All language subtitles for Where Is Anne Frank 2021 1080p WEBRip x265-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,480 --> 00:02:49,520 Anna? 2 00:02:54,200 --> 00:02:56,080 There is someone? 3 00:02:57,520 --> 00:02:58,719 To fart? 4 00:02:58,720 --> 00:02:59,960 Otto? 5 00:03:00,360 --> 00:03:01,400 Edith? 6 00:03:02,200 --> 00:03:03,560 Margot? 7 00:03:05,800 --> 00:03:06,920 Anna! 8 00:03:07,240 --> 00:03:08,680 Where have you been? 9 00:03:09,160 --> 00:03:10,720 I'm scared! 10 00:03:29,200 --> 00:03:30,639 Great gods! 11 00:03:30,640 --> 00:03:34,800 I doubt we can open the museum given the circumstances. 12 00:03:35,960 --> 00:03:37,119 What do you mean? 13 00:03:37,120 --> 00:03:39,519 These people have been waiting in the rain since dawn. 14 00:03:39,520 --> 00:03:41,119 Impossible to give in! 15 00:03:41,120 --> 00:03:42,199 To sell? 16 00:03:42,200 --> 00:03:43,959 To whom, to the Nazis? 17 00:03:43,960 --> 00:03:45,999 We have a good five minutes left. 18 00:03:46,000 --> 00:03:48,559 Let's put the diary in Anne's room, 19 00:03:48,560 --> 00:03:50,480 it will look authentic there. 20 00:04:04,920 --> 00:04:06,280 Are you coming or what? 21 00:04:28,320 --> 00:04:29,079 It's natural here. 22 00:04:29,080 --> 00:04:31,639 Sure! She's back home. 23 00:04:31,640 --> 00:04:32,600 "She"? 24 00:04:32,600 --> 00:04:33,520 The newspaper. 25 00:04:33,521 --> 00:04:35,960 I feminize it, like Anne. 26 00:04:48,840 --> 00:04:51,239 June 12, 1942. 27 00:04:51,240 --> 00:04:52,320 Dear Kitty, 28 00:04:52,920 --> 00:04:55,679 I hope I can confide everything to you, 29 00:04:55,680 --> 00:04:58,560 never having been able to confide in anyone... 30 00:05:02,560 --> 00:05:06,200 Happy birthday! 31 00:05:06,800 --> 00:05:11,360 Happy birthday, dear Anne! 32 00:05:12,400 --> 00:05:16,840 Happy birthday! 33 00:05:17,720 --> 00:05:19,159 What are you waiting for, Anna? 34 00:05:19,160 --> 00:05:20,800 Open your gifts. 35 00:05:22,480 --> 00:05:23,759 Gently. 36 00:05:23,760 --> 00:05:24,720 Magnificent! 37 00:05:24,721 --> 00:05:26,679 - I miss skiing. - To us too. 38 00:05:26,680 --> 00:05:28,159 4711! 39 00:05:28,160 --> 00:05:29,519 I can not believe it! 40 00:05:29,520 --> 00:05:31,200 Do not ex age rate. 41 00:05:31,600 --> 00:05:32,680 Stopped! 42 00:05:36,280 --> 00:05:37,640 He is magnificent. 43 00:05:37,960 --> 00:05:39,919 Father, he is beautiful. 44 00:05:39,920 --> 00:05:41,519 Don't thank me, she's your mother. 45 00:05:41,520 --> 00:05:42,520 Mother? 46 00:05:43,120 --> 00:05:44,240 Mother! 47 00:05:44,720 --> 00:05:46,080 Less strong! 48 00:05:53,040 --> 00:05:54,839 Well, let's continue, but in silence. 49 00:05:54,840 --> 00:05:56,599 Take the presents to your room. 50 00:05:56,600 --> 00:05:58,480 Margot, Anne, come on! 51 00:06:18,840 --> 00:06:20,679 Margot, I have a question. 52 00:06:20,680 --> 00:06:21,800 Yes. 53 00:06:22,240 --> 00:06:23,799 Do you keep a diary? 54 00:06:23,800 --> 00:06:25,799 It doesn't concern you. 55 00:06:25,800 --> 00:06:28,119 Margot, I want the truth! 56 00:06:28,120 --> 00:06:29,120 Occasionally. 57 00:06:29,800 --> 00:06:32,240 Occasionally? Why so much mystery? 58 00:06:32,760 --> 00:06:35,759 There is no mystery, it's personal. 59 00:06:35,760 --> 00:06:36,839 And... 60 00:06:36,840 --> 00:06:38,319 when you write... 61 00:06:38,320 --> 00:06:40,480 Yes, when I write... 62 00:06:40,800 --> 00:06:42,040 Who exactly are you writing to? 63 00:06:42,280 --> 00:06:44,679 What do you mean? To me, of course. 64 00:06:44,680 --> 00:06:46,199 Are you talking to yourself? 65 00:06:46,200 --> 00:06:47,880 Yes I can imagine. 66 00:06:48,320 --> 00:06:49,320 Except that I write. 67 00:06:49,640 --> 00:06:51,640 But no need to write to you. 68 00:06:51,960 --> 00:06:53,439 Write to Queen Wilhelmina, 69 00:06:53,440 --> 00:06:55,079 or to your dear goddess, Venus. 70 00:06:55,080 --> 00:06:56,519 Too pompous. 71 00:06:56,520 --> 00:06:59,119 This diary must be a girl. 72 00:06:59,120 --> 00:07:00,639 My best friend. 73 00:07:00,640 --> 00:07:02,559 Someone sweet, 74 00:07:02,560 --> 00:07:04,599 refined, who knows how to listen. 75 00:07:04,600 --> 00:07:06,160 I tell myself that she will have 76 00:07:06,560 --> 00:07:08,679 the radiant face of Hannah Goslar, 77 00:07:08,680 --> 00:07:10,759 but will be less of a plague than she. 78 00:07:10,760 --> 00:07:13,239 And the fine silhouette of Jacque van Maarsen, 79 00:07:13,240 --> 00:07:14,879 and her intense blue eyes. 80 00:07:14,880 --> 00:07:16,679 Veronica Lake's hair, 81 00:07:16,680 --> 00:07:18,839 and the lips of Ava Gardner. 82 00:07:18,840 --> 00:07:21,279 But she will also have my spark, 83 00:07:21,280 --> 00:07:23,399 my smile, my wisdom 84 00:07:23,400 --> 00:07:25,280 and of course, my sense of humor. 85 00:07:26,080 --> 00:07:28,719 I will write my diary to this mystery girl 86 00:07:28,720 --> 00:07:31,120 and her name will be Kitty. 87 00:07:31,360 --> 00:07:32,360 What do you think? 88 00:07:33,120 --> 00:07:34,120 Kitty? 89 00:07:34,960 --> 00:07:37,120 I like. Why this name? 90 00:07:37,960 --> 00:07:39,559 I like it. 91 00:07:39,560 --> 00:07:41,760 When I was little, I wanted to be called that. 92 00:08:15,760 --> 00:08:17,240 Who are all these people? 93 00:08:17,800 --> 00:08:19,639 Movie stars that Anne admired. 94 00:08:19,640 --> 00:08:20,999 I don't know of any. 95 00:08:21,000 --> 00:08:24,200 Of course, I wasn't even born. 96 00:08:24,600 --> 00:08:26,199 Hard to imagine, 97 00:08:26,200 --> 00:08:28,359 you look so old 98 00:08:28,360 --> 00:08:30,439 even before the Bible. 99 00:08:30,440 --> 00:08:31,919 Why stop there? 100 00:08:31,920 --> 00:08:34,359 I'm a stone age monkey, right? 101 00:08:34,360 --> 00:08:36,600 Perfect, then from the "Stone Age". 102 00:09:20,520 --> 00:09:21,520 Anna! 103 00:09:24,840 --> 00:09:26,920 Anna! We know you're there! 104 00:09:28,040 --> 00:09:30,080 We saw the lights! 105 00:09:30,360 --> 00:09:31,879 Come down, finally! 106 00:09:31,880 --> 00:09:33,320 The war is over! 107 00:09:34,160 --> 00:09:36,319 Are you tired of hiding? 108 00:09:36,320 --> 00:09:38,080 Are you going to stay there long? 109 00:09:39,080 --> 00:09:40,440 80 years old? 110 00:09:40,960 --> 00:09:41,960 100 years? 111 00:09:43,520 --> 00:09:44,840 Anna! 112 00:09:51,520 --> 00:09:53,000 Ann, I'm here. 113 00:09:53,560 --> 00:09:55,800 Come down, I'm waiting for you. 114 00:09:58,480 --> 00:09:59,879 Why hide? 115 00:09:59,880 --> 00:10:02,680 No one sees you, you're my imaginary friend. 116 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Who is it? 117 00:10:04,240 --> 00:10:05,879 - A boy from school? - Yes. 118 00:10:05,880 --> 00:10:08,840 But who? You didn't tell me about it. 119 00:10:09,880 --> 00:10:10,840 It's Sam... 120 00:10:10,841 --> 00:10:13,239 Sam Solomon. He is madly in love with me. 121 00:10:13,240 --> 00:10:14,439 Come down, Anne. 122 00:10:14,440 --> 00:10:16,079 A real tough guy, but a brat. 123 00:10:16,080 --> 00:10:17,080 A tough? 124 00:10:17,240 --> 00:10:19,080 Either way, he's a pretty boy. 125 00:10:19,400 --> 00:10:22,120 Yes, but dad will quickly chase him away. 126 00:10:22,400 --> 00:10:23,400 Sat? 127 00:10:23,401 --> 00:10:25,840 What are you doing here in the middle of the night? 128 00:10:26,080 --> 00:10:27,159 You don't have a house? 129 00:10:27,160 --> 00:10:29,080 It's dangerous, so late! 130 00:10:29,320 --> 00:10:31,319 If I were you, I would go see him now. 131 00:10:31,320 --> 00:10:32,760 Even in the middle of the night. 132 00:10:33,720 --> 00:10:36,239 You know, it's not the only one. 133 00:10:36,240 --> 00:10:38,079 What do you mean by? 134 00:10:38,080 --> 00:10:41,160 Until last year, everyone was in love with me. 135 00:10:41,480 --> 00:10:43,199 - Really? - Yes, all of them. 136 00:10:43,200 --> 00:10:44,839 All the boys in the class. 137 00:10:44,840 --> 00:10:48,200 Well, maybe not all of them. Let's see. 138 00:10:49,240 --> 00:10:51,640 Rob Cohen, from CP. 139 00:10:51,920 --> 00:10:54,079 But I can't stand it, it's a baby. 140 00:10:54,080 --> 00:10:57,040 Hypocrite, liar and whiner. 141 00:11:07,840 --> 00:11:10,000 Herman Koopman is as rude as Rob. 142 00:11:10,280 --> 00:11:12,839 He still loves me, but flirts with all the girls, 143 00:11:12,840 --> 00:11:14,680 which drives me crazy. 144 00:11:17,880 --> 00:11:20,520 - Why? - I'm so possessive! 145 00:11:22,640 --> 00:11:23,760 Tell me, Anne, 146 00:11:24,160 --> 00:11:26,279 are we having a movie tonight? 147 00:11:26,280 --> 00:11:28,119 Albert is very intelligent, 148 00:11:28,120 --> 00:11:29,880 but not mature enough for me. 149 00:11:37,320 --> 00:11:39,640 Sam Solomon, I've already talked about this, haven't I? 150 00:11:42,640 --> 00:11:43,600 Sallie Springer 151 00:11:43,601 --> 00:11:46,319 spread the rumor that he has already done so. 152 00:11:46,320 --> 00:11:47,559 What? 153 00:11:47,560 --> 00:11:50,559 That he did, with the girls. Until the end. 154 00:11:50,560 --> 00:11:51,920 You speak! 155 00:11:55,720 --> 00:11:59,040 Maurice Coster, I lead him by the nose. 156 00:12:03,360 --> 00:12:05,200 Everything was wonderful, 157 00:12:05,440 --> 00:12:07,679 then everything changed. 158 00:12:07,680 --> 00:12:09,919 The Nazis took power in Germany, 159 00:12:09,920 --> 00:12:12,639 then in Europe, and made us, the Jews, 160 00:12:12,640 --> 00:12:14,199 the guilty. 161 00:12:14,200 --> 00:12:17,480 They said everywhere that it was all our fault: 162 00:12:17,720 --> 00:12:20,800 Diseases, hunger, poverty, and so on. 163 00:12:21,480 --> 00:12:23,039 Then there were the restrictions. 164 00:12:23,040 --> 00:12:24,599 First, the swimming pools. 165 00:12:24,600 --> 00:12:26,879 Then it was... everywhere. 166 00:12:26,880 --> 00:12:28,719 We were banned from concerts, 167 00:12:28,720 --> 00:12:30,119 shops, sporting events, 168 00:12:30,120 --> 00:12:31,959 parks, hospitals, 169 00:12:31,960 --> 00:12:33,280 universities! 170 00:12:34,480 --> 00:12:36,760 Then we were imposed a curfew. 171 00:12:37,600 --> 00:12:41,480 It is forbidden to go out between sunset and sunrise. 172 00:12:42,480 --> 00:12:45,359 Our life couldn't be worse. 173 00:12:45,360 --> 00:12:47,520 Then the children started to disappear. 174 00:12:48,920 --> 00:12:52,599 They received by letter the order to go to the police 175 00:12:52,600 --> 00:12:53,760 the next day. 176 00:12:54,520 --> 00:12:57,720 It was about a child labor camp, 177 00:12:58,560 --> 00:13:00,640 but we never saw them again. 178 00:13:01,640 --> 00:13:02,840 Sallie Springer? 179 00:13:03,080 --> 00:13:04,080 Absent. 180 00:13:04,600 --> 00:13:05,800 Morris Coster? 181 00:13:06,320 --> 00:13:07,320 Absent. 182 00:13:08,400 --> 00:13:09,800 Herman Koopman? 183 00:13:10,400 --> 00:13:11,600 Absent. 184 00:13:37,200 --> 00:13:39,680 Anna, I don't understand. 185 00:13:40,120 --> 00:13:42,759 Why go after the Jews? Where is the problem? 186 00:13:42,760 --> 00:13:44,199 Why the Jews? 187 00:13:44,200 --> 00:13:45,399 Why not! 188 00:13:45,400 --> 00:13:48,319 People have always held minorities 189 00:13:48,320 --> 00:13:50,999 responsible for the ordeals they go through. 190 00:13:51,000 --> 00:13:52,600 Gypsies in Europe. 191 00:13:52,960 --> 00:13:54,319 Armenians, Turkey. 192 00:13:54,320 --> 00:13:55,359 Namibians, Africa. 193 00:13:55,360 --> 00:13:57,000 The Apaches, Mexico. I continue? 194 00:13:58,280 --> 00:13:59,360 No, I understood. 195 00:14:04,200 --> 00:14:05,080 Am I Jewish? 196 00:14:05,081 --> 00:14:06,599 - Nope. - Why? 197 00:14:06,600 --> 00:14:08,199 Because I invented you. 198 00:14:08,200 --> 00:14:09,999 You are the fruit of my imagination, 199 00:14:10,000 --> 00:14:12,400 no question that you are Jewish, period! 200 00:14:13,040 --> 00:14:15,360 What does it mean to be Jewish, anyway? 201 00:14:16,240 --> 00:14:18,280 - It means making a decision. - And? 202 00:14:19,600 --> 00:14:22,759 Make the decision to accept the fate of the Jews, 203 00:14:22,760 --> 00:14:23,880 and its history. 204 00:14:24,320 --> 00:14:25,240 Very well, 205 00:14:25,241 --> 00:14:27,999 no matter what you say, I've made my decision. 206 00:14:28,000 --> 00:14:29,080 I am Jewish! 207 00:14:30,600 --> 00:14:32,000 Who are you talking to, Anne? 208 00:14:32,360 --> 00:14:34,479 Nobody, I write my diary. 209 00:14:34,480 --> 00:14:36,240 It's ready. Come! 210 00:14:38,120 --> 00:14:39,759 Of all the restrictions, 211 00:14:39,760 --> 00:14:42,599 the worst is being banned from the cinema. 212 00:14:42,600 --> 00:14:43,600 Who is it? 213 00:14:44,240 --> 00:14:46,239 An actor, Clark Gable, 214 00:14:46,240 --> 00:14:48,079 and you would like to marry her. 215 00:14:48,080 --> 00:14:49,680 It's not false. 216 00:15:14,640 --> 00:15:16,040 We have to leave tomorrow. 217 00:15:16,560 --> 00:15:18,119 No question of delivering to them. 218 00:15:18,120 --> 00:15:19,999 We're not ready in a few days. 219 00:15:20,000 --> 00:15:21,680 Certainly not! 220 00:15:22,000 --> 00:15:23,839 May God have mercy on these children. 221 00:15:23,840 --> 00:15:25,879 Not one came back. 222 00:15:25,880 --> 00:15:27,160 Not one! 223 00:15:27,400 --> 00:15:29,400 Stop the movie, let them pack their bags. 224 00:15:38,560 --> 00:15:39,799 What's the matter? 225 00:15:39,800 --> 00:15:41,440 Mother and father were talking. 226 00:15:41,960 --> 00:15:43,759 We got the letter, that's it. 227 00:15:43,760 --> 00:15:47,119 Order to go to the police station. 228 00:15:47,120 --> 00:15:48,960 For who? You? 229 00:15:49,360 --> 00:15:52,079 Me, Margot maybe. It does not change anything. 230 00:15:52,080 --> 00:15:53,839 - We're leaving tonight. - Or? 231 00:15:53,840 --> 00:15:56,720 No idea. They talk about a hiding place. 232 00:15:58,480 --> 00:15:59,480 Anne... 233 00:16:00,440 --> 00:16:01,639 and me? 234 00:16:01,640 --> 00:16:02,640 You, what? 235 00:16:03,880 --> 00:16:06,319 What will I become when you're gone? 236 00:16:06,320 --> 00:16:08,240 - No longer there? - Part of the house. 237 00:16:08,920 --> 00:16:09,959 You're kidding me? 238 00:16:09,960 --> 00:16:13,680 Even if father asks that we take only one thing, it will be the newspaper. 239 00:16:14,560 --> 00:16:16,919 Anne, here's a bag for you. 240 00:16:16,920 --> 00:16:19,079 Take what is most precious to you. 241 00:16:19,080 --> 00:16:22,080 Put on as many clothes as possible. We leave. 242 00:16:22,480 --> 00:16:23,559 Where are we going, mother? 243 00:16:23,560 --> 00:16:24,959 My dear, 244 00:16:24,960 --> 00:16:26,280 you will know it quickly. 245 00:16:26,880 --> 00:16:28,200 Tomorrow at dawn. 246 00:16:38,440 --> 00:16:40,160 Take useful things instead. 247 00:16:40,520 --> 00:16:41,799 We go to a hiding place. 248 00:16:41,800 --> 00:16:44,080 My memories matter more than anything. 249 00:16:49,840 --> 00:16:50,920 Morty, 250 00:16:51,400 --> 00:16:54,640 this may be the last time I see you. 251 00:17:39,400 --> 00:17:41,439 Father didn't say where we were going. 252 00:17:41,440 --> 00:17:43,640 Our hiding place worried me a lot. 253 00:17:44,080 --> 00:17:45,959 What if it was a cave 254 00:17:45,960 --> 00:17:48,959 where we would spend years in the dark? 255 00:17:48,960 --> 00:17:50,159 Or a monastery, 256 00:17:50,160 --> 00:17:53,400 and that Margot and I never saw our parents again? 257 00:17:54,640 --> 00:17:57,600 To my surprise, after a long walk, 258 00:17:58,000 --> 00:18:00,119 we arrived at father's office, 259 00:18:00,120 --> 00:18:03,799 where Miep and Bep, faithful employees of their father, 260 00:18:03,800 --> 00:18:05,160 were waiting for us. 261 00:18:07,720 --> 00:18:09,480 Bep, I'm so glad to see you. 262 00:18:10,800 --> 00:18:12,319 It was a small business 263 00:18:12,320 --> 00:18:14,480 which manufactures gelling agent for jam. 264 00:18:16,320 --> 00:18:19,639 It's war now 265 00:18:19,640 --> 00:18:23,160 your jam must set instantly! 266 00:18:28,880 --> 00:18:31,439 You won't hide in your father's office. 267 00:18:31,440 --> 00:18:32,600 Follow me. 268 00:18:40,920 --> 00:18:43,200 Dad, what an amazing place! 269 00:18:49,600 --> 00:18:53,440 This secret apartment will now be our hiding place. 270 00:18:54,040 --> 00:18:56,119 Here will be our bedroom. 271 00:18:56,120 --> 00:18:58,640 To mother, me and Margot. 272 00:18:59,400 --> 00:19:02,359 Up there will be the living room and the Van Daan room. 273 00:19:02,360 --> 00:19:04,599 The Van Daans? Are they coming too? 274 00:19:04,600 --> 00:19:06,039 Sure. 275 00:19:06,040 --> 00:19:08,920 We need to save as many lives as possible. 276 00:19:11,400 --> 00:19:13,159 You are lucky Anne. 277 00:19:13,160 --> 00:19:15,240 You have your own room. 278 00:19:28,320 --> 00:19:31,879 Anyone in the Anne Frank House 279 00:19:31,880 --> 00:19:34,000 must go immediately! 280 00:19:35,520 --> 00:19:37,759 We will not resort to violence, 281 00:19:37,760 --> 00:19:40,799 but any deterioration of Anne Frank's diary 282 00:19:40,800 --> 00:19:42,959 will be considered an infringement 283 00:19:42,960 --> 00:19:44,760 to national security! 284 00:19:45,440 --> 00:19:46,440 Come on, guys. 285 00:19:47,400 --> 00:19:48,640 Do the floors! 286 00:20:05,440 --> 00:20:06,640 Good God! Mrs! 287 00:20:08,080 --> 00:20:09,719 What a joke to hide that! 288 00:20:09,720 --> 00:20:10,720 Below! 289 00:20:14,800 --> 00:20:15,960 Its good. 290 00:20:18,440 --> 00:20:20,319 False alarm, I believe. 291 00:20:20,320 --> 00:20:21,479 I see nothing. 292 00:20:21,480 --> 00:20:23,040 You have to be sure. 293 00:20:52,760 --> 00:20:55,720 Sorry, can you see me? 294 00:20:56,120 --> 00:20:57,120 Sorry? 295 00:20:57,480 --> 00:20:59,240 Do you see me? Am I real? 296 00:20:59,640 --> 00:21:02,040 You are very real, of course. 297 00:21:02,560 --> 00:21:05,200 Where can a missing person be reported? 298 00:21:05,600 --> 00:21:07,359 Contact the police. 299 00:21:07,360 --> 00:21:09,879 No Question of talking to the German police! 300 00:21:09,880 --> 00:21:11,400 Certainly not. 301 00:21:12,040 --> 00:21:15,840 I understand. See with the German no. 302 00:21:16,280 --> 00:21:17,600 Identity check. 303 00:21:19,080 --> 00:21:20,160 Go up. 304 00:21:21,640 --> 00:21:22,640 Go on! 305 00:21:46,640 --> 00:21:47,760 Excuse me, 306 00:21:48,120 --> 00:21:50,039 how to report a disappearance? 307 00:21:50,040 --> 00:21:52,360 I repeat, get in line. 308 00:21:52,840 --> 00:21:54,040 What tail? 309 00:22:25,440 --> 00:22:26,719 What's your name? 310 00:22:26,720 --> 00:22:27,800 Ava. 311 00:22:28,240 --> 00:22:31,080 Are you also coming to report a missing person? 312 00:22:31,960 --> 00:22:32,960 Disappeared? 313 00:22:32,961 --> 00:22:35,480 Yes, my grandmother. I miss her. 314 00:22:49,520 --> 00:22:50,760 How are you doing that? 315 00:22:51,000 --> 00:22:53,040 My father, he makes sails. 316 00:22:57,520 --> 00:22:58,920 Your turn. 317 00:22:59,160 --> 00:23:01,759 What can I do for you in the middle of the night, lady? 318 00:23:01,760 --> 00:23:04,199 - Help me for my friend. - What is it? 319 00:23:04,200 --> 00:23:06,559 She disappeared. I want to find her. 320 00:23:06,560 --> 00:23:08,920 What is your friend's name? 321 00:23:09,560 --> 00:23:10,560 Anna. 322 00:23:11,360 --> 00:23:12,719 Does she have a last name? 323 00:23:12,720 --> 00:23:14,040 Yes, Anne Frank. 324 00:23:16,480 --> 00:23:17,840 Anne Frank. 325 00:23:18,160 --> 00:23:21,840 How long has she disappeared, your Anne Frank? 326 00:23:22,080 --> 00:23:23,879 I woke up this morning and... 327 00:23:23,880 --> 00:23:25,479 - Or so? - My house. 328 00:23:25,480 --> 00:23:28,159 - Where is it? - 263 Prinsengracht. 329 00:23:28,160 --> 00:23:29,639 The Anne Frank House? 330 00:23:29,640 --> 00:23:31,519 Of course, who else? 331 00:23:31,520 --> 00:23:34,479 So I looked for Anne everywhere, without finding her. 332 00:23:34,480 --> 00:23:37,039 People come to the house, snoop around in his stuff, 333 00:23:37,040 --> 00:23:38,639 look at his diary... 334 00:23:38,640 --> 00:23:40,200 And respect for privacy! 335 00:23:41,200 --> 00:23:42,960 But she remains untraceable. 336 00:23:43,240 --> 00:23:44,719 Not just Anne, either. 337 00:23:44,720 --> 00:23:48,360 His father, Otto, his mother, his sister. Volatilized! 338 00:23:50,040 --> 00:23:53,279 I see. What's your name again? 339 00:23:53,280 --> 00:23:54,320 Kitty. 340 00:23:55,080 --> 00:23:56,360 Surname? 341 00:23:56,600 --> 00:23:59,080 Just Kitty, Anne's Kitty. 342 00:24:00,960 --> 00:24:02,079 Very well. 343 00:24:02,080 --> 00:24:04,280 Follow me, Miss Kitty. 344 00:24:05,600 --> 00:24:07,599 Listen up, Sergeant Platt. 345 00:24:07,600 --> 00:24:09,719 This lady, Kitty, 346 00:24:09,720 --> 00:24:12,840 searches for his missing friend, Anne Frank. 347 00:24:15,360 --> 00:24:16,799 How strange is that? 348 00:24:16,800 --> 00:24:19,320 How many girls here are named after Anne Frank? 349 00:24:20,080 --> 00:24:21,480 Do you see that, Kitty? 350 00:24:21,760 --> 00:24:23,520 And that? And that? 351 00:24:23,760 --> 00:24:26,640 This is all Anne Frank. 352 00:24:27,280 --> 00:24:28,799 All that... 353 00:24:28,800 --> 00:24:29,919 All what? 354 00:24:29,920 --> 00:24:31,640 Everything you see. 355 00:24:32,400 --> 00:24:33,959 This is the Anne Frank Bridge. 356 00:24:33,960 --> 00:24:35,919 Over there, the Anne Frank school. 357 00:24:35,920 --> 00:24:37,759 Do you see the big light? 358 00:24:37,760 --> 00:24:40,759 Tell him, Miss Platt. What's this? 359 00:24:40,760 --> 00:24:42,040 Yes sir. 360 00:24:43,200 --> 00:24:44,760 Anne Frank Hospital. 361 00:24:46,000 --> 00:24:48,360 The Anne Frank Theatre, of course. 362 00:24:48,920 --> 00:24:50,479 Renovated last year. 363 00:24:50,480 --> 00:24:52,720 Are you kidding me? 364 00:24:53,000 --> 00:24:55,719 One would believe what Anne's mother said of God: 365 00:24:55,720 --> 00:24:57,439 That he is everywhere! 366 00:24:57,440 --> 00:24:59,559 Precisely, Anne Frank is everywhere 367 00:24:59,560 --> 00:25:02,160 and gives hope to everyone. 368 00:25:02,960 --> 00:25:04,440 And also, she... 369 00:25:04,720 --> 00:25:07,040 She is a bit like God, in her own way. 370 00:25:11,960 --> 00:25:12,960 Yes... 371 00:25:19,800 --> 00:25:21,200 What a coincidence. 372 00:25:21,840 --> 00:25:26,040 We happen to be with the person you're looking for. 373 00:25:34,200 --> 00:25:36,320 Miss! Stop! 374 00:25:37,240 --> 00:25:39,760 - I know you have the newspaper! - Stop! 375 00:25:40,440 --> 00:25:42,160 I will shoot! 376 00:25:42,440 --> 00:25:43,800 In the air! 377 00:26:03,040 --> 00:26:04,119 Hi Peter. 378 00:26:04,120 --> 00:26:05,680 Hi, Dirk. Hello, Sandra. 379 00:26:06,480 --> 00:26:08,199 You did a good job, it seems. 380 00:26:08,200 --> 00:26:10,200 You said it, Peter! 381 00:26:10,720 --> 00:26:13,439 You are not Peter, I know him. 382 00:26:13,440 --> 00:26:15,559 Well, I'm not Peter. Who are you? 383 00:26:15,560 --> 00:26:18,119 My name is Kitty. But I know you! 384 00:26:18,120 --> 00:26:20,879 You're the petty thief of Anne's house. 385 00:26:20,880 --> 00:26:23,680 - Oh good? - Yes, I saw you at work! 386 00:26:24,400 --> 00:26:26,159 The Japanese wallet. 387 00:26:26,160 --> 00:26:28,760 Luxury tastes. I like. 388 00:26:29,360 --> 00:26:30,559 Anyway, I'm looking for Anne. 389 00:26:30,560 --> 00:26:32,080 - What year? - Anne Frank. 390 00:26:33,160 --> 00:26:36,239 Are you Kitty, looking for Anne Frank? 391 00:26:36,240 --> 00:26:38,160 If that's not cute. 392 00:26:39,000 --> 00:26:40,079 Dirk, Sandra! 393 00:26:40,080 --> 00:26:41,879 Come, you will hallucinate. 394 00:26:41,880 --> 00:26:44,199 This is Kitty, she's looking for Anne Frank. 395 00:26:44,200 --> 00:26:46,160 - Have you seen her? - Sure. 396 00:26:46,560 --> 00:26:48,359 Anne Frank is everywhere here. 397 00:26:48,360 --> 00:26:50,760 - The bridge, the store... - Stop it! 398 00:26:51,040 --> 00:26:52,719 It has already been done to me. 399 00:26:52,720 --> 00:26:56,599 Anne Frank Bridge, Anne Frank School, Anne Frank Theatre! 400 00:26:56,600 --> 00:26:57,600 Beard! 401 00:26:58,360 --> 00:26:59,360 Kitty... 402 00:26:59,640 --> 00:27:00,440 Yes? 403 00:27:00,441 --> 00:27:02,799 You seem to come straight out of his life. 404 00:27:02,800 --> 00:27:05,359 With these clothes, you could be a... 405 00:27:05,360 --> 00:27:07,680 I can try? Skates. 406 00:27:08,200 --> 00:27:09,200 Yes. 407 00:27:09,720 --> 00:27:10,879 Take those of Sandra, 408 00:27:10,880 --> 00:27:12,280 it's your shoe size. 409 00:27:15,480 --> 00:27:16,519 This thing, 410 00:27:16,520 --> 00:27:18,879 when you push it, it's for ice cream. 411 00:27:18,880 --> 00:27:20,240 When you take it off, 412 00:27:20,680 --> 00:27:21,960 it is for walking. 413 00:27:43,440 --> 00:27:45,359 Peter, the newspaper! 414 00:27:45,360 --> 00:27:46,919 - What? - My bag. 415 00:27:46,920 --> 00:27:48,160 With my things. 416 00:27:56,760 --> 00:27:57,720 Bring me. 417 00:27:57,721 --> 00:27:59,759 - Or? - At Anne's. 418 00:27:59,760 --> 00:28:02,159 Please, Peter. 419 00:28:02,160 --> 00:28:04,479 At Anne's house? The museum? 420 00:28:04,480 --> 00:28:07,000 - When does it open? - At 8:00, in 6 minutes. 421 00:28:14,640 --> 00:28:16,240 - Are you cold? - What? 422 00:28:16,560 --> 00:28:17,880 You are hurt? 423 00:28:18,400 --> 00:28:20,400 What does it mean to be in pain? 424 00:28:21,400 --> 00:28:24,959 Excuse me! She has a high fever! 425 00:28:24,960 --> 00:28:27,320 She's delirious, move away! 426 00:29:17,760 --> 00:29:19,079 Dear Kitty, 427 00:29:19,080 --> 00:29:21,360 Today, Mr. and Mrs... 428 00:29:27,800 --> 00:29:28,680 Anna! 429 00:29:28,681 --> 00:29:30,319 One second, mother! 430 00:29:30,320 --> 00:29:32,079 What are you doing? 431 00:29:32,080 --> 00:29:33,919 We've been waiting for hours! 432 00:29:33,920 --> 00:29:35,239 Come down. 433 00:29:35,240 --> 00:29:37,799 - Aren't you coming down? - I can not stand her! 434 00:29:37,800 --> 00:29:38,640 Your mother? 435 00:29:38,641 --> 00:29:41,560 Mother too, of course, but something else obsesses me. 436 00:29:42,240 --> 00:29:44,199 I told you, it's Auguste Van Daan. 437 00:29:44,200 --> 00:29:45,960 Or "Ma'am", as I call her. 438 00:29:46,560 --> 00:29:48,799 She stays on her big behind 439 00:29:48,800 --> 00:29:51,759 all day complaining. 440 00:29:51,760 --> 00:29:53,800 You had to see them coming... 441 00:29:56,040 --> 00:29:57,319 From the first minute, 442 00:29:57,320 --> 00:30:00,159 I Saw what they had chosen to take, 443 00:30:00,160 --> 00:30:03,520 and I understood what mattered to these people. 444 00:30:09,520 --> 00:30:10,959 Stop dying here 445 00:30:10,960 --> 00:30:12,520 it will be as a gentleman. 446 00:30:13,040 --> 00:30:15,239 Peter, come down immediately! 447 00:30:15,240 --> 00:30:17,400 I can't, I'm dying. 448 00:30:17,680 --> 00:30:19,119 Peter never comes down. 449 00:30:19,120 --> 00:30:21,800 He Spends his time in the attic, dying! 450 00:30:22,080 --> 00:30:24,479 Heart attack, lumbago, 451 00:30:24,480 --> 00:30:26,319 pancreatic cancer, 452 00:30:26,320 --> 00:30:28,399 you never know what he died of. 453 00:30:28,400 --> 00:30:30,480 But he keeps dying. 454 00:30:32,240 --> 00:30:33,399 And "Ma'am", 455 00:30:33,400 --> 00:30:35,239 wrapped in her fur, 456 00:30:35,240 --> 00:30:37,879 continually believes himself on stage. 457 00:30:37,880 --> 00:30:41,479 Hermann, believe me, I will die of malnutrition here. 458 00:30:41,480 --> 00:30:43,520 My days are numbered. 459 00:30:43,760 --> 00:30:46,600 Even if it means dying, I will die as a lady. 460 00:30:46,880 --> 00:30:49,399 Anne, she may be hungry. 461 00:30:49,400 --> 00:30:52,120 - Stop it, we're all hungry. - I know but... 462 00:30:52,640 --> 00:30:54,559 She's really hungry 463 00:30:54,560 --> 00:30:56,399 and hunger drives people crazy. 464 00:30:56,400 --> 00:30:58,919 They do anything without realizing it. 465 00:30:58,920 --> 00:31:00,679 Oh yes, like what? 466 00:31:00,680 --> 00:31:02,759 Well, if it gets really bad, 467 00:31:02,760 --> 00:31:06,080 she sells you to the Nazis for a potato. 468 00:31:06,400 --> 00:31:07,759 Where are you coming from? 469 00:31:07,760 --> 00:31:09,560 You do not have a choice. 470 00:31:10,080 --> 00:31:11,479 Give him more to eat. 471 00:31:11,480 --> 00:31:13,919 Anne, you're talking to yourself again. 472 00:31:13,920 --> 00:31:15,320 Everyone is waiting. 473 00:31:25,000 --> 00:31:27,240 Now that Her Majesty is here, 474 00:31:27,600 --> 00:31:28,800 can we finally start? 475 00:31:29,120 --> 00:31:30,479 Do, Mr. Hermann, 476 00:31:30,480 --> 00:31:32,639 but do not engulf all at once. 477 00:31:32,640 --> 00:31:33,759 - Anna! - What? 478 00:31:33,760 --> 00:31:35,919 Peter, please come down! 479 00:31:35,920 --> 00:31:39,079 It's useless, he must be dying. 480 00:31:39,080 --> 00:31:41,119 - Ann, please. - What? 481 00:31:41,120 --> 00:31:43,639 Tell me, I'm all ears! 482 00:31:43,640 --> 00:31:45,879 The meal is getting cold, I'm spoiled-rotten, 483 00:31:45,880 --> 00:31:49,000 I talk to myself as if I was 2 years old? What? 484 00:31:49,280 --> 00:31:53,119 Dear child, this meal is hardly worth bickering over. 485 00:31:53,120 --> 00:31:56,119 I have no intention of touching this cabbage. 486 00:31:56,120 --> 00:31:58,239 Do you share my portion. 487 00:31:58,240 --> 00:32:00,280 Peter, please come down! 488 00:32:00,720 --> 00:32:02,440 Impossible, I die. 489 00:32:03,000 --> 00:32:04,199 Why, Madam? 490 00:32:04,200 --> 00:32:06,919 I was going to offer you my portion. 491 00:32:06,920 --> 00:32:08,840 Cabbage gives me gas. 492 00:32:09,480 --> 00:32:10,799 That's right. 493 00:32:10,800 --> 00:32:11,800 What? 494 00:32:12,080 --> 00:32:14,879 The cabbage gives him gas, and not just a little! 495 00:32:14,880 --> 00:32:16,639 Imagine I wake up 496 00:32:16,640 --> 00:32:18,719 at 4 a.m. every night 497 00:32:18,720 --> 00:32:21,319 believing that the Luftwaffe is bombing! 498 00:32:21,320 --> 00:32:22,400 But no... 499 00:32:22,840 --> 00:32:23,919 Absolutely. 500 00:32:23,920 --> 00:32:25,799 And the gas can alert the enemy. 501 00:32:25,800 --> 00:32:29,039 If someone in the street hears your farts, we're all dead! 502 00:32:29,040 --> 00:32:31,479 Listen to your little grievances, 503 00:32:31,480 --> 00:32:33,520 while we are at war! 504 00:32:40,320 --> 00:32:41,519 That damn cat! 505 00:32:41,520 --> 00:32:43,199 He will make us stop. 506 00:32:43,200 --> 00:32:45,679 Margot, go upstairs and tell Peter to come down. 507 00:32:45,680 --> 00:32:46,480 I go. 508 00:32:46,481 --> 00:32:47,759 No, Anna. 509 00:32:47,760 --> 00:32:49,080 Margot, go ahead. 510 00:33:11,080 --> 00:33:12,400 Anne dear, 511 00:33:12,880 --> 00:33:15,119 is it true that you talk to a lot of characters 512 00:33:15,120 --> 00:33:17,960 when you're alone and sad in your room? 513 00:33:18,360 --> 00:33:19,360 How do you know? 514 00:33:19,361 --> 00:33:21,720 I know you better than anyone. 515 00:33:23,160 --> 00:33:25,879 You remember the good old days, 516 00:33:25,880 --> 00:33:28,760 when we went to the opera, to the theatre? 517 00:33:29,440 --> 00:33:32,199 I'm talking about these very original shows, 518 00:33:32,200 --> 00:33:33,960 imaginative like... 519 00:33:34,440 --> 00:33:36,040 "The Tales of Hoffmann", 520 00:33:36,360 --> 00:33:39,279 or "the Wizard of Oz", with all these colors. 521 00:33:39,280 --> 00:33:40,440 Exactly. 522 00:33:41,240 --> 00:33:44,280 All these fantastic stories. 523 00:33:45,240 --> 00:33:46,240 Perhaps 524 00:33:46,760 --> 00:33:49,959 could you use the characters in your head, 525 00:33:49,960 --> 00:33:52,080 let them make your war? 526 00:33:53,320 --> 00:33:56,159 These dreams and your beautiful imagination 527 00:33:56,160 --> 00:33:58,960 will be more effective than any drug. 528 00:35:13,200 --> 00:35:14,999 Kitty, I know you're there. 529 00:35:15,000 --> 00:35:16,320 Less strong! 530 00:35:17,440 --> 00:35:18,519 Get out of the newspaper. 531 00:35:18,520 --> 00:35:19,840 Come closer, I'm waiting for you. 532 00:35:20,560 --> 00:35:21,760 You have nothing to do here. 533 00:35:22,160 --> 00:35:25,759 They'll hunt you down like a beast. They don't understand who you are. 534 00:35:25,760 --> 00:35:26,960 You know where to find me. 535 00:35:27,480 --> 00:35:29,519 It's a Holocaust museum. 536 00:35:29,520 --> 00:35:31,559 A little decency, young man. 537 00:35:31,560 --> 00:35:33,720 I'm waiting for you, Kitty! Come meet me. 538 00:35:38,560 --> 00:35:40,760 We know each other, don't we, Peter? 539 00:35:41,400 --> 00:35:43,800 - Call me back. - Heist. 540 00:35:44,360 --> 00:35:45,600 One year ago. 541 00:35:46,040 --> 00:35:47,680 Anton's shop. 542 00:35:48,040 --> 00:35:49,800 I stole milk from a delivery man. 543 00:35:50,640 --> 00:35:52,640 Do you believe in ghosts, Peter? 544 00:35:54,120 --> 00:35:57,159 Then why are you here talking to Kitty's ghost? 545 00:35:57,160 --> 00:35:59,400 She pretends to be Anne Frank's friend. 546 00:35:59,640 --> 00:36:01,079 He's not a ghost. 547 00:36:01,080 --> 00:36:03,199 She exists, she is Anne's imaginary friend. 548 00:36:03,200 --> 00:36:05,519 But yes, of course, it exists! 549 00:36:05,520 --> 00:36:06,559 You speak! 550 00:36:06,560 --> 00:36:08,199 What nerve! 551 00:36:08,200 --> 00:36:09,680 Are you in love with her? 552 00:36:10,400 --> 00:36:11,599 That, I am. 553 00:36:11,600 --> 00:36:12,920 Completely. 554 00:36:13,600 --> 00:36:15,359 Don't be smart. 555 00:36:15,360 --> 00:36:18,559 This girl threatens the greatest spiritual treasure 556 00:36:18,560 --> 00:36:20,800 that the country has produced since Rembrandt. 557 00:36:21,360 --> 00:36:23,039 And if you are the one 558 00:36:23,040 --> 00:36:25,239 who hangs out with the so-called Kitty, 559 00:36:25,240 --> 00:36:27,360 you will fall with her. 560 00:36:37,280 --> 00:36:38,440 Dear Kitty... 561 00:36:44,120 --> 00:36:46,640 Anne, Albert Dussel has arrived. 562 00:36:47,000 --> 00:36:48,120 Be nice to him. 563 00:36:48,600 --> 00:36:50,319 I can't be nice. 564 00:36:50,320 --> 00:36:52,319 I won't pretend. 565 00:36:52,320 --> 00:36:53,839 Why would he be in my room? 566 00:36:53,840 --> 00:36:56,159 There is no other place. 567 00:36:56,160 --> 00:36:57,879 We talked about it, honey. 568 00:36:57,880 --> 00:37:00,359 Anyone welcomed into our hiding place 569 00:37:00,360 --> 00:37:02,839 can live. 570 00:37:02,840 --> 00:37:05,439 If we could, there would be 20 people here. 571 00:37:05,440 --> 00:37:07,440 And my privacy? 572 00:37:07,760 --> 00:37:10,120 You will have time to yourself, I promise. 573 00:37:15,400 --> 00:37:16,679 Do not believe it. 574 00:37:16,680 --> 00:37:18,319 The new is a real danger. 575 00:37:18,320 --> 00:37:19,599 Why? 576 00:37:19,600 --> 00:37:21,680 He's a dentist, damn it! 577 00:37:22,520 --> 00:37:23,640 So what? 578 00:37:24,200 --> 00:37:26,279 Every dentist is a sadist! 579 00:37:26,280 --> 00:37:29,080 He gets rich by hurting children. 580 00:37:29,760 --> 00:37:32,999 He Also uses laughing gas and painkillers. 581 00:37:33,000 --> 00:37:36,360 This man will take away my torments with his magic gas. 582 00:37:37,400 --> 00:37:38,720 You dream. 583 00:37:39,760 --> 00:37:42,799 Anne, this is Mr. Dussel. 584 00:37:42,800 --> 00:37:45,760 He Is a doctor and will share your room. 585 00:37:46,440 --> 00:37:48,440 Please excuse me. 586 00:37:50,640 --> 00:37:53,440 It must be a shock, I imagine. 587 00:37:54,000 --> 00:37:55,599 You know, Mr. Dussel, 588 00:37:55,600 --> 00:37:59,320 it is likely that you will end your life here. 589 00:38:00,040 --> 00:38:02,159 Now close your eyes. 590 00:38:02,160 --> 00:38:03,880 - Sorry? - You heard me. 591 00:38:04,520 --> 00:38:05,840 Close your eyes. 592 00:38:06,920 --> 00:38:09,399 Imagine yourself in a hotel. 593 00:38:09,400 --> 00:38:12,479 A magnificent hotel, the "Kitty" hotel. 594 00:38:12,480 --> 00:38:13,799 Why "Kitty"? 595 00:38:13,800 --> 00:38:16,719 It's my hotel, I call it what I want. 596 00:38:16,720 --> 00:38:18,880 Close your eyes tightly. 597 00:38:20,360 --> 00:38:21,520 It is a small hotel. 598 00:38:22,200 --> 00:38:24,359 Let's say a sanatorium instead. 599 00:38:24,360 --> 00:38:25,839 In the Swiss Alps, 600 00:38:25,840 --> 00:38:29,119 surrounded by trees and shimmering lakes, 601 00:38:29,120 --> 00:38:31,160 a place dedicated to royalty. 602 00:38:31,520 --> 00:38:33,480 A very peaceful place. 603 00:38:34,680 --> 00:38:36,639 Room price? Free. 604 00:38:36,640 --> 00:38:39,039 Menu: No fat, none! 605 00:38:39,040 --> 00:38:41,360 Each menu is very low in calories. 606 00:38:41,960 --> 00:38:43,360 Poor how? 607 00:38:46,600 --> 00:38:48,000 At the most. 608 00:38:48,400 --> 00:38:51,839 Breakfast is served at 8 am, before the employees arrive. 609 00:38:51,840 --> 00:38:55,239 Lunch is served at 1:30 p.m., dinner at 7:30 p.m. 610 00:38:55,240 --> 00:38:57,360 And what's between meals? 611 00:38:57,680 --> 00:38:58,560 This is study time. 612 00:38:58,561 --> 00:38:59,759 What are we studying? 613 00:38:59,760 --> 00:39:01,480 Everything we want. 614 00:39:02,480 --> 00:39:10,480 Subtransl. Ed balloumowgly 615 00:39:16,240 --> 00:39:18,239 Now remember, Mr. Dussel, 616 00:39:18,240 --> 00:39:21,280 this is the most important rule at the hotel: 617 00:39:21,920 --> 00:39:23,559 Forbidden to speak, 618 00:39:23,560 --> 00:39:27,319 to walk noisily or flush the toilet before tea. 619 00:39:27,320 --> 00:39:28,879 Either at 5 p.m. 620 00:39:28,880 --> 00:39:30,760 What happens at 5 p.m.? 621 00:39:31,280 --> 00:39:33,959 The employees in the office below go home. 622 00:39:33,960 --> 00:39:37,200 Apart from the three thanks to whom we are here. 623 00:39:39,840 --> 00:39:42,519 And if someone breaks the rule 624 00:39:42,520 --> 00:39:43,880 and howls in anguish? 625 00:39:44,800 --> 00:39:46,239 It is very simple. 626 00:39:46,240 --> 00:39:47,960 We all die. 627 00:39:49,360 --> 00:39:51,919 Only one voice can be heard. 628 00:39:51,920 --> 00:39:53,119 The radio. 629 00:39:53,120 --> 00:39:54,679 Other information: 630 00:39:54,680 --> 00:39:57,479 Foreign Minister Anthony Eden 631 00:39:57,480 --> 00:39:59,639 strenuously refuted this day 632 00:39:59,640 --> 00:40:03,599 the sending by the Germans of citizens 633 00:40:03,600 --> 00:40:06,319 in forced labor camps in the East. 634 00:40:06,320 --> 00:40:07,280 East? 635 00:40:07,281 --> 00:40:09,559 He is a figure of speech. East! 636 00:40:09,560 --> 00:40:11,879 It is now evident that all children 637 00:40:11,880 --> 00:40:14,680 supposedly recruited in labor camps 638 00:40:14,920 --> 00:40:16,639 are not there at all, 639 00:40:16,640 --> 00:40:18,079 nor work. 640 00:40:18,080 --> 00:40:19,800 They are sent "to the East". 641 00:40:20,040 --> 00:40:22,440 This East seems the most terrifying place on earth. 642 00:40:22,720 --> 00:40:23,959 It must be Poland. 643 00:40:23,960 --> 00:40:26,359 It is said that Germany built camps there, 644 00:40:26,360 --> 00:40:27,719 in all the countries. 645 00:40:27,720 --> 00:40:30,119 According to some, these are extermination camps. 646 00:40:30,120 --> 00:40:31,919 Extermination camps? 647 00:40:31,920 --> 00:40:33,199 What does it mean? 648 00:40:33,200 --> 00:40:35,400 They separate the men from the women, 649 00:40:35,680 --> 00:40:37,200 children from adults. 650 00:40:38,080 --> 00:40:41,400 Anyone too weak, too old to work 651 00:40:42,280 --> 00:40:43,399 is killed. 652 00:40:43,400 --> 00:40:44,919 These are rumours. 653 00:40:44,920 --> 00:40:47,440 Nobody came back to confirm it. 654 00:40:47,760 --> 00:40:49,280 Everything is here. 655 00:40:50,000 --> 00:40:51,840 No one ever comes back. 656 00:41:32,880 --> 00:41:34,920 Take this, darling. It will calm you down. 657 00:41:35,200 --> 00:41:36,680 Everything is fine. 658 00:41:37,040 --> 00:41:38,519 Here, drink. 659 00:41:38,520 --> 00:41:39,480 What's this? 660 00:41:39,481 --> 00:41:42,559 Cod liver oil. A rare commodity! 661 00:41:42,560 --> 00:41:43,879 It will relax you. 662 00:41:43,880 --> 00:41:46,199 No, please leave me alone. 663 00:41:46,200 --> 00:41:47,799 - Look what I have. - What? 664 00:41:47,800 --> 00:41:49,239 Beer yeast! 665 00:41:49,240 --> 00:41:50,759 If I expected to find any! 666 00:41:50,760 --> 00:41:53,319 The best anxiolytic there is! 667 00:41:53,320 --> 00:41:54,520 Take. 668 00:41:56,040 --> 00:41:59,399 I don't want this evil doctor sleeping next to me. 669 00:41:59,400 --> 00:42:02,520 He's not a doctor, just a dentist! 670 00:42:02,800 --> 00:42:04,359 My poor Anne, 671 00:42:04,360 --> 00:42:05,879 don't hold it against Albert, 672 00:42:05,880 --> 00:42:08,439 he is a messenger from the outside world 673 00:42:08,440 --> 00:42:10,039 who brings us news. 674 00:42:10,040 --> 00:42:11,239 Exactly, darling. 675 00:42:11,240 --> 00:42:14,320 And his news is just gossip, there's no proof. 676 00:42:14,600 --> 00:42:16,479 Think of all that is good. 677 00:42:16,480 --> 00:42:19,639 How lucky you are to be here, safe. 678 00:42:19,640 --> 00:42:21,880 There are so many terrible things out there. 679 00:42:22,280 --> 00:42:23,800 Let's think about the positive things. 680 00:42:24,680 --> 00:42:25,680 For example? 681 00:42:26,040 --> 00:42:29,279 The countries that have fallen into the hands of the Allies since we've been here. 682 00:42:29,280 --> 00:42:32,039 Soon they will be in Holland. 683 00:42:32,040 --> 00:42:34,079 The radio says that the War Commission 684 00:42:34,080 --> 00:42:37,279 suggested flooding Amsterdam with sleet 685 00:42:37,280 --> 00:42:39,680 to drive the enemy out to sea. 686 00:43:11,760 --> 00:43:13,159 I can not stand her! 687 00:43:13,160 --> 00:43:15,919 Which one is today, "Madame" or your mother? 688 00:43:15,920 --> 00:43:17,159 My mother! 689 00:43:17,160 --> 00:43:20,600 When I feel bad, she says there is much worse. 690 00:43:21,200 --> 00:43:24,879 Unable to hug me, to have empathy, nothing! 691 00:43:24,880 --> 00:43:27,039 Why did father marry her? 692 00:43:27,040 --> 00:43:28,919 He must have fallen in love with her. 693 00:43:28,920 --> 00:43:30,400 Why get married otherwise? 694 00:43:30,960 --> 00:43:33,239 I assure you, he never loved her. 695 00:43:33,240 --> 00:43:34,599 But if! 696 00:43:34,600 --> 00:43:37,320 Otherwise he would not have given her children. 697 00:43:37,680 --> 00:43:39,159 But you know it 698 00:43:39,160 --> 00:43:42,279 adults always stop loving each other after a few years 699 00:43:42,280 --> 00:43:43,999 and a few children. 700 00:43:44,000 --> 00:43:46,920 Their love does not last so long. 701 00:43:50,920 --> 00:43:52,559 Adults fall in love 702 00:43:52,560 --> 00:43:54,120 once in their life. 703 00:43:55,840 --> 00:43:57,919 And the stronger the love, 704 00:43:57,920 --> 00:44:00,759 the greater the risk of being injured. 705 00:44:00,760 --> 00:44:02,760 And finally to be dumped. 706 00:44:10,840 --> 00:44:12,000 Once released, 707 00:44:12,640 --> 00:44:15,680 the person who saves you is the one you marry, 708 00:44:15,960 --> 00:44:18,040 but never the one we love. 709 00:44:18,400 --> 00:44:19,440 Pathetic, 710 00:44:19,720 --> 00:44:21,240 but common knowledge. 711 00:44:23,920 --> 00:44:25,680 So why worry? 712 00:44:26,640 --> 00:44:27,720 Because... 713 00:44:28,280 --> 00:44:30,479 Because if what Albert says is true, 714 00:44:30,480 --> 00:44:34,320 if we are separated, I want to go with father, not with mother. 715 00:44:50,040 --> 00:44:51,040 Kitty? 716 00:44:51,280 --> 00:44:52,519 I know you are there 717 00:44:52,520 --> 00:44:55,599 that I'm not crazy like this delirious policeman 718 00:44:55,600 --> 00:44:57,480 and mustache seems to think so. 719 00:44:57,840 --> 00:45:00,760 Listen. It took me a while, but I got it. 720 00:45:01,720 --> 00:45:04,560 As long as you're here with the newspaper, 721 00:45:04,920 --> 00:45:06,040 you are invisible. 722 00:45:06,760 --> 00:45:10,160 If you go out with the newspaper, you become alive! 723 00:45:10,440 --> 00:45:13,400 Real, but it doesn't last if you walk away from the newspaper. 724 00:45:13,920 --> 00:45:16,399 Remember, the newspaper is your heart. 725 00:45:16,400 --> 00:45:18,439 It's your pulse, your life! 726 00:45:18,440 --> 00:45:21,719 And if he is far from you, you disappear! 727 00:45:21,720 --> 00:45:23,080 Tumors. 728 00:45:28,560 --> 00:45:31,120 Show me you understand what I'm saying. 729 00:45:53,080 --> 00:45:54,759 Kitty, what's wrong with you? 730 00:45:54,760 --> 00:45:56,760 You're crazy? Come right back. 731 00:45:57,320 --> 00:45:59,560 Descend immediately. 732 00:46:01,200 --> 00:46:02,960 Kitty, save yourself! 733 00:46:12,320 --> 00:46:13,320 Up there! 734 00:46:49,080 --> 00:46:51,879 Anne Frank School, Anne Frank Hospital, 735 00:46:51,880 --> 00:46:54,240 the Anne Frank theatre, the Anne Frank bridge... 736 00:47:18,120 --> 00:47:19,240 Mrs! 737 00:47:19,560 --> 00:47:21,000 Miss Van Daan! 738 00:47:21,240 --> 00:47:22,720 What are you doing there? 739 00:47:23,040 --> 00:47:26,399 Do your parents know you're under a bridge at 3:00 a.m.? 740 00:47:26,400 --> 00:47:29,440 They send you to sell drugs to tourists? 741 00:47:32,240 --> 00:47:33,720 Here, my casserole, 742 00:47:33,960 --> 00:47:36,720 Treat yourself to a hot dog, it will do you good. 743 00:47:46,520 --> 00:47:49,439 I Repeat, young girl, curly red hair, 744 00:47:49,440 --> 00:47:51,280 outdated and unsuitable clothing. 745 00:47:52,280 --> 00:47:55,840 Describe these "outdated and unsuitable" clothes. 746 00:47:56,320 --> 00:47:58,359 Are you dumb or what? I described them! 747 00:47:58,360 --> 00:47:59,559 Imagine Halloween 748 00:47:59,560 --> 00:48:02,400 and Anne Frank's best friend in 1940. 749 00:48:03,000 --> 00:48:04,399 It reminds me of nothing. 750 00:48:04,400 --> 00:48:05,839 Take out your laptop, 751 00:48:05,840 --> 00:48:08,279 Google "young girl's clothes 1940", 752 00:48:08,280 --> 00:48:10,760 and add red curls on it. 753 00:49:03,560 --> 00:49:04,560 A second. 754 00:49:29,280 --> 00:49:32,119 Girl, I don't know who you stole those bracelets from, 755 00:49:32,120 --> 00:49:34,959 but they are worth much more than these clothes. 756 00:49:34,960 --> 00:49:36,120 Much more? 757 00:49:36,800 --> 00:49:38,520 Let's say a thousand times more? 758 00:49:39,240 --> 00:49:41,640 I don't care, it'll piss him off. 759 00:49:42,760 --> 00:49:43,760 "Mrs"! 760 00:49:44,200 --> 00:49:47,640 She had always hidden them. 761 00:49:49,080 --> 00:49:51,880 The Anne Frank Bridge. The Anne Frank Theatre. 762 00:49:52,680 --> 00:49:54,560 The Anne Frank School. 763 00:50:53,360 --> 00:50:54,720 Dear Kitty... 764 00:50:59,040 --> 00:51:00,879 I'm not going down today. 765 00:51:00,880 --> 00:51:02,880 There's nothing left anyway. 766 00:51:03,160 --> 00:51:05,440 We always find something to survive. 767 00:51:05,720 --> 00:51:08,680 Not anymore. Yesterday the black market was bombed. 768 00:51:09,080 --> 00:51:11,799 Is that where we buy spoiled food? 769 00:51:11,800 --> 00:51:14,240 No, stupid, not at all. 770 00:51:14,600 --> 00:51:17,239 This is where we buy food under the cloak, 771 00:51:17,240 --> 00:51:18,920 in addition to the Nazi ration. 772 00:51:19,480 --> 00:51:22,800 Everyone buys what they can. It's an underground market. 773 00:51:24,600 --> 00:51:27,039 At first, Mr. Kleiman went there every day, 774 00:51:27,040 --> 00:51:29,200 with a doctor's bag with a double bottom. 775 00:51:44,640 --> 00:51:46,880 Do you remember Hermann's birthday? 776 00:51:47,280 --> 00:51:51,480 Kleiman dug up a whole cow, cut it into quarters. 777 00:52:20,040 --> 00:52:21,400 It was a good time. 778 00:52:22,160 --> 00:52:24,879 To say that was barely 6 months ago. 779 00:52:24,880 --> 00:52:25,880 Yes... 780 00:52:26,320 --> 00:52:28,720 It looks like it was 50 years ago. 781 00:52:29,360 --> 00:52:30,759 100 years. 782 00:52:30,760 --> 00:52:32,240 An eternity. 783 00:52:40,320 --> 00:52:41,479 - Anne. - Yes? 784 00:52:41,480 --> 00:52:44,119 Why did you give me that awful red face? 785 00:52:44,120 --> 00:52:45,359 Sorry? 786 00:52:45,360 --> 00:52:48,480 Of course you heard. Why that ugly red head? 787 00:52:48,720 --> 00:52:50,600 Do you know any red-haired Jews? 788 00:52:51,000 --> 00:52:52,519 Ridiculous! 789 00:52:52,520 --> 00:52:55,759 But what an idea! You are so Beautiful! 790 00:52:55,760 --> 00:52:57,040 You lie. 791 00:52:57,280 --> 00:53:00,120 You made me ugly to feel good by my side. 792 00:53:00,640 --> 00:53:03,720 Like a pretty girl who surrounds herself with ugly people! 793 00:53:04,640 --> 00:53:05,759 I'm leaving here! 794 00:53:05,760 --> 00:53:08,160 - Or? - To life! 795 00:53:08,800 --> 00:53:11,880 Kitty, I don't know what to say. 796 00:53:12,120 --> 00:53:13,439 I invented you. 797 00:53:13,440 --> 00:53:16,680 You only exist in my head, you can't leave. 798 00:53:17,560 --> 00:53:19,600 Unless you really want 799 00:53:20,000 --> 00:53:21,320 let me do it. 800 00:53:21,640 --> 00:53:24,039 To... get you some medicine. 801 00:53:24,040 --> 00:53:25,439 Or to discover 802 00:53:25,440 --> 00:53:28,800 if these children who leave for the East will come back one day. 803 00:53:29,080 --> 00:53:31,280 Stop, stop immediately! 804 00:53:31,640 --> 00:53:33,600 Let's not talk about the East anymore. 805 00:53:33,840 --> 00:53:34,919 Think! 806 00:53:34,920 --> 00:53:37,279 You gave me an ugly red head 807 00:53:37,280 --> 00:53:39,600 so that no one suspects me. 808 00:53:40,000 --> 00:53:43,240 Look at me, Anne, I'm going out of here. 809 00:54:08,960 --> 00:54:10,679 It feels like the cinema. 810 00:54:10,680 --> 00:54:11,880 Yes. 811 00:54:12,200 --> 00:54:13,960 Your favorite stars may be in it. 812 00:54:14,760 --> 00:54:16,600 What do you see in these stars? 813 00:54:16,880 --> 00:54:17,960 They are so distant. 814 00:54:18,440 --> 00:54:20,040 Hope. 815 00:54:20,320 --> 00:54:21,680 And I have my army of stars. 816 00:54:22,240 --> 00:54:23,600 They fight for me. 817 00:54:24,400 --> 00:54:25,960 Why did you come up here? 818 00:54:28,200 --> 00:54:30,679 In The hope that you find someone for me. 819 00:54:30,680 --> 00:54:32,800 In the incredible reflection that there is here. 820 00:54:33,600 --> 00:54:34,680 Someone? 821 00:54:35,160 --> 00:54:36,319 Which I lost. 822 00:54:36,320 --> 00:54:37,880 Who, a friend? 823 00:54:39,160 --> 00:54:41,640 In fact, it's complicated. 824 00:54:43,160 --> 00:54:45,399 Let's say an imaginary friend. 825 00:54:45,400 --> 00:54:46,600 Never mind. 826 00:54:48,560 --> 00:54:50,040 Mouschi is a male or a female? 827 00:54:50,680 --> 00:54:51,560 A male. 828 00:54:51,561 --> 00:54:53,920 Looks like he's expecting babies. 829 00:54:54,280 --> 00:54:55,280 Looked. 830 00:54:55,760 --> 00:54:57,960 It is the male sexual organ. 831 00:54:58,400 --> 00:55:01,320 He Has no testicles, the vet neutered him. 832 00:55:01,920 --> 00:55:04,240 It's funny to say "male sex organ". 833 00:55:04,720 --> 00:55:06,560 - How can I say? - I do not know. 834 00:55:07,680 --> 00:55:09,159 There are other names. 835 00:55:09,160 --> 00:55:10,360 Oh good? 836 00:55:10,680 --> 00:55:11,720 Which? 837 00:55:12,600 --> 00:55:13,800 I do not know. 838 00:55:14,960 --> 00:55:16,160 Am I not blushing? 839 00:55:16,400 --> 00:55:17,520 No not at all. 840 00:55:19,880 --> 00:55:23,840 So, Anne... what will you do after this big victory? 841 00:55:24,520 --> 00:55:26,919 I will be a great author in Paris. 842 00:55:26,920 --> 00:55:29,120 - And you? - One hell of a thug! 843 00:55:30,160 --> 00:55:32,960 I'll rob banks so I can bet. 844 00:55:36,440 --> 00:55:37,600 I've got to go. 845 00:55:38,760 --> 00:55:39,760 Anne... 846 00:55:41,120 --> 00:55:42,120 Yes? 847 00:55:42,800 --> 00:55:44,240 I was wondering... 848 00:55:45,480 --> 00:55:47,480 if you wanted to come up here tomorrow. 849 00:55:48,720 --> 00:55:51,720 Like on a date. 850 00:55:52,000 --> 00:55:54,520 You want to flirt with me, 851 00:55:55,160 --> 00:55:56,359 my birthday? 852 00:55:56,360 --> 00:55:57,520 I do not know. 853 00:55:58,120 --> 00:55:59,839 Call it what you want. 854 00:55:59,840 --> 00:56:00,960 Anna! 855 00:56:01,200 --> 00:56:01,960 What? 856 00:56:01,961 --> 00:56:03,800 - Your sister. - And? 857 00:56:04,160 --> 00:56:05,519 Go and see her. 858 00:56:05,520 --> 00:56:07,440 - Why? - Now. 859 00:56:23,080 --> 00:56:24,319 I do not believe it. 860 00:56:24,320 --> 00:56:25,320 What? 861 00:56:25,600 --> 00:56:27,480 Are you jealous of me? 862 00:56:28,440 --> 00:56:30,320 You, from me? 863 00:56:30,600 --> 00:56:31,960 Because of Peter? 864 00:56:32,720 --> 00:56:33,919 I can not believe it. 865 00:56:33,920 --> 00:56:36,320 I'm jealous of you, yes. 866 00:56:37,320 --> 00:56:38,320 But... 867 00:56:38,960 --> 00:56:40,480 not for that reason. 868 00:56:40,840 --> 00:56:42,559 Not because of Peter? 869 00:56:42,560 --> 00:56:43,680 No. 870 00:56:44,920 --> 00:56:46,440 I envy you 871 00:56:46,960 --> 00:56:50,480 to be able to express your emotions as you do. 872 00:56:52,960 --> 00:56:56,200 I envy the way you are angry 873 00:56:56,880 --> 00:56:58,960 and pissed off by mother. 874 00:56:59,440 --> 00:57:01,480 And rage against her. 875 00:57:02,000 --> 00:57:04,200 And to dare to love father more. 876 00:57:05,120 --> 00:57:06,920 And cry when you're scared. 877 00:57:07,280 --> 00:57:11,039 And run away from this place in your fantasy world, 878 00:57:11,040 --> 00:57:13,640 without worrying about what people think of you. 879 00:57:14,800 --> 00:57:17,640 I envy you because you don't have the role I have. 880 00:57:18,040 --> 00:57:19,480 Which role? 881 00:57:19,720 --> 00:57:21,800 The role of the perfect girl. 882 00:57:24,240 --> 00:57:26,240 I can not stand it anymore. 883 00:57:31,840 --> 00:57:33,079 Excuse me ma'am. 884 00:57:33,080 --> 00:57:34,000 Yes? 885 00:57:34,001 --> 00:57:36,359 Look, there is a problem here. 886 00:57:36,360 --> 00:57:38,400 What kind of problem, exactly? 887 00:57:38,680 --> 00:57:40,199 It is written... 888 00:57:40,200 --> 00:57:43,399 and it is also written on other copies. 889 00:57:43,400 --> 00:57:45,040 On all copies, even. 890 00:57:45,400 --> 00:57:47,239 Yes? What is written? 891 00:57:47,240 --> 00:57:48,999 There are all kinds of asterisks 892 00:57:49,000 --> 00:57:51,880 next to things written to his mother, Edith. 893 00:57:52,280 --> 00:57:54,239 Here, for example. 894 00:57:54,240 --> 00:57:59,079 "Version 2 deleted from 1st journal by Otto Frank." 895 00:57:59,080 --> 00:58:00,440 Yes, so what? 896 00:58:00,720 --> 00:58:02,839 It is totally absurd! 897 00:58:02,840 --> 00:58:04,800 Anne's father never read her diary. 898 00:58:05,200 --> 00:58:07,839 No, of course. He didn't know she was writing one. 899 00:58:07,840 --> 00:58:09,519 But on his return from the camps, 900 00:58:09,520 --> 00:58:11,919 he Learned that the girls had died there... 901 00:58:11,920 --> 00:58:14,000 The girls are dead? 902 00:58:14,960 --> 00:58:15,960 What girls? 903 00:58:16,120 --> 00:58:19,680 He learned that Anne and Margot had died in Bergen-Belsen. 904 00:58:21,200 --> 00:58:22,960 What is it, my little one? 905 00:58:23,760 --> 00:58:26,120 You are telling me... 906 00:58:27,040 --> 00:58:29,760 that Otto is the only one... 907 00:58:31,600 --> 00:58:33,600 to have survived the war? 908 00:58:34,120 --> 00:58:36,679 What happened to the others? 909 00:58:36,680 --> 00:58:38,360 How are they... 910 00:58:38,800 --> 00:58:40,200 What class are you in? 911 00:58:45,960 --> 00:58:47,080 Hold on! 912 00:58:48,960 --> 00:58:50,200 Take this. 913 00:58:50,720 --> 00:58:52,160 This is Otto Frank's book. 914 00:58:52,680 --> 00:58:56,239 You will find everything you need to know about Anne's fate, 915 00:58:56,240 --> 00:58:58,920 but read it only after the newspaper. 916 00:59:13,200 --> 00:59:16,040 Anne Frank Bridge, Anne Frank School, Anne Frank Theatre. 917 00:59:16,400 --> 00:59:18,000 The Anne Frank Theatre. 918 01:00:01,720 --> 01:00:05,000 Happy birthday! 919 01:00:09,920 --> 01:00:14,280 Happy birthday, dear Anne! 920 01:00:21,720 --> 01:00:23,720 I give it to you. 921 01:00:24,520 --> 01:00:25,719 Wear it tonight 922 01:00:25,720 --> 01:00:28,880 you will be a real lady. 923 01:00:29,200 --> 01:00:31,040 You deserve it so much 924 01:00:31,600 --> 01:00:34,000 on this special day. 925 01:00:34,480 --> 01:00:37,320 We have a date, remember. Head to the attic. 926 01:00:38,840 --> 01:00:40,559 Would you lend me your torch? 927 01:00:40,560 --> 01:00:42,119 My torch? 928 01:00:42,120 --> 01:00:43,360 Yes of course. 929 01:00:47,680 --> 01:00:48,920 Dear Kitty... 930 01:01:10,120 --> 01:01:11,720 What do you see, Peter? 931 01:01:13,080 --> 01:01:14,799 I see the Allies 932 01:01:14,800 --> 01:01:17,000 who come to set us free. 933 01:01:17,640 --> 01:01:18,640 And you? 934 01:01:19,280 --> 01:01:20,359 What do you see? 935 01:01:20,360 --> 01:01:22,520 Angels, Peter. 936 01:01:27,480 --> 01:01:30,200 Will you love me so much when you get out of here? 937 01:01:32,200 --> 01:01:33,519 It depends. 938 01:01:33,520 --> 01:01:34,840 Enough to? 939 01:01:36,120 --> 01:01:38,400 Of how my heart adjusts to freedom. 940 01:01:56,000 --> 01:01:57,359 What are you making? 941 01:01:57,360 --> 01:01:59,280 The show begins. 942 01:02:11,840 --> 01:02:15,279 The troops broke through the German blockade, 943 01:02:15,280 --> 01:02:16,759 crushing their lines 944 01:02:16,760 --> 01:02:19,520 and causing hundreds of thousands of casualties. 945 01:02:20,520 --> 01:02:22,199 Take it easy, let's go! 946 01:02:22,200 --> 01:02:24,559 Let's not get arrested now! 947 01:02:24,560 --> 01:02:26,679 It is the beginning of the end of the war. 948 01:02:26,680 --> 01:02:30,359 More than a million Russian soldiers lost their lives in Leningrad, 949 01:02:30,360 --> 01:02:32,439 a million inhabitants as well. 950 01:02:32,440 --> 01:02:36,519 Thus a third of the civilians died of starvation. 951 01:02:36,520 --> 01:02:39,279 But tonight, in this new year 1944, 952 01:02:39,280 --> 01:02:43,880 the battle between occupied Europe and the German armed forces is raging... 953 01:03:02,640 --> 01:03:04,039 For the Netherlands, 954 01:03:04,040 --> 01:03:08,200 and all the other victims of German aggression... 955 01:03:39,760 --> 01:03:41,440 You slept so long. 956 01:03:41,920 --> 01:03:44,159 - How long? - Two days. 957 01:03:44,160 --> 01:03:47,120 No, how long have we been here? 958 01:03:47,440 --> 01:03:49,200 More than two years. 959 01:03:49,640 --> 01:03:50,960 Do you want me to go? 960 01:03:51,280 --> 01:03:52,639 Why this question? 961 01:03:52,640 --> 01:03:53,960 You may want to write. 962 01:03:55,320 --> 01:03:57,159 Yes, that's nice. 963 01:03:57,160 --> 01:03:58,600 Thank you, Albert. 964 01:04:14,040 --> 01:04:16,119 - You have a fever. - Nope. 965 01:04:16,120 --> 01:04:17,559 It is hunger. 966 01:04:17,560 --> 01:04:19,999 No, awareness. 967 01:04:20,000 --> 01:04:21,720 What do you mean? 968 01:04:22,680 --> 01:04:25,079 This is all going nowhere. 969 01:04:25,080 --> 01:04:27,760 It would have been better not to hide. 970 01:04:28,080 --> 01:04:32,000 Rather die than nurture the hope of a happy outcome. 971 01:04:32,360 --> 01:04:34,400 You are afraid of the times to come. 972 01:04:34,720 --> 01:04:36,000 No. 973 01:04:36,560 --> 01:04:38,559 Even considering the worst, 974 01:04:38,560 --> 01:04:40,880 the next world will be like in the Greek myth. 975 01:04:41,360 --> 01:04:44,800 A real paradise among five magnificent rivers. 976 01:04:45,600 --> 01:04:47,279 - What about Peter? - What? 977 01:04:47,280 --> 01:04:49,560 Doesn't he bring hope? 978 01:04:51,680 --> 01:04:53,880 I thirsted for friendship. 979 01:04:55,040 --> 01:04:56,959 I needed someone to listen to me, 980 01:04:56,960 --> 01:04:59,160 but I will not fall in love with him. 981 01:04:59,520 --> 01:05:01,440 You don't think so. 982 01:05:01,760 --> 01:05:02,760 I think 983 01:05:03,480 --> 01:05:05,839 that if people are really good and kind, 984 01:05:05,840 --> 01:05:09,920 but they use these powers to destroy themselves with bombs, 985 01:05:11,160 --> 01:05:13,640 what is all this for? 986 01:05:14,120 --> 01:05:17,280 And what chance do I have of surviving anyway? 987 01:05:24,320 --> 01:05:25,639 To finish, 988 01:05:25,640 --> 01:05:27,199 at the deepest, 989 01:05:27,200 --> 01:05:31,039 I believe that human beings are good. 990 01:05:31,040 --> 01:05:32,079 Liar! 991 01:05:32,080 --> 01:05:33,880 Anne never said that! 992 01:05:35,000 --> 01:05:37,000 Here then! How do you know? 993 01:05:37,320 --> 01:05:38,720 I was there! 994 01:05:40,760 --> 01:05:42,000 This, for example! 995 01:05:42,520 --> 01:05:45,039 Yes, I was in the bedroom when she said it. 996 01:05:45,040 --> 01:05:46,719 His words were: 997 01:05:46,720 --> 01:05:50,479 "It's amazing that after everything we've been through," 998 01:05:50,480 --> 01:05:52,599 "all human scourges," 999 01:05:52,600 --> 01:05:55,800 "I still believe that deep down" 1000 01:05:56,120 --> 01:05:57,880 "the human being is good." 1001 01:05:58,720 --> 01:06:00,800 Don't touch me, bad man! 1002 01:06:02,400 --> 01:06:03,519 It's her! 1003 01:06:03,520 --> 01:06:05,360 The one who stole the newspaper! 1004 01:06:05,760 --> 01:06:07,000 Block the doors! 1005 01:06:40,960 --> 01:06:42,200 Kitty! 1006 01:06:44,600 --> 01:06:45,680 Now! 1007 01:06:57,040 --> 01:06:58,040 Come on, Kitty. 1008 01:06:58,880 --> 01:06:59,800 Follow me. 1009 01:06:59,801 --> 01:07:01,959 - They are everywhere. - How did you find me? 1010 01:07:01,960 --> 01:07:05,119 I understood that you were following the plan that you were mumbling. 1011 01:07:05,120 --> 01:07:07,199 Anne Frank Bridge, Anne Frank School. 1012 01:07:07,200 --> 01:07:08,959 - Then the theatre, right? - Yes. 1013 01:07:08,960 --> 01:07:10,040 Change of plan. 1014 01:08:05,960 --> 01:08:07,840 - It's okay? - Oh! 1015 01:08:09,400 --> 01:08:11,999 I'm so happy to see you again. 1016 01:08:12,000 --> 01:08:13,359 What are you doing here? 1017 01:08:13,360 --> 01:08:14,799 I'm hiding. 1018 01:08:14,800 --> 01:08:17,200 - From whom? - From the police. 1019 01:08:21,840 --> 01:08:23,760 - What is that? - An airship. 1020 01:08:24,840 --> 01:08:26,438 Like a big ball. 1021 01:08:26,439 --> 01:08:27,919 My dad does it 1022 01:08:27,920 --> 01:08:30,479 so That we can fly away in case of trouble. 1023 01:08:32,160 --> 01:08:33,160 Omar! 1024 01:08:33,439 --> 01:08:34,359 Come back, 1025 01:08:34,360 --> 01:08:35,959 it's dangerous outside. 1026 01:08:35,960 --> 01:08:38,279 - Who are all these people? - Refugees. 1027 01:08:38,560 --> 01:08:39,959 What does it mean? 1028 01:08:39,960 --> 01:08:43,199 That they were able to flee the war and that they are homeless. 1029 01:08:43,200 --> 01:08:44,239 Tell him, Ava. 1030 01:08:44,240 --> 01:08:46,520 We didn't even know we were at war. 1031 01:08:47,120 --> 01:08:48,120 One morning, 1032 01:08:48,319 --> 01:08:50,359 soldiers invaded our village. 1033 01:08:50,960 --> 01:08:52,040 Two hours later, 1034 01:08:52,359 --> 01:08:53,600 the village was on fire. 1035 01:08:54,040 --> 01:08:56,800 We ran, ran towards the sea. 1036 01:09:00,240 --> 01:09:01,319 There was a storm. 1037 01:09:02,000 --> 01:09:05,560 Thanks to my father, who makes sails, we survived. 1038 01:09:07,040 --> 01:09:08,239 And we hit the ground 1039 01:09:08,240 --> 01:09:09,879 looking for shelter. 1040 01:09:09,880 --> 01:09:11,679 In Spain? No. 1041 01:09:11,680 --> 01:09:13,239 In Italy? No. 1042 01:09:13,240 --> 01:09:14,920 In Swiss? No. 1043 01:09:15,160 --> 01:09:16,719 In France? No. 1044 01:09:16,720 --> 01:09:18,478 In Belgium? No. 1045 01:09:18,479 --> 01:09:19,800 So we came here 1046 01:09:20,200 --> 01:09:22,358 we were sure to find shelter. 1047 01:09:22,359 --> 01:09:24,680 - They never got it. - Why? 1048 01:09:25,000 --> 01:09:27,959 This country decided that it was safe to return them. 1049 01:09:27,960 --> 01:09:30,479 Ava, dinner is ready! 1050 01:09:35,080 --> 01:09:36,080 What? 1051 01:09:37,279 --> 01:09:39,600 Why didn't you tell me 1052 01:09:39,880 --> 01:09:41,760 that Anne was dead? 1053 01:09:42,439 --> 01:09:45,520 Anne, but also all the people in the house, except her father. 1054 01:09:46,680 --> 01:09:49,278 I tried, but you wouldn't listen to me. 1055 01:09:49,279 --> 01:09:52,478 Seems like everyone knows who Anne is, 1056 01:09:52,479 --> 01:09:53,799 finally, was, 1057 01:09:53,800 --> 01:09:56,359 but no one talks about what happened to him. 1058 01:09:57,040 --> 01:09:58,040 She is dead. 1059 01:09:58,359 --> 01:09:59,599 How? 1060 01:09:59,600 --> 01:10:02,239 How did they find her in the hideout? 1061 01:10:02,240 --> 01:10:03,879 And after his arrest? 1062 01:10:03,880 --> 01:10:05,000 It is important? 1063 01:10:05,480 --> 01:10:06,760 For me, yes. 1064 01:10:07,160 --> 01:10:09,079 And I will find. 1065 01:10:09,080 --> 01:10:11,080 Are you coming or not? 1066 01:10:13,440 --> 01:10:16,640 "Anne was happy as she sat on the train to Westerbork." 1067 01:10:17,280 --> 01:10:19,159 "It was a simple passenger train," 1068 01:10:19,160 --> 01:10:22,200 "filled with people returning home or on leave." 1069 01:10:28,800 --> 01:10:30,439 "After two years in hiding, 1070 01:10:30,440 --> 01:10:33,359 "Anne saw the light for the first time," 1071 01:10:33,360 --> 01:10:34,919 "heard birds," 1072 01:10:34,920 --> 01:10:38,600 "saw the landscape change into a gentle sunset." 1073 01:11:00,480 --> 01:11:01,720 "Anne was happy, 1074 01:11:02,240 --> 01:11:05,159 "until she gradually understands" 1075 01:11:05,160 --> 01:11:08,280 "that this train wasn't taking him to freedom," 1076 01:11:08,600 --> 01:11:11,640 "but to what would be a horrible nightmare." 1077 01:11:23,400 --> 01:11:26,880 "Westerbork was a terrible labor camp." 1078 01:11:28,440 --> 01:11:30,799 "Anne nevertheless kept her spirits up, 1079 01:11:30,800 --> 01:11:34,360 “We all had in mind that freedom was near. 1080 01:11:59,240 --> 01:12:02,239 "Anne was finally having a good time with her mother" 1081 01:12:02,240 --> 01:12:04,000 "at the Westerbork camp." 1082 01:12:05,880 --> 01:12:09,800 "A friendship was born between Anne, Margot and Edith," 1083 01:12:10,080 --> 01:12:12,280 "and for the first time in his life," 1084 01:12:12,600 --> 01:12:15,200 “Anne was overflowing with love for her mother. 1085 01:12:22,200 --> 01:12:23,599 "The West was free, 1086 01:12:23,600 --> 01:12:26,360 "and it was a matter of weeks, days, 1087 01:12:27,120 --> 01:12:29,400 "before Anne and the camp were liberated." 1088 01:12:29,960 --> 01:12:32,600 "We just had to survive a little longer," 1089 01:12:32,920 --> 01:12:35,560 "Avoid eastbound convoys." 1090 01:12:37,520 --> 01:12:39,960 "But we were unlucky." 1091 01:12:41,920 --> 01:12:45,279 "We took the very last train" 1092 01:12:45,280 --> 01:12:47,200 who was leaving this camp. 1093 01:12:48,640 --> 01:12:51,880 “Those who survived this train survived the war. 1094 01:12:53,520 --> 01:12:56,600 “From there, there was no more suffering. 1095 01:12:58,080 --> 01:13:01,079 "What happened from then on, and until the other camp," 1096 01:13:01,080 --> 01:13:03,720 "was no longer bound to life," 1097 01:13:04,000 --> 01:13:05,120 "as you know." 1098 01:13:08,680 --> 01:13:10,759 Peter, can you read, please? 1099 01:13:10,760 --> 01:13:12,920 It's too much for me. 1100 01:13:15,960 --> 01:13:18,839 "The last train for the East set off 1101 01:13:18,840 --> 01:13:20,399 "in a horrible slowness. 1102 01:13:20,400 --> 01:13:21,760 "It was a cattle car" 1103 01:13:22,760 --> 01:13:25,319 "fitted with narrow slits as windows." 1104 01:13:25,320 --> 01:13:28,400 "We were lucky to be behind the cracks in the wood," 1105 01:13:29,280 --> 01:13:32,920 "and probably the last to get some fresh air." 1106 01:14:27,840 --> 01:14:29,999 At least I know that on this train, 1107 01:14:30,000 --> 01:14:32,640 her imagination helped her overcome her fears. 1108 01:14:35,840 --> 01:14:39,160 She believed in life after death according to the Greeks, the Underworld, 1109 01:14:40,160 --> 01:14:42,119 surrounded by five immense rivers 1110 01:14:42,120 --> 01:14:44,280 which must be crossed by boat. 1111 01:14:52,440 --> 01:14:55,840 At the entrance to each of them was a train station, 1112 01:14:56,280 --> 01:14:59,759 and many people left their lives, 1113 01:14:59,760 --> 01:15:01,840 when boarding the boat. 1114 01:15:18,520 --> 01:15:19,800 According to Greek mythology, 1115 01:15:20,480 --> 01:15:23,000 before seeing the god of the underworld, 1116 01:15:23,520 --> 01:15:26,200 they had to get rid of all their belongings, 1117 01:15:26,880 --> 01:15:30,520 so that then, Hades, the god of the Underworld, 1118 01:15:30,880 --> 01:15:32,960 decide who stays forever 1119 01:15:33,360 --> 01:15:36,480 and who still has a chance at the next river. 1120 01:15:40,920 --> 01:15:43,520 And it ended there? 1121 01:15:44,960 --> 01:15:45,800 This time, 1122 01:15:45,801 --> 01:15:49,960 the only ones to head for the very last river of the Underworld 1123 01:15:50,680 --> 01:15:52,720 were Anne and Margot. 1124 01:16:01,720 --> 01:16:02,720 Do you know who it is? 1125 01:16:04,400 --> 01:16:06,720 Of course, it's Hanneli. 1126 01:16:07,160 --> 01:16:08,640 Anne's best friend. 1127 01:16:12,960 --> 01:16:15,079 When Anne and her sister arrived at the camp, 1128 01:16:15,080 --> 01:16:17,440 they no longer suffered. 1129 01:16:18,480 --> 01:16:20,120 They were waiting for the end. 1130 01:16:22,400 --> 01:16:24,640 Now separated from mother and father, 1131 01:16:25,080 --> 01:16:26,560 they had no more hope. 1132 01:16:28,360 --> 01:16:30,680 We met near the barrier. 1133 01:16:31,800 --> 01:16:34,960 Anne kept her mischievous gaze, 1134 01:16:37,400 --> 01:16:39,280 but it was fading every day, 1135 01:16:39,640 --> 01:16:41,640 always more. 1136 01:16:44,160 --> 01:16:47,079 One day, Anne came to tell me that Margot, 1137 01:16:47,080 --> 01:16:49,080 his sister was dead. 1138 01:16:51,600 --> 01:16:53,000 The next day, 1139 01:16:54,000 --> 01:16:55,760 Anne did not come. 1140 01:16:59,520 --> 01:17:01,160 She was dead. 1141 01:17:02,960 --> 01:17:04,960 Anne was so dear to me... 1142 01:17:07,160 --> 01:17:08,760 Kitty, wait! 1143 01:17:23,400 --> 01:17:25,839 Miss, the site closes, it's 6 p.m. 1144 01:17:25,840 --> 01:17:27,440 Please leave. 1145 01:17:29,640 --> 01:17:31,079 Kitty, we have to go. 1146 01:17:31,080 --> 01:17:32,640 If I leave here 1147 01:17:33,200 --> 01:17:34,679 it's the end for me. 1148 01:17:34,680 --> 01:17:38,840 Nope! It's the newspaper that gives you life, not this stone. 1149 01:17:39,320 --> 01:17:42,159 Anne's life ended here, but her dream survived. 1150 01:17:42,160 --> 01:17:45,039 She became the youngest famous writer. 1151 01:17:45,040 --> 01:17:47,199 And you have to tell his story. 1152 01:17:47,200 --> 01:17:49,600 The good sides, as well as the bad. 1153 01:19:27,000 --> 01:19:28,760 Calling families! 1154 01:19:34,040 --> 01:19:36,279 Please pack your bags! 1155 01:19:36,280 --> 01:19:40,160 We will come back tomorrow to take you to the airport 1156 01:19:40,840 --> 01:19:42,639 in order to drive you back 1157 01:19:42,640 --> 01:19:44,919 to your country of origin. 1158 01:19:44,920 --> 01:19:46,279 We wish to avoid 1159 01:19:46,280 --> 01:19:47,679 any form of violence, 1160 01:19:47,680 --> 01:19:50,040 this procedure is legal. 1161 01:19:50,840 --> 01:19:53,160 I repeat the names of the families... 1162 01:20:08,480 --> 01:20:09,480 Hi. 1163 01:20:10,880 --> 01:20:12,959 They called your name? 1164 01:20:12,960 --> 01:20:14,360 Yes. 1165 01:20:14,840 --> 01:20:16,319 Don't worry, Ava, 1166 01:20:16,320 --> 01:20:18,320 we won't let you go. 1167 01:20:37,040 --> 01:20:38,560 I think I have an idea. 1168 01:20:39,120 --> 01:20:41,160 Do we have spray paint here? 1169 01:20:41,480 --> 01:20:42,880 For? 1170 01:21:55,920 --> 01:21:57,200 Good morning! 1171 01:21:59,680 --> 01:22:01,240 My name is Kitty. 1172 01:22:01,680 --> 01:22:03,960 I Am Anne Frank's imaginary friend. 1173 01:22:05,280 --> 01:22:08,359 And I'm the person who stole the newspaper 1174 01:22:08,360 --> 01:22:10,320 written by Anna. 1175 01:22:13,320 --> 01:22:15,679 If you don't stop the deportation of refugees, 1176 01:22:15,680 --> 01:22:17,359 I throw away this newspaper 1177 01:22:17,360 --> 01:22:19,360 in this barrel on fire. 1178 01:22:21,240 --> 01:22:24,120 Anne didn't write it to be worshipped. 1179 01:22:24,760 --> 01:22:27,119 Called bridges, schools, 1180 01:22:27,120 --> 01:22:29,919 theaters and stations in his name. 1181 01:22:29,920 --> 01:22:31,000 No. 1182 01:22:31,880 --> 01:22:35,200 These pages by themselves do not count. 1183 01:22:36,000 --> 01:22:37,560 What matters, 1184 01:22:37,800 --> 01:22:42,640 this is the message sent to the millions of children who read it: 1185 01:22:43,600 --> 01:22:48,199 "Do all you can to preserve one soul." 1186 01:22:48,200 --> 01:22:50,159 "One soul." 1187 01:22:50,160 --> 01:22:53,560 "A single soul of a child is worth a life." 1188 01:22:55,320 --> 01:22:56,520 That's why 1189 01:22:57,040 --> 01:23:00,200 that I'm going to burn this diary, unless... 1190 01:23:01,760 --> 01:23:03,759 that all these people 1191 01:23:03,760 --> 01:23:05,519 are granted asylum 1192 01:23:05,520 --> 01:23:08,519 and the guarantee that they can stay here 1193 01:23:08,520 --> 01:23:10,080 freely. 1194 01:23:10,440 --> 01:23:12,160 As long as they want. 1195 01:23:41,560 --> 01:23:44,240 I may look brave, but I'm scared. 1196 01:23:45,200 --> 01:23:46,759 It is still time. 1197 01:23:46,760 --> 01:23:49,319 I can take you with the newspaper in the house, 1198 01:23:49,320 --> 01:23:51,640 where you will live forever, invisible. 1199 01:23:52,320 --> 01:23:54,360 No, it's too late. 1200 01:23:55,720 --> 01:23:57,320 I'm not worried. 1201 01:23:57,560 --> 01:23:59,480 I feel it deep in my being. 1202 01:24:00,520 --> 01:24:01,520 What? 1203 01:24:02,680 --> 01:24:04,919 Your journey being over, 1204 01:24:04,920 --> 01:24:07,680 you will have your own life. No longer need the newspaper. 1205 01:24:09,160 --> 01:24:10,280 Do you really believe it? 1206 01:24:12,840 --> 01:24:13,840 Kitty, 1207 01:24:14,720 --> 01:24:15,960 I love you. 1208 01:24:16,480 --> 01:24:18,520 I won't go anywhere without you. 1209 01:24:26,600 --> 01:24:28,920 Kitty, can you hear me? 1210 01:24:30,400 --> 01:24:32,560 Kitty, are you there? 1211 01:24:33,200 --> 01:24:36,039 It was decided that the coaches 1212 01:24:36,040 --> 01:24:39,719 having to drive the deportees to the airport 1213 01:24:39,720 --> 01:24:43,040 would now take them to accommodation in The Hague. 1214 01:24:43,640 --> 01:24:44,640 But first, 1215 01:24:44,641 --> 01:24:47,280 we want to have the newspaper in our possession. 1216 01:24:47,760 --> 01:24:50,040 Refuse, it may be a trap. 1217 01:24:52,520 --> 01:24:54,200 The newspaper will be delivered 1218 01:24:55,120 --> 01:24:57,280 to my friend Ava, 1219 01:24:57,680 --> 01:24:59,919 who will be the guardian 1220 01:24:59,920 --> 01:25:04,079 until the last person in this refuge 1221 01:25:04,080 --> 01:25:06,200 is assigned a new home here. 1222 01:25:07,120 --> 01:25:10,320 Much has changed since Anne's time, 1223 01:25:11,000 --> 01:25:14,560 and no one will dare to touch Ava, 1224 01:25:14,920 --> 01:25:17,799 even for the precious diary 1225 01:25:17,800 --> 01:25:19,919 that the whole world is looking for. 1226 01:25:19,920 --> 01:25:21,879 Kitty, calm down. 1227 01:25:21,880 --> 01:25:24,479 No one will touch Ava. 1228 01:25:24,480 --> 01:25:26,360 Get people out. 1229 01:25:31,960 --> 01:25:34,479 You can believe me, Kitty, nobody will touch it 1230 01:25:34,480 --> 01:25:37,080 before the last family is registered. 1231 01:25:38,480 --> 01:25:40,119 You are my hero, Kitty, 1232 01:25:40,120 --> 01:25:42,240 and I will love you forever. 1233 01:26:22,560 --> 01:26:24,720 - Where did the girl go? - Which? 1234 01:26:25,480 --> 01:26:26,920 The one who stole the newspaper. 1235 01:26:28,120 --> 01:26:29,640 She disappeared. 1236 01:27:06,120 --> 01:27:07,679 I'm so cold. 1237 01:27:07,680 --> 01:27:09,039 I'm freezing. 1238 01:27:09,040 --> 01:27:11,440 It's a good sign, my love. 1239 01:27:12,280 --> 01:27:15,600 Three hours without the newspaper is enough to know? 1240 01:27:16,720 --> 01:27:18,600 It's forever now. 79180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.