All language subtitles for Trust.Me.2017.S01E03.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:03,062 I can't believe they did that to you. You're a great nurse. 2 00:00:03,088 --> 00:00:06,706 Anything you ever need from me, then it's yours. 3 00:00:10,871 --> 00:00:13,073 - Hi, Dad. - Cathy. 4 00:00:13,288 --> 00:00:14,474 Yeah! 5 00:00:14,500 --> 00:00:16,259 You always were a good girl. 6 00:00:16,504 --> 00:00:18,123 I'm going to be a doctor. 7 00:00:19,852 --> 00:00:21,315 I know I'm good enough. 8 00:00:21,341 --> 00:00:24,311 - Are you sure you want to work here? - Very much. 9 00:00:25,860 --> 00:00:27,780 There's got to be a catch here. 10 00:00:29,734 --> 00:00:31,549 I'm not a real doctor. 11 00:00:31,683 --> 00:00:33,483 Oh, because you're a woman? 12 00:00:34,860 --> 00:00:36,315 Sam Kelly, Sheffield Express? 13 00:00:36,340 --> 00:00:38,475 I don't want to talk to you. Don't call me again. 14 00:00:38,500 --> 00:00:39,508 Cath! 15 00:00:39,534 --> 00:00:42,269 Karl has no idea where you are, does he? Did he hit you? 16 00:00:42,340 --> 00:00:45,515 I need this whole thing to be a new start for us. 17 00:00:45,540 --> 00:00:46,995 Daddy! 18 00:00:47,020 --> 00:00:48,595 They've got a depot up there. 19 00:00:48,620 --> 00:00:49,915 Edinburgh. 20 00:00:49,940 --> 00:00:51,729 One step at a time. 21 00:00:55,660 --> 00:00:56,925 Oh, sorry. 22 00:00:57,340 --> 00:00:59,035 So when were you planning on telling me? 23 00:00:59,060 --> 00:01:01,180 About you and Dr Perfect. 24 00:01:03,174 --> 00:01:05,635 You know, you don't actually need to buy somewhere. 25 00:01:05,661 --> 00:01:06,875 I've got a flat. 26 00:01:07,102 --> 00:01:08,468 You don't know me. 27 00:01:11,620 --> 00:01:13,660 Can I speak Ms Hardacre, please? 28 00:01:13,686 --> 00:01:14,754 Sorry? 29 00:01:15,140 --> 00:01:17,675 Is it possible to speak to Cath, please? 30 00:01:17,700 --> 00:01:18,712 Who? 31 00:01:18,738 --> 00:01:21,673 My dad's ill. He's on his way to hospital. The ambulance just left. 32 00:01:21,820 --> 00:01:23,074 I need to go. 33 00:01:33,276 --> 00:01:35,740 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 34 00:01:54,040 --> 00:01:55,415 _ 35 00:02:01,740 --> 00:02:02,900 Ta. 36 00:02:07,700 --> 00:02:08,877 Which one? 37 00:02:09,197 --> 00:02:10,222 Hey? 38 00:02:10,248 --> 00:02:12,888 Er, five. Thanks. 39 00:02:25,046 --> 00:02:27,230 _ 40 00:02:54,769 --> 00:02:55,889 Dad? 41 00:02:58,412 --> 00:02:59,673 I'm here, Dad. 42 00:03:01,392 --> 00:03:02,767 I brought Molly. 43 00:03:03,658 --> 00:03:05,845 He's asleep. We shouldn't wake him. 44 00:03:06,759 --> 00:03:08,170 No, we shouldn't. 45 00:03:08,737 --> 00:03:10,620 You sit down here, sweetheart. 46 00:04:00,300 --> 00:04:02,395 Presumed urinary sepsis, 47 00:04:02,420 --> 00:04:06,035 bloods last checked on Friday. Recent productive cough. 48 00:04:06,060 --> 00:04:07,435 But otherwise, in status quo. 49 00:04:07,460 --> 00:04:09,155 - DNAR? - It's in the notes. 50 00:04:09,180 --> 00:04:11,620 - Good. - Hiya. I'm his daughter. 51 00:04:11,900 --> 00:04:14,555 Amira Shah. I've been taking care of your father. 52 00:04:14,580 --> 00:04:16,635 We were just discussing his treatment. 53 00:04:16,802 --> 00:04:19,715 We think he may have had a urinary tract infection. However... 54 00:04:19,740 --> 00:04:22,195 Actually, I'm more concerned about his sodium levels. 55 00:04:22,360 --> 00:04:23,955 And his lungs sound congested. 56 00:04:23,980 --> 00:04:25,755 When was the last time he had a chest X-ray? 57 00:04:25,780 --> 00:04:27,955 Perhaps it will be best if you stepped outside. 58 00:04:27,980 --> 00:04:29,355 It's fine, Sister. 59 00:04:29,682 --> 00:04:31,737 We should speak privately, Miss... 60 00:04:31,763 --> 00:04:33,795 Cath. Cath Hardacre. 61 00:04:33,820 --> 00:04:34,995 Do you mind? 62 00:04:35,020 --> 00:04:36,115 No. 63 00:04:36,898 --> 00:04:38,835 - You're medical? - Nurse. 64 00:04:38,860 --> 00:04:41,715 Ward sister. Well, used to be. 65 00:04:41,740 --> 00:04:45,075 I see. Then I suspect you understand where we are? 66 00:04:45,100 --> 00:04:47,435 Your father's dying, Sister Hardacre. 67 00:04:47,688 --> 00:04:51,555 We treated his urinary infection but now he has pneumonia. 68 00:04:51,580 --> 00:04:55,662 That on a background of Parkinson's with severe associated dementia. 69 00:04:56,340 --> 00:04:58,075 He was a proud man, I understand? 70 00:04:58,100 --> 00:04:59,214 He still is. 71 00:04:59,614 --> 00:05:01,270 You're right to correct me. 72 00:05:02,432 --> 00:05:06,206 Be his daughter, Sister Hardacre, not his nurse. 73 00:06:35,258 --> 00:06:38,035 Porters are here, lovey. Can they come in? 74 00:06:38,060 --> 00:06:39,235 Yeah. 75 00:06:39,260 --> 00:06:40,420 OK. 76 00:06:41,797 --> 00:06:46,012 If you need to ring anyone, you can use the ward phone. Family? 77 00:06:46,100 --> 00:06:48,086 Thanks. It's fine. 78 00:06:49,324 --> 00:06:50,648 It's just me now. 79 00:07:28,173 --> 00:07:31,551 Hiya. It's Andy Brenner. We met at the Cardiff conference last year. 80 00:07:32,540 --> 00:07:36,067 Yeah, yeah, good, thanks. I just wanted to chase up a reference. 81 00:07:36,093 --> 00:07:38,820 A Dr Alison Sutton? She worked for you? 82 00:07:52,223 --> 00:07:55,383 You're quite sure she definitely left the country? 83 00:07:58,460 --> 00:08:00,540 No chance she changed her mind? 84 00:08:07,423 --> 00:08:09,583 OK. No, must be my mistake. 85 00:08:11,140 --> 00:08:13,300 Thanks for your time. Thanks. 86 00:08:34,100 --> 00:08:35,595 Shit! 87 00:08:35,620 --> 00:08:36,795 - Ooh! - Sorry. 88 00:08:36,820 --> 00:08:37,995 - Are you OK? - Sorry! 89 00:08:38,020 --> 00:08:39,195 What a dick! 90 00:09:04,760 --> 00:09:05,932 Hey. 91 00:09:06,678 --> 00:09:08,355 You all right? What's happening? 92 00:09:08,380 --> 00:09:09,875 He died about an hour ago. 93 00:09:10,049 --> 00:09:13,315 They're just dealing with... you know, they're dealing with the... 94 00:09:13,621 --> 00:09:15,261 I'm so sorry. 95 00:09:16,788 --> 00:09:18,098 Are you all right? 96 00:09:18,124 --> 00:09:19,755 I'm going to need a few days. 97 00:09:19,780 --> 00:09:21,940 The funeral, arrangements... 98 00:09:23,220 --> 00:09:27,320 Oh, of course, of course. Er, I can let people know. 99 00:09:28,980 --> 00:09:30,496 How's Molly? 100 00:09:31,162 --> 00:09:34,367 OK. She's being spoilt by some nurse somewhere. 101 00:09:35,349 --> 00:09:37,224 I don't think she gets it. 102 00:09:37,780 --> 00:09:40,438 Either that or I've given birth to a psychopath. 103 00:09:52,076 --> 00:09:54,777 Just take as long as you need. 104 00:09:55,726 --> 00:09:58,369 - OK? - OK. Thanks. 105 00:10:02,454 --> 00:10:03,905 I'll talk to you tonight. 106 00:10:04,260 --> 00:10:05,620 Bye. 107 00:10:24,800 --> 00:10:26,775 It's gone down again! 108 00:10:27,345 --> 00:10:28,864 Something to do with a sodding attachment. 109 00:10:28,890 --> 00:10:30,504 And do you know, I've got 20 letters 110 00:10:30,530 --> 00:10:31,976 I have to get out before one, 111 00:10:32,002 --> 00:10:33,724 and I cannot bear to speak to that IT hobbit again. 112 00:10:33,750 --> 00:10:35,510 There's something I need to talk to you about. 113 00:10:38,829 --> 00:10:40,190 It's about Ally. 114 00:10:45,206 --> 00:10:48,195 The good news is there's no plan for a postmortem. 115 00:10:48,606 --> 00:10:50,315 Dr Shah has signed the certificate 116 00:10:50,340 --> 00:10:52,858 so we can release the body straight away. 117 00:10:53,180 --> 00:10:54,607 Do you have a preference? 118 00:10:55,294 --> 00:10:56,372 Sorry? 119 00:10:56,560 --> 00:10:58,155 For the funeral director? 120 00:10:58,755 --> 00:11:00,659 Some people like to plan ahead. 121 00:11:01,198 --> 00:11:03,080 Not really. I've been away. 122 00:11:05,638 --> 00:11:08,200 They're very good. Mid-price. 123 00:11:08,427 --> 00:11:10,114 And won't keep you waiting. 124 00:11:10,414 --> 00:11:12,526 I know his sister from bingo. 125 00:11:14,100 --> 00:11:15,504 Thank you. 126 00:11:17,974 --> 00:11:20,694 Hey. Hey, chicken. 127 00:11:22,144 --> 00:11:23,366 Are you OK? 128 00:11:25,820 --> 00:11:27,115 What a shame! 129 00:11:27,140 --> 00:11:28,915 - Mm. - Were they close? 130 00:11:29,253 --> 00:11:31,835 Er, I'm not sure. She got a call last night. 131 00:11:31,860 --> 00:11:33,643 I think he'd been sick for a while. 132 00:11:33,963 --> 00:11:36,409 Parkinson's, dementia. 133 00:11:36,945 --> 00:11:39,640 OK, I'll ask Gemma to organise some flowers. 134 00:11:40,068 --> 00:11:41,163 I'll let staffing know, 135 00:11:41,189 --> 00:11:43,235 and see if they can dig in their pockets for a locum. 136 00:11:43,260 --> 00:11:45,542 Oh, I think Sue might be back in the country now. 137 00:11:46,300 --> 00:11:48,195 - There we go. - Oh! 138 00:11:48,555 --> 00:11:49,875 Thank you! 139 00:11:54,085 --> 00:11:55,420 What do you think of her? 140 00:11:55,903 --> 00:11:57,165 What, Sue? 141 00:11:57,434 --> 00:11:59,659 - I think she does her best. - No, no, I mean Ally. 142 00:12:01,260 --> 00:12:02,525 I'm interested. 143 00:12:02,820 --> 00:12:05,860 - What, as a doctor or as a person? - Professionally. 144 00:12:07,580 --> 00:12:08,896 Has it been a problem? 145 00:12:09,449 --> 00:12:12,264 Ah, you've seen her work. I just want to know what you think of her. 146 00:12:12,473 --> 00:12:14,395 Well, simple. I think she's excellent. 147 00:12:14,420 --> 00:12:15,715 The nursing staff like her. 148 00:12:15,740 --> 00:12:18,546 And, frankly, I'm getting fat on the amount of chocolate she gets. 149 00:12:19,606 --> 00:12:21,275 Why, has someone raised a concern? 150 00:12:21,300 --> 00:12:24,245 Er, no, no, it's nothing. It's just, um... 151 00:12:24,540 --> 00:12:26,795 I just wanted to get your opinion on her. As a doctor. 152 00:12:26,820 --> 00:12:28,235 What, out of the blue? 153 00:12:28,260 --> 00:12:30,075 On a wet Wednesday morning? 154 00:12:30,100 --> 00:12:32,835 Ah, she's due an official appraisal so I thought I'd ask. 155 00:12:32,860 --> 00:12:34,155 OK. Honestly? 156 00:12:34,180 --> 00:12:38,215 I think that Dr Sutton is-is far too good for the likes of us. 157 00:12:38,901 --> 00:12:41,475 And I, for one, am not going to look a gift horse in the mouth. 158 00:12:42,060 --> 00:12:43,363 Don't you agree? 159 00:12:44,342 --> 00:12:45,780 Yeah. From... 160 00:12:46,710 --> 00:12:49,980 From what I've seen, she seems very competent. 161 00:12:56,487 --> 00:12:57,635 Her references... 162 00:12:57,660 --> 00:12:58,955 Were excellent! 163 00:12:58,980 --> 00:13:02,515 Look, if your needy penis is going to screw this whole situation up 164 00:13:02,540 --> 00:13:06,435 for all of us, then... then I would encourage it to reconsider. 165 00:13:06,460 --> 00:13:07,733 Urgently. 166 00:13:12,549 --> 00:13:16,966 Arthur Hardacre were a real unionist. 167 00:13:17,940 --> 00:13:19,940 A stalwart of the movement. 168 00:13:21,100 --> 00:13:26,124 An honest man who would not only call a spade a bloody great shovel, 169 00:13:26,900 --> 00:13:30,875 but one who weren't shy to pick it up and do a day's work 170 00:13:30,900 --> 00:13:32,700 if the situation so demanded. 171 00:13:36,159 --> 00:13:39,829 I were proud to call Arthur my friend. 172 00:13:41,620 --> 00:13:43,700 What you saw were what you got. 173 00:13:44,761 --> 00:13:48,361 And what you got were a bloody good man. 174 00:13:50,481 --> 00:13:52,441 We're a dying breed, right enough. 175 00:13:53,780 --> 00:13:55,100 But I remember. 176 00:13:56,815 --> 00:13:59,150 Here's to you, Arthur. 177 00:13:59,660 --> 00:14:00,922 Thank you. 178 00:14:02,340 --> 00:14:03,820 Look! 179 00:14:07,140 --> 00:14:10,072 Sorry. Hiya! You all right? 180 00:14:10,098 --> 00:14:11,235 Yeah. 181 00:14:11,260 --> 00:14:13,075 Will you please stand? 182 00:14:13,100 --> 00:14:14,700 Come on, sweetheart. 183 00:14:46,140 --> 00:14:47,632 I didn't expect to see you. 184 00:14:47,860 --> 00:14:50,998 Well, right thing to do, isn't it? Pay your respects. 185 00:14:52,020 --> 00:14:54,055 Not that he ever gave us the time of day. 186 00:14:54,505 --> 00:14:56,115 True. You didn't exactly click. 187 00:14:56,140 --> 00:14:57,660 Your dad bloody hated me. 188 00:14:59,488 --> 00:15:00,808 Gave him reason to. 189 00:15:03,460 --> 00:15:04,705 You OK? 190 00:15:05,473 --> 00:15:07,199 It's for the best, isn't it? 191 00:15:07,460 --> 00:15:10,272 It's what everyone says. Considering. 192 00:15:10,298 --> 00:15:11,599 You know, his condition. 193 00:15:12,689 --> 00:15:15,075 It was just me and him for so long after my mum died. 194 00:15:15,100 --> 00:15:16,251 It was just us two. 195 00:15:18,362 --> 00:15:22,167 You know, he bought me tampons when I started. 196 00:15:22,860 --> 00:15:24,115 You're joking? 197 00:15:24,140 --> 00:15:28,140 No! I was 12. And he gave 'em to me like... urgh! 198 00:15:32,660 --> 00:15:36,955 Um... I've applied for that transfer, at work. 199 00:15:36,980 --> 00:15:38,740 You know, depot in Edinburgh. 200 00:15:40,020 --> 00:15:42,555 It means I see more of Molly, wouldn't have to travel. 201 00:15:42,580 --> 00:15:43,800 Makes sense. 202 00:15:44,016 --> 00:15:45,191 What did they say? 203 00:15:45,527 --> 00:15:47,079 Dale says it's a possibility. 204 00:15:47,105 --> 00:15:49,210 He's checking it out, but it's looking good. 205 00:15:49,296 --> 00:15:51,555 Well, you still should have discussed it with me first. 206 00:15:51,580 --> 00:15:53,955 I can't... I just don't want it to go back to how it was! 207 00:15:53,980 --> 00:15:55,555 We won't. Look, it's all different. 208 00:15:55,580 --> 00:15:57,195 I haven't had a drink in eight months. 209 00:15:57,220 --> 00:15:59,155 I know, but we've been here before! 210 00:15:59,180 --> 00:16:00,394 Not like this. 211 00:16:01,377 --> 00:16:03,828 You and me, I-I know that's gone. Yeah? 212 00:16:03,854 --> 00:16:05,385 I've accepted that. But 213 00:16:06,104 --> 00:16:07,355 Molly's still my kid. 214 00:16:07,380 --> 00:16:10,491 I-I just want to make it right, you know? Contribute, too. Here. 215 00:16:10,585 --> 00:16:11,955 There's a couple of hundred there. 216 00:16:11,980 --> 00:16:14,142 - I'm not taking your money! - It's for Molly. 217 00:16:14,780 --> 00:16:15,985 Back payment. 218 00:16:16,860 --> 00:16:18,140 Please! 219 00:16:21,999 --> 00:16:23,573 Deeds, not words, right? 220 00:16:26,060 --> 00:16:29,466 There we go. Now be good, OK? Long way. 221 00:16:29,492 --> 00:16:30,504 I will. 222 00:16:31,660 --> 00:16:33,700 So I'll let you know what Dale says. 223 00:16:34,700 --> 00:16:36,020 OK, fine. 224 00:16:37,220 --> 00:16:39,395 See you later, munchkin. All right. 225 00:16:39,420 --> 00:16:40,835 Bye. 226 00:16:43,060 --> 00:16:44,447 Love you! 227 00:16:47,720 --> 00:16:49,567 - Shall we go home? - Yeah. 228 00:17:08,764 --> 00:17:10,596 _ 229 00:17:10,622 --> 00:17:13,236 _ 230 00:17:38,058 --> 00:17:40,675 - I thought you were on leave. - Sucker for punishment. 231 00:17:40,700 --> 00:17:42,675 I heard. Your dad, wasn't it? 232 00:17:42,700 --> 00:17:44,995 - I'm so sorry. - Thanks, but it's been coming a while. 233 00:17:45,020 --> 00:17:46,635 - Yeah. - So who's this? 234 00:17:46,660 --> 00:17:48,395 Annie Gilmarsh, brittle asthmatic. 235 00:17:48,420 --> 00:17:50,395 She's been getting worse since about 5am. 236 00:17:50,420 --> 00:17:52,395 Usually takes Salbutamol and Becotide. 237 00:17:52,899 --> 00:17:54,514 I'm Dr Sutton, Ally. 238 00:17:54,540 --> 00:17:55,955 I'm just going to have a listen to your back, 239 00:17:55,980 --> 00:17:57,671 so if you take a deep breath for me, please. 240 00:17:58,554 --> 00:17:59,775 And again. 241 00:18:00,959 --> 00:18:03,599 Thanks. So, if you'll just lay back, I'll listen to your chest. 242 00:18:08,420 --> 00:18:11,915 Continue with back-to-back nebs and 200 of hydrocortisone IV. 243 00:18:11,940 --> 00:18:14,475 It is like you're working with Derren Brown. 244 00:18:14,500 --> 00:18:15,995 Just sign the dotted line. 245 00:18:16,020 --> 00:18:17,060 Ta. 246 00:18:19,474 --> 00:18:22,050 So he took you on the open-top bus for a first date? 247 00:18:22,076 --> 00:18:22,835 Mm-hm. 248 00:18:22,860 --> 00:18:25,515 Brought along tuna sandwiches and half a bottle of vodka. 249 00:18:25,540 --> 00:18:29,995 He told me he wanted to get to know me and my city at the same time. 250 00:18:30,020 --> 00:18:31,549 Wow! 251 00:18:31,900 --> 00:18:33,035 Actually, that is smart. 252 00:18:33,060 --> 00:18:34,835 - I think I'm going to write that down. - Ooh! 253 00:18:34,860 --> 00:18:37,675 - How's the asthmatic? - Better already. Resp rate down. 254 00:18:37,700 --> 00:18:39,595 Great. I'll review her in a tick. 255 00:18:39,620 --> 00:18:41,233 Work to do. See you later, yeah? 256 00:18:44,734 --> 00:18:46,109 So? 257 00:18:47,648 --> 00:18:49,834 He's-he's cute. It's not serious. 258 00:18:49,860 --> 00:18:51,515 Look me in the eye and tell me that. 259 00:18:51,540 --> 00:18:53,675 It is not serious! 260 00:18:53,700 --> 00:18:56,832 Well, if he asks you to play doctors and nurses, watch out. 261 00:18:57,700 --> 00:18:59,460 I think I already have. 262 00:19:21,609 --> 00:19:23,235 This is Annie, known asthmatic. 263 00:19:23,260 --> 00:19:25,195 She's been struggling since this morning. 264 00:19:25,220 --> 00:19:26,515 Her X-ray looks OK. 265 00:19:26,540 --> 00:19:27,715 Her peak flow? 266 00:19:27,740 --> 00:19:29,715 Er, unrecordable. Down 100 since this morning. 267 00:19:29,740 --> 00:19:30,795 And her expected? 268 00:19:30,820 --> 00:19:31,915 I can check. 269 00:19:31,940 --> 00:19:33,835 Any ITU admissions in the last year? 270 00:19:33,860 --> 00:19:35,155 Twice, about a week each time. 271 00:19:35,180 --> 00:19:36,555 Pneumothorax? 272 00:19:37,199 --> 00:19:38,314 Er... 273 00:19:40,380 --> 00:19:42,524 Well... couldn't see one. 274 00:19:42,844 --> 00:19:44,094 Yes or no? 275 00:19:46,715 --> 00:19:47,965 Yes or no?! 276 00:19:48,577 --> 00:19:50,420 Er... er... 277 00:19:55,480 --> 00:19:56,600 No. 278 00:19:56,734 --> 00:19:57,994 What are we treating her with? 279 00:19:58,180 --> 00:20:00,155 She's on her second neb and the steroids are in. 280 00:20:00,180 --> 00:20:02,524 Well, that's no good. We should be intravenous here, starting magnesium. 281 00:20:02,703 --> 00:20:04,075 Have you spoken to ITU? 282 00:20:04,100 --> 00:20:06,367 - I was going to check with you first. - Med Reg aware? 283 00:20:06,608 --> 00:20:07,823 It was my plan, yeah. 284 00:20:07,849 --> 00:20:08,984 I'll do it. 285 00:20:09,180 --> 00:20:10,915 Karen, draw up some magnesium IV. 286 00:20:10,940 --> 00:20:13,315 Two grams. She's going to need fluids, too. 287 00:20:13,340 --> 00:20:16,115 Let's make sure Outreach have got her on the list, yeah? 288 00:20:16,140 --> 00:20:17,565 I've got this. 289 00:20:18,020 --> 00:20:19,989 I think Charlie needs a hand in minors. 290 00:20:22,500 --> 00:20:24,355 Med Reg, please. 291 00:20:24,380 --> 00:20:28,468 Oh, and no drinks in Resus. You know the rules. 292 00:20:43,030 --> 00:20:45,686 So what is it? She dump you? Or is it just your time of the month? 293 00:20:45,712 --> 00:20:47,995 - She had it under control! - Did I say she didn't? 294 00:20:48,020 --> 00:20:50,995 No, you just talked to her like she was a JHO with learning difficulties. 295 00:20:51,020 --> 00:20:56,195 So? Call the Daily Record. "Nurse defends female doctor shocker." 296 00:20:56,220 --> 00:20:57,477 She's good. 297 00:20:57,820 --> 00:21:00,715 I've held the hand of enough crap doctors to know the difference. 298 00:21:00,740 --> 00:21:03,675 Ally actually treats the nurses with respect. She deserves the same. 299 00:21:03,700 --> 00:21:05,916 I know. You're right. It's just... 300 00:21:06,180 --> 00:21:07,675 I'm sorry. It's been a tricky day. 301 00:21:07,700 --> 00:21:08,955 Yeah, welcome to the club! 302 00:21:08,980 --> 00:21:11,035 Do you know, everyone knows you're shagging her, 303 00:21:11,060 --> 00:21:13,475 so see if I were you, I'd get over myself pretty damn quick. 304 00:21:13,500 --> 00:21:16,020 Cos if I had to take sides, I know who I'd pick. 305 00:21:23,420 --> 00:21:26,155 I need some help with this wrist. She's not keen on needles. 306 00:21:26,180 --> 00:21:29,878 When I say "not keen", I'm talking like hysterical. Tried to bite me. 307 00:21:29,904 --> 00:21:31,519 Not in a good way. 308 00:21:31,660 --> 00:21:34,155 Oh, it just needs a tweak. We could try her with some Entonox? 309 00:21:34,180 --> 00:21:35,555 Bit of oral sedation? 310 00:21:35,580 --> 00:21:37,417 I'm sold. Lead the way. I'm right behind you. 311 00:21:37,443 --> 00:21:38,342 OK. 312 00:21:40,180 --> 00:21:41,715 So, what is this? 313 00:21:41,740 --> 00:21:43,931 Nitrous oxide. Laughing gas. 314 00:21:43,957 --> 00:21:46,823 Imagine drinking six G and Ts in one. 315 00:21:46,849 --> 00:21:48,569 I'm more of a Bacardi girl, me. 316 00:21:49,620 --> 00:21:51,035 It's not doing anything. 317 00:21:51,060 --> 00:21:53,702 You need to keep breathing, in and out, OK? 318 00:21:55,420 --> 00:21:57,380 Whoa, whoa, slow and deep. 319 00:21:58,380 --> 00:21:59,835 Keep it in your mouth. 320 00:21:59,860 --> 00:22:01,595 Whoohoo, that's what all the boys say. 321 00:22:01,620 --> 00:22:02,889 No talking, just breathing. 322 00:22:03,192 --> 00:22:05,367 So, we're going to gently pull on your wrist 323 00:22:05,580 --> 00:22:08,275 and pop your bones back in place, and then... 324 00:22:08,300 --> 00:22:09,315 Paul. 325 00:22:09,340 --> 00:22:12,395 - Paul here is going to pop a plaster on it. - No problem. 326 00:22:12,420 --> 00:22:14,755 Oh, do you know what? I am feeling funny. 327 00:22:14,780 --> 00:22:17,595 - What was that pill you gave me? - It's Diazepam. 328 00:22:17,620 --> 00:22:19,555 Just helps to make you feel a bit more relaxed. 329 00:22:19,580 --> 00:22:20,995 Slow and deep, remember? 330 00:22:21,020 --> 00:22:22,300 Shall we turn it over? 331 00:22:24,740 --> 00:22:26,035 What was your name? 332 00:22:26,419 --> 00:22:28,215 I'm Ally. This is Charlie. 333 00:22:30,236 --> 00:22:32,157 No way you should be working here. 334 00:22:32,264 --> 00:22:34,275 You're what? 12? 335 00:22:34,940 --> 00:22:36,810 I'm, like, 42. 336 00:22:37,213 --> 00:22:38,908 Secret is moisturiser. 337 00:22:39,020 --> 00:22:40,715 No way, Jose! 338 00:22:40,740 --> 00:22:45,755 Hey, does your mummy know you're pretending to be a doctor? 339 00:22:46,526 --> 00:22:48,475 - Tell her a joke. - What? 340 00:22:48,681 --> 00:22:50,275 It's the best audience you'll ever get. 341 00:22:50,300 --> 00:22:51,515 All right, try this. Er... 342 00:22:51,540 --> 00:22:54,810 What do you call a man with no arms and no legs swimming in the sea? 343 00:22:56,031 --> 00:22:57,180 Bob. 344 00:22:59,900 --> 00:23:01,635 Ooh. There we go. 345 00:23:01,660 --> 00:23:03,991 Right. What goes zubb zubb? 346 00:23:04,300 --> 00:23:05,740 A bee flying backwards. 347 00:23:07,300 --> 00:23:09,275 Ooh! Oh, are we starting? 348 00:23:09,300 --> 00:23:10,635 Actually, we're all finished. 349 00:23:10,660 --> 00:23:11,755 That was it. 350 00:23:11,780 --> 00:23:14,580 Oh! Oh, no, no, no, no, no! Five more minutes. 351 00:23:16,571 --> 00:23:17,755 Weird to say I enjoyed that? 352 00:23:17,780 --> 00:23:19,195 Your jokes are awful. 353 00:23:19,220 --> 00:23:21,355 What are you talking about? I killed her in there. 354 00:23:21,380 --> 00:23:24,195 If that's true, I'm calling the GMC. Again. 355 00:23:24,220 --> 00:23:25,715 Nursing Council, right back at you. 356 00:23:25,740 --> 00:23:27,780 If I go down, I'm taking you with me. 357 00:23:28,611 --> 00:23:29,851 Ally. 358 00:23:50,300 --> 00:23:51,835 Sorry I was a bit abrupt. 359 00:23:51,860 --> 00:23:53,346 - I could've dealt with it. - I know. 360 00:23:54,085 --> 00:23:55,620 Well, what were all that about? 361 00:23:58,232 --> 00:23:59,595 Just been one of those weeks. 362 00:23:59,620 --> 00:24:01,060 Yeah, tell me about it. 363 00:24:03,025 --> 00:24:04,585 Ah, shit. 364 00:24:06,420 --> 00:24:10,675 Sorry. I mean, you can't blame me for forgetting. 365 00:24:10,700 --> 00:24:15,343 You never really talk to me about him. Or anyone. 366 00:24:15,764 --> 00:24:17,315 Is that a problem? 367 00:24:17,340 --> 00:24:19,835 I think it is. You never tell me anything. 368 00:24:20,921 --> 00:24:22,792 Maybe there's nothing worth telling. 369 00:24:23,500 --> 00:24:25,075 I just want to be part of your life. 370 00:24:25,100 --> 00:24:26,355 You are! 371 00:24:26,380 --> 00:24:27,995 But right now, I'm reconsidering. 372 00:24:28,020 --> 00:24:31,420 Then I think we need to be honest with each other, don't you? 373 00:24:37,260 --> 00:24:38,940 Are you free this weekend? 374 00:24:41,060 --> 00:24:42,595 Yeah, I think. 375 00:24:42,620 --> 00:24:45,779 Then I want to take you somewhere, just you, me and Molly. 376 00:24:46,111 --> 00:24:48,224 You'll like it. It's somewhere we can talk. 377 00:24:51,783 --> 00:24:53,263 OK, fine. 378 00:24:59,361 --> 00:25:02,275 - Where are we going? - I don't know, it's all a big surprise! 379 00:25:02,300 --> 00:25:06,075 Today we are heading due north. We may never return. 380 00:25:06,100 --> 00:25:07,875 Who knows what we'll find? 381 00:25:07,900 --> 00:25:09,235 Monsters? 382 00:25:09,260 --> 00:25:11,635 Hundreds of them. They're everywhere. 383 00:25:12,314 --> 00:25:13,887 Where you'd least expect them. 384 00:26:09,725 --> 00:26:13,180 It's OK. Bet you bring all the girls here. 385 00:26:13,206 --> 00:26:16,701 Absolutely not. In fact, you're the first. 386 00:26:17,087 --> 00:26:18,428 I'm honoured! 387 00:26:23,167 --> 00:26:26,940 Sometimes I just need to remember the rest of the world still looks like this. 388 00:26:28,260 --> 00:26:29,751 You get up here... 389 00:26:30,806 --> 00:26:32,481 and it all becomes clear. 390 00:26:35,002 --> 00:26:36,300 At least for me. 391 00:27:27,740 --> 00:27:30,341 Mummy, quick! We're going on a monster hunt! 392 00:27:30,367 --> 00:27:31,591 Come on! 393 00:27:41,620 --> 00:27:44,871 It's freezing! No-one said anything about monster hunts in the brochure. 394 00:27:44,897 --> 00:27:47,032 Er, no excuses, right? 395 00:27:47,260 --> 00:27:48,980 We can find you something. 396 00:27:54,815 --> 00:27:57,624 Wellies, coat. 397 00:27:59,540 --> 00:28:01,315 Mum, come on! 398 00:28:01,340 --> 00:28:03,036 You heard the lady. 399 00:28:05,357 --> 00:28:07,995 If I'd have known where we were going, I'd have brought some proper clothes. 400 00:28:08,020 --> 00:28:09,675 Ah, sorry. I just assumed that... 401 00:28:09,700 --> 00:28:11,178 What, that I'd know what to bring? 402 00:28:11,206 --> 00:28:13,406 No, obviously. I'm... sorry. 403 00:28:15,460 --> 00:28:17,437 - Mum! - I'm coming. 404 00:28:52,460 --> 00:28:53,660 Hey! 405 00:28:57,540 --> 00:28:58,835 Let's keep going. 406 00:28:58,860 --> 00:29:00,140 Mummy's a slow coach. 407 00:29:04,900 --> 00:29:06,545 Does she still see her dad? 408 00:29:06,897 --> 00:29:09,657 Now and then. He tries. 409 00:29:10,392 --> 00:29:11,712 So what went wrong? 410 00:29:12,982 --> 00:29:14,437 I couldn't trust him. 411 00:29:14,820 --> 00:29:16,315 Money'd go missing. 412 00:29:16,633 --> 00:29:18,235 Then he'd disappear for days on end 413 00:29:18,260 --> 00:29:20,310 and show up like nothing had happened. 414 00:29:20,620 --> 00:29:22,540 In the end I'd just had enough. 415 00:29:24,021 --> 00:29:26,318 Brigitte said things got physical. 416 00:29:27,501 --> 00:29:28,943 At least she implied it. 417 00:29:34,517 --> 00:29:36,986 I mean, something like that must be difficult to talk about. 418 00:29:38,537 --> 00:29:40,132 It makes you ashamed. 419 00:29:41,207 --> 00:29:42,607 Which is crazy. 420 00:29:44,253 --> 00:29:46,104 But you can't help how you feel. 421 00:29:46,130 --> 00:29:47,383 I'm not like that. 422 00:29:48,603 --> 00:29:51,396 Um, it feels weird to have to say that, but it's true. 423 00:29:51,422 --> 00:29:52,555 I know. 424 00:29:52,580 --> 00:29:54,900 Never even had a fight. Not even in school. 425 00:29:56,146 --> 00:29:57,881 I guess what I'm trying to say is 426 00:29:58,317 --> 00:30:01,506 you don't need to shut me out from whatever it is. 427 00:30:08,634 --> 00:30:10,395 You must miss your kids. 428 00:30:10,685 --> 00:30:13,565 I do, but they're happy with Sarah. 429 00:30:14,527 --> 00:30:16,121 Did she love it up here, too? 430 00:30:16,413 --> 00:30:18,387 Actually, she prefers a warm bath. 431 00:30:18,824 --> 00:30:21,755 Anyway, we came up here to talk about us and suddenly we're talking about my ex. 432 00:30:21,780 --> 00:30:24,195 Well, you asked me about Karl and I'm wearing her coat. 433 00:30:24,220 --> 00:30:25,715 No, you're wearing A coat. 434 00:30:25,740 --> 00:30:28,559 Neither of us can just start over as if the past never happened. 435 00:30:28,585 --> 00:30:29,473 OK. 436 00:30:29,499 --> 00:30:31,435 - I'm not her. - I know that! 437 00:30:31,740 --> 00:30:33,635 It's all too much. Too quick. 438 00:30:33,661 --> 00:30:37,675 Look, if this is about Sarah, then I promise you, it's over. 439 00:30:37,700 --> 00:30:39,995 Which is why I'm moving on. All right, yes, I loved her. 440 00:30:40,020 --> 00:30:42,955 I married her, for God's sake. But things change. It didn't work out. 441 00:30:42,980 --> 00:30:44,362 We split up, and then I met you. 442 00:30:44,660 --> 00:30:46,580 - Simple. - Cos it's true. 443 00:30:52,486 --> 00:30:53,704 Talk to me. 444 00:30:54,527 --> 00:30:55,647 Please. 445 00:31:03,220 --> 00:31:04,275 I'm cold. 446 00:31:04,403 --> 00:31:05,498 I'm going to go back. 447 00:31:05,524 --> 00:31:07,755 Come on, there's only about another mile to the top. 448 00:31:07,780 --> 00:31:10,637 - I promise you it's worth it. - You go. I'm going back. 449 00:31:10,663 --> 00:31:12,224 Molly, come on. 450 00:31:12,834 --> 00:31:14,909 Ally, come on! 451 00:31:15,086 --> 00:31:16,206 Talk to me! 452 00:31:17,340 --> 00:31:18,620 Ally! 453 00:31:21,795 --> 00:31:22,944 Cath! 454 00:31:50,060 --> 00:31:51,635 Talk to me. 455 00:31:52,034 --> 00:31:53,275 I need to go. 456 00:31:53,300 --> 00:31:56,155 Where? Another city? Another hospital? Is that how this works? 457 00:31:56,180 --> 00:31:57,635 Just leave me alone! 458 00:31:57,660 --> 00:32:00,155 Oh, for fuck's sake! I know who you are. 459 00:32:00,545 --> 00:32:04,075 Your name's Cath Hardacre. You're a ward sister in Sheffield. 460 00:32:04,100 --> 00:32:07,635 Dr Alison Sutton left for a sheep farm in New Zealand six months ago. 461 00:32:07,660 --> 00:32:08,875 How long have you known? 462 00:32:08,900 --> 00:32:11,755 That night, the call from the care home. When you were gone, I checked. 463 00:32:11,780 --> 00:32:14,315 Then why have you brought me here? What do you want? 464 00:32:15,633 --> 00:32:17,168 I want to help you. 465 00:32:21,740 --> 00:32:23,075 You don't even know me. 466 00:32:23,100 --> 00:32:24,540 Oh, believe me, I get that! 467 00:32:29,377 --> 00:32:31,792 So is any of this real? 468 00:32:32,628 --> 00:32:34,329 You think I used you? 469 00:32:35,365 --> 00:32:36,444 Did you? 470 00:32:37,432 --> 00:32:38,915 I never wanted this to happen! 471 00:32:38,940 --> 00:32:40,875 Yes, but you didn't stop it! 472 00:32:40,900 --> 00:32:43,235 Or at any point you could have said no. 473 00:32:43,260 --> 00:32:45,531 I mean, I didn't put pressure on you. 474 00:32:46,078 --> 00:32:50,773 I just thought it was normal. It was easy. It felt right. 475 00:32:50,838 --> 00:32:52,124 It was. 476 00:32:55,020 --> 00:32:56,220 I... 477 00:32:59,918 --> 00:33:03,275 I don't get it. I mean, if you knew, why are we even here? 478 00:33:03,300 --> 00:33:06,675 When I found out, I was this close to telling Brigitte. 479 00:33:06,700 --> 00:33:08,155 I walked into her office. 480 00:33:08,180 --> 00:33:09,546 Why didn't you? 481 00:33:10,351 --> 00:33:11,931 Because of what she said. 482 00:33:12,583 --> 00:33:13,914 What we both think. 483 00:33:14,740 --> 00:33:16,346 You're a good doctor. 484 00:33:16,660 --> 00:33:18,795 You're smart. You're dedicated. 485 00:33:18,820 --> 00:33:21,085 You make the right call, time after time. 486 00:33:22,060 --> 00:33:23,675 I want to leave, now. 487 00:33:23,700 --> 00:33:27,075 I can't ask you to get involved in this. It was my mistake, not yours. 488 00:33:27,100 --> 00:33:29,507 OK. I get it, and that's your choice. 489 00:33:29,533 --> 00:33:33,418 But first just... Just tell me why. 490 00:33:33,807 --> 00:33:36,768 I need to know why you did this. Come on. 491 00:33:43,193 --> 00:33:46,528 When I was a nurse, when I saw that things were wrong, 492 00:33:46,603 --> 00:33:50,035 that people were dying, I stood up and said so, 493 00:33:50,060 --> 00:33:52,115 because that's what my dad had always taught me, 494 00:33:52,140 --> 00:33:54,875 to do and say what was right, not what was easy. 495 00:33:54,900 --> 00:33:57,318 And because of that, I lost everything. 496 00:33:58,552 --> 00:34:01,585 No job, no future for me or my kid. 497 00:34:02,400 --> 00:34:05,378 Is that what you get for being a good person? Is that what I deserve? 498 00:34:05,502 --> 00:34:07,702 After all the work I've put in! 499 00:34:12,086 --> 00:34:16,340 Do you know what she said when she left? The real Ally? 500 00:34:18,300 --> 00:34:20,100 "Fuck the NHS." 501 00:34:20,900 --> 00:34:22,924 And they all laughed like it were funny. 502 00:34:25,238 --> 00:34:28,915 She was a doctor. She had everything I didn't have, 503 00:34:28,940 --> 00:34:33,155 and she was throwing it all away. Her life, her career... 504 00:34:33,180 --> 00:34:34,955 What, so you just took it? 505 00:34:34,980 --> 00:34:38,835 Yes, I took it! Because I knew I could do it. 506 00:34:39,219 --> 00:34:40,791 Not just for me. 507 00:34:41,020 --> 00:34:43,715 So that when it was Molly's turn, she could have a life like that. 508 00:34:43,740 --> 00:34:46,370 A life you could just throw away if she wanted to. 509 00:34:47,340 --> 00:34:49,600 Now that's a real choice, don't you think? 510 00:34:51,180 --> 00:34:52,535 Oh... 511 00:34:58,875 --> 00:35:02,730 Dr Alison Sutton is the best we've had. 512 00:35:03,656 --> 00:35:04,755 All right? 513 00:35:04,780 --> 00:35:06,395 We needed you because you were good. 514 00:35:06,645 --> 00:35:08,595 You're almost too good to be true. 515 00:35:08,796 --> 00:35:10,427 What, you think I want this getting out? 516 00:35:10,539 --> 00:35:12,706 The hospital that hired an impostor? 517 00:35:14,649 --> 00:35:17,329 Listen, if I was going to tell someone, I'd have done it already. 518 00:35:17,540 --> 00:35:19,151 So if you're going to leave, just leave. 519 00:35:19,420 --> 00:35:21,884 Go somewhere else, find a job. I'd hire you. 520 00:35:22,575 --> 00:35:25,780 You can walk away now, but eventually someone'll find you. 521 00:35:33,214 --> 00:35:34,620 Come home with me. 522 00:35:36,263 --> 00:35:37,500 Move in. 523 00:35:38,445 --> 00:35:40,107 I can protect you. 524 00:35:40,437 --> 00:35:41,477 Why? 525 00:35:42,722 --> 00:35:44,275 Why would you do that? 526 00:35:44,300 --> 00:35:47,300 I want you in my life. You and Molly. 527 00:35:48,580 --> 00:35:49,826 I love you. 528 00:35:50,012 --> 00:35:52,780 That's why I'm offering to risk everything I've ever worked for. 529 00:35:53,376 --> 00:35:57,456 But if I'm going to do that, I need to know you feel the same way. 530 00:36:01,061 --> 00:36:03,140 Are you prepared to let me help you with this? 531 00:36:07,043 --> 00:36:08,443 I don't know. 532 00:37:12,340 --> 00:37:13,675 Well? 533 00:37:14,400 --> 00:37:15,509 OK. 534 00:37:16,254 --> 00:37:17,683 Let's go home. 535 00:37:20,252 --> 00:37:21,363 OK. 536 00:37:31,126 --> 00:37:33,235 Do you promise you'll come and visit me? 537 00:37:33,260 --> 00:37:34,625 Of course. 538 00:37:35,222 --> 00:37:37,002 I've got something for you. 539 00:37:38,768 --> 00:37:40,675 Do you know how much money this is worth? 540 00:37:40,700 --> 00:37:42,595 £12,000. 541 00:37:42,620 --> 00:37:43,915 Minimum. 542 00:37:44,132 --> 00:37:45,635 Now, as we have discussed, 543 00:37:45,660 --> 00:37:49,981 this is a precious antique that's been in my family for many a year. 544 00:37:50,539 --> 00:37:55,309 But I know how much you love it, so I have decided to entrust it to you. 545 00:37:55,696 --> 00:37:57,311 There's only one condition. 546 00:37:57,500 --> 00:37:59,955 I must be allowed to come and see it from time to time. 547 00:37:59,980 --> 00:38:01,226 OK. 548 00:38:01,261 --> 00:38:02,821 Then we have a deal. 549 00:38:05,140 --> 00:38:06,315 Thank you. 550 00:38:06,340 --> 00:38:10,266 Och, you all leave in the end. Most I'm glad to see the back of. 551 00:38:10,900 --> 00:38:14,863 Now remember, Saturday night is Strictly night. 552 00:38:15,540 --> 00:38:17,315 I expect to see you here. 553 00:38:17,511 --> 00:38:18,655 Promise. 554 00:38:19,860 --> 00:38:21,140 Come here. 555 00:38:23,060 --> 00:38:24,740 You take care of yourself, pet. 556 00:38:30,380 --> 00:38:31,475 Bye, darling. 557 00:38:31,835 --> 00:38:33,383 Give that to Mummy. 558 00:38:45,307 --> 00:38:46,554 Right, get in. 559 00:38:53,147 --> 00:38:54,374 You OK? 560 00:38:57,459 --> 00:38:59,586 - Night-night, sweetheart. - Night-night. 561 00:39:11,760 --> 00:39:14,924 OK. AF, five causes of. 562 00:39:15,500 --> 00:39:18,989 Er... ischaemic heart disease. 563 00:39:19,325 --> 00:39:21,275 Mitral stenosis... 564 00:39:21,300 --> 00:39:22,795 What is this, 1950? 565 00:39:22,820 --> 00:39:27,355 Hypertension. Thyrotoxicosis. Atrial myxoma. 566 00:39:27,380 --> 00:39:29,715 Oh! That's a good one. Impressive. 567 00:39:29,740 --> 00:39:31,515 - Alcohol. - Of course. 568 00:39:31,804 --> 00:39:33,524 You forgot Chagas disease. 569 00:39:33,550 --> 00:39:36,886 Tropical infection. Mainly South America. 570 00:39:37,111 --> 00:39:41,403 The bacteria's spread by the deadly, if affectionate, kissing bug. 571 00:39:47,840 --> 00:39:50,555 I just considered it too obscure and childish. 572 00:39:50,580 --> 00:39:53,475 Chagas disease has been funny since the first day of medical school 573 00:39:53,500 --> 00:39:55,562 and will be funny until the day I die. 574 00:39:55,735 --> 00:39:58,230 Actually, it's a protozoal infection. 575 00:39:58,380 --> 00:39:59,835 No, it's bacterial. 576 00:39:59,860 --> 00:40:01,189 Protozoal. 577 00:40:01,800 --> 00:40:03,900 There, check if you don't believe me. 578 00:40:08,780 --> 00:40:11,915 Ah! Shit. 579 00:40:11,940 --> 00:40:13,266 Hm! 580 00:40:22,700 --> 00:40:25,466 So, I've just checked with the Scottish side. 581 00:40:25,692 --> 00:40:27,454 It's not a problem in principle. 582 00:40:27,700 --> 00:40:29,955 In fact, they've just had somebody go off long-term sick, 583 00:40:29,980 --> 00:40:31,675 so, er, could be a while. 584 00:40:31,700 --> 00:40:32,972 That's great! 585 00:40:34,078 --> 00:40:37,678 Transfer form, blah blah blah. Just fill it in, get it back to me. 586 00:40:39,330 --> 00:40:40,370 Not here. 587 00:40:41,700 --> 00:40:44,035 Right. Sure. Um, sorry. 588 00:40:44,060 --> 00:40:45,755 And we got a delivery, Wednesday. 589 00:40:45,780 --> 00:40:48,035 Motorcycle place in Edinburgh. 590 00:40:48,324 --> 00:40:50,616 So if you manage to find it, you've got the job. 591 00:40:51,504 --> 00:40:52,759 OK. 592 00:40:53,300 --> 00:40:54,555 On you go. 593 00:40:54,580 --> 00:40:55,860 Cheers, Dale. 594 00:40:58,802 --> 00:41:00,355 I think it's underhand. 595 00:41:00,380 --> 00:41:02,915 And if it's all a mistake? This whole thing? 596 00:41:02,940 --> 00:41:04,195 Nobody ever knows anything. 597 00:41:04,220 --> 00:41:06,595 No accusations, no drama, and most importantly, 598 00:41:06,620 --> 00:41:08,155 no bad publicity for the Trust. 599 00:41:08,180 --> 00:41:10,395 Paul here is a fully trained HCA. 600 00:41:10,705 --> 00:41:12,846 All I want him to do is watch and report back to me. 601 00:41:12,872 --> 00:41:14,592 Apart from that, he's all yours. 602 00:41:17,542 --> 00:41:19,764 Personally, I would just grin and bear it. 603 00:41:20,500 --> 00:41:22,915 Just a little prick, isn't that what you doctors say? 604 00:41:22,940 --> 00:41:24,647 You took the words out of my mouth. 605 00:41:27,580 --> 00:41:29,155 How fast do you want it? 606 00:41:29,180 --> 00:41:32,007 Straight in. 20 minutes. See what it does to her blood pressure. 607 00:41:45,455 --> 00:41:49,595 Ally. So, Mohammed's let us down again. Something about a-a wedding. 608 00:41:49,620 --> 00:41:52,275 I swear, one of his bloody family gets married every week. 609 00:41:52,300 --> 00:41:55,155 - So it's just you and me this evening. - Seriously? 610 00:41:55,180 --> 00:41:57,195 On a Friday night, as well. 611 00:41:57,220 --> 00:41:59,555 Just think of it as a girls' night in with music 612 00:41:59,580 --> 00:42:01,982 and dancing and vomit and blood. 613 00:42:02,008 --> 00:42:03,675 What about clinical staffing? 614 00:42:03,700 --> 00:42:05,528 Oh, as much use as a chocolate teapot. 615 00:42:05,740 --> 00:42:08,115 Is that racist? Wasn't meant to be racist. 616 00:42:08,140 --> 00:42:11,557 My gran used to say it. Oh, mind you, she was a terrible racist. 617 00:42:11,906 --> 00:42:15,435 Mm. And it's a full moon. So we will have to cope. 618 00:42:15,460 --> 00:42:16,780 I am just warning you. 619 00:42:28,761 --> 00:42:30,081 Mr Kennedy? 620 00:42:34,740 --> 00:42:36,155 - After you. - Cheers. 621 00:42:36,180 --> 00:42:38,035 If you'll just go through this one here. 622 00:42:38,060 --> 00:42:40,355 Mr Kennedy? I'm Dr Sutton. 623 00:42:40,380 --> 00:42:41,395 Ally. 624 00:42:41,420 --> 00:42:42,795 Is it always like this in here? 625 00:42:42,820 --> 00:42:45,715 Only on full-moon Friday. Brings 'em all out. 626 00:42:45,740 --> 00:42:47,915 I'm just sorry to be making more work for you, so...? 627 00:42:47,940 --> 00:42:51,315 The bad news is the wrist is fractured, but the good news is it's in the right place, 628 00:42:51,340 --> 00:42:53,872 so we're just going to pop a plaster on and then you'll be good to go. 629 00:42:53,960 --> 00:42:56,415 OK, thanks. You'll get that sorted now, then? 630 00:42:56,901 --> 00:42:59,077 Sorry, there is a bit of a wait for treatments. 631 00:42:59,274 --> 00:43:00,449 So I'll stay here? 632 00:43:00,475 --> 00:43:02,075 Well, the thing is, we're a bit short on cubicles. 633 00:43:02,100 --> 00:43:03,435 Could I ask you to step outside 634 00:43:03,460 --> 00:43:05,195 and then we'll get to you as soon as we can? 635 00:43:05,220 --> 00:43:06,580 - Ah, whatever. - Sorry. 636 00:43:08,260 --> 00:43:09,835 So if you just want to take a seat. 637 00:43:09,860 --> 00:43:10,900 Aye, all right. 638 00:43:13,140 --> 00:43:14,860 Mr Gerrard? 639 00:43:16,980 --> 00:43:18,875 Looks like I'm finally being called. 640 00:43:18,900 --> 00:43:20,555 Look, I said I'm sorry, 641 00:43:20,580 --> 00:43:23,540 Dubai can kiss my arse if that's going to be their attitude. 642 00:43:27,697 --> 00:43:29,435 Oh, looks like a nasty abscess there. 643 00:43:29,460 --> 00:43:31,995 And there's some swelling below the jawline that concerns me. 644 00:43:32,020 --> 00:43:33,515 Have you been to see your dentist? 645 00:43:33,540 --> 00:43:36,115 Oh, well, I've been busy. I'm just back from a business trip. 646 00:43:36,140 --> 00:43:38,315 I'm going to get our Max Fax team to come and take a look. 647 00:43:38,340 --> 00:43:39,675 Hi. 648 00:43:39,700 --> 00:43:41,475 For Christ's sake, no, 649 00:43:41,500 --> 00:43:44,035 that's a million miles from being acceptable! 650 00:43:44,060 --> 00:43:45,515 Oh, for heaven's sake! 651 00:43:45,540 --> 00:43:47,715 No mobiles in the clinical area. Sorry. 652 00:43:47,740 --> 00:43:49,195 OK, so what's the problem in here? 653 00:43:49,220 --> 00:43:50,675 Dental abscess, lower jaw. 654 00:43:50,700 --> 00:43:53,315 Sub mandibular extension and his voice is a bit hoarse. 655 00:43:53,340 --> 00:43:54,515 I was about to call Max Fax. 656 00:43:54,540 --> 00:43:57,475 No, Amoxycillin and Mentronidazole. Yeah, then go and see your dentist. 657 00:43:57,500 --> 00:43:59,315 Well, I still think we should get Max Fax... 658 00:43:59,340 --> 00:44:00,546 Yeah. Can we have a chat? 659 00:44:03,060 --> 00:44:05,515 OK, we have got six people waiting on trolleys in majors, OK? 660 00:44:05,540 --> 00:44:07,195 And another two ambulances en route. 661 00:44:07,220 --> 00:44:08,995 - I understand that. I just... - Dr Rayne? 662 00:44:09,020 --> 00:44:10,435 Yeah, in a minute! 663 00:44:10,460 --> 00:44:12,035 We see, we treat, we dispose, OK? 664 00:44:12,060 --> 00:44:13,781 Anyone who doesn't need to be here, we get rid of them. 665 00:44:13,807 --> 00:44:14,475 OK. 666 00:44:14,501 --> 00:44:17,915 Got one inbound. Cardiac arrest, ETA six minutes. 667 00:44:17,940 --> 00:44:21,035 Oh, Christ, OK. Get him out of here, then get to Resus. 668 00:44:21,060 --> 00:44:23,444 - OK. - OK. Who can we move? 669 00:44:33,335 --> 00:44:34,375 You all right? 670 00:44:35,878 --> 00:44:37,044 All right. 671 00:44:40,865 --> 00:44:42,720 So, what? We, er, staying up? 672 00:44:42,746 --> 00:44:44,243 Yeah, dream on. 673 00:44:44,448 --> 00:44:46,995 Manager's a muppet. Call Big Sam, right? 674 00:44:47,020 --> 00:44:48,260 Mm-hm. 675 00:44:50,709 --> 00:44:52,124 How's the knee? 676 00:44:52,250 --> 00:44:54,157 Fine. Thanks. 677 00:44:54,900 --> 00:44:58,670 Look, er, probably won't see you around. Moving up north. 678 00:44:59,100 --> 00:45:01,435 - Right. - Yeah, getting a transfer to Scotland. 679 00:45:01,460 --> 00:45:02,895 See a bit more of the kid, you know. 680 00:45:02,921 --> 00:45:04,561 And Cath's all right with that? 681 00:45:07,319 --> 00:45:08,854 She say something to you about me? 682 00:45:08,880 --> 00:45:10,998 Look, don't worry about it. Good luck, yeah? 683 00:45:11,148 --> 00:45:12,348 Hey. 684 00:45:13,653 --> 00:45:15,628 Last time I saw you, you said something. 685 00:45:15,860 --> 00:45:17,875 "Pick on those who can fight back." 686 00:45:17,900 --> 00:45:18,939 Right? 687 00:45:19,438 --> 00:45:20,597 Didn't get it. 688 00:45:21,174 --> 00:45:22,795 - What did she say to you? - Nothing. 689 00:45:22,820 --> 00:45:23,900 Bullshit. 690 00:45:24,900 --> 00:45:26,155 OK, fine. 691 00:45:26,180 --> 00:45:29,195 She told me that she'd moved away because you got physical with her. 692 00:45:31,068 --> 00:45:32,355 She said that? 693 00:45:32,380 --> 00:45:34,075 Not in those exact words, but yeah. 694 00:45:34,100 --> 00:45:36,875 That you'd hit her and she didn't feel safe any more. 695 00:45:36,900 --> 00:45:38,031 That's why she got out. 696 00:45:38,860 --> 00:45:39,914 Fuck! 697 00:45:40,780 --> 00:45:42,515 Look, that's not true. 698 00:45:42,540 --> 00:45:45,140 Look, whatever. It's none of my business, mate. 699 00:45:50,180 --> 00:45:53,515 Hey, hey. She is lying. Why would she tell you that? 700 00:45:53,540 --> 00:45:56,595 I mean, we had problems, sure, but I never touched her. 701 00:45:56,620 --> 00:45:58,395 I swear on my daughter's life. 702 00:45:58,420 --> 00:46:00,200 Fine. It's between you and her. 703 00:46:00,500 --> 00:46:03,856 Look, I don't understand. Cath never lies. She can't stand it. 704 00:46:03,882 --> 00:46:05,137 Always been the same. 705 00:46:05,163 --> 00:46:07,195 I mean, why do you think we split up in the first place? 706 00:46:07,220 --> 00:46:09,627 People say weird things, yeah, all the time. 707 00:46:15,460 --> 00:46:17,355 Resus Two's just gone to ITU. 708 00:46:17,380 --> 00:46:18,635 How's his pressure? 709 00:46:18,660 --> 00:46:20,835 Holding with fluids. Temperature's down, too. 710 00:46:20,860 --> 00:46:22,572 Well, as long as he's someone else's problem. 711 00:46:22,598 --> 00:46:23,718 What time is it? 712 00:46:24,180 --> 00:46:26,035 Er... nearly two. 713 00:46:26,419 --> 00:46:29,278 And breathe. I think we may have survived. 714 00:46:30,390 --> 00:46:32,350 Ooh, how's the house-hunting going? 715 00:46:33,980 --> 00:46:35,795 Actually, I've moved in with Andy. 716 00:46:35,820 --> 00:46:37,435 What? Shit! 717 00:46:37,460 --> 00:46:39,115 Last week. Not common knowledge. 718 00:46:39,391 --> 00:46:40,795 Do I need to buy a hat? 719 00:46:40,820 --> 00:46:42,675 We're just seeing how it goes. 720 00:46:42,700 --> 00:46:44,431 Oh, my God! 721 00:46:45,743 --> 00:46:47,995 Oh, tell them we're busy. Or dead. 722 00:46:48,020 --> 00:46:49,900 Or whichever's the more convincing. 723 00:46:50,924 --> 00:46:52,459 OK, thanks. 724 00:46:52,820 --> 00:46:56,235 40-year-old male, obstructed airway, suspected dental abscess, 725 00:46:56,260 --> 00:46:57,660 one minute. 726 00:47:13,980 --> 00:47:16,915 Picked him up New Town. Stridor at scene. 727 00:47:16,940 --> 00:47:19,355 Lost his airway in the back. Can't bag him. 728 00:47:19,380 --> 00:47:21,395 He hasn't been breathing for three minutes. 729 00:47:21,420 --> 00:47:23,555 That's him. The toothache. 730 00:47:23,580 --> 00:47:25,355 Shit! 731 00:47:25,380 --> 00:47:26,755 Sats unrecordable. 732 00:47:26,780 --> 00:47:27,955 Fast bleep anaesthetics. 733 00:47:27,980 --> 00:47:29,475 OK. One, two, three. 734 00:47:30,017 --> 00:47:32,155 - ENT. - Which one? 735 00:47:32,180 --> 00:47:34,075 I-I-I don't know. Er, either. 736 00:47:34,100 --> 00:47:35,471 Er, both. 737 00:47:35,954 --> 00:47:38,075 Oh, shit. Laryngoscope. 738 00:47:38,100 --> 00:47:40,627 - Er, crash call to ED Resus. - No, I'll bag him, in fact. 739 00:47:40,653 --> 00:47:42,284 Anaesthetics and ENT. 740 00:47:42,540 --> 00:47:43,955 OK, thanks. 741 00:47:43,980 --> 00:47:46,235 OK, sux and Propofol. 742 00:47:46,260 --> 00:47:47,595 No access. 743 00:47:47,620 --> 00:47:49,340 Shit. Ally! 744 00:47:53,176 --> 00:47:55,340 We need to get an airway, now! 745 00:47:58,380 --> 00:47:59,995 OK. Have we got access? 746 00:48:00,020 --> 00:48:01,651 Nearly, nearly. 747 00:48:02,420 --> 00:48:03,915 Saturation is 60%. 748 00:48:03,940 --> 00:48:05,420 Oh, for Christ sake! 749 00:48:10,140 --> 00:48:11,955 - Come on! - I'm in! 750 00:48:11,980 --> 00:48:13,611 Where's Anaesthetics? 751 00:48:14,060 --> 00:48:15,509 OK, get the sux. 752 00:48:15,820 --> 00:48:18,020 And I need a laryngoscope right now. 753 00:48:19,672 --> 00:48:21,647 Drugs are in. He's paralysed. 754 00:48:21,860 --> 00:48:25,065 OK, that's no good - we need someone immediately! 755 00:48:25,700 --> 00:48:28,195 Anaesthetics are stuck on Labour Ward. 756 00:48:42,154 --> 00:48:43,484 How long? 757 00:48:43,510 --> 00:48:44,790 Two minutes. 758 00:48:48,300 --> 00:48:50,180 He's too swollen. I... 759 00:48:54,620 --> 00:48:56,875 We need to get some oxygen into him now. 760 00:48:56,900 --> 00:48:59,060 I can't see anything. More suction. 761 00:49:09,900 --> 00:49:11,675 It's been three minutes. 762 00:49:12,121 --> 00:49:13,778 I-I can't do this! 763 00:49:14,700 --> 00:49:15,940 You try. 764 00:49:23,713 --> 00:49:25,595 OK. We need ENT. Call 'em again. 765 00:49:25,620 --> 00:49:26,622 OK. 766 00:49:29,860 --> 00:49:31,995 Need to fast bleep ENT to ED Resus. 767 00:49:32,020 --> 00:49:34,765 Airway emergency. OK. 768 00:49:40,082 --> 00:49:43,260 That's four minutes. What do you want to do? 769 00:49:46,677 --> 00:49:47,878 Dr Rayne? 770 00:49:49,013 --> 00:49:51,128 Surgical airway. Now. 771 00:49:52,458 --> 00:49:54,898 Yeah. Yeah, sure. 772 00:50:17,508 --> 00:50:18,809 Swab. 773 00:50:21,946 --> 00:50:23,486 He'll need suction. 774 00:50:29,130 --> 00:50:30,379 Deeper. 775 00:50:33,700 --> 00:50:35,260 Oh, shit! 776 00:50:36,740 --> 00:50:37,940 Arterial. 777 00:50:42,580 --> 00:50:43,835 Oh, fuck! 778 00:50:43,860 --> 00:50:45,500 OK, er, more swabs. 779 00:50:57,380 --> 00:50:58,980 I need that thing. 780 00:51:02,905 --> 00:51:04,145 Yeah. 781 00:51:12,460 --> 00:51:14,060 OK. Bagging him now. 782 00:51:18,220 --> 00:51:19,875 Jesus. 783 00:51:19,900 --> 00:51:23,555 I need a full tracheostomy kit now. How long's he been down? 784 00:51:23,881 --> 00:51:25,460 Over five minutes. 785 00:51:40,545 --> 00:51:42,035 I'm sorry. 786 00:51:42,458 --> 00:51:44,155 ITU are assessing. 787 00:51:45,066 --> 00:51:49,526 It was an abscess. It was a fucking dental abscess. What... 788 00:51:52,833 --> 00:51:54,180 I sent him home. 789 00:51:57,562 --> 00:51:59,115 You need to back me up. 790 00:51:59,491 --> 00:52:02,355 I-it was simple, uncomplicated... 791 00:52:02,380 --> 00:52:03,555 Brigitte! 792 00:52:03,580 --> 00:52:06,820 Do you want the bloody inquisition here asking questions? 793 00:52:08,060 --> 00:52:09,500 It was just... 794 00:52:12,543 --> 00:52:14,187 We need to support each other. 795 00:52:21,700 --> 00:52:24,473 Right, I need you to alter this. Same pen. 796 00:52:35,115 --> 00:52:38,115 It was... It was out of the blue. Unpredictable. 797 00:52:38,140 --> 00:52:40,617 Er, just everything has to stack up, and then it goes away. 798 00:52:43,368 --> 00:52:44,615 No. 799 00:52:45,380 --> 00:52:48,315 Ally... if there's a complaint, there'll be a SUI. 800 00:52:48,340 --> 00:52:49,835 We will be here for months. 801 00:52:50,125 --> 00:52:54,614 They will rake over our records, our experience... time and time again. 802 00:52:54,644 --> 00:52:56,244 Believe me, I know. 803 00:53:08,730 --> 00:53:09,930 Oh! 804 00:54:34,300 --> 00:54:38,115 Dr Brenner. You'll be aware we had a serious clinical incident in your department last night. 805 00:54:38,140 --> 00:54:41,395 Dr Rayne and Dr Sutton were the two clinicians involved. 806 00:54:41,420 --> 00:54:42,795 We need to stick together on this. 807 00:54:42,820 --> 00:54:45,115 If they start to investigate you, it puts us both at risk, 808 00:54:45,140 --> 00:54:46,882 which means that Brigitte needs to take the fall. 809 00:54:46,908 --> 00:54:48,198 What are you going to do? 810 00:54:49,273 --> 00:54:51,755 These guys need us, so show me what a real doctor can do. 811 00:54:51,780 --> 00:54:53,300 Ally? 812 00:54:54,500 --> 00:54:56,827 She is coming with me. 813 00:54:58,180 --> 00:54:59,620 Where's Molly? 814 00:55:00,914 --> 00:55:03,314 I took something that didn't belong to me. 58495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.