1269 01:34:38,576 --> 01:34:41,075 I am Henry McHenry 1270 01:34:42,200 --> 01:34:44,618 ♪ ♪ 1271 01:34:49,700 --> 01:34:51,242 Cynics among you may doubt 1272 01:34:51,326 --> 01:34:53,409 that what you're about to see is real. 1273 01:34:54,950 --> 01:34:58,159 That it is not faked in some way. 1274 01:34:58,242 --> 01:35:00,075 Let me assure you it is real. 1275 01:35:01,200 --> 01:35:04,034 Annette is a miracle. 1276 01:35:06,326 --> 01:35:08,326 Miracles do exist. 1277 01:35:09,451 --> 01:35:12,825 Without further ado 1278 01:35:12,909 --> 01:35:15,992 I introduce to you. 1279 01:35:16,075 --> 01:35:17,742 Baby Annette. 1280 01:35:19,326 --> 01:35:21,576 Baby Annette 1281 01:35:21,659 --> 01:35:23,825 ♪ ♪ 1282 01:37:42,992 --> 01:37:44,284 We love you, Annette! 1283 01:37:44,367 --> 01:37:47,534 - Exploitation! - It's exploitation. 1284 01:37:50,075 --> 01:37:51,075 I love you! 1285 01:37:51,159 --> 01:37:53,909 - Annette! - We love you! 1286 01:37:53,992 --> 01:37:55,492 Annette! 1287 01:37:55,576 --> 01:37:57,409 We love you, Annette! 1288 01:38:01,159 --> 01:38:04,409 Annette and me. 1289 01:38:04,492 --> 01:38:07,783 And the conductor are three. 1290 01:38:07,867 --> 01:38:09,326 We're traveling round the world. 1291 01:38:09,409 --> 01:38:10,909 We're traveling round the world. 1292 01:38:10,992 --> 01:38:12,367 We're traveling round the world. 1293 01:38:12,451 --> 01:38:14,034 We're traveling round the world. 1294 01:38:14,117 --> 01:38:15,409 We're traveling round the world. 1295 01:38:15,492 --> 01:38:16,825 We're traveling round the world 1296 01:38:18,618 --> 01:38:19,867 ♪ ♪ 1297 01:38:19,950 --> 01:38:21,783 Ladies and gentlemen, please make sure 1298 01:38:21,867 --> 01:38:24,783 your seats are in the upright position. 1299 01:38:24,867 --> 01:38:26,075 We'll be landing... 1300 01:38:26,159 --> 01:38:28,326 Shortly. 1301 01:38:30,200 --> 01:38:31,950 Here in Madrid. 1302 01:38:32,034 --> 01:38:33,492 We love Annette. 1303 01:38:33,576 --> 01:38:34,909 Here in Paris. 1304 01:38:34,992 --> 01:38:36,409 We love Annette. 1305 01:38:36,492 --> 01:38:38,034 Here in London. 1306 01:38:38,117 --> 01:38:41,492 We love Annette, we love Annette. 1307 01:38:41,576 --> 01:38:42,783 We love Annette. 1308 01:38:42,867 --> 01:38:44,659 We love Annette. 1309 01:38:44,742 --> 01:38:46,284 We love Annette. 1310 01:38:46,367 --> 01:38:49,200 We love Annette, we love Annette. 1311 01:38:49,284 --> 01:38:51,242 We love Annette. 1312 01:38:51,326 --> 01:38:53,534 We love Annette, we love Annette. 1313 01:38:53,618 --> 01:38:56,117 We love Annette... 1314 01:39:04,534 --> 01:39:06,783 Bon voyage. 1315 01:39:07,451 --> 01:39:09,618 Bon voyage. 1316 01:39:10,326 --> 01:39:12,742 Bon voyage. 1317 01:39:13,451 --> 01:39:16,326 Bon voyage. 1318 01:39:16,409 --> 01:39:19,117 Bon voyage. 1319 01:39:19,200 --> 01:39:22,284 Henry and crowd: Bon voyage. 1320 01:39:22,367 --> 01:39:25,117 Bon voyage. 1321 01:39:25,200 --> 01:39:27,117 Bon voyage. 1322 01:39:29,451 --> 01:39:30,992 We're traveling round the world. 1323 01:39:31,075 --> 01:39:32,534 We're traveling round the world. 1324 01:39:32,618 --> 01:39:34,075 We're traveling round the world. 1325 01:39:34,159 --> 01:39:36,075 We're traveling round the world - 1326 01:39:36,159 --> 01:39:37,409 we're traveling round the world. 1327 01:39:37,492 --> 01:39:39,242 Bon voyage. 1328 01:39:39,326 --> 01:39:40,742 Here in Stockholm. 1329 01:39:40,825 --> 01:39:42,200 -We love Annette -bon voyage. 1330 01:39:42,284 --> 01:39:43,534 Here in Cuba. 1331 01:39:43,618 --> 01:39:44,676 -We love Annette -bon voyage. 1332 01:39:44,700 --> 01:39:46,367 Here in Tokyo. 1333 01:39:46,451 --> 01:39:48,618 -We love Annette -bon voyage. 1334 01:39:48,700 --> 01:39:51,992 -We love Annette, we love Annette -bon voyage. 1335 01:39:52,075 --> 01:39:54,242 -We love Annette -bon voyage. 1336 01:39:54,326 --> 01:39:55,492 We love Annette. 1337 01:40:01,825 --> 01:40:04,326 What a beautiful, beautiful night, huh? 1338 01:40:10,825 --> 01:40:13,159 Hey, my friend, would you look after Annette while I go out 1339 01:40:13,242 --> 01:40:16,451 and let off just a little bit of steam? 1340 01:40:16,534 --> 01:40:18,950 Sure, Henry, I'll look after Annette. 1341 01:40:49,326 --> 01:40:53,409 We love each other. 1342 01:40:53,492 --> 01:40:55,992 So much. 1343 01:41:01,159 --> 01:41:05,159 So hard to explain it. 1344 01:41:06,576 --> 01:41:09,992 So hard to explain. 1345 01:41:12,700 --> 01:41:16,034 We love each other. 1346 01:41:17,534 --> 01:41:20,200 So much. 1347 01:41:25,783 --> 01:41:29,742 We love each other. 1348 01:41:29,825 --> 01:41:31,825 So much. 1349 01:41:35,618 --> 01:41:38,618 We love each other. 1350 01:41:39,867 --> 01:41:41,700 So much. 1351 01:41:48,950 --> 01:41:53,117 Speak soft when you say it. 1352 01:41:54,992 --> 01:41:57,492 Speak soft. 1353 01:41:57,576 --> 01:41:59,909 When you say. 1354 01:42:03,867 --> 01:42:07,867 We love each other. 1355 01:42:09,867 --> 01:42:13,783 So much. 1356 01:42:33,367 --> 01:42:36,200 All the girls I see. 1357 01:42:36,284 --> 01:42:38,742 Look so great to me. 1358 01:42:38,825 --> 01:42:41,659 What amazes me. 1359 01:42:41,742 --> 01:42:44,034 Is what they see in me. 1360 01:42:44,117 --> 01:42:47,284 All the girls I see. 1361 01:42:47,367 --> 01:42:50,159 In France and Italy. 1362 01:42:50,242 --> 01:42:52,576 Or here in roppongi. 1363 01:42:52,659 --> 01:42:55,618 What do they see in me? 1364 01:42:58,534 --> 01:43:00,200 Am I handsome? No. 1365 01:43:00,284 --> 01:43:01,326 You're so handsome. 1366 01:43:01,409 --> 01:43:03,075 Charming? Well, so-so. 1367 01:43:03,159 --> 01:43:04,159 You're so charming 1368 01:43:04,242 --> 01:43:05,742 I'm a foreign guy. 1369 01:43:05,825 --> 01:43:06,909 So exotic. 1370 01:43:06,992 --> 01:43:09,659 Rich and drunk, maybe that's why. 1371 01:43:09,742 --> 01:43:12,492 Hard to imagine. 1372 01:43:12,576 --> 01:43:15,242 All these fucking men. 1373 01:43:15,326 --> 01:43:17,950 Who hate themselves but. 1374 01:43:18,034 --> 01:43:20,700 Want us to love them. 1375 01:43:20,783 --> 01:43:23,451 All the girls I see. 1376 01:43:23,534 --> 01:43:26,326 Look so great to me. 1377 01:43:26,409 --> 01:43:28,992 But will I ever be. 1378 01:43:29,075 --> 01:43:31,576 Lovable again? 1379 01:43:53,284 --> 01:43:55,618 ♪ ♪ 1380 01:44:01,742 --> 01:44:04,326 I'm feeling just a little bit drunk. 1381 01:44:05,867 --> 01:44:09,618 I'm feeling just a little bit tipsy. 1382 01:44:09,700 --> 01:44:10,700 Shit. 1383 01:44:10,783 --> 01:44:12,950 Where, you might ask, did I go? 1384 01:44:14,576 --> 01:44:17,909 That would be none of your business. 1385 01:44:19,451 --> 01:44:21,200 Where'd I put my house keys? 1386 01:44:34,992 --> 01:44:37,242 So glad to be back at home. 1387 01:44:39,117 --> 01:44:42,451 Hey, Mr. Conductor friend, good to see you. 1388 01:44:43,576 --> 01:44:45,326 Thanks for watching Annette. 1389 01:44:47,618 --> 01:44:49,326 How is Annette? 1390 01:44:49,409 --> 01:44:50,576 She's fine. 1391 01:44:52,200 --> 01:44:54,950 There's my little Annette. 1392 01:44:56,284 --> 01:44:59,451 There's my little Annette. 1393 01:45:00,451 --> 01:45:02,783 How's my little Annette? 1394 01:45:04,576 --> 01:45:07,409 How's my little Annette? 1395 01:45:16,909 --> 01:45:19,075 ♪ ♪ 1396 01:45:36,783 --> 01:45:38,159 How does she know that song? 1397 01:45:38,242 --> 01:45:40,075 You had no right. 1398 01:45:40,159 --> 01:45:42,451 You had no right to teach her that. 1399 01:45:42,534 --> 01:45:44,242 You had no right. 1400 01:45:44,326 --> 01:45:46,117 You had no right at all. 1401 01:45:46,200 --> 01:45:48,367 You had no right. 1402 01:45:48,451 --> 01:45:50,950 You had no right to teach her that. 1403 01:45:51,034 --> 01:45:52,451 You had no right. 1404 01:45:52,534 --> 01:45:55,075 You had no right at all. 1405 01:45:55,159 --> 01:45:58,159 That song was our song, Ann's and my song. 1406 01:45:58,242 --> 01:46:01,117 That was our song, that song was our song. 1407 01:46:01,200 --> 01:46:03,451 Ann's song and mine. 1408 01:46:03,534 --> 01:46:06,534 That was our song. 1409 01:46:07,618 --> 01:46:10,618 That was our song. 1410 01:46:11,618 --> 01:46:12,950 No! 1411 01:46:13,034 --> 01:46:17,284 No, Henry, I wrote that song for Ann. 1412 01:46:17,367 --> 01:46:18,700 What? 1413 01:46:18,783 --> 01:46:21,867 So I had every right to teach it to my star pupil, Annette. 1414 01:46:21,950 --> 01:46:24,367 Yeah, bullshit. 1415 01:46:24,451 --> 01:46:28,075 You'd think you were her father. 1416 01:46:28,159 --> 01:46:31,742 You'd think you were her father. 1417 01:46:31,825 --> 01:46:34,783 You'd think you were her father. 1418 01:46:34,867 --> 01:46:37,117 Maybe... I am. 1419 01:46:37,200 --> 01:46:39,200 I think I am. 1420 01:46:39,284 --> 01:46:42,992 This can't be true, this can't be true. 1421 01:46:43,075 --> 01:46:44,492 Sorry, Henry. 1422 01:46:44,576 --> 01:46:47,284 You see, before you came along, Ann and I... 1423 01:46:47,367 --> 01:46:48,909 This can't be true. 1424 01:46:48,992 --> 01:46:50,909 Could this be true? 1425 01:46:50,992 --> 01:46:55,618 No one must know this or I'll lose my daughter. 1426 01:46:55,700 --> 01:46:57,451 No one must know this. 1427 01:46:57,534 --> 01:47:00,700 Or I'll lose my child 1428 01:47:00,783 --> 01:47:02,950 ♪ ♪ 1429 01:47:14,242 --> 01:47:16,534 Well, let's put Annette to bed 1430 01:47:16,618 --> 01:47:19,326 and then go by the pool and talk it over, okay? 1431 01:47:51,576 --> 01:47:53,242 Good night, Annette. 1432 01:48:19,117 --> 01:48:21,326 ♪ ♪ 1433 01:48:21,409 --> 01:48:22,909 You see, my friend... 1434 01:48:28,034 --> 01:48:31,034 Henry, don't fool around. 1435 01:48:32,284 --> 01:48:34,284 The water must be freezing. 1436 01:48:34,367 --> 01:48:36,075 You wouldn't want me to... 1437 01:48:36,159 --> 01:48:38,867 Drown, would you? 1438 01:48:38,950 --> 01:48:40,200 I don't know. 1439 01:48:41,742 --> 01:48:43,242 What was I about to say? 1440 01:48:43,326 --> 01:48:45,284 Shall we talk. 1441 01:48:45,367 --> 01:48:47,326 As you'd asked? 1442 01:48:47,409 --> 01:48:51,534 I can't stay, can you make it fast? 1443 01:48:51,618 --> 01:48:55,284 Not to be impolite. 1444 01:48:55,367 --> 01:48:58,992 But it's been a long, long night. 1445 01:48:59,075 --> 01:49:01,742 Hey! Henry, no! 1446 01:49:01,825 --> 01:49:04,242 Stop fooling around. 1447 01:49:04,326 --> 01:49:06,075 You're quite drunk. 1448 01:49:06,159 --> 01:49:08,159 Let's both sit down. 1449 01:49:08,242 --> 01:49:11,492 What is it you need to say? 1450 01:49:12,451 --> 01:49:13,950 Sit down, Henry. 1451 01:49:14,034 --> 01:49:15,409 Oh! Watch it! Hey! 1452 01:49:15,492 --> 01:49:17,159 Shh! 1453 01:49:17,242 --> 01:49:18,950 Okay, this isn't funny anymore. 1454 01:49:19,034 --> 01:49:20,950 -Not the least bit funny anymore! -Shh! 1455 01:49:21,034 --> 01:49:22,159 - Get your hands off me. - Shh! 1456 01:49:22,242 --> 01:49:23,367 Get your hands off of me. 1457 01:49:23,451 --> 01:49:24,731 What are you trying to do to me? 1458 01:49:24,783 --> 01:49:25,783 What are you trying... 1459 01:49:25,867 --> 01:49:27,367 What are you trying to do to me? 1460 01:49:27,451 --> 01:49:28,742 Stop it. Just stop it. 1461 01:49:28,825 --> 01:49:30,534 Just stop it, stop it, stop it. 1462 01:49:30,618 --> 01:49:33,326 Okay, okay. Okay, okay. 1463 01:49:33,409 --> 01:49:34,451 Stop it. 1464 01:49:34,534 --> 01:49:35,992 Oh! Stop, stop. 1465 01:49:40,659 --> 01:49:43,367 Henry, it's freezing. 1466 01:49:43,451 --> 01:49:47,867 Hen... ry, I'm going down. 1467 01:49:50,159 --> 01:49:53,284 I won't tell a single soul. 1468 01:49:53,367 --> 01:49:56,992 Even you can't be this cold. 1469 01:50:00,242 --> 01:50:02,992 So it was you. 1470 01:50:03,075 --> 01:50:04,326 After all. 1471 01:50:04,409 --> 01:50:05,492 No. 1472 01:50:12,367 --> 01:50:13,451 No. 1473 01:50:17,409 --> 01:50:19,367 If only 1474 01:50:19,451 --> 01:50:22,909 I had gotten Ann. 1475 01:50:22,992 --> 01:50:24,117 To love me more. 1476 01:50:26,618 --> 01:50:30,409 There's so little I can do. 1477 01:50:30,492 --> 01:50:31,909 There's so little 1478 01:50:31,992 --> 01:50:34,825 -i can do -the conductor: If only I'd gotten Ann. 1479 01:50:34,909 --> 01:50:37,992 - To love me more. - There's so little I can do. 1480 01:50:38,075 --> 01:50:39,284 If only I... 1481 01:50:39,367 --> 01:50:41,867 There's so little I can do. 1482 01:50:41,950 --> 01:50:43,409 If only... 1483 01:50:43,492 --> 01:50:45,909 ♪ ♪ 1484 01:51:32,034 --> 01:51:33,117 Annette. 1485 01:51:34,700 --> 01:51:35,867 You're awake. 1486 01:52:06,117 --> 01:52:08,451 Everything will be all right now. 1487 01:52:11,117 --> 01:52:12,783 I promise, Annette. 1488 01:52:17,409 --> 01:52:19,659 Connie o'Connor here 1489 01:52:19,742 --> 01:52:21,659 for "show bizz news" 1490 01:52:21,742 --> 01:52:25,159 with the shocking announcement that Henry McHenry 1491 01:52:25,242 --> 01:52:29,242 has decided to end baby Annette's singing career. 1492 01:52:31,117 --> 01:52:32,200 Never again... 1493 01:52:32,284 --> 01:52:33,534 Before they move to Europe, 1494 01:52:33,618 --> 01:52:35,451 she will give one last performance 1495 01:52:35,534 --> 01:52:36,909 to be announced shortly. 1496 01:52:36,992 --> 01:52:38,451 Never again... 1497 01:52:38,534 --> 01:52:41,242 The baby will never perform again after that. 1498 01:52:41,326 --> 01:52:42,700 Never again. 1499 01:52:42,783 --> 01:52:44,700 Never again. 1500 01:52:50,075 --> 01:52:52,409 ♪ ♪ 1501 01:52:58,034 --> 01:53:00,950 Ladies and gentlemen, welcome. 1502 01:53:01,034 --> 01:53:02,492 Welcome! 1503 01:53:02,576 --> 01:53:06,242 Welcome to the hyperbowl halftime show. 1504 01:53:06,326 --> 01:53:09,659 -Wow! -To the thousands who are here in attendance. 1505 01:53:09,742 --> 01:53:13,950 -Welcome! -And the millions who are watching at home. 1506 01:53:14,034 --> 01:53:16,242 At home! 1507 01:53:16,326 --> 01:53:18,909 Ladies and gentlemen, welcome. 1508 01:53:18,992 --> 01:53:20,534 Welcome! 1509 01:53:20,618 --> 01:53:24,451 Welcome to the hyperbowl halftime show. 1510 01:53:24,534 --> 01:53:27,867 To the thousands who are here in attendance. 1511 01:53:27,950 --> 01:53:29,367 Welcome! 1512 01:53:29,451 --> 01:53:33,034 And the millions that are watching at home. 1513 01:53:34,075 --> 01:53:35,825 Ladies and gentlemen, 1514 01:53:35,909 --> 01:53:38,867 please welcome our cherished. 1515 01:53:38,950 --> 01:53:40,992 Baby Annette. 1516 01:53:42,992 --> 01:53:45,992 ♪ ♪ 1517 01:53:46,075 --> 01:53:48,950 I love you, Annette! I love you! 1518 01:53:49,034 --> 01:53:50,992 As you all know by now, 1519 01:53:51,075 --> 01:53:54,742 this will be her last public appearance. 1520 01:53:55,576 --> 01:53:58,284 So, ladies and gentlemen... 1521 01:53:58,367 --> 01:53:59,742 Darkness. 1522 01:54:01,159 --> 01:54:03,992 Then a very sweet, soft light. 1523 01:54:06,659 --> 01:54:10,618 And then, for all eternity, 1524 01:54:10,700 --> 01:54:13,659 baby Annette! 1525 01:54:31,825 --> 01:54:34,242 ♪ ♪ 1526 01:54:40,326 --> 01:54:43,992 Baby Annette. 1527 01:54:44,075 --> 01:54:47,659 Baby Annette. 1528 01:55:06,576 --> 01:55:08,326 This is the largest audience 1529 01:55:08,409 --> 01:55:11,159 that Annette has ever performed in front of, 1530 01:55:11,242 --> 01:55:15,618 so some nervousness is completely understandable. 1531 01:55:15,700 --> 01:55:19,659 Ladies and gentlemen, baby Annette. 1532 01:55:27,159 --> 01:55:30,326 Baby Annette. 1533 01:55:30,409 --> 01:55:34,409 Baby Annette. 1534 01:56:01,284 --> 01:56:03,825 We ask for your Patience. 1535 01:56:03,909 --> 01:56:07,200 Baby Annette is a baby after all. 1536 01:56:07,284 --> 01:56:09,783 So please, once again... 1537 01:56:09,867 --> 01:56:12,576 Baby Annette! 1538 01:56:15,618 --> 01:56:17,867 What the fuck is that little bitch doing? 1539 01:56:28,825 --> 01:56:32,367 Baby Annette. 1540 01:56:32,451 --> 01:56:36,034 Baby Annette. 1541 01:57:01,742 --> 01:57:03,075 Daddy... 1542 01:57:04,618 --> 01:57:07,117 Daddy killed people. 1543 01:57:19,742 --> 01:57:21,909 ♪ ♪ 1544 01:57:28,992 --> 01:57:30,825 Russell and chorus: True love always finds. 1545 01:57:30,909 --> 01:57:34,409 True love always finds. 1546 01:57:34,492 --> 01:57:37,576 A way. 1547 01:57:38,992 --> 01:57:41,242 But true love often goes. 1548 01:57:41,326 --> 01:57:43,618 True love often goes. 1549 01:57:43,700 --> 01:57:45,367 Astray 1550 01:57:50,825 --> 01:57:53,659 ♪ ♪ 1551 01:58:07,117 --> 01:58:08,742 Henry! Henry! 1552 01:58:08,825 --> 01:58:11,867 You are a murderer. 1553 01:58:11,950 --> 01:58:13,618 A murderer. 1554 01:58:14,950 --> 01:58:16,700 Murderer! 1555 01:58:16,783 --> 01:58:19,534 You are a murderer-♪ ♪ 1556 01:58:19,618 --> 01:58:21,117 A murderer. 1557 01:58:24,618 --> 01:58:28,618 He is a murderer, he is a murderer. 1558 01:58:28,700 --> 01:58:31,200 There is no doubt at all that. 1559 01:58:31,284 --> 01:58:34,492 - He is a murderer. - Man: Henry, you killed her! 1560 01:58:34,576 --> 01:58:36,576 - He is a murderer. - Henry, you fucking asshole! 1561 01:58:36,659 --> 01:58:38,909 And he must pay the price and. 1562 01:58:38,992 --> 01:58:41,950 - Whether it's first-degree. - Henry, I hate you! 1563 01:58:42,034 --> 01:58:43,992 - Or less than first-degree. - Fucking asshole! 1564 01:58:44,075 --> 01:58:46,576 The point is moot to us 'cause. 1565 01:58:46,659 --> 01:58:49,534 He's still a murderer. 1566 01:58:49,618 --> 01:58:51,659 - And whether it's death or jail. - Goddamn murderer. 1567 01:58:51,742 --> 01:58:54,700 We'll send him far, far, far away. 1568 01:58:54,783 --> 01:58:56,451 -Murderer -woman: Go to hell! 1569 01:58:56,534 --> 01:58:58,200 Murderer. 1570 01:58:58,284 --> 01:58:59,742 Murderer. 1571 01:58:59,825 --> 01:59:01,618 He's a murderer. 1572 01:59:01,700 --> 01:59:03,659 You are a murderer. 1573 01:59:03,742 --> 01:59:04,950 Murderer. 1574 01:59:05,034 --> 01:59:06,659 -You are a murderer -murderer. 1575 01:59:06,742 --> 01:59:09,992 You killed the one that we all loved. 1576 01:59:10,075 --> 01:59:11,576 Nearly religiously. 1577 01:59:11,659 --> 01:59:12,783 Religiously. 1578 01:59:12,867 --> 01:59:14,534 -Nearly religiously -religiously. 1579 01:59:14,618 --> 01:59:16,909 No more will she die for us. 1580 01:59:16,992 --> 01:59:18,825 Who will now die for us? 1581 01:59:18,909 --> 01:59:20,326 Will die for us? 1582 01:59:20,409 --> 01:59:22,242 - Who will now die for us? - Will die for us? 1583 01:59:22,326 --> 01:59:24,034 No one can take her place. 1584 01:59:24,117 --> 01:59:26,783 But you who despises us. 1585 01:59:26,867 --> 01:59:27,992 Despises us. 1586 01:59:28,075 --> 01:59:29,742 - You who despises us. - Despises us. 1587 01:59:29,825 --> 01:59:32,618 We will now tame, break and destroy. 1588 01:59:32,700 --> 01:59:34,783 - Henry! - Henry, over here! 1589 01:59:34,867 --> 01:59:36,759 - What you have to say? - Public has the right to know! 1590 01:59:36,783 --> 01:59:38,367 Murderer! 1591 01:59:38,451 --> 01:59:41,783 Murderer! Murderer! 1592 01:59:41,867 --> 01:59:43,034 Murderer! 1593 01:59:49,242 --> 01:59:52,659 Please... raise your right hand. 1594 01:59:55,159 --> 01:59:56,659 Henry McHenry, 1595 01:59:56,742 --> 02:00:00,242 do you solemnly swear that you will tell the truth, 1596 02:00:00,326 --> 02:00:03,326 the whole truth, and nothing but the truth, 1597 02:00:03,409 --> 02:00:04,992 so help you god? 1598 02:00:05,075 --> 02:00:06,200 Truth! 1599 02:00:06,284 --> 02:00:08,867 Yes. 1600 02:00:10,200 --> 02:00:11,618 The truth is... 1601 02:00:14,117 --> 02:00:16,034 You remind me so much of my mother. 1602 02:00:20,034 --> 02:00:21,451 Mr. McHenry, 1603 02:00:21,534 --> 02:00:23,659 this court won't tolerate effrontery. 1604 02:00:23,742 --> 02:00:25,367 Clerk, please. 1605 02:00:25,451 --> 02:00:27,825 Once again please. 1606 02:00:27,909 --> 02:00:30,618 Please... 1607 02:00:30,700 --> 02:00:32,950 Henry McHenry... 1608 02:00:33,034 --> 02:00:36,618 Do you solemnly swear that you will tell the truth, 1609 02:00:36,700 --> 02:00:40,367 the whole truth, and nothing but the truth, 1610 02:00:40,451 --> 02:00:41,909 so help you. 1611 02:00:41,992 --> 02:00:45,075 Go-o-o-o-o, o-o-d? 1612 02:00:45,159 --> 02:00:46,659 No. 1613 02:00:48,867 --> 02:00:50,700 You'll kill me if I do. 1614 02:01:01,909 --> 02:01:04,075 Stepping back in time. 1615 02:01:06,075 --> 02:01:08,909 I'd pull Ann aside. 1616 02:01:10,618 --> 02:01:13,451 "I'm so proud of you." 1617 02:01:14,825 --> 02:01:19,075 "I'm so proud of you." 1618 02:01:19,159 --> 02:01:24,117 Stepping back in time, I'd pull Ann aside, 1619 02:01:24,200 --> 02:01:26,659 "I'm so happy for you 1620 02:01:26,742 --> 02:01:29,909 I'm so happy for you" 1621 02:01:29,992 --> 02:01:34,783 I'd say, "Ann, what gives me the most joy." 1622 02:01:34,867 --> 02:01:37,492 "Is to watch you 1623 02:01:37,576 --> 02:01:40,576 "I'm a small boy. 1624 02:01:40,659 --> 02:01:45,576 "Wide-eyed in my awe at your silken voice 1625 02:01:45,659 --> 02:01:47,867 "I admire you. 1626 02:01:47,950 --> 02:01:53,950 -Never tire of you" -Ann: Never be tired of you. 1627 02:01:54,034 --> 02:01:55,950 Teary-eyed, she'll say 1628 02:01:56,034 --> 02:01:58,618 "I'm ashamed to see. 1629 02:01:58,700 --> 02:02:01,284 "That we both can't be. 1630 02:02:01,367 --> 02:02:04,492 Where we ought to be". 1631 02:02:04,576 --> 02:02:06,742 Crying, you will say. 1632 02:02:06,825 --> 02:02:09,242 "It's so sad, you see. 1633 02:02:09,326 --> 02:02:11,867 "That we both can't be. 1634 02:02:11,950 --> 02:02:15,117 Who we ought to be". 1635 02:02:15,200 --> 02:02:20,200 Stepping back in time, I could step aside. 1636 02:02:20,284 --> 02:02:25,867 Not allow my rage to be magnified. 1637 02:02:25,950 --> 02:02:30,992 To a dangerous point where a rash act. 1638 02:02:31,075 --> 02:02:33,242 What an impact 1639 02:02:33,326 --> 02:02:36,492 I can't grab back. 1640 02:02:36,576 --> 02:02:38,783 - No, there's no more time. - There's no more time. 1641 02:02:38,867 --> 02:02:41,200 -What a shame -oh, what a shame. 1642 02:02:41,284 --> 02:02:43,783 - That we both can't be. - That we can't be. 1643 02:02:43,867 --> 02:02:47,200 - Where we ought to be. - Where we ought to be. 1644 02:02:47,284 --> 02:02:49,242 - No, there's no more time. - There's no more time. 1645 02:02:49,326 --> 02:02:51,909 - It's so sad to see. - So sad to see. 1646 02:02:51,992 --> 02:02:54,659 - That we both can't be. - That we can't be. 1647 02:02:54,742 --> 02:02:58,159 - Who we ought to be. - Who we ought to be. 1648 02:03:01,242 --> 02:03:02,992 Henry. 1649 02:03:13,117 --> 02:03:15,284 ♪ ♪ 1650 02:03:18,909 --> 02:03:20,075 Henry. 1651 02:03:21,492 --> 02:03:25,326 She won't be the one keeping you company in jail. 1652 02:03:25,409 --> 02:03:27,534 I will. 1653 02:03:27,618 --> 02:03:33,867 Day after day after day. 1654 02:03:35,075 --> 02:03:42,034 Night after night after night. 1655 02:04:31,326 --> 02:04:33,576 It's incredible. 1656 02:05:50,326 --> 02:05:51,950 Annette. 1657 02:05:52,034 --> 02:05:53,034 Annette? 1658 02:05:58,659 --> 02:06:00,659 You've changed so much, Annette. 1659 02:06:02,034 --> 02:06:03,034 Yes. 1660 02:06:07,742 --> 02:06:09,909 Yes, I have. 1661 02:06:42,618 --> 02:06:44,618 You, too, have changed. 1662 02:06:47,117 --> 02:06:51,159 But at least you're safe here, yes? 1663 02:06:51,242 --> 02:06:54,992 You can't drink and you can't smoke here, can you? 1664 02:06:56,367 --> 02:06:58,367 No. No, I can't. 1665 02:07:00,825 --> 02:07:04,825 And you can't kill here, can you? 1666 02:07:07,034 --> 02:07:10,618 It was a joke. 1667 02:07:10,700 --> 02:07:12,950 Mm, you are my daughter after all. 1668 02:07:15,117 --> 02:07:16,618 No. 1669 02:07:16,700 --> 02:07:18,117 No more killing. 1670 02:07:19,200 --> 02:07:20,451 Only time. 1671 02:07:22,534 --> 02:07:24,867 "Killing time." Have you heard that expression? 1672 02:07:24,950 --> 02:07:25,950 No. 1673 02:07:27,576 --> 02:07:30,576 But now, you have nothing to love. 1674 02:07:32,034 --> 02:07:33,700 Can't I love you? 1675 02:07:35,242 --> 02:07:36,492 No. 1676 02:07:36,576 --> 02:07:37,909 Not really. 1677 02:07:46,367 --> 02:07:47,618 Annette. 1678 02:07:51,367 --> 02:07:52,783 We don't have long. 1679 02:07:56,659 --> 02:07:59,075 ♪ ♪ 1680 02:08:05,950 --> 02:08:10,159 I'll sing these words to you 1681 02:08:10,242 --> 02:08:14,492 I hope that they'll ring true. 1682 02:08:14,576 --> 02:08:17,409 They're not some magic chimes. 1683 02:08:18,825 --> 02:08:21,492 To cover up my crimes 1684 02:08:22,992 --> 02:08:24,992 Annette, of this I'm sure. 1685 02:08:25,075 --> 02:08:27,867 Imagination's strong. 1686 02:08:27,950 --> 02:08:30,117 And reason's song. 1687 02:08:30,200 --> 02:08:32,367 Is weak and thin. 1688 02:08:32,451 --> 02:08:34,242 We don't have long. 1689 02:08:35,825 --> 02:08:38,326 I stood upon a cliff. 1690 02:08:40,159 --> 02:08:42,783 A deep abyss below. 1691 02:08:44,367 --> 02:08:46,825 Compelled to look, I tried. 1692 02:08:46,909 --> 02:08:48,950 To fight it off. 1693 02:08:49,034 --> 02:08:52,284 God knows I tried. 1694 02:08:52,367 --> 02:08:54,950 This horrid urge to look below. 1695 02:08:55,034 --> 02:08:57,618 But half horrified. 1696 02:08:57,700 --> 02:08:59,783 And half relieved 1697 02:08:59,867 --> 02:09:01,950 I cast my eyes. 1698 02:09:02,034 --> 02:09:04,034 Toward the abyss. 1699 02:09:04,117 --> 02:09:06,117 The dark abyss. 1700 02:09:13,700 --> 02:09:17,867 I heard a ringing in my ears 1701 02:09:17,950 --> 02:09:22,159 I knew my death knell's ugly sound. 1702 02:09:22,242 --> 02:09:26,576 The overbearing urge to gaze. 1703 02:09:26,659 --> 02:09:30,783 Into the deep abyss, the haze. 1704 02:09:30,867 --> 02:09:33,576 So strong the yearning for the fall. 1705 02:09:33,659 --> 02:09:36,326 Imagination's strong. 1706 02:09:36,409 --> 02:09:38,492 And reason's song. 1707 02:09:38,576 --> 02:09:40,576 Is weak and thin. 1708 02:09:40,659 --> 02:09:42,825 We don't have long 1709 02:09:42,909 --> 02:09:45,284 I'll never sing again. 1710 02:09:45,367 --> 02:09:47,534 Shunning all lights at night 1711 02:09:47,618 --> 02:09:49,576 I'll never sing again. 1712 02:09:49,659 --> 02:09:51,742 Smashing every lamp I see 1713 02:09:51,825 --> 02:09:53,867 I'll never sing again. 1714 02:09:53,950 --> 02:09:56,159 Living in full darkness 1715 02:09:56,242 --> 02:09:59,783 I'll never sing again. 1716 02:09:59,867 --> 02:10:02,492 A vampire forever 1717 02:10:02,576 --> 02:10:04,409 Annette, no. 1718 02:10:05,618 --> 02:10:06,783 No, no. 1719 02:10:07,950 --> 02:10:11,451 Annette, Annette. 1720 02:10:11,534 --> 02:10:12,534 No. 1721 02:10:14,451 --> 02:10:15,659 I sang these words to you. 1722 02:10:15,742 --> 02:10:18,700 Can I forgive what you have done? 1723 02:10:18,783 --> 02:10:20,242 I hope, that they'd ring true. 1724 02:10:20,326 --> 02:10:23,117 And will I ever forgive mom? 1725 02:10:23,200 --> 02:10:24,618 Imagination is so strong. 1726 02:10:24,700 --> 02:10:26,700 Her deadly poison, I became. 1727 02:10:26,783 --> 02:10:28,700 And reason's song is never strong. 1728 02:10:28,783 --> 02:10:31,159 Merely a child to exploit. 1729 02:10:31,242 --> 02:10:33,742 Imagination is so strong. 1730 02:10:33,825 --> 02:10:35,242 Forgive you both? 1731 02:10:35,326 --> 02:10:37,367 - And reason's song. - Forget you both? 1732 02:10:37,451 --> 02:10:39,284 - So faint and shrill. - To take that oath? 1733 02:10:39,367 --> 02:10:43,492 - I stood above the deep abyss. - To take that oath? 1734 02:10:43,576 --> 02:10:47,742 Why should I now forgive? Why should I now forget? 1735 02:10:47,825 --> 02:10:51,992 I can never forgive, I can never forget. 1736 02:10:52,075 --> 02:10:54,867 Both of you were using me for your own ends. 1737 02:10:54,950 --> 02:10:56,451 For your own ends. 1738 02:10:56,534 --> 02:10:58,242 Not an ounce of shame. 1739 02:10:58,326 --> 02:11:00,950 The two of you, you're both to blame 1740 02:11:01,034 --> 02:11:04,200 I wish that both of you were gone. 1741 02:11:04,284 --> 02:11:06,075 Wish you were gone. 1742 02:11:06,159 --> 02:11:08,284 - No, don't blame Ann. - Wish you were gone. 1743 02:11:08,367 --> 02:11:10,492 - Annette, that's wrong. - Wish you were gone. 1744 02:11:10,576 --> 02:11:13,950 - No, don't blame Ann. - Both of you gone. 1745 02:11:14,034 --> 02:11:16,075 But is forgiveness the sole way. 1746 02:11:16,159 --> 02:11:18,117 This horrid urge to look below. 1747 02:11:18,200 --> 02:11:20,200 When all has gone so far astray. 1748 02:11:20,284 --> 02:11:22,159 God knows I tried to fight it off. 1749 02:11:22,242 --> 02:11:23,700 - Extract the poison. - Half horrified. 1750 02:11:23,783 --> 02:11:25,618 - From one's heart. - And half relieved. 1751 02:11:25,700 --> 02:11:27,659 - And from one's soul. - I cast my eyes 1752 02:11:27,742 --> 02:11:30,950 -i can't be sure -down the abyss. 1753 02:11:31,034 --> 02:11:34,075 Forgive the two of you or not 1754 02:11:34,159 --> 02:11:36,326 -i take this oath -sympathy for. 1755 02:11:36,409 --> 02:11:38,367 - Forgive you both? - The dark abyss 1756 02:11:38,451 --> 02:11:40,576 -i take this oath -sympathy for 1757 02:11:40,659 --> 02:11:43,075 - I take this oath. - The dark abyss. 1758 02:11:43,159 --> 02:11:44,825 Forgive you both? 1759 02:11:44,909 --> 02:11:47,242 - Or forget you both? - Don't cast your eyes 1760 02:11:47,326 --> 02:11:49,659 - I must be strong. - Down the abyss 1761 02:11:49,742 --> 02:11:52,034 - I must be strong. - Annette, please don't. 1762 02:11:53,367 --> 02:11:55,825 Time's up. 1763 02:11:56,992 --> 02:11:58,492 No contact. 1764 02:12:01,576 --> 02:12:07,159 And now you have nothing to love. 1765 02:12:07,242 --> 02:12:08,950 Why can't I love you? 1766 02:12:09,034 --> 02:12:10,034 Can't I love you? 1767 02:12:10,117 --> 02:12:15,534 Now you have nothing to love. 1768 02:12:15,618 --> 02:12:17,950 Can't I love you, Annette? 1769 02:12:18,034 --> 02:12:22,867 No, not really, daddy. 1770 02:12:22,950 --> 02:12:25,492 It's sad but it's true. 1771 02:12:26,534 --> 02:12:32,117 Now you having nothing to love. 1772 02:12:37,992 --> 02:12:39,825 Annette. 1773 02:12:39,909 --> 02:12:42,034 My Annette. 1774 02:12:42,117 --> 02:12:44,451 Never cast your eyes down the abyss. 1775 02:12:51,451 --> 02:12:54,284 Goodbye 1776 02:12:54,367 --> 02:12:55,700 Annette. 1777 02:12:55,783 --> 02:12:58,117 Goodbye 1778 02:12:58,200 --> 02:12:59,867 Annette. 1779 02:12:59,950 --> 02:13:02,825 Goodbye 1780 02:13:02,909 --> 02:13:04,159 Annette. 1781 02:13:04,242 --> 02:13:07,034 Goodbye 1782 02:13:07,117 --> 02:13:09,618 Annette. 1783 02:13:09,700 --> 02:13:11,700 Goodbye. 1784 02:13:11,783 --> 02:13:13,950 ♪ ♪ 1785 02:13:15,742 --> 02:13:18,159 ♪ ♪ 1786 02:13:29,534 --> 02:13:31,367 Stop watching me. 1787 02:13:59,992 --> 02:14:02,159 ♪ ♪ 1788 02:14:30,783 --> 02:14:32,950 ♪ ♪ 1789 02:15:32,742 --> 02:15:34,909 ♪ ♪ 1790 02:16:04,950 --> 02:16:07,117 ♪ ♪ 1791 02:16:37,367 --> 02:16:39,534 ♪ ♪ 1792 02:17:24,618 --> 02:17:25,783 Action! 1793 02:17:43,576 --> 02:17:45,867 It's the end. 1794 02:17:45,950 --> 02:17:47,867 So we bid you. 1795 02:17:47,950 --> 02:17:49,700 Good night. 1796 02:17:52,783 --> 02:17:54,783 Safe journey home. 1797 02:17:57,867 --> 02:18:01,034 Watch out for strangers. 1798 02:18:01,117 --> 02:18:03,284 If you liked what you saw. 1799 02:18:05,326 --> 02:18:07,909 - Tell a friend. - Annette: Tell a friend? 1800 02:18:10,742 --> 02:18:13,075 If you've no friends. 1801 02:18:15,367 --> 02:18:18,075 Then, tell a stranger. 1802 02:18:18,159 --> 02:18:20,159 Tonight. 1803 02:18:23,451 --> 02:18:24,909 Ladies. 1804 02:18:25,618 --> 02:18:28,034 Three, four, one. 1805 02:18:28,117 --> 02:18:30,367 Good night one and all. 1806 02:18:32,451 --> 02:18:34,200 Men. 1807 02:18:34,284 --> 02:18:36,867 Man and woman: Three, four, one. 1808 02:18:36,950 --> 02:18:39,117 Good night one and all. 1809 02:18:41,117 --> 02:18:42,992 - Everyone. - Come on. 1810 02:18:43,075 --> 02:18:45,075 Three, four. 1811 02:18:45,159 --> 02:18:47,159 Good night. 1812 02:18:47,242 --> 02:18:48,950 One. 1813 02:18:49,034 --> 02:18:51,034 And all. 1814 02:18:52,075 --> 02:18:53,492 Get ready. 1815 02:18:58,618 --> 02:19:00,451 Hey, hey, hey, hey. 1816 02:19:00,534 --> 02:19:02,992 - Three, four. - Ready? 1817 02:19:03,075 --> 02:19:04,909 Good night one and all. 1818 02:19:06,159 --> 02:19:07,618 Good night one and all. 1819 02:19:07,700 --> 02:19:09,367 Toutes les femmes. 1820 02:19:09,451 --> 02:19:11,742 Three, four. 1821 02:19:11,825 --> 02:19:14,159 Good night one and all. 1822 02:19:16,534 --> 02:19:18,034 Tous les hommes. 1823 02:19:18,117 --> 02:19:19,825 Three, four. 1824 02:19:19,909 --> 02:19:21,950 Good night. 1825 02:19:22,034 --> 02:19:23,659 One. 1826 02:19:23,742 --> 02:19:26,783 And all! 1827 02:19:26,867 --> 02:19:28,742 ♪ ♪ 112337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.