Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,159 --> 00:00:32,367
Ladies and gentlemen,
2
00:00:32,451 --> 00:00:35,950
we now ask for
your complete attention.
3
00:00:36,034 --> 00:00:38,950
If you want to sing,
laugh, clap,
4
00:00:39,034 --> 00:00:42,034
cry, yawn, boo or fart,
5
00:00:42,117 --> 00:00:44,909
please, do it in your head,
6
00:00:44,992 --> 00:00:46,367
only in your head.
7
00:00:47,783 --> 00:00:51,117
You are now kindly requested
to keep silent
8
00:00:51,200 --> 00:00:55,451
and to hold your breath until
the very end of the show.
9
00:00:55,534 --> 00:00:59,783
Breathing will not be tolerated
during the show.
10
00:00:59,867 --> 00:01:04,075
So, please take a deep,
last breath right now.
11
00:01:06,451 --> 00:01:07,659
Thank you.
12
00:01:13,367 --> 00:01:19,534
Underneath the moonlight.
13
00:01:19,618 --> 00:01:24,618
My good friend pierrot.
14
00:02:20,576 --> 00:02:22,618
Ah, ah.
15
00:02:22,700 --> 00:02:24,867
♪ ♪
16
00:02:26,700 --> 00:02:29,034
Nastya, it's going to start.
17
00:02:35,034 --> 00:02:36,618
So...
18
00:02:36,700 --> 00:02:38,534
May we start?
19
00:02:38,618 --> 00:02:41,034
So may we start?
20
00:02:41,117 --> 00:02:43,117
High time to start.
21
00:02:47,867 --> 00:02:50,075
One, two, three, four!
22
00:03:05,909 --> 00:03:07,742
So may we start?
23
00:03:10,034 --> 00:03:12,034
- So may we start?
- So may we start?
24
00:03:14,242 --> 00:03:16,075
It's time to start.
25
00:03:18,367 --> 00:03:20,117
- High time to start.
- High time to start.
26
00:03:22,992 --> 00:03:25,576
They hope that it goes the way.
27
00:03:25,659 --> 00:03:27,367
- It's supposed to go.
- It's supposed to go.
28
00:03:27,451 --> 00:03:31,242
There's fear in them all
but they can't let it show.
29
00:03:31,326 --> 00:03:35,492
They're underprepared
but that may be enough.
30
00:03:35,576 --> 00:03:39,159
The budget is large
but still it's not enough.
31
00:03:39,242 --> 00:03:40,492
So may we start?
32
00:03:40,576 --> 00:03:43,200
May we start, may we,
may we now start?
33
00:03:43,284 --> 00:03:44,783
So may we start?
34
00:03:44,867 --> 00:03:47,492
May we start, may we,
may we now start?
35
00:03:47,576 --> 00:03:48,825
It's time to start.
36
00:03:48,909 --> 00:03:51,576
May we start, may we,
may we now start?
37
00:03:51,659 --> 00:03:52,950
High time to start.
38
00:03:53,034 --> 00:03:56,200
May we start, may we,
may we now start?
39
00:03:56,284 --> 00:03:58,783
We've fashioned a world, a world.
40
00:03:58,867 --> 00:04:00,367
Built just for you.
41
00:04:00,451 --> 00:04:02,909
A tail of songs and fury.
42
00:04:02,992 --> 00:04:04,451
-With no taboo -with no taboo.
43
00:04:04,534 --> 00:04:06,618
We'll sing and die for you.
44
00:04:06,700 --> 00:04:08,367
- Yes, in minor keys.
- Yes, in minor keys.
45
00:04:08,451 --> 00:04:11,075
And if you want us to kill, too.
46
00:04:11,159 --> 00:04:12,409
-We may agree -we may agree.
47
00:04:12,492 --> 00:04:13,700
So may we start?
48
00:04:13,783 --> 00:04:16,492
May we start, may we,
may we now start?
49
00:04:16,576 --> 00:04:17,867
So may we start?
50
00:04:17,950 --> 00:04:20,534
May we start, may we,
may we now start?
51
00:04:20,618 --> 00:04:21,825
It's time to start.
52
00:04:21,909 --> 00:04:24,742
May we start, may we,
may we now start?
53
00:04:24,825 --> 00:04:26,075
High time to start.
54
00:04:26,159 --> 00:04:29,409
May we start, may we,
may we now start?
55
00:04:29,492 --> 00:04:33,618
So close all the doors
and let's begin the show.
56
00:04:33,700 --> 00:04:35,950
The exits are clearly marked.
57
00:04:36,034 --> 00:04:37,659
Thought you should know.
58
00:04:37,742 --> 00:04:41,659
The authors are here
so let's not show disdain.
59
00:04:41,742 --> 00:04:43,075
The authors are here.
60
00:04:43,159 --> 00:04:46,576
And they're a little vain.
61
00:04:46,659 --> 00:04:50,909
A little vain.
62
00:04:51,825 --> 00:04:53,367
Now...
63
00:04:53,451 --> 00:04:58,159
The music resounds
and all the flames are lit.
64
00:04:58,242 --> 00:05:02,909
So, ladies and gents,
please shut up and sit.
65
00:05:02,992 --> 00:05:05,992
The curtain of our eyelids.
66
00:05:06,075 --> 00:05:08,159
Lazily rise.
67
00:05:08,242 --> 00:05:11,700
But where's the stage,
you wonder.
68
00:05:11,783 --> 00:05:13,451
Is it.
69
00:05:13,534 --> 00:05:14,825
Outside.
70
00:05:14,909 --> 00:05:16,825
Or is it within?
71
00:05:16,909 --> 00:05:19,576
- Outside? Within?
- Outside? Within?
72
00:05:19,659 --> 00:05:23,200
Outside? Within?
73
00:05:23,284 --> 00:05:25,367
So may we start?
74
00:05:25,451 --> 00:05:28,159
May we start, may we,
may we now start?
75
00:05:28,242 --> 00:05:29,534
So may we start?
76
00:05:29,618 --> 00:05:32,284
May we start, may we,
may we now start?
77
00:05:32,367 --> 00:05:33,618
It's time to start.
78
00:05:33,700 --> 00:05:36,367
May we start, may we,
may we now start?
79
00:05:36,451 --> 00:05:37,867
High time to start.
80
00:05:37,950 --> 00:05:40,326
May we start, may we,
may we now start?
81
00:05:40,409 --> 00:05:42,034
So may we start?
82
00:05:42,117 --> 00:05:44,659
May we start, may we,
may we now start?
83
00:05:44,742 --> 00:05:46,159
So may we start?
84
00:05:46,242 --> 00:05:48,867
May we start, may we,
may we now start?
85
00:05:48,950 --> 00:05:50,451
- It's time to start.
- May we start.
86
00:05:50,534 --> 00:05:52,909
May we, may we now start?
87
00:05:52,992 --> 00:05:54,742
- High time to start.
- May we start.
88
00:05:54,825 --> 00:05:57,117
May we, may we now start?
89
00:05:57,200 --> 00:05:58,659
Don't try to start.
90
00:05:58,742 --> 00:06:00,468
- May we now start.
- Officer: Don't try to start.
91
00:06:00,492 --> 00:06:02,825
- May we now start.
- May we now start.
92
00:06:02,909 --> 00:06:04,576
May we now start.
93
00:06:04,659 --> 00:06:06,367
- Bye, Henry.
- Bye, Henry.
94
00:06:06,451 --> 00:06:08,367
May we now start.
95
00:06:08,451 --> 00:06:09,618
Bye, Henry.
96
00:06:09,700 --> 00:06:10,992
Good luck!
97
00:06:13,576 --> 00:06:15,075
Bye-bye. Bye.
98
00:06:15,159 --> 00:06:17,159
- Bye, Ann.
- Bye, Ann.
99
00:06:18,284 --> 00:06:19,742
Bon voyage.
100
00:06:19,825 --> 00:06:22,242
- Bon voyage.
- Bye.
101
00:06:22,326 --> 00:06:24,034
- Bye-bye.
- Bye.
102
00:06:25,742 --> 00:06:27,700
Bye-bye.
103
00:06:50,909 --> 00:06:53,534
Russell and chorus boys:
True love always finds.
104
00:06:53,618 --> 00:06:56,618
Always finds.
105
00:06:56,700 --> 00:07:00,200
-A way -a way.
106
00:07:00,284 --> 00:07:06,242
- Afraid.
- But true love often goes.
107
00:07:06,326 --> 00:07:08,326
-Afraid -astray.
108
00:07:08,409 --> 00:07:11,117
Astray
109
00:07:11,200 --> 00:07:13,367
♪ ♪
110
00:07:19,992 --> 00:07:22,783
True love always finds.
111
00:07:22,867 --> 00:07:25,159
Always finds.
112
00:07:25,242 --> 00:07:28,909
-A way -a way.
113
00:07:30,117 --> 00:07:32,867
But true love often goes.
114
00:07:32,950 --> 00:07:36,159
Often goes.
115
00:07:36,242 --> 00:07:39,825
Astray, astray.
116
00:08:25,451 --> 00:08:28,783
Come on! Come on, Henry!
117
00:08:28,867 --> 00:08:31,950
Henry! Henry! Henry!
118
00:08:32,034 --> 00:08:34,659
- Henry, I love you!
- Henry! Henry!
119
00:08:40,242 --> 00:08:42,367
Yes, laugh, laugh, laugh.
120
00:08:54,117 --> 00:08:55,284
One, two, three, four, five,
121
00:08:55,367 --> 00:08:56,825
six, seven, eight, nine, ten.
122
00:08:56,909 --> 00:08:59,200
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
123
00:08:59,284 --> 00:09:00,618
One, two, three, four, five,
124
00:09:00,700 --> 00:09:02,200
six, seven, eight, nine, ten.
125
00:09:02,284 --> 00:09:06,451
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
126
00:09:06,534 --> 00:09:09,034
Ladies and gentlemen,
127
00:09:09,117 --> 00:09:10,992
are you ready?
128
00:09:11,075 --> 00:09:12,700
- Yeah!
- No.
129
00:09:12,783 --> 00:09:15,284
No one is ever ready for
130
00:09:15,367 --> 00:09:18,451
a mildly offensive evening
with...
131
00:09:18,534 --> 00:09:20,700
The ape of god.
132
00:09:22,950 --> 00:09:25,909
Here for his triumphant
new show,
133
00:09:25,992 --> 00:09:30,742
the world infamous
Henry McHenry!
134
00:09:32,867 --> 00:09:35,034
♪ ♪
135
00:09:57,326 --> 00:09:59,659
Love you, Henry!
136
00:10:21,742 --> 00:10:23,492
Oh, this smoke shit.
137
00:10:33,075 --> 00:10:35,909
What is this fucking smoke
supposed to mean anyway?
138
00:10:38,200 --> 00:10:41,284
I think I'm getting
allergic to it.
139
00:10:41,367 --> 00:10:43,783
Wish they'd use
laughing gas instead.
140
00:10:45,326 --> 00:10:47,659
Would make my life easier.
141
00:10:47,742 --> 00:10:50,117
Or even better,
142
00:10:50,200 --> 00:10:51,451
cyanide gas.
143
00:10:54,409 --> 00:10:56,909
So... I'm here to make
you laugh tonight.
144
00:11:00,992 --> 00:11:02,492
Yes, laugh, laugh, laugh.
145
00:11:03,867 --> 00:11:05,534
I'm not sure
I can do it tonight.
146
00:11:06,825 --> 00:11:09,534
Not sure I should even try.
147
00:11:11,492 --> 00:11:14,825
Making people laugh
is a disgusting...
148
00:11:17,075 --> 00:11:19,576
Deceitful trick anyway.
149
00:11:19,659 --> 00:11:20,992
Yes. Why should I activate.
150
00:11:21,075 --> 00:11:23,451
Your ventromedial
prefrontal cortex.
151
00:11:23,534 --> 00:11:25,742
So your 15 facial muscles
will contract.
152
00:11:25,825 --> 00:11:28,034
So your fucking
zygomatic muscle will react.
153
00:11:28,117 --> 00:11:30,451
While your epiglottis
half-closes your larynx.
154
00:11:30,534 --> 00:11:31,867
Clap.
155
00:11:35,492 --> 00:11:37,492
Yes, why the fuck should I?
156
00:11:39,034 --> 00:11:40,492
Why should I make you...
157
00:11:40,576 --> 00:11:42,909
Henry and chorus girls:
Laugh, laugh, laugh.
158
00:11:42,992 --> 00:11:45,659
But don't make me,
don't make me, don't make me.
159
00:11:45,742 --> 00:11:47,451
Can't stand to hear you.
160
00:11:47,534 --> 00:11:49,950
Laugh, laugh, laugh.
161
00:11:50,034 --> 00:11:52,659
'Cause you bore me,
you bore me, you bore me
162
00:11:52,742 --> 00:11:54,326
I'll still make you.
163
00:11:54,409 --> 00:11:56,783
Gasp, gasp, gasp.
164
00:11:56,867 --> 00:11:59,492
But don't worry, don't worry,
don't worry.
165
00:11:59,576 --> 00:12:01,576
You probably will not.
166
00:12:01,659 --> 00:12:03,909
Choke, choke, choke.
167
00:12:03,992 --> 00:12:06,409
Kick the bucket, kick
the bucket, kick the bucket.
168
00:12:06,492 --> 00:12:08,783
Kick the bucket.
169
00:12:22,284 --> 00:12:23,909
Huh.
170
00:12:26,492 --> 00:12:27,825
Well, of course,
171
00:12:27,909 --> 00:12:30,534
I've heard the rumors, too.
172
00:12:30,618 --> 00:12:32,367
They say my show kills.
173
00:12:33,618 --> 00:12:36,326
But relax, see my contract?
174
00:12:36,409 --> 00:12:37,825
Save your breath.
175
00:12:39,117 --> 00:12:40,534
Says so here:
176
00:12:40,618 --> 00:12:42,492
"Mr. Henry McHenry
is not allowed
177
00:12:42,576 --> 00:12:44,159
to make the public
laugh to death."
178
00:12:51,742 --> 00:12:54,576
Can't make your alveoli
pop tonight.
179
00:12:54,659 --> 00:12:58,825
No dislocated jaws,
no belly explosions.
180
00:12:58,909 --> 00:13:02,200
However, asthmatics,
181
00:13:02,284 --> 00:13:04,783
keep your inhalers in position!
182
00:13:04,867 --> 00:13:06,700
- Okay?
- Okay!
183
00:13:06,783 --> 00:13:08,659
- Ready?
- Ready!
184
00:13:08,742 --> 00:13:09,950
Laugh.
185
00:13:10,034 --> 00:13:13,367
Ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha,
ha-ha, ha-ha.
186
00:13:13,451 --> 00:13:17,284
Ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha,
ha-ha-ha-ha.
187
00:13:17,367 --> 00:13:20,950
Ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha,
ha-ha, ha-ha.
188
00:13:21,034 --> 00:13:23,742
Ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha,
ha-ha-ha-ha.
189
00:13:23,825 --> 00:13:24,867
Okay, shut up.
190
00:13:45,409 --> 00:13:47,576
♪ ♪
191
00:13:52,200 --> 00:13:53,992
Yes.
192
00:13:54,075 --> 00:13:55,242
Why did I become a comedian?
193
00:13:55,326 --> 00:13:56,700
Why did I become a comedian?
194
00:13:56,783 --> 00:13:58,992
To entertain some balding men?
195
00:13:59,075 --> 00:14:01,700
To bring a touch of levity
to tragic times?
196
00:14:01,783 --> 00:14:03,618
Not me.
197
00:14:03,700 --> 00:14:06,034
To bring some joy
to those who have none?
198
00:14:06,117 --> 00:14:09,075
To cast a skeptical eye
toward common knowledge?
199
00:14:09,159 --> 00:14:11,075
Uh-uh.
-: Why did I become a comedian?
200
00:14:11,159 --> 00:14:13,093
To make you notice what you've
always surely noticed,
201
00:14:13,117 --> 00:14:14,992
never noticing you noticed
until I ask you:
202
00:14:15,075 --> 00:14:17,451
- "Have you ever noticed?"
- Why did I become a comedian?
203
00:14:17,534 --> 00:14:19,700
- Sure, but not only that.
- Why did I become a comedian?
204
00:14:19,783 --> 00:14:21,492
To convey with a smile
205
00:14:21,576 --> 00:14:25,284
these deep-seated feelings
of hatred and humiliation
206
00:14:25,367 --> 00:14:27,451
we all seem to be sharing?
207
00:14:27,534 --> 00:14:28,700
When...
208
00:14:28,783 --> 00:14:31,409
All the catholics
hate the muslims.
209
00:14:31,492 --> 00:14:33,867
And the muslims
hate the catholics.
210
00:14:33,950 --> 00:14:36,117
And the tutsis hate the hutus.
211
00:14:36,200 --> 00:14:38,409
And... everybody hates the Jews.
212
00:14:44,492 --> 00:14:47,200
- So, why, Henry?
- Yes, why, Henry?
213
00:14:47,284 --> 00:14:48,576
Why?
214
00:14:48,659 --> 00:14:50,783
Yes, why did you
become a comedian?
215
00:14:50,867 --> 00:14:53,117
- For the money?
- For the money?
216
00:14:53,200 --> 00:14:54,783
Oh, no, no.
217
00:14:54,867 --> 00:14:59,117
No, I've come from poverty
and severity
218
00:14:59,200 --> 00:15:01,909
and now have reached big money
and obscenity.
219
00:15:01,992 --> 00:15:03,742
So why did you become
a comedian?
220
00:15:03,825 --> 00:15:05,950
- For the fame?
- For the fame?
221
00:15:06,034 --> 00:15:08,200
Oh, no, no.
222
00:15:08,284 --> 00:15:11,200
Though fame is like a flame,
223
00:15:11,284 --> 00:15:13,326
glorious,
224
00:15:13,409 --> 00:15:14,700
superfluous.
225
00:15:14,783 --> 00:15:16,409
So nice being famous
for being infamous.
226
00:15:16,492 --> 00:15:19,576
Okay, but why did you become
a comedian?
227
00:15:19,659 --> 00:15:21,200
- Fear of death?
- Fear of death?
228
00:15:21,284 --> 00:15:22,451
Oh, no, no.
229
00:15:22,534 --> 00:15:24,909
'Cause you see, I have sympathy
for the abyss.
230
00:15:24,992 --> 00:15:26,950
What did he say?
What is "abyss"?
231
00:15:27,034 --> 00:15:29,867
A-b-y-s-s!
232
00:15:29,950 --> 00:15:31,284
You illiterates.
233
00:15:34,117 --> 00:15:37,075
That's why I must never...
234
00:15:37,159 --> 00:15:39,992
Never cast my eyes
towards the abyss.
235
00:15:42,034 --> 00:15:44,200
♪ ♪
236
00:15:47,992 --> 00:15:50,075
Lady, that's quite an abyss
you've got.
237
00:15:52,159 --> 00:15:54,909
So why, why did you become
a comedian?
238
00:15:54,992 --> 00:15:56,284
For the women?
239
00:15:56,367 --> 00:15:58,659
Oh, no, well...
240
00:15:58,742 --> 00:15:59,783
Okay, let me explain.
241
00:16:13,409 --> 00:16:15,409
You see...
242
00:16:15,492 --> 00:16:18,618
My serial pussy days are over.
243
00:16:20,117 --> 00:16:21,783
Because, well...
244
00:16:21,867 --> 00:16:24,284
I've, I've just met someone.
245
00:16:26,409 --> 00:16:28,409
Someone so...
246
00:16:30,075 --> 00:16:32,742
It all went so fast.
247
00:16:32,825 --> 00:16:35,618
I just moved into her tiny
hidden palace,
248
00:16:35,700 --> 00:16:38,034
'cause, yes, she's a queen.
249
00:16:38,117 --> 00:16:40,242
And now,
250
00:16:40,326 --> 00:16:42,075
I'm engaged.
251
00:16:45,700 --> 00:16:47,659
I know, I know.
252
00:16:47,742 --> 00:16:50,159
Marrying a girl when you're
as young and green as me,
253
00:16:50,242 --> 00:16:52,950
it's like...
Swimming the Atlantic
254
00:16:53,034 --> 00:16:55,742
with a concrete block
tied to your left testicle.
255
00:16:58,492 --> 00:17:00,867
Well, yes, now, I'm engaged.
256
00:17:02,117 --> 00:17:04,284
Copped out in my early age.
257
00:17:04,367 --> 00:17:07,117
So who, you ask, would marry me?
258
00:17:07,200 --> 00:17:09,367
Who would be the least likely?
259
00:17:10,659 --> 00:17:13,659
No, this ain't a joke so far:
260
00:17:13,742 --> 00:17:15,909
-Yes, Ann defrasnoux,
-woman: Oh, no!
261
00:17:15,992 --> 00:17:17,909
The opera star.
262
00:17:17,992 --> 00:17:19,700
What?
263
00:17:19,783 --> 00:17:20,950
What's wrong, lady?
264
00:17:21,034 --> 00:17:23,492
Ann and me, you disagree?
265
00:17:23,576 --> 00:17:25,659
What is it, blasphemy?
266
00:17:25,742 --> 00:17:27,992
Why, is she too...
267
00:17:28,075 --> 00:17:29,117
Perfect?
268
00:17:29,200 --> 00:17:30,576
Yes, yes, yes.
269
00:17:30,659 --> 00:17:34,284
And I, some loathsome insect?
270
00:17:34,367 --> 00:17:35,909
Yes, yes, yes.
271
00:17:35,992 --> 00:17:37,284
Okay, I'll accept that.
272
00:17:45,742 --> 00:17:48,159
First time I fell in love...
273
00:17:50,117 --> 00:17:52,117
Woke up next to the girl...
274
00:17:53,576 --> 00:17:54,992
Rushed out to buy myself
275
00:17:55,075 --> 00:17:58,783
the biggest motorbike
I could find
276
00:17:58,867 --> 00:18:01,242
and escaped
277
00:18:01,326 --> 00:18:03,117
fast and far.
278
00:18:05,700 --> 00:18:08,326
But Ann the soprano
has changed me.
279
00:18:10,618 --> 00:18:12,200
I have changed.
280
00:18:14,200 --> 00:18:16,242
How?
281
00:18:16,326 --> 00:18:18,742
I'm still not sure.
282
00:18:18,825 --> 00:18:21,075
Time will tell.
283
00:18:21,159 --> 00:18:23,117
What I see in her
284
00:18:23,200 --> 00:18:24,618
is obvious.
285
00:18:25,825 --> 00:18:28,242
What she sees in me,
286
00:18:28,326 --> 00:18:30,576
hmm...
287
00:18:30,659 --> 00:18:32,326
It's a little more puzzling.
288
00:18:33,075 --> 00:18:35,075
♪ ♪
289
00:18:35,159 --> 00:18:36,992
Wish that she could be here now.
290
00:18:37,075 --> 00:18:38,909
But she's at the opera tonight.
291
00:18:38,992 --> 00:18:42,451
Opera, where everything
is sacred.
292
00:18:42,534 --> 00:18:43,659
Amen!
293
00:18:43,742 --> 00:18:45,284
First she dies and dies and dies.
294
00:18:45,367 --> 00:18:47,576
And then she bows
and bows and bows.
295
00:18:47,659 --> 00:18:49,618
She'll be bowing now till dawn
296
00:18:49,700 --> 00:18:51,534
Ann, dear, I love you so.
297
00:18:51,618 --> 00:18:53,700
But all that bowing's got to go.
298
00:18:53,783 --> 00:18:55,783
Take a last bow, enough.
299
00:18:55,867 --> 00:18:57,992
Make it seem more off the cuff.
300
00:18:59,492 --> 00:19:01,825
But, Henry, you didn't answer:
301
00:19:01,909 --> 00:19:03,659
Why?
302
00:19:03,742 --> 00:19:05,742
Yes, why did you
become a comedian?
303
00:19:05,825 --> 00:19:07,825
So, why did you become
a comedian?
304
00:19:07,909 --> 00:19:11,034
Yes, why did you
become a comedian?
305
00:19:11,117 --> 00:19:12,825
Hey, Henry?!
306
00:19:12,909 --> 00:19:14,409
Why?
307
00:19:14,492 --> 00:19:15,909
I'll tell you why.
308
00:19:19,992 --> 00:19:21,825
To disarm people.
309
00:19:24,326 --> 00:19:26,742
Make them laugh.
310
00:19:29,576 --> 00:19:31,367
It's the only way I know
to tell the truth
311
00:19:31,451 --> 00:19:33,200
without getting killed.
312
00:19:37,242 --> 00:19:38,659
Anyway, every fuckin'...
313
00:19:51,200 --> 00:19:53,492
Oh, shit.
314
00:19:54,451 --> 00:19:56,700
Henry, you bastard!
315
00:19:58,451 --> 00:20:00,700
Ooh.
316
00:20:00,783 --> 00:20:02,783
Fuck you, Henry!
317
00:20:06,117 --> 00:20:07,451
See, I, too, can die.
318
00:20:08,867 --> 00:20:10,950
And then...
319
00:20:11,034 --> 00:20:12,409
Bow.
320
00:20:15,825 --> 00:20:17,742
Okay, well,
that's it for tonight.
321
00:20:17,825 --> 00:20:19,409
Oh, no, no, no!
322
00:20:19,492 --> 00:20:22,242
Oh, yes, yes, 'cause I'm sick
and tired of making you...
323
00:20:22,326 --> 00:20:24,992
Laugh, laugh, laugh.
324
00:20:25,075 --> 00:20:27,992
But don't leave me, don't
leave me, don't leave me.
325
00:20:28,075 --> 00:20:29,659
Can't bear to hear you.
326
00:20:29,742 --> 00:20:31,909
Laugh, laugh, laugh.
327
00:20:31,992 --> 00:20:34,909
'Cause you bore me,
you bore me, you bore me.
328
00:20:34,992 --> 00:20:36,618
But I need to hear you.
329
00:20:36,700 --> 00:20:39,034
Clap, clap, clap.
330
00:20:39,117 --> 00:20:41,825
Yes, I'm cocky,
I'm cocky, I'm cocky.
331
00:20:41,909 --> 00:20:43,367
Want each one of you to.
332
00:20:43,451 --> 00:20:45,867
Clap, clap, clap.
333
00:20:45,950 --> 00:20:50,117
Like a loony, like a loony,
like a loony, like a loony.
334
00:20:50,200 --> 00:20:52,117
We promised that you'd laugh.
335
00:20:52,200 --> 00:20:53,867
We promised that you'd laugh.
336
00:20:53,950 --> 00:20:57,451
We promised that you'd laugh,
laugh, laugh, laugh.
337
00:20:57,534 --> 00:20:59,950
Laugh, laugh, laugh.
338
00:21:00,034 --> 00:21:02,783
'Cause he's Henry,
he's Henry, the Henry.
339
00:21:02,867 --> 00:21:06,867
He didn't make you
choke, choke, choke.
340
00:21:06,950 --> 00:21:09,576
Or kick the bucket, kick the
bucket, kick the bucket.
341
00:21:09,659 --> 00:21:11,409
He needs to hear you.
342
00:21:11,492 --> 00:21:12,618
Clap, clap, clap.
343
00:21:14,159 --> 00:21:16,659
'Cause he's Henry,
he's Henry, the Henry.
344
00:21:16,742 --> 00:21:20,576
Wants each of you
to clap, clap, clap.
345
00:21:20,659 --> 00:21:22,409
So let's hear it, let's hear it.
346
00:21:22,492 --> 00:21:24,909
Let's hear it, let's hear it!
347
00:21:51,159 --> 00:21:53,159
Ann, we love you!
348
00:22:13,200 --> 00:22:16,034
- Ann, please, look this way.
- Ann, please.
349
00:22:18,534 --> 00:22:20,302
Give us a smile!
Over this way! Over this way!
350
00:22:20,326 --> 00:22:21,950
- Ann, you're looking great!
- Thank you!
351
00:22:46,659 --> 00:22:48,326
How did the show go?
352
00:22:49,742 --> 00:22:51,950
I killed them...
353
00:22:52,034 --> 00:22:54,451
Destroyed them...
354
00:22:54,534 --> 00:22:56,117
Murdered them.
355
00:22:57,659 --> 00:22:58,950
Good boy.
356
00:22:59,034 --> 00:23:01,534
And your gig?
357
00:23:01,618 --> 00:23:03,783
I...
358
00:23:03,867 --> 00:23:06,242
I saved them.
359
00:23:06,326 --> 00:23:09,909
Well, you die so magnificently.
360
00:23:09,992 --> 00:23:12,534
Honey, you're always dying.
361
00:23:12,618 --> 00:23:15,200
Ann, Henry, how about a smile?
362
00:23:15,284 --> 00:23:16,992
- Over here!
- How 'bout a smile, Ann?
363
00:23:17,075 --> 00:23:19,492
- Give us a smile, Ann!
- How 'bout a smile, please!
364
00:23:19,576 --> 00:23:20,867
Give us a smile, please!
365
00:23:20,950 --> 00:23:22,451
Henry, please.
366
00:23:22,534 --> 00:23:23,950
In the frame, in the frame
367
00:23:24,034 --> 00:23:25,825
Henry.
368
00:23:25,909 --> 00:23:28,409
Helmet off, Henry.
369
00:23:28,492 --> 00:23:31,034
In the frame, Henry.
370
00:23:31,117 --> 00:23:33,950
Helmet off, Henry.
371
00:23:34,034 --> 00:23:36,159
- How 'bout a smile, please.
- How 'bout a smile, please.
372
00:23:36,242 --> 00:23:38,992
- Give us a smile, please.
- Give us a smile, please
373
00:23:39,075 --> 00:23:40,576
Henry. Your helmet.
374
00:23:40,659 --> 00:23:42,992
- How 'bout a smile, please.
- Take off your helmet!
375
00:23:43,075 --> 00:23:45,075
Give us a smile, please.
376
00:23:52,659 --> 00:23:54,825
♪ ♪
377
00:24:41,618 --> 00:24:44,034
♪ ♪
378
00:24:48,200 --> 00:24:55,075
We love each other so much.
379
00:24:56,700 --> 00:25:03,659
We love each other so much.
380
00:25:05,200 --> 00:25:09,034
We're scoffing at logic.
381
00:25:09,117 --> 00:25:11,783
This wasn't the plan.
382
00:25:12,950 --> 00:25:19,783
We love each other so much.
383
00:25:21,451 --> 00:25:27,783
We love each other so much.
384
00:25:29,492 --> 00:25:36,367
We love each other so much.
385
00:25:38,409 --> 00:25:41,867
Counterintuitive, baby.
386
00:25:41,950 --> 00:25:45,284
And yet we remain.
387
00:25:46,159 --> 00:25:52,992
We love each other so much.
388
00:25:54,825 --> 00:25:58,492
Counterintuitive, baby.
389
00:25:58,576 --> 00:26:02,618
And yet we remain.
390
00:26:02,700 --> 00:26:08,409
We love each other so much.
391
00:26:15,909 --> 00:26:21,159
We love each other so much.
392
00:26:23,534 --> 00:26:28,950
We love each other so much.
393
00:26:31,992 --> 00:26:35,659
So hard to explain it.
394
00:26:35,742 --> 00:26:38,409
So hard to explain.
395
00:26:40,159 --> 00:26:46,326
We love each other so much.
396
00:27:43,783 --> 00:27:45,950
♪ ♪
397
00:27:52,075 --> 00:27:58,992
We love each other so much.
398
00:28:01,700 --> 00:28:05,159
We love each other.
399
00:28:05,242 --> 00:28:09,159
So much.
400
00:28:11,576 --> 00:28:16,159
Speak soft when you say it.
401
00:28:16,242 --> 00:28:19,742
Speak soft when you say.
402
00:28:21,075 --> 00:28:27,992
We love each other so much.
403
00:28:30,950 --> 00:28:35,200
Speak soft when you say it.
404
00:28:35,284 --> 00:28:38,367
Speak soft when you say.
405
00:28:40,117 --> 00:28:46,950
We love each other so much.
406
00:28:48,200 --> 00:28:52,409
- So much, so much.
- So much, so much.
407
00:28:52,492 --> 00:28:54,242
-So much -so much.
408
00:28:54,326 --> 00:28:56,909
- So much, so much.
- So much, so much.
409
00:28:56,992 --> 00:29:00,034
- So much, so much, so much.
- So much, so much, so much.
410
00:29:29,576 --> 00:29:31,326
Tickling time.
411
00:29:31,409 --> 00:29:33,742
Oh, no, no, no, no, no.
412
00:29:33,825 --> 00:29:35,825
Henry.
413
00:29:40,618 --> 00:29:44,117
No, no, no.
414
00:29:44,200 --> 00:29:46,034
Henry, please, not my feet.
415
00:29:46,117 --> 00:29:48,075
Not my feet! Ah!
416
00:29:53,659 --> 00:29:55,242
Stop it!
417
00:30:23,117 --> 00:30:25,326
- Tied the knot.
- Connie o'Connor here.
418
00:30:25,409 --> 00:30:26,992
- Tied the knot...
- For "show bizz news,"
419
00:30:27,075 --> 00:30:28,242
bringing you the latest
420
00:30:28,326 --> 00:30:31,534
on Ann and Henry's
whirlwind romance.
421
00:30:31,618 --> 00:30:34,409
The two stars, both at the
pinnacle of their careers,
422
00:30:34,492 --> 00:30:36,534
have officially tied the knot.
423
00:30:36,618 --> 00:30:38,659
Tied the knot.
424
00:30:54,034 --> 00:30:56,200
♪ ♪
425
00:31:15,950 --> 00:31:19,075
I'm an accompanist,
I'm an accompanist.
426
00:31:19,159 --> 00:31:22,367
I'm an accompanist for Ann,
for Ann.
427
00:31:22,451 --> 00:31:25,451
Ann's the one with the genius,
the grace.
428
00:31:25,534 --> 00:31:29,159
I'm the one with
the technical expertise.
429
00:31:29,242 --> 00:31:32,867
Ah, the tease, ah, the tease
430
00:31:32,950 --> 00:31:35,909
of being so near, so far
431
00:31:35,992 --> 00:31:37,742
from the star...
432
00:31:37,825 --> 00:31:39,409
From the stars.
433
00:31:39,492 --> 00:31:42,117
But someday
I'll join them 'cause
434
00:31:42,200 --> 00:31:45,534
I'm a conductor,
I'm a conductor,
435
00:31:45,618 --> 00:31:49,284
I'm a conductor,
conductor at heart.
436
00:31:49,367 --> 00:31:52,117
It's a temp job I'm doing.
437
00:31:52,200 --> 00:31:56,117
This should only be seen
as a means to an end.
438
00:31:56,200 --> 00:31:59,242
In the end, in the end
439
00:31:59,326 --> 00:32:01,242
I'll lead orchestras,
440
00:32:01,326 --> 00:32:02,950
near and far.
441
00:32:03,034 --> 00:32:06,492
Every bar, every bar
442
00:32:06,576 --> 00:32:09,159
will bear my own signature,
443
00:32:09,242 --> 00:32:12,326
but I'm an accompanist
for the present
444
00:32:12,409 --> 00:32:13,659
for Ann.
445
00:32:13,742 --> 00:32:15,159
That's what I do.
446
00:32:16,284 --> 00:32:18,242
I'm an accompanist.
447
00:32:18,326 --> 00:32:20,034
For the present.
448
00:32:20,117 --> 00:32:21,534
For Ann.
449
00:32:21,618 --> 00:32:24,200
But now,
let's listen to her sing.
450
00:33:17,200 --> 00:33:20,783
There's a chill in the air.
451
00:33:20,867 --> 00:33:24,950
On this night.
452
00:33:25,034 --> 00:33:28,783
Where is the moon.
453
00:33:28,867 --> 00:33:31,867
Where is the starlight?
454
00:33:31,950 --> 00:33:35,409
Bearings lost, we're adrift.
455
00:33:35,492 --> 00:33:39,492
On this night.
456
00:33:39,576 --> 00:33:43,284
Where is the moon.
457
00:33:43,367 --> 00:33:46,950
Where is the starlight.
458
00:33:47,034 --> 00:33:51,451
Tonight?
459
00:33:53,992 --> 00:33:57,950
Afraid, don't know why.
460
00:33:58,034 --> 00:34:01,326
Where is the moonlight?
461
00:34:01,409 --> 00:34:05,200
Afraid, don't know why.
462
00:34:05,284 --> 00:34:08,618
Where is the starlight?
463
00:34:08,700 --> 00:34:12,367
Afraid, 'fraid of you.
464
00:34:12,451 --> 00:34:14,867
Something about the look.
465
00:34:14,950 --> 00:34:20,117
In your eyes.
466
00:34:36,034 --> 00:34:38,326
Hurry, dawn
467
00:34:38,409 --> 00:34:44,409
I need help, I need light.
468
00:34:44,492 --> 00:34:47,992
Cut short the night
469
00:34:48,075 --> 00:34:51,242
I am in danger.
470
00:34:51,326 --> 00:34:54,825
Though I thought that I knew him
471
00:34:54,909 --> 00:34:58,909
I'm wrong
472
00:34:58,992 --> 00:35:02,576
I don't know him.
473
00:35:02,659 --> 00:35:05,992
He is a stranger.
474
00:35:06,075 --> 00:35:10,576
Tonight.
475
00:35:12,992 --> 00:35:17,159
Afraid, don't know why.
476
00:35:17,242 --> 00:35:20,367
Where is the moonlight?
477
00:35:20,451 --> 00:35:24,451
Afraid, don't know why.
478
00:35:24,534 --> 00:35:27,700
Where is the starlight?
479
00:35:27,783 --> 00:35:31,618
Afraid, 'fraid of you.
480
00:35:31,700 --> 00:35:34,492
Something about the look.
481
00:35:34,576 --> 00:35:40,576
In your eyes
482
00:35:49,200 --> 00:35:51,618
♪ ♪
483
00:36:03,451 --> 00:36:05,867
♪ ♪
484
00:36:13,242 --> 00:36:14,576
- Hi.
- Hi.
485
00:36:21,576 --> 00:36:23,742
♪ ♪
486
00:36:26,284 --> 00:36:28,159
I am love.
487
00:36:28,242 --> 00:36:30,576
A fickle thing, a finite thing
488
00:36:30,659 --> 00:36:32,492
I am love.
489
00:36:32,576 --> 00:36:36,409
Do not approach me
490
00:36:39,576 --> 00:36:41,783
♪ ♪
491
00:36:41,867 --> 00:36:43,950
I was love.
492
00:36:44,034 --> 00:36:46,534
A gruesome thing,
a gruesome thing
493
00:36:46,618 --> 00:36:50,659
I was love.
494
00:36:50,742 --> 00:36:54,034
And now I'm dying.
495
00:36:54,117 --> 00:36:59,117
Dying, dying, dying, dying.
496
00:37:00,742 --> 00:37:07,700
Dy... ing
497
00:37:07,783 --> 00:37:10,451
♪ ♪
498
00:38:19,700 --> 00:38:21,200
Newborn girl.
499
00:38:21,284 --> 00:38:22,950
And, in "show bizz news,"
500
00:38:23,034 --> 00:38:25,992
anonymous sources report
that the singing and laughter
501
00:38:26,075 --> 00:38:28,742
around the defrasnoux-McHenry
household
502
00:38:28,825 --> 00:38:31,242
will soon be drowned out
by the cries
503
00:38:31,326 --> 00:38:33,117
of a newborn girl.
504
00:38:33,200 --> 00:38:34,950
Newborn girl.
505
00:39:28,451 --> 00:39:29,783
Shit.
506
00:39:33,242 --> 00:39:35,825
Breathe in,
breathe out, breathe in.
507
00:39:35,909 --> 00:39:38,492
Breathe in,
breathe out, breathe in.
508
00:39:38,576 --> 00:39:41,034
Breathe in, breathe out,
breathe in.
509
00:39:41,117 --> 00:39:43,659
Breathe in,
breathe out, breathe in.
510
00:39:43,742 --> 00:39:46,326
Breathe in, breathe out,
breathe in.
511
00:39:46,409 --> 00:39:48,867
Breathe in,
breathe out, breathe in.
512
00:39:48,950 --> 00:39:51,867
Breathe in, breathe out,
breathe in.
513
00:39:51,950 --> 00:39:54,159
Breathe in,
breathe out, breathe in.
514
00:39:54,242 --> 00:39:58,034
Push, Ann, push, Ann.
515
00:39:58,117 --> 00:39:59,867
That's it.
516
00:39:59,950 --> 00:40:03,367
Push, Ann, push, Ann.
517
00:40:03,451 --> 00:40:05,034
That's it.
518
00:40:05,117 --> 00:40:08,534
Push, Ann, push, Ann.
519
00:40:08,618 --> 00:40:10,075
That's it.
520
00:40:10,159 --> 00:40:11,825
-That's it -that's it.
521
00:40:13,409 --> 00:40:16,659
Doctor, am I doing everything...
522
00:40:16,742 --> 00:40:17,867
Right?
523
00:40:20,034 --> 00:40:21,409
Yes, Ann, yes.
524
00:40:21,492 --> 00:40:23,867
Keep on laughing, that's great.
525
00:40:23,950 --> 00:40:25,200
She's coming.
526
00:40:26,576 --> 00:40:28,096
- She's coming!
- Breathe in, breathe out.
527
00:40:28,159 --> 00:40:30,534
-Push, push, push, push,
push, Ann -breathe in.
528
00:40:30,618 --> 00:40:32,343
-Breathe in, breathe out,
breathe in -that's it.
529
00:40:32,367 --> 00:40:34,010
- Breathe in, breathe out.
- Push, push, push, push.
530
00:40:34,034 --> 00:40:35,492
-Breathe in -push, Ann.
531
00:40:35,576 --> 00:40:37,492
-Breathe in, breathe out,
breathe in -that's it.
532
00:40:37,576 --> 00:40:39,302
- Breathe in, breathe out.
- Push, push, push, push.
533
00:40:39,326 --> 00:40:40,825
-Breathe in -push, Ann.
534
00:40:40,909 --> 00:40:42,867
-Breathe in, breathe out,
breathe in -that's it.
535
00:40:42,950 --> 00:40:45,700
-That's it -breathe in,
breathe out, breathe in.
536
00:40:45,783 --> 00:40:48,783
-That's it -breathe in,
breathe out, breathe in.
537
00:40:49,783 --> 00:40:51,409
She's almost there.
538
00:40:52,367 --> 00:40:54,451
Shit, Ann.
539
00:40:54,534 --> 00:40:56,367
She seems completely naked.
540
00:40:56,451 --> 00:40:59,117
Yes, yes, yes, yes.
541
00:40:59,200 --> 00:41:01,200
Laugh. Laugh, Ann, laugh.
542
00:41:01,284 --> 00:41:03,700
Great, Ann. Keep on laughing.
543
00:41:03,783 --> 00:41:06,326
- Laugh, laugh, laugh.
- Yes, Ann.
544
00:41:08,659 --> 00:41:10,825
Doctor and nurses: There she is.
545
00:41:25,618 --> 00:41:28,825
She's out of this world.
546
00:41:28,909 --> 00:41:31,117
Out of this world.
547
00:41:31,200 --> 00:41:35,825
Welcome to the world, Annette.
548
00:41:35,909 --> 00:41:39,034
She's out of this world.
549
00:41:39,117 --> 00:41:41,117
Out of this world.
550
00:41:41,200 --> 00:41:46,367
Welcome to the world, Annette.
551
00:41:46,451 --> 00:41:51,992
- She's out of this world.
- Out of this world.
552
00:41:52,075 --> 00:41:56,825
Welcome to the world, Annette.
553
00:41:56,909 --> 00:42:02,492
- She's out of this world.
- Out of this world.
554
00:42:02,576 --> 00:42:08,409
Welcome to the world, Annette.
555
00:42:53,742 --> 00:42:56,159
♪ ♪
556
00:43:04,200 --> 00:43:06,451
This is a baby.
557
00:43:08,367 --> 00:43:10,200
This is my baby.
558
00:43:20,284 --> 00:43:22,200
Tonight,
559
00:43:22,284 --> 00:43:24,783
while she's singing and dying,
560
00:43:24,867 --> 00:43:28,409
I'm baby... sitting.
561
00:43:28,492 --> 00:43:30,576
Sitting, sitting, sitting.
562
00:43:37,700 --> 00:43:42,117
Dy... ing.
563
00:43:48,659 --> 00:43:51,867
Something's about to break.
564
00:43:51,950 --> 00:43:55,034
But it isn't clear.
565
00:43:55,117 --> 00:43:59,576
Is it something we should cheer?
566
00:43:59,659 --> 00:44:04,075
Is it something we should fear?
567
00:44:06,200 --> 00:44:08,950
Something's about to break.
568
00:44:09,034 --> 00:44:12,950
But it isn't clear.
569
00:44:13,034 --> 00:44:17,367
Is it something we should cheer?
570
00:44:17,451 --> 00:44:21,700
Is it something we should fear?
571
00:44:23,451 --> 00:44:27,284
Something's about to break.
572
00:44:27,367 --> 00:44:30,700
But it isn't clear.
573
00:44:30,783 --> 00:44:35,117
Is it something we should cheer?
574
00:44:35,200 --> 00:44:39,117
Is it something we should fear?
575
00:44:47,825 --> 00:44:49,700
Crews faced
a major battle yesterday
576
00:44:49,783 --> 00:44:51,742
in simi valley,
northwest of Los Angeles,
577
00:44:51,825 --> 00:44:53,409
where flames came
dangerously close
578
00:44:53,492 --> 00:44:55,909
to the Ronald Reagan
presidential library
579
00:44:55,992 --> 00:44:57,242
and to nearby neighborhoods...
580
00:44:57,326 --> 00:45:00,409
Oscar, I feel like sleeping now.
581
00:45:00,492 --> 00:45:02,451
Please wake me up
before we get there.
582
00:45:02,534 --> 00:45:03,618
Sure.
583
00:45:03,700 --> 00:45:05,700
Judy, what do you see there?
584
00:45:05,783 --> 00:45:07,618
Well, good morning.
585
00:45:07,700 --> 00:45:09,117
This fire is raging right now.
586
00:45:09,200 --> 00:45:11,200
You can see the vortex
of flames,
587
00:45:11,284 --> 00:45:14,618
smoke and wind blowing
in our direction.
588
00:45:14,700 --> 00:45:16,492
Imagine what it's like
for firefighters
589
00:45:16,576 --> 00:45:19,284
to approach flames like that.
590
00:45:19,367 --> 00:45:20,825
Despite an all-out assault,
591
00:45:20,909 --> 00:45:22,783
the flames still managed
to jump the freeway,
592
00:45:22,867 --> 00:45:24,992
forcing nearby neighborhoods
to be evacuated.
593
00:45:25,075 --> 00:45:27,200
The fire quickly consumed
this barn,
594
00:45:27,284 --> 00:45:29,576
where volunteers helped
rescue animals...
595
00:45:29,659 --> 00:45:32,075
♪ ♪
596
00:45:36,783 --> 00:45:39,117
♪ ♪
597
00:45:44,492 --> 00:45:47,326
Six women have come forward.
598
00:45:49,618 --> 00:45:52,200
Each with a similar story.
599
00:45:54,034 --> 00:45:57,867
Subjected
to Henry McHenry's abuses.
600
00:45:59,367 --> 00:46:02,034
Witnesses to his violence.
601
00:46:03,742 --> 00:46:05,576
Why now?
602
00:46:06,409 --> 00:46:07,992
Why now?
603
00:46:09,075 --> 00:46:11,534
Each of us has come forward.
604
00:46:11,618 --> 00:46:13,825
All with a similar story.
605
00:46:13,909 --> 00:46:16,451
Subjected to his abuses.
606
00:46:16,534 --> 00:46:18,576
Witnesses to his violence.
607
00:46:18,659 --> 00:46:22,159
And his anger, his anger.
608
00:46:22,242 --> 00:46:23,367
Six women have come forward.
609
00:46:23,451 --> 00:46:25,284
Each of us have come forward.
610
00:46:25,367 --> 00:46:28,492
- Each with a similar story.
- All with a similar story.
611
00:46:28,576 --> 00:46:31,159
Subjected to his abuses.
612
00:46:31,242 --> 00:46:33,200
Witnesses to his violence.
613
00:46:33,284 --> 00:46:36,117
And his anger, his anger.
614
00:46:37,451 --> 00:46:39,117
But why?
-Why only now?
615
00:46:39,200 --> 00:46:40,659
- Why only now?
- Why come forward now?
616
00:46:40,742 --> 00:46:42,242
- Yes, but why only now?
- Yes, why?
617
00:46:42,326 --> 00:46:44,409
Why only now?
618
00:46:44,492 --> 00:46:48,659
I, I fear for Ann.
619
00:46:48,742 --> 00:46:51,200
She must be warned
620
00:46:51,284 --> 00:46:54,117
McHenry is not.
621
00:46:54,200 --> 00:46:56,742
Not what he seems.
622
00:46:56,825 --> 00:46:59,492
-So charming that I -why?
623
00:46:59,576 --> 00:47:02,367
- A woman with sense.
- Why come forward now?
624
00:47:02,451 --> 00:47:04,992
I quickly became.
625
00:47:05,075 --> 00:47:07,409
A moth to a flame.
626
00:47:07,492 --> 00:47:11,659
A moth to a flame.
627
00:47:11,742 --> 00:47:13,801
- Six women have come forward.
- Each of us have come forward.
628
00:47:13,825 --> 00:47:17,576
- Each with a similar story.
- All with a similar story.
629
00:47:17,659 --> 00:47:20,034
Subjected to his abuses.
630
00:47:20,117 --> 00:47:22,367
Witnesses to his violence.
631
00:47:22,451 --> 00:47:25,284
And his anger, his anger.
632
00:47:26,034 --> 00:47:28,034
His anger.
633
00:47:28,117 --> 00:47:31,075
His anger.
634
00:47:31,159 --> 00:47:34,492
His anger!
635
00:47:34,576 --> 00:47:36,075
The cause of this fire
636
00:47:36,159 --> 00:47:37,409
has not yet been determined,
637
00:47:37,492 --> 00:47:39,034
but southern California Edison
utility
638
00:47:39,117 --> 00:47:41,825
did say that it started near
one of their power lines
639
00:47:41,909 --> 00:47:45,492
and they had not returned power
at the time the fire started.
640
00:47:47,618 --> 00:47:50,034
All right.
Thank you very much...
641
00:48:37,200 --> 00:48:39,534
(Chorus singing
"toreador song" from "Carmen".
642
00:49:21,451 --> 00:49:23,242
And now,
643
00:49:23,326 --> 00:49:27,492
here in Vegas,
for the very first time...
644
00:49:27,576 --> 00:49:29,659
The ape of god,
645
00:49:29,742 --> 00:49:33,576
Mr. Henry McHenry!
646
00:49:39,242 --> 00:49:41,409
♪ ♪
647
00:49:56,576 --> 00:49:58,492
Henry!
648
00:49:58,576 --> 00:50:00,159
Whoo! Yeah!
649
00:50:00,242 --> 00:50:04,326
Henry!
650
00:50:04,409 --> 00:50:05,909
Fucking idiotic smoke.
651
00:50:08,909 --> 00:50:10,742
Have you no sense
of proportions?!
652
00:50:19,242 --> 00:50:22,992
Having to be funny here,
it's like...
653
00:50:23,075 --> 00:50:25,451
Trying to enjoy a blow job
in a gas chamber.
654
00:50:26,909 --> 00:50:27,992
Ah, man.
655
00:50:28,075 --> 00:50:29,992
That was not funny, Henry.
656
00:50:40,409 --> 00:50:42,242
You're right, not funny.
657
00:50:44,909 --> 00:50:45,992
I'm so...
658
00:50:48,742 --> 00:50:50,576
Too fucking tired.
659
00:51:04,783 --> 00:51:07,618
I knew it. I should've cancelled
the show tonight.
660
00:51:07,700 --> 00:51:10,117
No, no, no!
661
00:51:10,200 --> 00:51:12,075
Yes, yes, yes.
662
00:51:13,700 --> 00:51:15,117
You see, my house was...
663
00:51:16,618 --> 00:51:18,783
Broken into last night,
664
00:51:18,867 --> 00:51:21,367
and, mm, bastards
stole all my jokes.
665
00:51:23,367 --> 00:51:24,783
No, the truth is...
666
00:51:27,492 --> 00:51:30,367
Now that I have
my own soprano
667
00:51:30,451 --> 00:51:33,284
and baby...
668
00:51:35,034 --> 00:51:36,700
I'm not sure I have it
in me anymore
669
00:51:36,783 --> 00:51:38,576
to make sad people laugh.
670
00:51:40,284 --> 00:51:43,117
No, the truth is, this morning,
671
00:51:43,200 --> 00:51:44,867
something happened.
672
00:51:46,200 --> 00:51:49,700
I-I... no, no, I can't say.
673
00:51:49,783 --> 00:51:51,867
No, the truth is I'm sick.
674
00:51:51,950 --> 00:51:54,451
Being in love makes me sick.
675
00:51:54,534 --> 00:51:55,950
Sick!
676
00:52:00,492 --> 00:52:03,117
Well, the true truth is...
677
00:52:03,200 --> 00:52:04,618
This morning...
678
00:52:07,451 --> 00:52:08,867
I, um...
679
00:52:11,825 --> 00:52:13,742
I killed... my wife.
680
00:52:13,825 --> 00:52:15,909
What? What was that?
681
00:52:15,992 --> 00:52:17,742
- Louder!
- Louder, Henry!
682
00:52:17,825 --> 00:52:20,159
- Can't hear you back here.
- Your mic, Henry!
683
00:52:26,409 --> 00:52:28,159
I killed my wife.
684
00:52:35,409 --> 00:52:37,409
Yes, laugh, laugh, laugh.
685
00:52:38,451 --> 00:52:40,034
Laugh, laugh, laugh.
686
00:52:41,200 --> 00:52:43,242
So, I've said it:
687
00:52:43,326 --> 00:52:45,075
I killed my wife.
688
00:52:47,783 --> 00:52:48,950
I didn't mean to.
689
00:52:50,492 --> 00:52:52,492
God knows I didn't mean to.
690
00:52:53,700 --> 00:52:55,659
She woke up,
691
00:52:55,742 --> 00:52:57,492
so beautiful.
692
00:52:59,742 --> 00:53:01,950
♪ ♪-She looked at me and smiled.
693
00:53:02,034 --> 00:53:03,950
That smile.
694
00:53:04,034 --> 00:53:07,284
She is... was...
A very shy person, you see,
695
00:53:07,367 --> 00:53:10,867
and I know,
I knew this shy smile
696
00:53:10,950 --> 00:53:13,075
meant she wanted to fuck.
697
00:53:13,159 --> 00:53:15,909
But this time,
I pretended not to get it.
698
00:53:15,992 --> 00:53:19,700
And I kept on pretending
and so she said it,
699
00:53:19,783 --> 00:53:21,409
ever so shyly:
700
00:53:23,034 --> 00:53:24,451
"Please, Henry."
701
00:53:26,409 --> 00:53:27,825
"Fuck me, Henry."
702
00:53:29,409 --> 00:53:31,909
And I could see the effort
in her smile,
703
00:53:31,992 --> 00:53:34,159
for her to ask that,
704
00:53:34,242 --> 00:53:36,200
to say those dirty words,
705
00:53:36,284 --> 00:53:39,909
to be wicked and bold,
so out of character.
706
00:53:39,992 --> 00:53:43,034
With that very shy smile
I loved so much.
707
00:53:43,117 --> 00:53:44,783
But I couldn't answer,
708
00:53:44,867 --> 00:53:46,700
I couldn't meet her desire.
709
00:53:46,783 --> 00:53:49,242
'Cause, yes,
being in love makes me sick.
710
00:53:49,326 --> 00:53:50,659
Sick!
711
00:53:50,742 --> 00:53:53,034
I had been sleepless
all night, you see,
712
00:53:53,117 --> 00:53:55,867
suffocating, suffocated by love.
713
00:53:55,950 --> 00:53:57,159
A wreck.
714
00:53:57,242 --> 00:53:58,909
Absolutely no desire left.
715
00:53:58,992 --> 00:54:01,117
Come on, Henry, drop it, please!
716
00:54:01,200 --> 00:54:03,367
Yeah.
717
00:54:03,451 --> 00:54:05,992
What? Am I letting you know more
than you care to know about me?
718
00:54:06,075 --> 00:54:07,492
Mm-hmm.
719
00:54:10,117 --> 00:54:11,284
About her?
720
00:54:13,075 --> 00:54:14,242
Sex?
721
00:54:18,200 --> 00:54:19,284
Death?
722
00:54:22,409 --> 00:54:24,242
Yes, no desire left.
723
00:54:25,700 --> 00:54:27,034
Zero.
724
00:54:27,950 --> 00:54:30,200
So I was looking for something,
725
00:54:30,284 --> 00:54:33,242
anything to change the subject,
726
00:54:33,326 --> 00:54:35,867
to spare us both this horrible,
727
00:54:35,950 --> 00:54:37,992
dreadful moment of rejection.
728
00:54:38,075 --> 00:54:40,700
That's when the idea came to me.
729
00:54:40,783 --> 00:54:44,242
I remembered how extremely
ticklish she is... was...
730
00:54:44,326 --> 00:54:46,700
Especially on the soles
of her feet.
731
00:54:46,783 --> 00:54:49,451
So I thought: I'll tickle her,
732
00:54:49,534 --> 00:54:50,950
to change the subject.
733
00:54:51,034 --> 00:54:52,284
So I grabbed her legs,
734
00:54:52,367 --> 00:54:53,950
locked both of her feet
under my arms
735
00:54:54,034 --> 00:54:55,534
and started to tickle them.
736
00:54:57,909 --> 00:54:59,909
I could see in her eyes
she understood it all.
737
00:55:01,867 --> 00:55:03,534
Why I was doing what I was doing
738
00:55:03,618 --> 00:55:05,117
to change the subject.
739
00:55:06,992 --> 00:55:09,326
And it seemed impossible
she would laugh this time.
740
00:55:09,409 --> 00:55:10,909
She was hurt.
741
00:55:10,992 --> 00:55:12,659
And ashamed.
742
00:55:12,742 --> 00:55:13,950
And sad and confused.
743
00:55:15,367 --> 00:55:17,783
But I persisted,
I tickled gently...
744
00:55:23,825 --> 00:55:25,326
"Stop it, Henry."
745
00:55:27,075 --> 00:55:28,700
It wasn't working.
746
00:55:28,783 --> 00:55:30,200
So I tickled stronger.
747
00:55:37,159 --> 00:55:38,576
I tickled madly.
748
00:55:43,367 --> 00:55:44,659
I tickled wild.
749
00:56:05,492 --> 00:56:06,742
Ann?
750
00:56:07,783 --> 00:56:09,034
Ann.
751
00:56:10,825 --> 00:56:13,075
Ann? Ann!
752
00:56:21,451 --> 00:56:22,992
No, no, no, Ann!
753
00:56:25,992 --> 00:56:27,242
Ann!
754
00:56:28,451 --> 00:56:29,700
Ann!
755
00:56:31,200 --> 00:56:32,659
No!
756
00:56:35,242 --> 00:56:36,992
No, Ann!
757
00:56:41,909 --> 00:56:43,159
No!
758
00:56:55,909 --> 00:56:57,618
I had tickled her to death.
759
00:57:05,409 --> 00:57:07,492
I then tried to kill myself.
760
00:57:07,576 --> 00:57:09,783
The same way, tickling myself.
761
00:57:22,742 --> 00:57:24,742
You know, but it didn't work.
762
00:57:42,618 --> 00:57:44,950
This is how I killed my wife.
763
00:57:45,034 --> 00:57:46,700
Enough. I'm out.
764
00:57:47,992 --> 00:57:49,409
You're sick!
765
00:57:53,576 --> 00:57:55,075
That's fucked up.
766
00:57:55,159 --> 00:57:56,867
That was sick!
767
00:57:56,950 --> 00:57:58,409
You're sick!
768
00:57:58,492 --> 00:57:59,742
Poor Ann!
769
00:57:59,825 --> 00:58:01,075
Poor Annette!
770
00:58:02,284 --> 00:58:03,783
I sense some animosity.
771
00:58:03,867 --> 00:58:05,117
Am I right, or is it me?
772
00:58:05,200 --> 00:58:08,075
You must've bitten something
bitter in your cradle!
773
00:58:08,159 --> 00:58:09,451
Bitten, bitter, cradle!
774
00:58:09,534 --> 00:58:11,451
So why did I become a comedian?
775
00:58:11,534 --> 00:58:13,117
You're not! You're not!
776
00:58:13,200 --> 00:58:14,242
Not anymore!
777
00:58:14,326 --> 00:58:15,992
So why did I become a comedian?
778
00:58:16,075 --> 00:58:17,409
Asshole! Asshole!
779
00:58:17,492 --> 00:58:19,034
Sick, sick, sick!
780
00:58:19,117 --> 00:58:21,534
- Asshole!
- Okay.
781
00:58:21,618 --> 00:58:23,867
- Go home!
- Ready?
782
00:58:23,950 --> 00:58:25,117
Laugh!
783
00:58:25,200 --> 00:58:28,700
Ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha,
ha-ha, ha-ha.
784
00:58:28,783 --> 00:58:32,034
Ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha,
ha-ha-ha-ha.
785
00:58:32,117 --> 00:58:35,034
Ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha,
ha-ha, ha-ha.
786
00:58:35,117 --> 00:58:36,618
We promised that you'd laugh.
787
00:58:36,700 --> 00:58:38,326
We promised that you'd laugh.
788
00:58:38,409 --> 00:58:41,783
We promised that you'd
laugh, laugh, laugh, laugh.
789
00:58:41,867 --> 00:58:44,367
Laugh, laugh, laugh.
790
00:58:44,451 --> 00:58:46,117
'Cause he's Henry, he's Henry...
791
00:58:46,200 --> 00:58:50,117
Okay, everybody, thank you
very much, but enough already.
792
00:58:50,200 --> 00:58:51,534
Have a good night!
793
00:58:51,618 --> 00:58:54,200
Kick the bucket, kick the
bucket, kick the bucket.
794
00:58:54,284 --> 00:58:56,825
He needs to hear you
clap, clap, clap.
795
00:58:58,618 --> 00:59:01,492
'Cause he's Henry, he's Henry,
the Henry.
796
00:59:12,075 --> 00:59:15,034
You used to laugh.
797
00:59:15,117 --> 00:59:18,075
But now you sure ain't laughing
at me no more.
798
00:59:18,159 --> 00:59:19,659
You used to laugh.
799
00:59:21,242 --> 00:59:24,075
But now you sure ain't laughing
at me no more.
800
00:59:24,159 --> 00:59:26,492
What's your problem?
801
00:59:26,576 --> 00:59:28,992
What's your fucking problem?
802
00:59:29,909 --> 00:59:32,659
What's your problem?
803
00:59:32,742 --> 00:59:35,992
Your fucking problem?
804
00:59:36,075 --> 00:59:39,159
- Do you think I care?
- Henry, Henry, we've had enough.
805
00:59:39,242 --> 00:59:41,992
Do you think I care
what you all think of me now?
806
00:59:42,075 --> 00:59:45,075
- Do you think I care?
- Henry, Henry, we've had enough.
807
00:59:45,159 --> 00:59:47,992
Do you think I care
what you wimps think of me now?
808
00:59:48,075 --> 00:59:50,409
What's your problem?
809
00:59:50,492 --> 00:59:53,742
What's your fucking problem?
810
00:59:53,825 --> 00:59:56,618
- What's your problem?
- Henry, Henry, we've had enough.
811
00:59:56,700 --> 00:59:59,284
- Your fucking problem?
- Henry, Henry, we've had enough.
812
00:59:59,367 --> 01:00:01,534
My dear public.
813
01:00:01,618 --> 01:00:03,242
Get off, get off,
get off the stage.
814
01:00:03,326 --> 01:00:05,159
My dear public,
you fucking headless beast.
815
01:00:05,242 --> 01:00:06,367
You're makin' me sick.
816
01:00:06,451 --> 01:00:08,992
Get off, get off,
get off the stage.
817
01:00:09,075 --> 01:00:10,284
-You ruthless -get off, get off.
818
01:00:10,367 --> 01:00:12,159
- Unpredictable beast.
- Get off the stage.
819
01:00:12,242 --> 01:00:14,326
- It's your problem.
- Get off, get off.
820
01:00:14,409 --> 01:00:15,968
- Fuck, it's not my problem.
- Get off the stage.
821
01:00:15,992 --> 01:00:17,992
Get off, get off,
get off the stage.
822
01:00:18,075 --> 01:00:19,992
- It's your problem.
- Get off, get off.
823
01:00:20,075 --> 01:00:21,867
- Get off the stage.
- Your fucking problem.
824
01:00:21,950 --> 01:00:24,451
Get off, get off,
get off the stage.
825
01:00:24,534 --> 01:00:27,700
Get off,
get off, get off the stage.
826
01:00:27,783 --> 01:00:30,659
Get off, get off,
get off the stage.
827
01:00:30,742 --> 01:00:32,909
Get off,
get off, get off the stage.
828
01:00:32,992 --> 01:00:34,742
- Well, you better laugh.
- Get off, get off.
829
01:00:34,825 --> 01:00:36,242
Get off the stage.
830
01:00:36,326 --> 01:00:38,992
Or I'll get the hell
right off of this stage.
831
01:00:39,075 --> 01:00:41,034
- If you don't laugh.
- Get off, get off.
832
01:00:41,117 --> 01:00:42,492
Get off the stage.
833
01:00:42,576 --> 01:00:44,260
- You gonna feel, feel, feel.
- Get off, get off.
834
01:00:44,284 --> 01:00:45,510
- The fire of my rage.
- Get off the stage.
835
01:00:45,534 --> 01:00:46,700
We used to laugh.
836
01:00:46,783 --> 01:00:48,284
Fuck off, fuck off,
fuck out of here.
837
01:00:48,367 --> 01:00:50,034
- Fuck off, fuck off.
- Until we wised up.
838
01:00:50,117 --> 01:00:51,718
- Fuck out of here.
- Man, you're sick as they come.
839
01:00:51,742 --> 01:00:53,010
- Fuck off, fuck off.
- We used to laugh.
840
01:00:53,034 --> 01:00:54,451
Fuck out of here.
841
01:00:54,534 --> 01:00:56,135
- Fuck off, fuck off.
- But now we see you as you are.
842
01:00:56,159 --> 01:00:57,700
-Fuck out of here -you are scum.
843
01:00:57,783 --> 01:00:59,618
- You got a problem.
- What's your problem?
844
01:00:59,700 --> 01:01:02,825
- A big old problem.
- What's your fucking problem?
845
01:01:02,909 --> 01:01:05,534
- You got a problem.
- You've got a problem.
846
01:01:05,618 --> 01:01:07,284
A big old problem.
847
01:01:07,367 --> 01:01:12,117
A big old pro...
848
01:01:12,200 --> 01:01:13,700
Blem!
849
01:01:23,200 --> 01:01:26,075
Ha, ha!
850
01:01:26,159 --> 01:01:29,159
Ha, ha! Ha, ha!
851
01:01:29,950 --> 01:01:32,284
Ha, ha, ha!
852
01:01:32,367 --> 01:01:35,326
Goddamn it! Fucking damn it!
853
01:01:35,409 --> 01:01:37,409
Fuck!
854
01:01:38,242 --> 01:01:40,534
God, fuck, damn it, fuck!
855
01:01:46,909 --> 01:01:49,159
Henry, I'm worried about you.
856
01:01:51,159 --> 01:01:52,492
I'm worried.
857
01:01:56,659 --> 01:01:59,367
There was a girl.
858
01:01:59,451 --> 01:02:02,783
From the middle of nowhere.
859
01:02:04,451 --> 01:02:07,409
Utterly plain.
860
01:02:07,492 --> 01:02:09,659
A little plump.
861
01:02:12,200 --> 01:02:15,242
She sang alone.
862
01:02:15,326 --> 01:02:18,326
In her bedroom.
863
01:02:20,200 --> 01:02:22,909
Wild acclaim.
864
01:02:22,992 --> 01:02:26,825
From those four walls.
865
01:02:28,409 --> 01:02:32,618
But she didn't want to be there.
866
01:02:32,700 --> 01:02:36,492
She didn't want to be there.
867
01:02:36,576 --> 01:02:40,409
She didn't want to be there.
868
01:02:40,492 --> 01:02:43,492
At all.
869
01:02:44,950 --> 01:02:47,950
She had the voice.
870
01:02:48,034 --> 01:02:51,034
Of a goddess.
871
01:02:52,825 --> 01:02:55,492
Strings, winds and horns.
872
01:02:55,576 --> 01:02:58,242
Inside her chest.
873
01:03:00,992 --> 01:03:03,867
Hour after hour.
874
01:03:03,950 --> 01:03:07,950
She would struggle.
875
01:03:08,034 --> 01:03:11,534
Till her voice became.
876
01:03:11,618 --> 01:03:14,534
Her royal realm.
877
01:03:16,659 --> 01:03:20,367
She wanted just to be there.
878
01:03:20,451 --> 01:03:24,284
Only wanted to live there.
879
01:03:24,367 --> 01:03:27,451
Really wanted to live there.
880
01:03:27,534 --> 01:03:30,783
Forever more.
881
01:03:32,950 --> 01:03:35,700
She headed west.
882
01:03:35,783 --> 01:03:39,451
The wild direction.
883
01:03:39,534 --> 01:03:43,451
No longer plain.
884
01:03:43,534 --> 01:03:46,200
No longer plump.
885
01:03:48,783 --> 01:03:52,451
The men were on her doorstep.
886
01:03:52,534 --> 01:03:56,451
Many men were on her doorstep.
887
01:03:56,534 --> 01:03:59,742
Her voice had brought her beauty.
888
01:03:59,825 --> 01:04:02,825
And set her free.
889
01:04:04,825 --> 01:04:06,909
But she never listened
to those men.
890
01:04:06,992 --> 01:04:08,618
Who came and whispered:
891
01:04:08,700 --> 01:04:10,534
"You're a flame to me,
a flame to me.
892
01:04:10,618 --> 01:04:12,742
A flame to me, a flame to me".
893
01:04:12,825 --> 01:04:14,825
She was a queen,
didn't need a king.
894
01:04:14,909 --> 01:04:16,492
Who'd put her brand-new palace.
895
01:04:16,576 --> 01:04:20,659
In jeopardy, in jeopardy,
in jeopardy.
896
01:04:20,742 --> 01:04:26,742
A queen should never
be a moth to a flame
897
01:04:27,284 --> 01:04:29,700
♪ ♪
898
01:04:30,950 --> 01:04:33,534
I have a wonderful gift,
899
01:04:33,618 --> 01:04:35,700
and a beautiful child.
900
01:04:35,783 --> 01:04:37,367
People adore me,
901
01:04:37,451 --> 01:04:40,117
and I adore this man, but...
902
01:04:40,200 --> 01:04:44,284
Something's wrong.
903
01:04:57,950 --> 01:04:58,950
Annette.
904
01:05:05,284 --> 01:05:07,618
♪ ♪
905
01:05:07,700 --> 01:05:09,534
That's it, Annette.
906
01:05:12,242 --> 01:05:17,992
Just keep right on walking.
907
01:05:19,284 --> 01:05:25,159
One foot then the other.
908
01:05:29,950 --> 01:05:34,159
La, la-la-la, la-la, la-la, la.
909
01:05:34,242 --> 01:05:38,075
La, la-la-la, la-la, la-la, la.
910
01:05:38,159 --> 01:05:42,367
La, la-la-la, la-la, la-la, la.
911
01:05:42,451 --> 01:05:46,284
La, la-la-la, la-la, la-la, la.
912
01:05:46,367 --> 01:05:49,950
La, la-la-la, la-la, la-la, la.
913
01:05:50,034 --> 01:05:51,783
La, la-la-la, la-la.
914
01:05:51,867 --> 01:05:53,492
La-la, la.
915
01:05:53,576 --> 01:05:56,992
La, la-la-la, la-la, la-la, la.
916
01:05:57,075 --> 01:06:00,159
La, la-la-la, la-la, la-la, la.
917
01:06:00,242 --> 01:06:03,492
La, la-la-la, la-la, la-la, la -
918
01:06:03,576 --> 01:06:06,659
la, la-la-la, la-la, la-la, la.
919
01:06:06,742 --> 01:06:09,700
La, la-la-la, la-la, la-la, la.
920
01:06:09,783 --> 01:06:12,825
La, la-la-la, la-la, la-la, la.
921
01:06:12,909 --> 01:06:15,742
La, la-la-la, la-la, la-la, la.
922
01:06:15,825 --> 01:06:18,534
La, la-la-la, la-la, la-la, la.
923
01:06:18,618 --> 01:06:21,117
La, la-la-la, la-la, la-la, la.
924
01:06:21,200 --> 01:06:23,700
La, la-la-la...
925
01:06:23,783 --> 01:06:24,783
Whoo!
926
01:06:51,409 --> 01:06:53,992
What goes up.
927
01:06:54,075 --> 01:06:56,659
Must come down.
928
01:06:56,742 --> 01:07:00,659
My star's in decline.
929
01:07:00,742 --> 01:07:02,159
Hah!
930
01:07:02,242 --> 01:07:04,867
Once profound.
931
01:07:04,950 --> 01:07:07,618
For a clown.
932
01:07:07,700 --> 01:07:12,451
My star's in decline.
933
01:07:17,451 --> 01:07:20,492
Connie o'Connor here
for "show bizz news"
934
01:07:20,576 --> 01:07:24,742
with exclusive news that Ann,
Henry and baby Annette
935
01:07:24,825 --> 01:07:28,326
will be travelling
on their yacht next week.
936
01:07:28,409 --> 01:07:31,451
Could it be in the hope of
saving the couple's marriage?
937
01:07:31,534 --> 01:07:33,409
And could the problems be due
in large part
938
01:07:33,492 --> 01:07:34,950
to the growing discrepancy
939
01:07:35,034 --> 01:07:36,618
between their
respective success?
940
01:07:36,700 --> 01:07:39,783
Respective success,
respective success.
941
01:07:39,867 --> 01:07:42,618
- We wish them the best.
- We wish them the best.
942
01:07:54,409 --> 01:07:57,451
A storm is rolling in,
a storm is rolling in.
943
01:07:57,534 --> 01:08:00,451
A storm is rolling in,
a storm is rolling in.
944
01:08:00,534 --> 01:08:03,534
A storm is rolling in, a storm
is rolling in.
945
01:08:03,618 --> 01:08:06,451
A storm is rolling in,
a storm is rolling in.
946
01:08:06,534 --> 01:08:07,867
A storm is rolling in.
947
01:08:07,950 --> 01:08:09,783
A storm is rolling in.
948
01:08:09,867 --> 01:08:11,409
A storm is rolling in.
949
01:08:22,659 --> 01:08:25,700
I will calm the sea.
950
01:08:25,783 --> 01:08:28,159
Baby, don't fear
951
01:08:28,242 --> 01:08:31,242
I will stop the storm.
952
01:08:31,326 --> 01:08:33,700
Sleep, baby, sleep.
953
01:08:33,783 --> 01:08:36,909
The world revolves round you.
954
01:08:36,992 --> 01:08:42,409
My little innocent.
955
01:08:44,992 --> 01:08:47,992
Sleep a perfect sleep
956
01:08:48,075 --> 01:08:50,534
I'm always here.
957
01:08:50,618 --> 01:08:53,492
Dream a perfect dream.
958
01:08:53,576 --> 01:08:55,992
And never fear.
959
01:08:56,075 --> 01:08:59,284
Thunder, rain nor lightning.
960
01:08:59,367 --> 01:09:03,950
My little innocent.
961
01:09:07,200 --> 01:09:12,783
All of the danger that I feel
962
01:09:12,867 --> 01:09:18,284
I will dispel it with some magic.
963
01:09:18,367 --> 01:09:23,825
Alakazam, I'll change the reel.
964
01:09:23,909 --> 01:09:29,409
Look at the happy family dancing.
965
01:09:29,492 --> 01:09:32,618
We'll look back and laugh.
966
01:09:32,700 --> 01:09:35,117
That crazy night.
967
01:09:35,200 --> 01:09:38,034
As we walk a path.
968
01:09:38,117 --> 01:09:40,534
Neath city lights.
969
01:09:40,618 --> 01:09:43,825
The lights will shine on you.
970
01:09:43,909 --> 01:09:49,783
My little innocent.
971
01:10:01,117 --> 01:10:03,867
Henry!
972
01:10:03,950 --> 01:10:06,200
Henry!
973
01:10:06,284 --> 01:10:11,200
Henry, where are you?
974
01:10:21,909 --> 01:10:23,075
Henry?
975
01:10:25,451 --> 01:10:26,618
Henry?
976
01:10:28,367 --> 01:10:29,700
Ann.
977
01:10:32,451 --> 01:10:33,950
Are you drunk, Henry?
978
01:10:34,867 --> 01:10:36,117
Whoa.
979
01:10:36,200 --> 01:10:37,783
I'm not that drunk.
980
01:10:37,867 --> 01:10:40,034
Let's waltz.
981
01:10:40,117 --> 01:10:42,867
But I'll kill my voice out here.
982
01:10:42,950 --> 01:10:44,992
Henry, a storm is rolling in.
983
01:10:45,075 --> 01:10:46,302
I'm well aware of that, my dear.
984
01:10:46,326 --> 01:10:48,159
Let's waltz in the storm!
985
01:10:48,242 --> 01:10:50,159
A storm is rolling in,
a storm is rolling in.
986
01:10:50,242 --> 01:10:53,659
A storm is rolling in, a storm
is rolling in
987
01:10:53,742 --> 01:10:54,992
Henry, you're drunk.
988
01:10:55,075 --> 01:10:56,755
- Henry, you're drunk.
- A storm is rolling in
989
01:10:56,783 --> 01:10:58,385
- I'm not that drunk.
- A storm is rolling in
990
01:10:58,409 --> 01:10:59,825
I'm not that drunk.
991
01:10:59,909 --> 01:11:02,867
Hey, where's Annette?
Where did she go?
992
01:11:02,950 --> 01:11:05,867
Annette's asleep,
she's safe below
993
01:11:05,950 --> 01:11:09,284
Henry, you're not the man I know
994
01:11:09,367 --> 01:11:10,618
I'm not that drunk
995
01:11:10,700 --> 01:11:13,992
I'm not that drunk,
I'm not that drunk
996
01:11:14,075 --> 01:11:15,576
-I'm not that drunk -Henry,
997
01:11:15,659 --> 01:11:17,326
you're not the man I know.
998
01:11:17,409 --> 01:11:19,576
We'll catch our death
in this rain.
999
01:11:19,659 --> 01:11:21,618
Henry, stop fooling around.
1000
01:11:21,700 --> 01:11:24,700
We could slip, we could drown.
1001
01:11:26,618 --> 01:11:27,825
Whoa!
1002
01:11:27,909 --> 01:11:30,284
Henry, don't fool around.
1003
01:11:30,367 --> 01:11:33,700
There's a storm, settle down.
1004
01:11:33,783 --> 01:11:36,618
Careful, hey! What if we fell?
1005
01:11:36,700 --> 01:11:39,659
No one could survive
these swells -
1006
01:11:39,742 --> 01:11:42,909
you're quite drunk,
let's calm down.
1007
01:11:42,992 --> 01:11:45,992
When we're safe,
you can be a clown.
1008
01:11:46,075 --> 01:11:49,242
What has gotten into you?
1009
01:11:49,326 --> 01:11:52,409
What has gotten into you?
1010
01:11:53,451 --> 01:11:57,034
With this storm and this sea
1011
01:11:57,117 --> 01:12:00,326
I feel scared, look at me.
1012
01:12:00,409 --> 01:12:03,034
Comfort me, hold me tight.
1013
01:12:03,117 --> 01:12:06,909
Oh, what a terrible,
terrible night.
1014
01:12:10,492 --> 01:12:12,242
My voice, Henry.
1015
01:12:12,326 --> 01:12:14,367
Is nothing sacred to you?
1016
01:12:14,451 --> 01:12:16,825
Oh, god knows
everything is to you.
1017
01:12:16,909 --> 01:12:18,200
Always trumpeting values.
1018
01:12:18,284 --> 01:12:20,117
The sacred values.
1019
01:12:20,200 --> 01:12:23,200
And then dying, dying.
1020
01:12:23,284 --> 01:12:25,034
Dying!
1021
01:12:25,117 --> 01:12:27,159
And then bowing, bowing, bowing
1022
01:12:29,034 --> 01:12:31,284
♪ ♪
1023
01:12:35,992 --> 01:12:39,034
Henry, stop it, stop it now!
1024
01:12:39,117 --> 01:12:42,284
We're gonna fall, gonna die!
1025
01:12:42,367 --> 01:12:44,950
What has gotten into you?
1026
01:12:45,034 --> 01:12:46,700
Think of Annette!
1027
01:12:54,659 --> 01:12:57,075
♪ ♪
1028
01:12:57,159 --> 01:13:00,326
Henry, help me! Pull me out!
1029
01:13:00,409 --> 01:13:03,492
Where are you? Help!
1030
01:13:03,576 --> 01:13:06,867
Henry, I'm almost out of air!
1031
01:13:06,950 --> 01:13:09,783
There's so little I can do.
1032
01:13:09,867 --> 01:13:12,659
There's so little I can do.
1033
01:13:12,742 --> 01:13:15,992
There's so little I can do.
1034
01:13:16,075 --> 01:13:19,117
There's so little I can do
1035
01:13:19,200 --> 01:13:21,659
♪ ♪
1036
01:13:21,742 --> 01:13:24,825
There's so little I can do.
1037
01:13:28,117 --> 01:13:32,284
There's so little I can do.
1038
01:14:31,034 --> 01:14:33,451
We gotta go, gotta go, gotta go.
1039
01:14:38,326 --> 01:14:40,034
♪ ♪
1040
01:14:40,117 --> 01:14:44,783
We washed ashore
1041
01:14:44,867 --> 01:14:47,367
Annette.
1042
01:14:47,451 --> 01:14:51,992
On some island.
1043
01:14:52,075 --> 01:14:56,825
Somewhere.
1044
01:14:59,159 --> 01:15:05,326
Your mother's gone, Annette
1045
01:15:06,783 --> 01:15:13,742
I'll take care of you.
1046
01:15:16,576 --> 01:15:23,242
Help is on the way
1047
01:15:23,326 --> 01:15:25,075
Annette.
1048
01:15:25,950 --> 01:15:29,492
Someone's heard.
1049
01:15:29,576 --> 01:15:35,742
Our calls.
1050
01:15:35,825 --> 01:15:40,159
In the meantime.
1051
01:15:40,242 --> 01:15:44,075
Stars line up.
1052
01:15:45,200 --> 01:15:52,159
They line up for you.
1053
01:16:57,492 --> 01:16:59,909
Somehow I'm imagining
Annette is singing.
1054
01:17:02,159 --> 01:17:05,159
Just as the light of the moon
1055
01:17:05,242 --> 01:17:07,075
lit her beautiful face.
1056
01:17:08,200 --> 01:17:09,867
How foolish.
1057
01:17:11,742 --> 01:17:13,534
How very foolish I can be.
1058
01:17:16,950 --> 01:17:18,867
Now, I can hear the...
1059
01:17:18,950 --> 01:17:21,534
Stars laughing at me.
1060
01:17:21,618 --> 01:17:24,242
In the morning I'll be...
1061
01:17:24,326 --> 01:17:26,950
Free of all these
hallucinations.
1062
01:17:46,367 --> 01:17:48,783
♪ ♪
1063
01:18:02,950 --> 01:18:07,618
I will haunt you, Henry.
1064
01:18:08,950 --> 01:18:15,284
For the rest of your life.
1065
01:18:15,367 --> 01:18:21,034
Through Annette, I'll haunt you.
1066
01:18:21,117 --> 01:18:27,284
Her voice will be my ghost
1067
01:18:27,367 --> 01:18:32,075
I am no longer love
1068
01:18:32,159 --> 01:18:38,242
I am now revenge
1069
01:19:04,200 --> 01:19:06,618
♪ ♪
1070
01:19:09,034 --> 01:19:13,950
I will haunt you, Henry
1071
01:19:14,034 --> 01:19:20,326
I'll die day after day after day
1072
01:19:20,409 --> 01:19:26,534
I will haunt you, Henry.
1073
01:19:26,618 --> 01:19:33,451
Night after night after night.
1074
01:19:39,117 --> 01:19:40,742
We are the police
and we have got.
1075
01:19:40,825 --> 01:19:42,576
Some routine questions.
1076
01:19:42,659 --> 01:19:45,825
You're not suspected, but
we have to ask some questions.
1077
01:19:45,909 --> 01:19:49,326
It won't take long, how 'bout
some coffee with your questions?
1078
01:19:49,409 --> 01:19:52,742
It won't take long, we don't
have very many questions.
1079
01:19:52,825 --> 01:19:54,409
Not many questions.
1080
01:19:54,492 --> 01:19:57,825
Can you describe the night
and how your wife went missing?
1081
01:19:57,909 --> 01:20:00,451
There was a storm and I looked
up and she was missing.
1082
01:20:00,534 --> 01:20:04,326
And did you try at all
to dive in and to save her?
1083
01:20:04,409 --> 01:20:07,992
The sea was rough, and with
Annette, how could I save her?
1084
01:20:08,075 --> 01:20:11,451
The storm was very strong,
there was no way to save her.
1085
01:20:11,534 --> 01:20:14,992
And anyway, I had Annette,
I had to save her.
1086
01:20:15,992 --> 01:20:17,284
I had Annette.
1087
01:20:17,367 --> 01:20:20,992
We heard the rumors
that you're somewhat of a raver.
1088
01:20:21,075 --> 01:20:23,783
Were there some problems
between you that made you waver?
1089
01:20:23,867 --> 01:20:27,867
That is an insult, I loved Ann,
was always faithful.
1090
01:20:27,950 --> 01:20:31,242
How 'bout that comic piece in
which you said you killed her?
1091
01:20:31,326 --> 01:20:34,492
Was that a prank or
something more, an aspiration?
1092
01:20:34,576 --> 01:20:37,618
Everybody knows my acts
are full of provocation.
1093
01:20:37,700 --> 01:20:41,451
Well, that 'bout wraps it up,
we sure are grateful, Henry.
1094
01:20:41,534 --> 01:20:44,992
It now seems clear to us
there is no guilty party.
1095
01:20:45,075 --> 01:20:48,284
It was an act of god,
that is our firm conclusion.
1096
01:20:48,367 --> 01:20:49,742
It was an act of god.
1097
01:20:49,825 --> 01:20:51,618
And pardon the intrusion.
1098
01:20:57,909 --> 01:20:59,409
Yeah, that's him.
1099
01:21:13,950 --> 01:21:18,034
Sure, I've sinned
in all your eyes.
1100
01:21:18,117 --> 01:21:23,200
But one thing you cannot deny is
1101
01:21:23,284 --> 01:21:27,700
I'm a good father,
I'm a good father
1102
01:21:27,783 --> 01:21:30,700
I'm a good father, am I?
1103
01:21:32,075 --> 01:21:35,950
My Annette will ask someday.
1104
01:21:36,034 --> 01:21:38,867
- "Where is my mother?"
- Mommy! Daddy!
1105
01:21:38,950 --> 01:21:41,284
I will say that
1106
01:21:41,367 --> 01:21:43,367
I'm a good father
1107
01:21:43,451 --> 01:21:47,326
I'm a good father,
I'm a good father.
1108
01:21:47,409 --> 01:21:49,242
But she's gone.
1109
01:21:50,034 --> 01:21:52,451
I'm a good father.
1110
01:21:52,534 --> 01:21:54,742
Mother and father
1111
01:21:54,825 --> 01:21:58,034
I'm a good father, am I?
1112
01:21:58,117 --> 01:22:00,618
♪ ♪
1113
01:22:12,618 --> 01:22:14,242
Hi, consuelo.
1114
01:22:14,326 --> 01:22:16,200
How's my baby Annette?
1115
01:22:16,284 --> 01:22:18,618
Much better. No more fever.
1116
01:22:18,700 --> 01:22:21,534
Oh, thank you so much.
1117
01:22:21,618 --> 01:22:23,284
You're welcome, Mr. McHenry.
1118
01:22:24,783 --> 01:22:26,867
Uh... see you tomorrow?
1119
01:22:26,950 --> 01:22:28,700
Yes. Have a good evening.
1120
01:22:28,783 --> 01:22:29,783
You, too.
1121
01:22:29,867 --> 01:22:31,659
Bye-bye, my love.
1122
01:22:31,742 --> 01:22:33,909
♪ ♪
1123
01:22:39,492 --> 01:22:41,326
Look at what I got for you.
1124
01:22:42,659 --> 01:22:44,950
What is it?
1125
01:22:45,909 --> 01:22:47,700
What is it, Annette?
1126
01:22:49,492 --> 01:22:52,451
What is that?
1127
01:22:52,534 --> 01:22:54,117
Look at that.
1128
01:22:56,618 --> 01:22:58,117
Are you excited?
1129
01:23:08,909 --> 01:23:10,492
Annette,
isn't it magical that...
1130
01:23:24,950 --> 01:23:26,451
Unbelievable.
1131
01:23:27,659 --> 01:23:28,909
Amazing.
1132
01:23:29,992 --> 01:23:32,117
It's really happening.
1133
01:23:32,200 --> 01:23:34,742
She sings.
1134
01:23:34,825 --> 01:23:36,825
She's a miracle.
1135
01:23:38,242 --> 01:23:41,783
When the light shines on her.
1136
01:23:41,867 --> 01:23:43,618
Astounding.
1137
01:23:43,700 --> 01:23:46,451
Unbelievable.
1138
01:23:46,534 --> 01:23:48,783
Amazing.
1139
01:23:52,618 --> 01:23:55,284
It's really happening.
1140
01:23:56,867 --> 01:24:00,075
It's really happening.
1141
01:24:00,159 --> 01:24:02,909
To me.
1142
01:24:28,576 --> 01:24:31,909
It's a fast-changing world.
1143
01:24:31,992 --> 01:24:36,576
And I am now the conductor
of the city's finest orchestra.
1144
01:24:36,659 --> 01:24:38,451
No longer
the self-deprecating accompanist
1145
01:24:38,534 --> 01:24:40,367
from such a short while ago.
1146
01:24:42,492 --> 01:24:44,492
Ann would be proud of me.
1147
01:24:46,284 --> 01:24:50,700
I do have my suspicions, though,
about why she isn't alive.
1148
01:24:53,492 --> 01:24:55,117
And doubts, too,
1149
01:24:55,200 --> 01:24:58,034
about something else, but...
1150
01:24:58,117 --> 01:24:59,409
Excuse me a minute.
1151
01:25:32,075 --> 01:25:36,242
Henry has invited me
to his place tomorrow...
1152
01:25:36,326 --> 01:25:39,909
To discuss a matter that he
says concerns Annette and Ann.
1153
01:25:44,284 --> 01:25:47,576
As awkward as it is
for me to attend,
1154
01:25:47,659 --> 01:25:51,492
anything that concerns Ann
and the future of Annette
1155
01:25:51,576 --> 01:25:53,867
is something that concerns me.
1156
01:25:55,242 --> 01:25:56,909
Excuse me one more time.
1157
01:26:13,117 --> 01:26:15,117
My love for Ann has never died.
1158
01:26:17,825 --> 01:26:20,659
Neither has my regret
1159
01:26:20,742 --> 01:26:23,075
that our affair
1160
01:26:23,159 --> 01:26:24,742
was only an affair.
1161
01:26:27,326 --> 01:26:30,992
I had been hoping for so long.
1162
01:26:31,075 --> 01:26:34,909
Then at a time when she was in
despair, we started an affair.
1163
01:26:34,992 --> 01:26:37,492
But the very next week,
she met Henry.
1164
01:26:37,576 --> 01:26:40,117
That was the end of it,
the end of me.
1165
01:26:40,200 --> 01:26:41,867
I'll always regret that.
1166
01:26:41,950 --> 01:26:45,451
I deeply miss her...
Her warmth, her voice.
1167
01:26:45,534 --> 01:26:47,242
I miss Ann. Excuse me.
1168
01:27:20,783 --> 01:27:22,117
Thank you.
1169
01:27:34,367 --> 01:27:35,451
Hey, Henry.
1170
01:27:35,534 --> 01:27:37,950
Thanks for coming by.
1171
01:27:38,034 --> 01:27:40,783
My conductor friend.
1172
01:27:40,867 --> 01:27:43,409
Got something to show you.
1173
01:27:43,492 --> 01:27:46,075
That will blow your mind.
1174
01:27:46,159 --> 01:27:48,742
Follow me upstairs.
1175
01:27:48,825 --> 01:27:51,409
As a friend of mine.
1176
01:27:51,492 --> 01:27:53,825
You deserve to see this.
1177
01:27:53,909 --> 01:27:56,783
It will blow your mind.
1178
01:27:56,867 --> 01:27:59,492
Careful with the stairs.
1179
01:27:59,576 --> 01:28:01,992
Have no fear, my friend
1180
01:28:02,075 --> 01:28:04,825
I'm not gonna play.
1181
01:28:04,909 --> 01:28:06,867
Any trick of mine
1182
01:28:06,950 --> 01:28:09,117
♪ ♪
1183
01:28:16,783 --> 01:28:19,159
- Henry, what are you do...
- Shh.
1184
01:28:45,534 --> 01:28:46,700
Can you believe it?
1185
01:28:46,783 --> 01:28:48,117
I just can't believe it.
1186
01:28:48,200 --> 01:28:50,367
- Can you explain it?
- I can't explain it.
1187
01:28:50,451 --> 01:28:53,200
- Is it really happening?
- I don't know what to think.
1188
01:28:53,284 --> 01:28:54,700
Is it really happening?
1189
01:28:54,783 --> 01:28:56,409
I really don't know
what to think.
1190
01:28:56,492 --> 01:28:58,242
To us?
1191
01:28:58,326 --> 01:29:00,367
- How 'bout a drink?
- I need a drink.
1192
01:29:01,534 --> 01:29:02,742
A strong drink.
1193
01:29:02,825 --> 01:29:06,117
Here's my plan,
my sweet conductor.
1194
01:29:06,200 --> 01:29:08,783
We three travel round the world.
1195
01:29:08,867 --> 01:29:11,284
She performs with you conducting.
1196
01:29:11,367 --> 01:29:14,034
Backing her around the world.
1197
01:29:14,117 --> 01:29:16,742
All the world
deserves to see this.
1198
01:29:16,825 --> 01:29:19,367
It's our moral duty, right?
1199
01:29:19,451 --> 01:29:22,200
Well, what do you think,
conductor?
1200
01:29:22,284 --> 01:29:25,451
Am I wrong or am I right?
1201
01:29:25,534 --> 01:29:28,075
If you would consent.
1202
01:29:28,159 --> 01:29:30,618
To be there for her.
1203
01:29:30,700 --> 01:29:33,409
Your fame will grow greater.
1204
01:29:33,492 --> 01:29:35,992
Two hundred percent.
1205
01:29:36,075 --> 01:29:38,618
We would tour the world.
1206
01:29:38,700 --> 01:29:41,367
Show her to the world.
1207
01:29:41,451 --> 01:29:43,950
Millions would go wild.
1208
01:29:44,034 --> 01:29:46,659
Cherishing the child.
1209
01:29:46,742 --> 01:29:49,284
This is really exploitation.
1210
01:29:49,367 --> 01:29:51,451
-No, not really -sure it is.
1211
01:29:51,534 --> 01:29:54,117
This is really exploitation.
1212
01:29:54,200 --> 01:29:56,618
-No, not really -sure it is.
1213
01:29:56,700 --> 01:29:59,492
You know what my future
looks like.
1214
01:29:59,576 --> 01:30:02,117
From a money point of view.
1215
01:30:02,200 --> 01:30:04,700
With the income from performance.
1216
01:30:04,783 --> 01:30:07,867
She could have a future, too.
1217
01:30:07,950 --> 01:30:09,909
- You're exploiting her, Henry.
- No, not really.
1218
01:30:09,992 --> 01:30:12,992
- You're exploiting Annette.
- No, not really!
1219
01:30:13,075 --> 01:30:15,534
Please make up your mind.
1220
01:30:15,618 --> 01:30:18,367
Please make up your mind.
1221
01:30:18,451 --> 01:30:20,742
Please, conductor friend.
1222
01:30:20,825 --> 01:30:22,950
We cannot waste time.
1223
01:30:23,034 --> 01:30:25,451
♪ ♪
1224
01:30:44,034 --> 01:30:46,034
♪ ♪
1225
01:30:55,117 --> 01:30:57,534
I have the same dream.
1226
01:30:58,783 --> 01:31:00,451
Every night.
1227
01:31:01,867 --> 01:31:04,367
Every night the same dream.
1228
01:31:08,242 --> 01:31:10,242
Adrift.
1229
01:31:11,534 --> 01:31:13,618
On an angry sea.
1230
01:31:15,117 --> 01:31:18,618
And in a moment of rage.
1231
01:31:18,700 --> 01:31:20,200
And stupidity.
1232
01:31:21,451 --> 01:31:23,117
I kill.
1233
01:31:24,409 --> 01:31:26,409
The one I love.
1234
01:31:28,618 --> 01:31:32,618
Ann, forgive me.
1235
01:31:35,200 --> 01:31:36,451
Ann.
1236
01:31:38,451 --> 01:31:40,284
I beg you
1237
01:31:41,742 --> 01:31:43,326
Ann.
1238
01:31:44,742 --> 01:31:50,825
Forgive me
1239
01:31:53,159 --> 01:31:55,576
♪ ♪
1240
01:32:00,909 --> 01:32:04,451
I have the same dream.
1241
01:32:04,534 --> 01:32:06,534
Every night.
1242
01:32:07,825 --> 01:32:10,992
Every night the same dream.
1243
01:32:14,034 --> 01:32:16,034
She's here.
1244
01:32:17,284 --> 01:32:20,700
Lying by my side.
1245
01:32:20,783 --> 01:32:24,075
An exercise.
1246
01:32:24,159 --> 01:32:27,326
In futility.
1247
01:32:27,409 --> 01:32:30,409
Did I kill.
1248
01:32:30,492 --> 01:32:33,909
The one I love?
1249
01:32:33,992 --> 01:32:39,242
There's no forgiveness
1250
01:32:40,742 --> 01:32:42,492
Ann.
1251
01:32:43,825 --> 01:32:47,034
I beg you.
1252
01:32:47,117 --> 01:32:50,284
There's no.
1253
01:32:50,367 --> 01:32:52,992
Forgiveness...
1254
01:32:57,409 --> 01:32:59,576
♪ ♪
1255
01:33:22,742 --> 01:33:24,909
♪ ♪
1256
01:33:53,992 --> 01:33:57,159
You've read about her.
1257
01:33:57,242 --> 01:34:00,242
You've heard about her.
1258
01:34:00,326 --> 01:34:02,950
But nothing will have
prepared you for.
1259
01:34:03,034 --> 01:34:06,284
What you're about to see.
1260
01:34:07,200 --> 01:34:09,451
Nothing will have prepared you.
1261
01:34:09,534 --> 01:34:13,200
For what you're
about to see and hear.
1262
01:34:14,200 --> 01:34:16,200
Tonight.
1263
01:34:17,200 --> 01:34:20,200
Tonight.
1264
01:34:21,576 --> 01:34:24,950
Ladies and gentlemen, welcome.
1265
01:34:25,034 --> 01:34:28,284
To the premiere performance of.
1266
01:34:28,367 --> 01:34:30,200
Baby Annette.
1267
01:34:31,451 --> 01:34:34,284
Baby Annette.
1268
01:34:35,117 --> 01:34:37,159
I am Henry McHenry.
1269
01:34:38,576 --> 01:34:41,075
I am Henry McHenry
1270
01:34:42,200 --> 01:34:44,618
♪ ♪
1271
01:34:49,700 --> 01:34:51,242
Cynics among you may doubt
1272
01:34:51,326 --> 01:34:53,409
that what you're about to see
is real.
1273
01:34:54,950 --> 01:34:58,159
That it is not faked
in some way.
1274
01:34:58,242 --> 01:35:00,075
Let me assure you it is real.
1275
01:35:01,200 --> 01:35:04,034
Annette is a miracle.
1276
01:35:06,326 --> 01:35:08,326
Miracles do exist.
1277
01:35:09,451 --> 01:35:12,825
Without further ado
1278
01:35:12,909 --> 01:35:15,992
I introduce to you.
1279
01:35:16,075 --> 01:35:17,742
Baby Annette.
1280
01:35:19,326 --> 01:35:21,576
Baby Annette
1281
01:35:21,659 --> 01:35:23,825
♪ ♪
1282
01:37:42,992 --> 01:37:44,284
We love you, Annette!
1283
01:37:44,367 --> 01:37:47,534
- Exploitation!
- It's exploitation.
1284
01:37:50,075 --> 01:37:51,075
I love you!
1285
01:37:51,159 --> 01:37:53,909
- Annette!
- We love you!
1286
01:37:53,992 --> 01:37:55,492
Annette!
1287
01:37:55,576 --> 01:37:57,409
We love you, Annette!
1288
01:38:01,159 --> 01:38:04,409
Annette and me.
1289
01:38:04,492 --> 01:38:07,783
And the conductor are three.
1290
01:38:07,867 --> 01:38:09,326
We're traveling round the world.
1291
01:38:09,409 --> 01:38:10,909
We're traveling round the world.
1292
01:38:10,992 --> 01:38:12,367
We're traveling round the world.
1293
01:38:12,451 --> 01:38:14,034
We're traveling round the world.
1294
01:38:14,117 --> 01:38:15,409
We're traveling round the world.
1295
01:38:15,492 --> 01:38:16,825
We're traveling round the world
1296
01:38:18,618 --> 01:38:19,867
♪ ♪
1297
01:38:19,950 --> 01:38:21,783
Ladies and gentlemen,
please make sure
1298
01:38:21,867 --> 01:38:24,783
your seats are
in the upright position.
1299
01:38:24,867 --> 01:38:26,075
We'll be landing...
1300
01:38:26,159 --> 01:38:28,326
Shortly.
1301
01:38:30,200 --> 01:38:31,950
Here in Madrid.
1302
01:38:32,034 --> 01:38:33,492
We love Annette.
1303
01:38:33,576 --> 01:38:34,909
Here in Paris.
1304
01:38:34,992 --> 01:38:36,409
We love Annette.
1305
01:38:36,492 --> 01:38:38,034
Here in London.
1306
01:38:38,117 --> 01:38:41,492
We love Annette, we love Annette.
1307
01:38:41,576 --> 01:38:42,783
We love Annette.
1308
01:38:42,867 --> 01:38:44,659
We love Annette.
1309
01:38:44,742 --> 01:38:46,284
We love Annette.
1310
01:38:46,367 --> 01:38:49,200
We love Annette, we love Annette.
1311
01:38:49,284 --> 01:38:51,242
We love Annette.
1312
01:38:51,326 --> 01:38:53,534
We love Annette, we love Annette.
1313
01:38:53,618 --> 01:38:56,117
We love Annette...
1314
01:39:04,534 --> 01:39:06,783
Bon voyage.
1315
01:39:07,451 --> 01:39:09,618
Bon voyage.
1316
01:39:10,326 --> 01:39:12,742
Bon voyage.
1317
01:39:13,451 --> 01:39:16,326
Bon voyage.
1318
01:39:16,409 --> 01:39:19,117
Bon voyage.
1319
01:39:19,200 --> 01:39:22,284
Henry and crowd: Bon voyage.
1320
01:39:22,367 --> 01:39:25,117
Bon voyage.
1321
01:39:25,200 --> 01:39:27,117
Bon voyage.
1322
01:39:29,451 --> 01:39:30,992
We're traveling round the world.
1323
01:39:31,075 --> 01:39:32,534
We're traveling round the world.
1324
01:39:32,618 --> 01:39:34,075
We're traveling round the world.
1325
01:39:34,159 --> 01:39:36,075
We're traveling round
the world -
1326
01:39:36,159 --> 01:39:37,409
we're traveling round the world.
1327
01:39:37,492 --> 01:39:39,242
Bon voyage.
1328
01:39:39,326 --> 01:39:40,742
Here in Stockholm.
1329
01:39:40,825 --> 01:39:42,200
-We love Annette -bon voyage.
1330
01:39:42,284 --> 01:39:43,534
Here in Cuba.
1331
01:39:43,618 --> 01:39:44,676
-We love Annette -bon voyage.
1332
01:39:44,700 --> 01:39:46,367
Here in Tokyo.
1333
01:39:46,451 --> 01:39:48,618
-We love Annette -bon voyage.
1334
01:39:48,700 --> 01:39:51,992
-We love Annette,
we love Annette -bon voyage.
1335
01:39:52,075 --> 01:39:54,242
-We love Annette -bon voyage.
1336
01:39:54,326 --> 01:39:55,492
We love Annette.
1337
01:40:01,825 --> 01:40:04,326
What a beautiful,
beautiful night, huh?
1338
01:40:10,825 --> 01:40:13,159
Hey, my friend, would you look
after Annette while I go out
1339
01:40:13,242 --> 01:40:16,451
and let off just
a little bit of steam?
1340
01:40:16,534 --> 01:40:18,950
Sure, Henry,
I'll look after Annette.
1341
01:40:49,326 --> 01:40:53,409
We love each other.
1342
01:40:53,492 --> 01:40:55,992
So much.
1343
01:41:01,159 --> 01:41:05,159
So hard to explain it.
1344
01:41:06,576 --> 01:41:09,992
So hard to explain.
1345
01:41:12,700 --> 01:41:16,034
We love each other.
1346
01:41:17,534 --> 01:41:20,200
So much.
1347
01:41:25,783 --> 01:41:29,742
We love each other.
1348
01:41:29,825 --> 01:41:31,825
So much.
1349
01:41:35,618 --> 01:41:38,618
We love each other.
1350
01:41:39,867 --> 01:41:41,700
So much.
1351
01:41:48,950 --> 01:41:53,117
Speak soft when you say it.
1352
01:41:54,992 --> 01:41:57,492
Speak soft.
1353
01:41:57,576 --> 01:41:59,909
When you say.
1354
01:42:03,867 --> 01:42:07,867
We love each other.
1355
01:42:09,867 --> 01:42:13,783
So much.
1356
01:42:33,367 --> 01:42:36,200
All the girls I see.
1357
01:42:36,284 --> 01:42:38,742
Look so great to me.
1358
01:42:38,825 --> 01:42:41,659
What amazes me.
1359
01:42:41,742 --> 01:42:44,034
Is what they see in me.
1360
01:42:44,117 --> 01:42:47,284
All the girls I see.
1361
01:42:47,367 --> 01:42:50,159
In France and Italy.
1362
01:42:50,242 --> 01:42:52,576
Or here in roppongi.
1363
01:42:52,659 --> 01:42:55,618
What do they see in me?
1364
01:42:58,534 --> 01:43:00,200
Am I handsome? No.
1365
01:43:00,284 --> 01:43:01,326
You're so handsome.
1366
01:43:01,409 --> 01:43:03,075
Charming? Well, so-so.
1367
01:43:03,159 --> 01:43:04,159
You're so charming
1368
01:43:04,242 --> 01:43:05,742
I'm a foreign guy.
1369
01:43:05,825 --> 01:43:06,909
So exotic.
1370
01:43:06,992 --> 01:43:09,659
Rich and drunk, maybe that's why.
1371
01:43:09,742 --> 01:43:12,492
Hard to imagine.
1372
01:43:12,576 --> 01:43:15,242
All these fucking men.
1373
01:43:15,326 --> 01:43:17,950
Who hate themselves but.
1374
01:43:18,034 --> 01:43:20,700
Want us to love them.
1375
01:43:20,783 --> 01:43:23,451
All the girls I see.
1376
01:43:23,534 --> 01:43:26,326
Look so great to me.
1377
01:43:26,409 --> 01:43:28,992
But will I ever be.
1378
01:43:29,075 --> 01:43:31,576
Lovable again?
1379
01:43:53,284 --> 01:43:55,618
♪ ♪
1380
01:44:01,742 --> 01:44:04,326
I'm feeling
just a little bit drunk.
1381
01:44:05,867 --> 01:44:09,618
I'm feeling
just a little bit tipsy.
1382
01:44:09,700 --> 01:44:10,700
Shit.
1383
01:44:10,783 --> 01:44:12,950
Where, you might ask, did I go?
1384
01:44:14,576 --> 01:44:17,909
That would be
none of your business.
1385
01:44:19,451 --> 01:44:21,200
Where'd I put my house keys?
1386
01:44:34,992 --> 01:44:37,242
So glad to be back at home.
1387
01:44:39,117 --> 01:44:42,451
Hey, Mr. Conductor friend,
good to see you.
1388
01:44:43,576 --> 01:44:45,326
Thanks for watching Annette.
1389
01:44:47,618 --> 01:44:49,326
How is Annette?
1390
01:44:49,409 --> 01:44:50,576
She's fine.
1391
01:44:52,200 --> 01:44:54,950
There's my little Annette.
1392
01:44:56,284 --> 01:44:59,451
There's my little Annette.
1393
01:45:00,451 --> 01:45:02,783
How's my little Annette?
1394
01:45:04,576 --> 01:45:07,409
How's my little Annette?
1395
01:45:16,909 --> 01:45:19,075
♪ ♪
1396
01:45:36,783 --> 01:45:38,159
How does she know that song?
1397
01:45:38,242 --> 01:45:40,075
You had no right.
1398
01:45:40,159 --> 01:45:42,451
You had no right
to teach her that.
1399
01:45:42,534 --> 01:45:44,242
You had no right.
1400
01:45:44,326 --> 01:45:46,117
You had no right at all.
1401
01:45:46,200 --> 01:45:48,367
You had no right.
1402
01:45:48,451 --> 01:45:50,950
You had no right
to teach her that.
1403
01:45:51,034 --> 01:45:52,451
You had no right.
1404
01:45:52,534 --> 01:45:55,075
You had no right at all.
1405
01:45:55,159 --> 01:45:58,159
That song was our song,
Ann's and my song.
1406
01:45:58,242 --> 01:46:01,117
That was our song,
that song was our song.
1407
01:46:01,200 --> 01:46:03,451
Ann's song and mine.
1408
01:46:03,534 --> 01:46:06,534
That was our song.
1409
01:46:07,618 --> 01:46:10,618
That was our song.
1410
01:46:11,618 --> 01:46:12,950
No!
1411
01:46:13,034 --> 01:46:17,284
No, Henry,
I wrote that song for Ann.
1412
01:46:17,367 --> 01:46:18,700
What?
1413
01:46:18,783 --> 01:46:21,867
So I had every right to teach it
to my star pupil, Annette.
1414
01:46:21,950 --> 01:46:24,367
Yeah, bullshit.
1415
01:46:24,451 --> 01:46:28,075
You'd think you were her father.
1416
01:46:28,159 --> 01:46:31,742
You'd think you were her father.
1417
01:46:31,825 --> 01:46:34,783
You'd think you were her father.
1418
01:46:34,867 --> 01:46:37,117
Maybe... I am.
1419
01:46:37,200 --> 01:46:39,200
I think I am.
1420
01:46:39,284 --> 01:46:42,992
This can't be true,
this can't be true.
1421
01:46:43,075 --> 01:46:44,492
Sorry, Henry.
1422
01:46:44,576 --> 01:46:47,284
You see, before you came along,
Ann and I...
1423
01:46:47,367 --> 01:46:48,909
This can't be true.
1424
01:46:48,992 --> 01:46:50,909
Could this be true?
1425
01:46:50,992 --> 01:46:55,618
No one must know this
or I'll lose my daughter.
1426
01:46:55,700 --> 01:46:57,451
No one must know this.
1427
01:46:57,534 --> 01:47:00,700
Or I'll lose my child
1428
01:47:00,783 --> 01:47:02,950
♪ ♪
1429
01:47:14,242 --> 01:47:16,534
Well, let's put Annette to bed
1430
01:47:16,618 --> 01:47:19,326
and then go by the pool
and talk it over, okay?
1431
01:47:51,576 --> 01:47:53,242
Good night, Annette.
1432
01:48:19,117 --> 01:48:21,326
♪ ♪
1433
01:48:21,409 --> 01:48:22,909
You see, my friend...
1434
01:48:28,034 --> 01:48:31,034
Henry, don't fool around.
1435
01:48:32,284 --> 01:48:34,284
The water must be freezing.
1436
01:48:34,367 --> 01:48:36,075
You wouldn't want me to...
1437
01:48:36,159 --> 01:48:38,867
Drown, would you?
1438
01:48:38,950 --> 01:48:40,200
I don't know.
1439
01:48:41,742 --> 01:48:43,242
What was I about to say?
1440
01:48:43,326 --> 01:48:45,284
Shall we talk.
1441
01:48:45,367 --> 01:48:47,326
As you'd asked?
1442
01:48:47,409 --> 01:48:51,534
I can't stay,
can you make it fast?
1443
01:48:51,618 --> 01:48:55,284
Not to be impolite.
1444
01:48:55,367 --> 01:48:58,992
But it's been a long, long night.
1445
01:48:59,075 --> 01:49:01,742
Hey! Henry, no!
1446
01:49:01,825 --> 01:49:04,242
Stop fooling around.
1447
01:49:04,326 --> 01:49:06,075
You're quite drunk.
1448
01:49:06,159 --> 01:49:08,159
Let's both sit down.
1449
01:49:08,242 --> 01:49:11,492
What is it you need to say?
1450
01:49:12,451 --> 01:49:13,950
Sit down, Henry.
1451
01:49:14,034 --> 01:49:15,409
Oh! Watch it! Hey!
1452
01:49:15,492 --> 01:49:17,159
Shh!
1453
01:49:17,242 --> 01:49:18,950
Okay, this isn't funny anymore.
1454
01:49:19,034 --> 01:49:20,950
-Not the least bit funny anymore!
-Shh!
1455
01:49:21,034 --> 01:49:22,159
- Get your hands off me.
- Shh!
1456
01:49:22,242 --> 01:49:23,367
Get your hands off of me.
1457
01:49:23,451 --> 01:49:24,731
What are you trying to do to me?
1458
01:49:24,783 --> 01:49:25,783
What are you trying...
1459
01:49:25,867 --> 01:49:27,367
What are you trying to do to me?
1460
01:49:27,451 --> 01:49:28,742
Stop it. Just stop it.
1461
01:49:28,825 --> 01:49:30,534
Just stop it, stop it, stop it.
1462
01:49:30,618 --> 01:49:33,326
Okay, okay. Okay, okay.
1463
01:49:33,409 --> 01:49:34,451
Stop it.
1464
01:49:34,534 --> 01:49:35,992
Oh! Stop, stop.
1465
01:49:40,659 --> 01:49:43,367
Henry, it's freezing.
1466
01:49:43,451 --> 01:49:47,867
Hen... ry, I'm going down.
1467
01:49:50,159 --> 01:49:53,284
I won't tell a single soul.
1468
01:49:53,367 --> 01:49:56,992
Even you can't be this cold.
1469
01:50:00,242 --> 01:50:02,992
So it was you.
1470
01:50:03,075 --> 01:50:04,326
After all.
1471
01:50:04,409 --> 01:50:05,492
No.
1472
01:50:12,367 --> 01:50:13,451
No.
1473
01:50:17,409 --> 01:50:19,367
If only
1474
01:50:19,451 --> 01:50:22,909
I had gotten Ann.
1475
01:50:22,992 --> 01:50:24,117
To love me more.
1476
01:50:26,618 --> 01:50:30,409
There's so little I can do.
1477
01:50:30,492 --> 01:50:31,909
There's so little
1478
01:50:31,992 --> 01:50:34,825
-i can do -the conductor:
If only I'd gotten Ann.
1479
01:50:34,909 --> 01:50:37,992
- To love me more.
- There's so little I can do.
1480
01:50:38,075 --> 01:50:39,284
If only I...
1481
01:50:39,367 --> 01:50:41,867
There's so little I can do.
1482
01:50:41,950 --> 01:50:43,409
If only...
1483
01:50:43,492 --> 01:50:45,909
♪ ♪
1484
01:51:32,034 --> 01:51:33,117
Annette.
1485
01:51:34,700 --> 01:51:35,867
You're awake.
1486
01:52:06,117 --> 01:52:08,451
Everything
will be all right now.
1487
01:52:11,117 --> 01:52:12,783
I promise, Annette.
1488
01:52:17,409 --> 01:52:19,659
Connie o'Connor here
1489
01:52:19,742 --> 01:52:21,659
for "show bizz news"
1490
01:52:21,742 --> 01:52:25,159
with the shocking announcement
that Henry McHenry
1491
01:52:25,242 --> 01:52:29,242
has decided to end
baby Annette's singing career.
1492
01:52:31,117 --> 01:52:32,200
Never again...
1493
01:52:32,284 --> 01:52:33,534
Before they move to Europe,
1494
01:52:33,618 --> 01:52:35,451
she will give
one last performance
1495
01:52:35,534 --> 01:52:36,909
to be announced shortly.
1496
01:52:36,992 --> 01:52:38,451
Never again...
1497
01:52:38,534 --> 01:52:41,242
The baby will never
perform again after that.
1498
01:52:41,326 --> 01:52:42,700
Never again.
1499
01:52:42,783 --> 01:52:44,700
Never again.
1500
01:52:50,075 --> 01:52:52,409
♪ ♪
1501
01:52:58,034 --> 01:53:00,950
Ladies and gentlemen, welcome.
1502
01:53:01,034 --> 01:53:02,492
Welcome!
1503
01:53:02,576 --> 01:53:06,242
Welcome to
the hyperbowl halftime show.
1504
01:53:06,326 --> 01:53:09,659
-Wow!
-To the thousands who are here in attendance.
1505
01:53:09,742 --> 01:53:13,950
-Welcome!
-And the millions who are watching at home.
1506
01:53:14,034 --> 01:53:16,242
At home!
1507
01:53:16,326 --> 01:53:18,909
Ladies and gentlemen, welcome.
1508
01:53:18,992 --> 01:53:20,534
Welcome!
1509
01:53:20,618 --> 01:53:24,451
Welcome to
the hyperbowl halftime show.
1510
01:53:24,534 --> 01:53:27,867
To the thousands
who are here in attendance.
1511
01:53:27,950 --> 01:53:29,367
Welcome!
1512
01:53:29,451 --> 01:53:33,034
And the millions
that are watching at home.
1513
01:53:34,075 --> 01:53:35,825
Ladies and gentlemen,
1514
01:53:35,909 --> 01:53:38,867
please welcome our cherished.
1515
01:53:38,950 --> 01:53:40,992
Baby Annette.
1516
01:53:42,992 --> 01:53:45,992
♪ ♪
1517
01:53:46,075 --> 01:53:48,950
I love you, Annette! I love you!
1518
01:53:49,034 --> 01:53:50,992
As you all know by now,
1519
01:53:51,075 --> 01:53:54,742
this will be
her last public appearance.
1520
01:53:55,576 --> 01:53:58,284
So, ladies and gentlemen...
1521
01:53:58,367 --> 01:53:59,742
Darkness.
1522
01:54:01,159 --> 01:54:03,992
Then a very sweet, soft light.
1523
01:54:06,659 --> 01:54:10,618
And then, for all eternity,
1524
01:54:10,700 --> 01:54:13,659
baby Annette!
1525
01:54:31,825 --> 01:54:34,242
♪ ♪
1526
01:54:40,326 --> 01:54:43,992
Baby Annette.
1527
01:54:44,075 --> 01:54:47,659
Baby Annette.
1528
01:55:06,576 --> 01:55:08,326
This is the largest audience
1529
01:55:08,409 --> 01:55:11,159
that Annette has ever
performed in front of,
1530
01:55:11,242 --> 01:55:15,618
so some nervousness is
completely understandable.
1531
01:55:15,700 --> 01:55:19,659
Ladies and gentlemen,
baby Annette.
1532
01:55:27,159 --> 01:55:30,326
Baby Annette.
1533
01:55:30,409 --> 01:55:34,409
Baby Annette.
1534
01:56:01,284 --> 01:56:03,825
We ask for your Patience.
1535
01:56:03,909 --> 01:56:07,200
Baby Annette is a baby
after all.
1536
01:56:07,284 --> 01:56:09,783
So please, once again...
1537
01:56:09,867 --> 01:56:12,576
Baby Annette!
1538
01:56:15,618 --> 01:56:17,867
What the fuck is
that little bitch doing?
1539
01:56:28,825 --> 01:56:32,367
Baby Annette.
1540
01:56:32,451 --> 01:56:36,034
Baby Annette.
1541
01:57:01,742 --> 01:57:03,075
Daddy...
1542
01:57:04,618 --> 01:57:07,117
Daddy killed people.
1543
01:57:19,742 --> 01:57:21,909
♪ ♪
1544
01:57:28,992 --> 01:57:30,825
Russell and chorus:
True love always finds.
1545
01:57:30,909 --> 01:57:34,409
True love always finds.
1546
01:57:34,492 --> 01:57:37,576
A way.
1547
01:57:38,992 --> 01:57:41,242
But true love often goes.
1548
01:57:41,326 --> 01:57:43,618
True love often goes.
1549
01:57:43,700 --> 01:57:45,367
Astray
1550
01:57:50,825 --> 01:57:53,659
♪ ♪
1551
01:58:07,117 --> 01:58:08,742
Henry! Henry!
1552
01:58:08,825 --> 01:58:11,867
You are a murderer.
1553
01:58:11,950 --> 01:58:13,618
A murderer.
1554
01:58:14,950 --> 01:58:16,700
Murderer!
1555
01:58:16,783 --> 01:58:19,534
You are a murderer-♪ ♪
1556
01:58:19,618 --> 01:58:21,117
A murderer.
1557
01:58:24,618 --> 01:58:28,618
He is a murderer,
he is a murderer.
1558
01:58:28,700 --> 01:58:31,200
There is no doubt at all that.
1559
01:58:31,284 --> 01:58:34,492
- He is a murderer.
- Man: Henry, you killed her!
1560
01:58:34,576 --> 01:58:36,576
- He is a murderer.
- Henry, you fucking asshole!
1561
01:58:36,659 --> 01:58:38,909
And he must pay the price and.
1562
01:58:38,992 --> 01:58:41,950
- Whether it's first-degree.
- Henry, I hate you!
1563
01:58:42,034 --> 01:58:43,992
- Or less than first-degree.
- Fucking asshole!
1564
01:58:44,075 --> 01:58:46,576
The point is moot to us 'cause.
1565
01:58:46,659 --> 01:58:49,534
He's still a murderer.
1566
01:58:49,618 --> 01:58:51,659
- And whether it's death or jail.
- Goddamn murderer.
1567
01:58:51,742 --> 01:58:54,700
We'll send him
far, far, far away.
1568
01:58:54,783 --> 01:58:56,451
-Murderer -woman: Go to hell!
1569
01:58:56,534 --> 01:58:58,200
Murderer.
1570
01:58:58,284 --> 01:58:59,742
Murderer.
1571
01:58:59,825 --> 01:59:01,618
He's a murderer.
1572
01:59:01,700 --> 01:59:03,659
You are a murderer.
1573
01:59:03,742 --> 01:59:04,950
Murderer.
1574
01:59:05,034 --> 01:59:06,659
-You are a murderer -murderer.
1575
01:59:06,742 --> 01:59:09,992
You killed the one
that we all loved.
1576
01:59:10,075 --> 01:59:11,576
Nearly religiously.
1577
01:59:11,659 --> 01:59:12,783
Religiously.
1578
01:59:12,867 --> 01:59:14,534
-Nearly religiously -religiously.
1579
01:59:14,618 --> 01:59:16,909
No more will she die for us.
1580
01:59:16,992 --> 01:59:18,825
Who will now die for us?
1581
01:59:18,909 --> 01:59:20,326
Will die for us?
1582
01:59:20,409 --> 01:59:22,242
- Who will now die for us?
- Will die for us?
1583
01:59:22,326 --> 01:59:24,034
No one can take her place.
1584
01:59:24,117 --> 01:59:26,783
But you who despises us.
1585
01:59:26,867 --> 01:59:27,992
Despises us.
1586
01:59:28,075 --> 01:59:29,742
- You who despises us.
- Despises us.
1587
01:59:29,825 --> 01:59:32,618
We will now tame,
break and destroy.
1588
01:59:32,700 --> 01:59:34,783
- Henry!
- Henry, over here!
1589
01:59:34,867 --> 01:59:36,759
- What you have to say?
- Public has the right to know!
1590
01:59:36,783 --> 01:59:38,367
Murderer!
1591
01:59:38,451 --> 01:59:41,783
Murderer! Murderer!
1592
01:59:41,867 --> 01:59:43,034
Murderer!
1593
01:59:49,242 --> 01:59:52,659
Please... raise your right hand.
1594
01:59:55,159 --> 01:59:56,659
Henry McHenry,
1595
01:59:56,742 --> 02:00:00,242
do you solemnly swear
that you will tell the truth,
1596
02:00:00,326 --> 02:00:03,326
the whole truth,
and nothing but the truth,
1597
02:00:03,409 --> 02:00:04,992
so help you god?
1598
02:00:05,075 --> 02:00:06,200
Truth!
1599
02:00:06,284 --> 02:00:08,867
Yes.
1600
02:00:10,200 --> 02:00:11,618
The truth is...
1601
02:00:14,117 --> 02:00:16,034
You remind me so much
of my mother.
1602
02:00:20,034 --> 02:00:21,451
Mr. McHenry,
1603
02:00:21,534 --> 02:00:23,659
this court
won't tolerate effrontery.
1604
02:00:23,742 --> 02:00:25,367
Clerk, please.
1605
02:00:25,451 --> 02:00:27,825
Once again please.
1606
02:00:27,909 --> 02:00:30,618
Please...
1607
02:00:30,700 --> 02:00:32,950
Henry McHenry...
1608
02:00:33,034 --> 02:00:36,618
Do you solemnly swear
that you will tell the truth,
1609
02:00:36,700 --> 02:00:40,367
the whole truth,
and nothing but the truth,
1610
02:00:40,451 --> 02:00:41,909
so help you.
1611
02:00:41,992 --> 02:00:45,075
Go-o-o-o-o, o-o-d?
1612
02:00:45,159 --> 02:00:46,659
No.
1613
02:00:48,867 --> 02:00:50,700
You'll kill me if I do.
1614
02:01:01,909 --> 02:01:04,075
Stepping back in time.
1615
02:01:06,075 --> 02:01:08,909
I'd pull Ann aside.
1616
02:01:10,618 --> 02:01:13,451
"I'm so proud of you."
1617
02:01:14,825 --> 02:01:19,075
"I'm so proud of you."
1618
02:01:19,159 --> 02:01:24,117
Stepping back in time,
I'd pull Ann aside,
1619
02:01:24,200 --> 02:01:26,659
"I'm so happy for you
1620
02:01:26,742 --> 02:01:29,909
I'm so happy for you"
1621
02:01:29,992 --> 02:01:34,783
I'd say, "Ann,
what gives me the most joy."
1622
02:01:34,867 --> 02:01:37,492
"Is to watch you
1623
02:01:37,576 --> 02:01:40,576
"I'm a small boy.
1624
02:01:40,659 --> 02:01:45,576
"Wide-eyed in my awe
at your silken voice
1625
02:01:45,659 --> 02:01:47,867
"I admire you.
1626
02:01:47,950 --> 02:01:53,950
-Never tire of you"
-Ann: Never be tired of you.
1627
02:01:54,034 --> 02:01:55,950
Teary-eyed, she'll say
1628
02:01:56,034 --> 02:01:58,618
"I'm ashamed to see.
1629
02:01:58,700 --> 02:02:01,284
"That we both can't be.
1630
02:02:01,367 --> 02:02:04,492
Where we ought to be".
1631
02:02:04,576 --> 02:02:06,742
Crying, you will say.
1632
02:02:06,825 --> 02:02:09,242
"It's so sad, you see.
1633
02:02:09,326 --> 02:02:11,867
"That we both can't be.
1634
02:02:11,950 --> 02:02:15,117
Who we ought to be".
1635
02:02:15,200 --> 02:02:20,200
Stepping back in time,
I could step aside.
1636
02:02:20,284 --> 02:02:25,867
Not allow my rage
to be magnified.
1637
02:02:25,950 --> 02:02:30,992
To a dangerous point
where a rash act.
1638
02:02:31,075 --> 02:02:33,242
What an impact
1639
02:02:33,326 --> 02:02:36,492
I can't grab back.
1640
02:02:36,576 --> 02:02:38,783
- No, there's no more time.
- There's no more time.
1641
02:02:38,867 --> 02:02:41,200
-What a shame -oh, what a shame.
1642
02:02:41,284 --> 02:02:43,783
- That we both can't be.
- That we can't be.
1643
02:02:43,867 --> 02:02:47,200
- Where we ought to be.
- Where we ought to be.
1644
02:02:47,284 --> 02:02:49,242
- No, there's no more time.
- There's no more time.
1645
02:02:49,326 --> 02:02:51,909
- It's so sad to see.
- So sad to see.
1646
02:02:51,992 --> 02:02:54,659
- That we both can't be.
- That we can't be.
1647
02:02:54,742 --> 02:02:58,159
- Who we ought to be.
- Who we ought to be.
1648
02:03:01,242 --> 02:03:02,992
Henry.
1649
02:03:13,117 --> 02:03:15,284
♪ ♪
1650
02:03:18,909 --> 02:03:20,075
Henry.
1651
02:03:21,492 --> 02:03:25,326
She won't be the one
keeping you company in jail.
1652
02:03:25,409 --> 02:03:27,534
I will.
1653
02:03:27,618 --> 02:03:33,867
Day after day after day.
1654
02:03:35,075 --> 02:03:42,034
Night after night after night.
1655
02:04:31,326 --> 02:04:33,576
It's incredible.
1656
02:05:50,326 --> 02:05:51,950
Annette.
1657
02:05:52,034 --> 02:05:53,034
Annette?
1658
02:05:58,659 --> 02:06:00,659
You've changed so much, Annette.
1659
02:06:02,034 --> 02:06:03,034
Yes.
1660
02:06:07,742 --> 02:06:09,909
Yes, I have.
1661
02:06:42,618 --> 02:06:44,618
You, too, have changed.
1662
02:06:47,117 --> 02:06:51,159
But at least
you're safe here, yes?
1663
02:06:51,242 --> 02:06:54,992
You can't drink and you can't
smoke here, can you?
1664
02:06:56,367 --> 02:06:58,367
No. No, I can't.
1665
02:07:00,825 --> 02:07:04,825
And you can't kill here,
can you?
1666
02:07:07,034 --> 02:07:10,618
It was a joke.
1667
02:07:10,700 --> 02:07:12,950
Mm, you are my daughter
after all.
1668
02:07:15,117 --> 02:07:16,618
No.
1669
02:07:16,700 --> 02:07:18,117
No more killing.
1670
02:07:19,200 --> 02:07:20,451
Only time.
1671
02:07:22,534 --> 02:07:24,867
"Killing time."
Have you heard that expression?
1672
02:07:24,950 --> 02:07:25,950
No.
1673
02:07:27,576 --> 02:07:30,576
But now,
you have nothing to love.
1674
02:07:32,034 --> 02:07:33,700
Can't I love you?
1675
02:07:35,242 --> 02:07:36,492
No.
1676
02:07:36,576 --> 02:07:37,909
Not really.
1677
02:07:46,367 --> 02:07:47,618
Annette.
1678
02:07:51,367 --> 02:07:52,783
We don't have long.
1679
02:07:56,659 --> 02:07:59,075
♪ ♪
1680
02:08:05,950 --> 02:08:10,159
I'll sing these words to you
1681
02:08:10,242 --> 02:08:14,492
I hope that they'll ring true.
1682
02:08:14,576 --> 02:08:17,409
They're not some magic chimes.
1683
02:08:18,825 --> 02:08:21,492
To cover up my crimes
1684
02:08:22,992 --> 02:08:24,992
Annette, of this I'm sure.
1685
02:08:25,075 --> 02:08:27,867
Imagination's strong.
1686
02:08:27,950 --> 02:08:30,117
And reason's song.
1687
02:08:30,200 --> 02:08:32,367
Is weak and thin.
1688
02:08:32,451 --> 02:08:34,242
We don't have long.
1689
02:08:35,825 --> 02:08:38,326
I stood upon a cliff.
1690
02:08:40,159 --> 02:08:42,783
A deep abyss below.
1691
02:08:44,367 --> 02:08:46,825
Compelled to look, I tried.
1692
02:08:46,909 --> 02:08:48,950
To fight it off.
1693
02:08:49,034 --> 02:08:52,284
God knows I tried.
1694
02:08:52,367 --> 02:08:54,950
This horrid urge to look below.
1695
02:08:55,034 --> 02:08:57,618
But half horrified.
1696
02:08:57,700 --> 02:08:59,783
And half relieved
1697
02:08:59,867 --> 02:09:01,950
I cast my eyes.
1698
02:09:02,034 --> 02:09:04,034
Toward the abyss.
1699
02:09:04,117 --> 02:09:06,117
The dark abyss.
1700
02:09:13,700 --> 02:09:17,867
I heard a ringing in my ears
1701
02:09:17,950 --> 02:09:22,159
I knew my death knell's
ugly sound.
1702
02:09:22,242 --> 02:09:26,576
The overbearing urge to gaze.
1703
02:09:26,659 --> 02:09:30,783
Into the deep abyss, the haze.
1704
02:09:30,867 --> 02:09:33,576
So strong the yearning
for the fall.
1705
02:09:33,659 --> 02:09:36,326
Imagination's strong.
1706
02:09:36,409 --> 02:09:38,492
And reason's song.
1707
02:09:38,576 --> 02:09:40,576
Is weak and thin.
1708
02:09:40,659 --> 02:09:42,825
We don't have long
1709
02:09:42,909 --> 02:09:45,284
I'll never sing again.
1710
02:09:45,367 --> 02:09:47,534
Shunning all lights at night
1711
02:09:47,618 --> 02:09:49,576
I'll never sing again.
1712
02:09:49,659 --> 02:09:51,742
Smashing every lamp I see
1713
02:09:51,825 --> 02:09:53,867
I'll never sing again.
1714
02:09:53,950 --> 02:09:56,159
Living in full darkness
1715
02:09:56,242 --> 02:09:59,783
I'll never sing again.
1716
02:09:59,867 --> 02:10:02,492
A vampire forever
1717
02:10:02,576 --> 02:10:04,409
Annette, no.
1718
02:10:05,618 --> 02:10:06,783
No, no.
1719
02:10:07,950 --> 02:10:11,451
Annette, Annette.
1720
02:10:11,534 --> 02:10:12,534
No.
1721
02:10:14,451 --> 02:10:15,659
I sang these words to you.
1722
02:10:15,742 --> 02:10:18,700
Can I forgive
what you have done?
1723
02:10:18,783 --> 02:10:20,242
I hope, that they'd ring true.
1724
02:10:20,326 --> 02:10:23,117
And will I ever forgive mom?
1725
02:10:23,200 --> 02:10:24,618
Imagination is so strong.
1726
02:10:24,700 --> 02:10:26,700
Her deadly poison, I became.
1727
02:10:26,783 --> 02:10:28,700
And reason's song
is never strong.
1728
02:10:28,783 --> 02:10:31,159
Merely a child to exploit.
1729
02:10:31,242 --> 02:10:33,742
Imagination is so strong.
1730
02:10:33,825 --> 02:10:35,242
Forgive you both?
1731
02:10:35,326 --> 02:10:37,367
- And reason's song.
- Forget you both?
1732
02:10:37,451 --> 02:10:39,284
- So faint and shrill.
- To take that oath?
1733
02:10:39,367 --> 02:10:43,492
- I stood above the deep abyss.
- To take that oath?
1734
02:10:43,576 --> 02:10:47,742
Why should I now forgive?
Why should I now forget?
1735
02:10:47,825 --> 02:10:51,992
I can never forgive,
I can never forget.
1736
02:10:52,075 --> 02:10:54,867
Both of you were using me
for your own ends.
1737
02:10:54,950 --> 02:10:56,451
For your own ends.
1738
02:10:56,534 --> 02:10:58,242
Not an ounce of shame.
1739
02:10:58,326 --> 02:11:00,950
The two of you,
you're both to blame
1740
02:11:01,034 --> 02:11:04,200
I wish that both of you
were gone.
1741
02:11:04,284 --> 02:11:06,075
Wish you were gone.
1742
02:11:06,159 --> 02:11:08,284
- No, don't blame Ann.
- Wish you were gone.
1743
02:11:08,367 --> 02:11:10,492
- Annette, that's wrong.
- Wish you were gone.
1744
02:11:10,576 --> 02:11:13,950
- No, don't blame Ann.
- Both of you gone.
1745
02:11:14,034 --> 02:11:16,075
But is forgiveness the sole way.
1746
02:11:16,159 --> 02:11:18,117
This horrid urge to look below.
1747
02:11:18,200 --> 02:11:20,200
When all has gone so far astray.
1748
02:11:20,284 --> 02:11:22,159
God knows I tried
to fight it off.
1749
02:11:22,242 --> 02:11:23,700
- Extract the poison.
- Half horrified.
1750
02:11:23,783 --> 02:11:25,618
- From one's heart.
- And half relieved.
1751
02:11:25,700 --> 02:11:27,659
- And from one's soul.
- I cast my eyes
1752
02:11:27,742 --> 02:11:30,950
-i can't be sure -down the abyss.
1753
02:11:31,034 --> 02:11:34,075
Forgive the two of you or not
1754
02:11:34,159 --> 02:11:36,326
-i take this oath -sympathy for.
1755
02:11:36,409 --> 02:11:38,367
- Forgive you both?
- The dark abyss
1756
02:11:38,451 --> 02:11:40,576
-i take this oath -sympathy for
1757
02:11:40,659 --> 02:11:43,075
- I take this oath.
- The dark abyss.
1758
02:11:43,159 --> 02:11:44,825
Forgive you both?
1759
02:11:44,909 --> 02:11:47,242
- Or forget you both?
- Don't cast your eyes
1760
02:11:47,326 --> 02:11:49,659
- I must be strong.
- Down the abyss
1761
02:11:49,742 --> 02:11:52,034
- I must be strong.
- Annette, please don't.
1762
02:11:53,367 --> 02:11:55,825
Time's up.
1763
02:11:56,992 --> 02:11:58,492
No contact.
1764
02:12:01,576 --> 02:12:07,159
And now you have nothing to love.
1765
02:12:07,242 --> 02:12:08,950
Why can't I love you?
1766
02:12:09,034 --> 02:12:10,034
Can't I love you?
1767
02:12:10,117 --> 02:12:15,534
Now you have nothing to love.
1768
02:12:15,618 --> 02:12:17,950
Can't I love you, Annette?
1769
02:12:18,034 --> 02:12:22,867
No, not really, daddy.
1770
02:12:22,950 --> 02:12:25,492
It's sad but it's true.
1771
02:12:26,534 --> 02:12:32,117
Now you having nothing to love.
1772
02:12:37,992 --> 02:12:39,825
Annette.
1773
02:12:39,909 --> 02:12:42,034
My Annette.
1774
02:12:42,117 --> 02:12:44,451
Never cast your eyes
down the abyss.
1775
02:12:51,451 --> 02:12:54,284
Goodbye
1776
02:12:54,367 --> 02:12:55,700
Annette.
1777
02:12:55,783 --> 02:12:58,117
Goodbye
1778
02:12:58,200 --> 02:12:59,867
Annette.
1779
02:12:59,950 --> 02:13:02,825
Goodbye
1780
02:13:02,909 --> 02:13:04,159
Annette.
1781
02:13:04,242 --> 02:13:07,034
Goodbye
1782
02:13:07,117 --> 02:13:09,618
Annette.
1783
02:13:09,700 --> 02:13:11,700
Goodbye.
1784
02:13:11,783 --> 02:13:13,950
♪ ♪
1785
02:13:15,742 --> 02:13:18,159
♪ ♪
1786
02:13:29,534 --> 02:13:31,367
Stop watching me.
1787
02:13:59,992 --> 02:14:02,159
♪ ♪
1788
02:14:30,783 --> 02:14:32,950
♪ ♪
1789
02:15:32,742 --> 02:15:34,909
♪ ♪
1790
02:16:04,950 --> 02:16:07,117
♪ ♪
1791
02:16:37,367 --> 02:16:39,534
♪ ♪
1792
02:17:24,618 --> 02:17:25,783
Action!
1793
02:17:43,576 --> 02:17:45,867
It's the end.
1794
02:17:45,950 --> 02:17:47,867
So we bid you.
1795
02:17:47,950 --> 02:17:49,700
Good night.
1796
02:17:52,783 --> 02:17:54,783
Safe journey home.
1797
02:17:57,867 --> 02:18:01,034
Watch out for strangers.
1798
02:18:01,117 --> 02:18:03,284
If you liked what you saw.
1799
02:18:05,326 --> 02:18:07,909
- Tell a friend.
- Annette: Tell a friend?
1800
02:18:10,742 --> 02:18:13,075
If you've no friends.
1801
02:18:15,367 --> 02:18:18,075
Then, tell a stranger.
1802
02:18:18,159 --> 02:18:20,159
Tonight.
1803
02:18:23,451 --> 02:18:24,909
Ladies.
1804
02:18:25,618 --> 02:18:28,034
Three, four, one.
1805
02:18:28,117 --> 02:18:30,367
Good night one and all.
1806
02:18:32,451 --> 02:18:34,200
Men.
1807
02:18:34,284 --> 02:18:36,867
Man and woman: Three, four, one.
1808
02:18:36,950 --> 02:18:39,117
Good night one and all.
1809
02:18:41,117 --> 02:18:42,992
- Everyone.
- Come on.
1810
02:18:43,075 --> 02:18:45,075
Three, four.
1811
02:18:45,159 --> 02:18:47,159
Good night.
1812
02:18:47,242 --> 02:18:48,950
One.
1813
02:18:49,034 --> 02:18:51,034
And all.
1814
02:18:52,075 --> 02:18:53,492
Get ready.
1815
02:18:58,618 --> 02:19:00,451
Hey, hey, hey, hey.
1816
02:19:00,534 --> 02:19:02,992
- Three, four.
- Ready?
1817
02:19:03,075 --> 02:19:04,909
Good night one and all.
1818
02:19:06,159 --> 02:19:07,618
Good night one and all.
1819
02:19:07,700 --> 02:19:09,367
Toutes les femmes.
1820
02:19:09,451 --> 02:19:11,742
Three, four.
1821
02:19:11,825 --> 02:19:14,159
Good night one and all.
1822
02:19:16,534 --> 02:19:18,034
Tous les hommes.
1823
02:19:18,117 --> 02:19:19,825
Three, four.
1824
02:19:19,909 --> 02:19:21,950
Good night.
1825
02:19:22,034 --> 02:19:23,659
One.
1826
02:19:23,742 --> 02:19:26,783
And all!
1827
02:19:26,867 --> 02:19:28,742
♪ ♪
112337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.