All language subtitles for The.Hardy.Boys.S02E07.The.Doctors.Orders.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SEXXY-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 Previously on Hardy Boys.... 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,505 - Clear the area! There's a bomb! 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,342 Did the bomb take out the phone lines? 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,093 - Yeah, the alarm company techs 5 00:00:10,093 --> 00:00:12,262 are trying to get their system up and running, too. 6 00:00:12,262 --> 00:00:13,680 Wilt's was never the target. 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,349 It's just a decoy. 8 00:00:15,349 --> 00:00:16,558 ♪ 9 00:00:16,558 --> 00:00:17,893 This must have been the point of entry. 10 00:00:18,852 --> 00:00:20,521 - There's a crystal missing. 11 00:00:20,521 --> 00:00:22,606 Flash Stones. They're a local legend. 12 00:00:22,606 --> 00:00:25,400 Some New Age weirdos think they contain high vibrational energy. 13 00:00:25,400 --> 00:00:27,611 George pulled it out of the ground at the beach. I saw him. 14 00:00:27,611 --> 00:00:29,655 When did you see this? - I saw it in a vision. 15 00:00:30,614 --> 00:00:33,367 - Frank never had The Eye. He is The Eye. 16 00:00:34,993 --> 00:00:37,621 But we're not telling anyone. 17 00:00:37,621 --> 00:00:39,331 Clearly, she's into something shady, 18 00:00:39,331 --> 00:00:40,958 and my dad could be in danger. 19 00:00:40,958 --> 00:00:43,544 Instead of going right at your dad, we ease up 20 00:00:43,544 --> 00:00:44,878 in case he's shady, too. 21 00:00:46,046 --> 00:00:47,339 - You told me to keep you in check. 22 00:00:47,339 --> 00:00:48,507 - Just trust me! 23 00:00:48,507 --> 00:00:49,967 The Eye will lead us to the crystal. 24 00:00:49,967 --> 00:00:52,469 The crystal will lead us to that shadow man from my vision! 25 00:00:52,469 --> 00:00:54,596 - We didn't need The Eye last year. 26 00:00:54,596 --> 00:00:56,640 Maybe we don't need it at all now. 27 00:01:29,089 --> 00:01:32,009 - There. That's much better. 28 00:01:34,803 --> 00:01:36,221 - You found the Flash Stone. 29 00:01:36,221 --> 00:01:38,765 - I really must quit leaving my journal lying around. 30 00:01:38,765 --> 00:01:40,225 - You didn't write much about it. 31 00:01:40,225 --> 00:01:42,394 - Not in my journal, no. 32 00:01:42,394 --> 00:01:44,313 Mustn't keep all my secrets in one place. 33 00:01:45,189 --> 00:01:47,024 - What is that? - Why... 34 00:01:48,317 --> 00:01:50,861 it's everything. I'll show you. 35 00:01:54,573 --> 00:01:56,200 Find a good spot. 36 00:01:58,202 --> 00:01:59,703 A little to the right. 37 00:02:00,454 --> 00:02:02,331 Good. To the right. 38 00:02:03,874 --> 00:02:05,083 Forward. 39 00:02:06,460 --> 00:02:07,961 Now to the left. 40 00:02:09,505 --> 00:02:10,923 Back to the right. 41 00:02:12,966 --> 00:02:15,135 Now, slide down the screen on the wall for me. 42 00:02:15,135 --> 00:02:18,138 ♪ 43 00:02:22,976 --> 00:02:24,978 Now, push it until it clicks. 44 00:02:27,147 --> 00:02:28,649 Now, turn. 45 00:02:29,858 --> 00:02:31,151 What do you see? 46 00:02:41,620 --> 00:02:43,580 - I see the past. I see you at the beach. 47 00:02:43,580 --> 00:02:45,082 - That's not me. 48 00:02:45,082 --> 00:02:47,417 That's George Estabrook. 49 00:02:47,417 --> 00:02:49,086 I'm just in your head. 50 00:02:49,086 --> 00:02:51,296 A projection of The Eye. 51 00:03:03,267 --> 00:03:04,810 ♪ 52 00:03:04,810 --> 00:03:06,687 - Did you just have a vision? 53 00:03:06,687 --> 00:03:09,147 - Yeah. 54 00:03:09,147 --> 00:03:12,025 - Sorry, sometimes I don't even realize they're happening right away. 55 00:03:12,025 --> 00:03:14,820 - Okay. What did you see just now? 56 00:03:14,820 --> 00:03:17,239 - George transformed the Flash Stone from the beach. 57 00:03:17,781 --> 00:03:19,908 It was making an awful noise, 58 00:03:19,908 --> 00:03:22,035 like something was deep inside of it. 59 00:03:22,035 --> 00:03:23,871 - Like... like what? 60 00:03:23,871 --> 00:03:26,874 - I don't know. Like-like a power or-or an energy. 61 00:03:27,499 --> 00:03:29,918 George said it's everything. 62 00:03:30,836 --> 00:03:31,837 - Spooky. 63 00:03:32,754 --> 00:03:34,631 Okay, we'll figure it out. 64 00:03:37,217 --> 00:03:39,178 You sure you're ready for this? 65 00:03:39,178 --> 00:03:41,972 - Yeah. Yeah, I have to be. 66 00:03:41,972 --> 00:03:44,850 I mean, the crystal started with George, but it ended up with Gloria. 67 00:03:46,059 --> 00:03:47,436 Let's do this. 68 00:03:47,436 --> 00:03:50,439 ♪ 69 00:04:06,163 --> 00:04:07,831 - Whatcha doing? - What are you doing? 70 00:04:07,831 --> 00:04:10,292 The doors closed for a reason! I could've been changing! 71 00:04:10,292 --> 00:04:11,293 Well, you're not. 72 00:04:11,293 --> 00:04:13,670 You're beating up a CB radio for some reason. 73 00:04:13,670 --> 00:04:16,423 - I'm trying to contact JB. - Why? 74 00:04:17,799 --> 00:04:19,635 - We need to get The Eye out of Frank. 75 00:04:19,635 --> 00:04:21,512 - I thought it was helping. 76 00:04:21,512 --> 00:04:22,888 - It's not. 77 00:04:22,888 --> 00:04:24,640 Something's changed in him, okay? I can tell. 78 00:04:24,640 --> 00:04:27,768 He went from not wanting anybody to know to telling everybody. 79 00:04:27,768 --> 00:04:29,686 And he didn't even talk it over with me. 80 00:04:29,686 --> 00:04:31,230 - Sounds like it's more about you than him. 81 00:04:31,230 --> 00:04:33,774 - He told me to keep him in check, okay? So, that's what I'm doing. 82 00:04:33,774 --> 00:04:36,485 Except JB's not answering. I mean, why make a way to reach out 83 00:04:36,485 --> 00:04:37,861 if you're not gonna bother reaching back? 84 00:04:37,861 --> 00:04:39,863 - Yeah, hard to believe you can't count on a career criminal. 85 00:04:39,863 --> 00:04:42,115 - He's our best shot at stealing the relic from the Stratemeyer vault. 86 00:04:42,115 --> 00:04:43,784 - Which is where? 87 00:04:44,493 --> 00:04:45,994 - I'm working on that. 88 00:04:47,287 --> 00:04:50,290 Once we get the relic, we can get the power out of Frank. 89 00:04:52,417 --> 00:04:54,336 I'm working on that, too! 90 00:04:54,336 --> 00:04:56,797 But if the power can transfer out of the relic into Frank, 91 00:04:56,797 --> 00:04:58,423 it should be possible to reverse the process. 92 00:04:58,423 --> 00:05:01,134 - What does Frank think of all this? 93 00:05:04,096 --> 00:05:06,265 Oh. I see. We're not telling Frank. 94 00:05:07,224 --> 00:05:09,059 This will end well. 95 00:05:18,151 --> 00:05:19,361 - Mm... 96 00:05:20,445 --> 00:05:22,197 Francis. 97 00:05:22,197 --> 00:05:23,615 Oh... 98 00:05:23,615 --> 00:05:25,617 I'm so happy to see you. 99 00:05:26,410 --> 00:05:29,788 I wish that you would come every single day. 100 00:05:31,039 --> 00:05:33,834 Well, let me show you around the grounds. 101 00:05:33,834 --> 00:05:37,504 I mean, for a prison, they're quite nice. We have some rather lovely flowers. 102 00:05:37,504 --> 00:05:39,965 - And to think, some prisons don't even have flowers. 103 00:05:39,965 --> 00:05:41,925 - Callie. 104 00:05:41,925 --> 00:05:45,387 Oh, in case you were reconsidering my offer, 105 00:05:45,387 --> 00:05:48,765 just one phone call to Rosegrave would do the trick. 106 00:05:49,933 --> 00:05:51,935 - We came here about something else. - Hm. 107 00:05:53,187 --> 00:05:54,771 - You heard about the bombing at Wilt's. 108 00:05:54,771 --> 00:05:56,315 - Oh, of course. 109 00:05:56,315 --> 00:05:58,984 Well, I get updates from town every day. 110 00:05:58,984 --> 00:06:00,819 That was quite unfortunate. 111 00:06:01,486 --> 00:06:03,197 See what happens when I'm not around? 112 00:06:03,197 --> 00:06:05,365 - Yeah. Well, it turns out the bombing 113 00:06:05,365 --> 00:06:06,950 was a cover-up for another crime. 114 00:06:08,702 --> 00:06:10,120 There was a robbery. 115 00:06:10,787 --> 00:06:11,997 At your house. 116 00:06:11,997 --> 00:06:15,042 - That's not possible. I have round-the-clock security. 117 00:06:15,042 --> 00:06:17,336 - Yes, but Elekton Security Controls 118 00:06:17,336 --> 00:06:19,046 didn't know the robbery ever happened. 119 00:06:19,046 --> 00:06:21,632 The bombing took out their main communications relay. 120 00:06:21,632 --> 00:06:24,051 Anyone in town using that alarm company 121 00:06:24,051 --> 00:06:27,346 wouldn't have a working system for 60 seconds, including you. 122 00:06:27,346 --> 00:06:30,432 - What did they take? I mean, art? My jewelry? 123 00:06:30,432 --> 00:06:31,725 Nothing obvious. 124 00:06:31,725 --> 00:06:35,229 In fact, we don't really understand why anyone would want this item at all. 125 00:06:35,771 --> 00:06:37,272 - "This item"? 126 00:06:38,607 --> 00:06:39,608 ♪ 127 00:06:39,608 --> 00:06:40,442 You know what they took. 128 00:06:42,069 --> 00:06:45,739 You know, and you are going to tell me right now! 129 00:06:45,739 --> 00:06:48,534 - It was a crystal from your chandelier. 130 00:06:48,534 --> 00:06:51,078 - No. No, no, no. 131 00:06:51,078 --> 00:06:52,704 - The Flash Stone, what is it? 132 00:06:53,664 --> 00:06:54,915 - It's... 133 00:06:56,041 --> 00:06:57,918 It's everything! 134 00:06:57,918 --> 00:07:00,838 - If it's so important, why did you leave it out in the open? What's it for? 135 00:07:00,838 --> 00:07:03,674 - You've gotta get it back. You've gotta get it back... 136 00:07:03,674 --> 00:07:05,884 because everything knows that we're there. 137 00:07:05,884 --> 00:07:08,470 - Grandma? 138 00:07:08,470 --> 00:07:10,389 ♪ 139 00:07:10,389 --> 00:07:11,849 As a spine! 140 00:07:11,849 --> 00:07:15,018 - She's having a stroke... - Get help. Get help, Callie! 141 00:07:15,018 --> 00:07:17,354 We need a medic! - It's okay. I'm right here. 142 00:07:17,354 --> 00:07:19,106 - Doctor... Burelli! 143 00:07:19,106 --> 00:07:21,650 - Dr. Burelli! Burelli! What's she got to do with it, Grandma? 144 00:07:22,693 --> 00:07:23,694 - Grandma? 145 00:07:23,694 --> 00:07:25,070 ♪ 146 00:07:25,070 --> 00:07:27,948 - 100... 93... 147 00:07:27,948 --> 00:07:31,159 86... - Shh... Just rest, Dennis. 148 00:07:34,288 --> 00:07:36,248 You've got a big day ahead of you. 149 00:07:39,793 --> 00:07:42,796 ♪ theme song ♪ 150 00:08:01,273 --> 00:08:03,734 - I thought you were working from home today. 151 00:08:03,734 --> 00:08:06,320 - I was. West Coast is killing me. 152 00:08:06,320 --> 00:08:08,572 - Hm. All those fake conference calls? 153 00:08:08,572 --> 00:08:10,282 - Very funny. 154 00:08:10,908 --> 00:08:12,284 So, the... 155 00:08:12,284 --> 00:08:15,329 Angel-A of Death, huh? 156 00:08:15,329 --> 00:08:16,955 Do we need to talk about me and Angela? 157 00:08:16,955 --> 00:08:19,082 - I'd love to. How'd you meet? 158 00:08:19,583 --> 00:08:22,294 - She was the listing agent for the house. Not a bad perk, huh? 159 00:08:22,294 --> 00:08:24,463 - Are you serious? - I was trying to be funny. 160 00:08:24,463 --> 00:08:27,382 - No, I mean are you guys serious? - You know what? That's a good question. 161 00:08:27,382 --> 00:08:29,301 I haven't quite worked up the courage to talk about it yet. 162 00:08:29,301 --> 00:08:31,512 So, when does my character get a cover? 163 00:08:31,512 --> 00:08:32,930 - Please, Dad. 164 00:08:32,930 --> 00:08:35,432 "The Brain" isn't exactly cover material. 165 00:08:35,432 --> 00:08:38,143 You know? He's just... a boring blob. 166 00:08:38,143 --> 00:08:40,312 - Ooh. A little too real. 167 00:08:41,647 --> 00:08:44,399 Where did I put my tie clip? 168 00:08:44,399 --> 00:08:47,402 ♪ 169 00:08:59,456 --> 00:09:01,166 ♪ 170 00:09:03,919 --> 00:09:05,295 What are you doing? 171 00:09:05,295 --> 00:09:07,047 You can't be snooping through my work stuff, Belinda. 172 00:09:07,047 --> 00:09:08,715 It's confidential. You know that. 173 00:09:08,715 --> 00:09:10,759 - I just needed a fine point to ink the cover. 174 00:09:10,759 --> 00:09:13,220 Your clients' secret identities are safe from me. 175 00:09:14,471 --> 00:09:16,682 - Just ask next time. - Okay. 176 00:09:16,682 --> 00:09:19,393 ♪ 177 00:09:19,393 --> 00:09:20,435 - Love you. 178 00:09:21,603 --> 00:09:22,980 - Love you. 179 00:09:29,570 --> 00:09:31,780 - Is Grandma gonna be okay? Um, 180 00:09:31,780 --> 00:09:33,657 I don't know. It's too soon to tell. 181 00:09:33,657 --> 00:09:36,285 Prison doctor said he would keep us updated on her condition. 182 00:09:36,285 --> 00:09:38,996 - Should Aunt Trudy and I come up? No, no. 183 00:09:38,996 --> 00:09:40,998 They're not accepting visitors now anyways. 184 00:09:42,249 --> 00:09:44,668 You okay? - Yeah. Are you? 185 00:09:44,668 --> 00:09:46,378 Yeah, it was just scary. 186 00:09:46,837 --> 00:09:48,839 She was trying to tell me something, Joe. 187 00:09:48,839 --> 00:09:49,965 ♪ 188 00:09:49,965 --> 00:09:51,842 All I could make out was "Dr. Burelli." 189 00:09:51,842 --> 00:09:54,052 - Wait, Dennis' psychiatrist? 190 00:09:54,052 --> 00:09:55,596 What's the connection? 191 00:09:55,596 --> 00:09:57,639 - I don't know, but she could be dangerous. 192 00:09:57,639 --> 00:09:59,725 Me and Callie are on our way back to Bridgeport now. 193 00:09:59,725 --> 00:10:01,059 You need to keep an eye on Dennis. 194 00:10:01,059 --> 00:10:03,353 - Okay, I'm on it. 195 00:10:06,565 --> 00:10:09,610 ♪ 196 00:10:12,613 --> 00:10:14,615 - I got some sustenance for the road. 197 00:10:14,615 --> 00:10:18,118 Red licorice for me, black licorice for you 'cause you're gross. 198 00:10:18,118 --> 00:10:19,786 - We need to follow him. 199 00:10:20,996 --> 00:10:22,789 Who? 200 00:10:22,789 --> 00:10:24,249 George. George is in the car. 201 00:10:24,249 --> 00:10:26,168 - Frank, there's no car. 202 00:10:27,002 --> 00:10:28,504 Are you having a vision right now? 203 00:10:32,007 --> 00:10:33,634 - He's leaving. Come on. 204 00:10:33,634 --> 00:10:35,802 Let's go. - What about Dr. Burelli? 205 00:10:35,802 --> 00:10:37,930 - This is important. Trust me. 206 00:10:37,930 --> 00:10:39,389 I'll tell you where to go. 207 00:10:40,516 --> 00:10:42,518 ♪ 208 00:10:48,607 --> 00:10:50,317 - Listen, I'm an idiot, okay? 209 00:10:50,317 --> 00:10:52,319 I never should have said your dad was shady. 210 00:10:52,319 --> 00:10:55,781 He's not shady. He's obviously getting played by Angela. 211 00:10:56,532 --> 00:10:58,075 Angela's the problem, 212 00:10:58,075 --> 00:11:00,077 so let's forget about your dad for a moment 213 00:11:00,077 --> 00:11:02,329 and focus on her and her lying 214 00:11:02,329 --> 00:11:04,164 because we need to expose her. 215 00:11:04,164 --> 00:11:06,166 ♪ radio playing ♪ 216 00:11:06,166 --> 00:11:08,335 - Okay. - Okay? 217 00:11:08,335 --> 00:11:09,837 - Okay. - Okay. 218 00:11:09,837 --> 00:11:11,713 So, I was thinking 219 00:11:11,713 --> 00:11:14,049 I'll get my dad to take us all out to dinner tonight. 220 00:11:14,049 --> 00:11:16,677 Somewhere public. We ask her some hard questions, 221 00:11:16,677 --> 00:11:18,428 back her into a corner that she can't get out of. 222 00:11:19,721 --> 00:11:22,349 - Speaking of the devil. Think we might've summoned her. 223 00:11:22,349 --> 00:11:23,809 - She's coming over. Be cool. 224 00:11:23,809 --> 00:11:25,435 - I'm always cool. - Shh. 225 00:11:25,435 --> 00:11:27,229 - Hey, you two. 226 00:11:27,229 --> 00:11:28,981 - Hey... - I thought that was 227 00:11:28,981 --> 00:11:31,525 your very yellow truck parked out there, Chet. 228 00:11:31,525 --> 00:11:34,444 You know, I swear I saw it the other day, too. 229 00:11:34,903 --> 00:11:37,406 Parked down the block from the Estabrook estate. 230 00:11:37,406 --> 00:11:38,782 What were you doing there? 231 00:11:38,782 --> 00:11:40,325 - What were you doing? 232 00:11:40,325 --> 00:11:42,452 - Working on a proposal for Gloria. 233 00:11:42,452 --> 00:11:44,329 - No way. She'd never sell the place. 234 00:11:44,329 --> 00:11:46,206 - No, but I have a unique property 235 00:11:46,206 --> 00:11:48,208 I think she would find quite interesting. 236 00:11:48,208 --> 00:11:51,420 In fact, I'd love to tell you more about it, Chet. 237 00:11:52,004 --> 00:11:54,965 - Me? Why? - Come by my office tonight. 238 00:11:54,965 --> 00:11:56,884 You know where it is, right? 239 00:11:56,884 --> 00:11:58,302 The Hardy Boys can give you directions. 240 00:11:58,302 --> 00:12:00,679 - We'll be there. - Great. 241 00:12:00,679 --> 00:12:02,639 ♪ 242 00:12:02,639 --> 00:12:04,141 I'll see you then. 243 00:12:07,853 --> 00:12:09,104 - What did you just agree to? 244 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 Hey. 245 00:12:14,735 --> 00:12:16,653 Where's Biff? - She stopped on the third floor 246 00:12:16,653 --> 00:12:19,364 to see her mom. What's going on? - Well, we got a problem. 247 00:12:19,364 --> 00:12:21,783 Lucy came to see Dennis, but they moved him to a different room, 248 00:12:21,783 --> 00:12:23,911 and now the door's locked, and no one's allowed in. 249 00:12:23,911 --> 00:12:25,412 - Wait, Lucy's here? 250 00:12:31,919 --> 00:12:34,296 Hey there. Is everything alright? 251 00:12:35,172 --> 00:12:36,590 - Th-they're moving Dennis 252 00:12:36,590 --> 00:12:39,301 to the Dixon Institute for... 253 00:12:39,301 --> 00:12:41,011 neuro... something. 254 00:12:41,011 --> 00:12:42,513 ♪ 255 00:12:42,513 --> 00:12:44,515 They won't even let me see him to say goodbye. 256 00:12:45,849 --> 00:12:47,851 - Maybe that's a good thing? 257 00:12:47,851 --> 00:12:50,395 I-- The-the first part, not the second part. 258 00:12:51,355 --> 00:12:53,857 Maybe it'll help him get better. 259 00:12:54,900 --> 00:12:58,570 - I just don't understand why Dr. Burelli's moving him now. 260 00:12:58,570 --> 00:12:59,613 What changed? 261 00:12:59,613 --> 00:13:01,657 - Wait. Dr. Burelli's moving him? 262 00:13:01,657 --> 00:13:04,076 When? - Tonight. 263 00:13:04,076 --> 00:13:05,536 - His parents are okay with this? 264 00:13:05,536 --> 00:13:07,538 - She told them it was for the best. 265 00:13:16,588 --> 00:13:17,923 - I bet she did. 266 00:13:17,923 --> 00:13:19,466 - What does that mean? 267 00:13:19,466 --> 00:13:21,176 - Okay. Lucy, you trust me, right? 268 00:13:23,345 --> 00:13:26,348 ♪ 269 00:13:44,825 --> 00:13:46,326 - Did you want me to fax that for you, Doctor? 270 00:13:46,326 --> 00:13:48,704 - Uh, n-no. That's alright. I just need to double-check the number 271 00:13:48,704 --> 00:13:50,998 for the Dixon Institute for Neurophysiology. 272 00:13:50,998 --> 00:13:52,332 Okay. Mm-hmm... 273 00:13:52,332 --> 00:13:53,834 Yep. That's right. 274 00:13:55,377 --> 00:13:58,422 - Ah! Pudding pies! 275 00:13:58,422 --> 00:14:01,592 - Give me back my money! Come on! 276 00:14:03,010 --> 00:14:04,511 I love chips. 277 00:14:04,511 --> 00:14:05,888 ♪ 278 00:14:05,888 --> 00:14:08,849 Ah, it's coming! 279 00:14:08,849 --> 00:14:11,435 It's almost there! It's getting really, really close! 280 00:14:27,993 --> 00:14:30,871 I did what you asked. You'll have the boy at 8:00. 281 00:14:30,871 --> 00:14:35,000 But, you need to know-- 282 00:14:54,228 --> 00:14:56,313 - That was way too close. - I've had closer. 283 00:15:02,945 --> 00:15:05,447 It's Dennis' transfer form. 284 00:15:05,447 --> 00:15:07,324 Something tells me they're not moving him to Dixon City. 285 00:15:07,324 --> 00:15:08,367 - We have to go. 286 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 - I'll be right behind you. 287 00:15:23,841 --> 00:15:25,467 What is it now, Doctor? 288 00:15:25,467 --> 00:15:28,428 ♪ 289 00:15:42,651 --> 00:15:44,027 ♪ 290 00:15:46,029 --> 00:15:47,739 - What are you doing in my office? 291 00:15:47,739 --> 00:15:50,909 - I was... 292 00:15:50,909 --> 00:15:52,578 I was actually looking for you. 293 00:15:53,161 --> 00:15:55,706 I have a few questions about my friend Dennis. 294 00:15:55,706 --> 00:15:57,875 Why can't we see him? Why are you moving him now? 295 00:15:57,875 --> 00:15:59,293 - To fully recover. 296 00:15:59,293 --> 00:16:02,254 He needs a facility that specializes in neurophysiology. 297 00:16:03,213 --> 00:16:04,548 - Well, then why did you throw this out? 298 00:16:04,548 --> 00:16:06,675 - Because it's already been faxed. 299 00:16:06,675 --> 00:16:08,552 - You don't keep records of your patients' transfer orders? 300 00:16:08,552 --> 00:16:11,305 - I also don't explain myself to kids. 301 00:16:11,305 --> 00:16:13,265 - Why didn't the Dixon City Institute pick up 302 00:16:13,265 --> 00:16:15,142 when I hit redial on your phone just now? 303 00:16:15,142 --> 00:16:16,185 ♪ 304 00:16:16,185 --> 00:16:18,520 - You really did something you shouldn't have. 305 00:16:20,105 --> 00:16:21,231 - Why'd you come to Bridgeport? 306 00:16:21,231 --> 00:16:23,567 How do you know Gloria Estabrook? - Security. 307 00:16:23,567 --> 00:16:26,320 I caught this boy snooping in my office and messing with my files. 308 00:16:26,320 --> 00:16:29,698 I want him escorted from the building immediately and banned from returning. 309 00:16:29,698 --> 00:16:32,034 Unless, of course, he finds himself terribly injured. 310 00:16:32,034 --> 00:16:33,452 Let's go, kid. 311 00:16:33,452 --> 00:16:35,662 Alright, take it easy. I'm going. 312 00:16:35,662 --> 00:16:37,164 ♪ 313 00:16:39,333 --> 00:16:40,584 Let's go. Where? 314 00:16:40,584 --> 00:16:42,169 - My house. I'm banned from the hospital. 315 00:16:42,169 --> 00:16:44,087 Burelli knows The Shadow Man. She's gonna give him Dennis. 316 00:16:44,087 --> 00:16:45,589 - But what do they need Dennis for? 317 00:16:45,589 --> 00:16:47,174 - What's a Shadow Man? - I'll explain on the way, 318 00:16:47,174 --> 00:16:49,510 but we need to stop Burelli from moving Dennis before it's too late. 319 00:16:49,510 --> 00:16:51,929 - Stop her how? - We're gonna move him first. 320 00:16:54,556 --> 00:16:57,726 You want to heist Dennis? - This is crazy risky. I love it. 321 00:16:57,726 --> 00:16:59,978 - We're not going to heist him. We're going to hide him. 322 00:16:59,978 --> 00:17:02,523 Dennis'll be safe in the hospital, just not in his room. 323 00:17:02,523 --> 00:17:05,108 - Are you sure the transfer is fake? - Uh yeah, pretty sure. 324 00:17:05,108 --> 00:17:06,610 When I redialed the number on Burelli's phone, 325 00:17:06,610 --> 00:17:08,820 all I got was a modulated voice. - Like an operator? 326 00:17:08,820 --> 00:17:12,491 - Like a killer, Phil! Like the guy that Lola said hired her to do the bombing. 327 00:17:12,491 --> 00:17:14,993 So, unless the Dixon City Neuro-whatever 328 00:17:14,993 --> 00:17:16,745 is run by a heavy-breathing creeper, 329 00:17:16,745 --> 00:17:18,205 Dennis is in big trouble. 330 00:17:18,872 --> 00:17:20,874 That's where we come in. 331 00:17:22,292 --> 00:17:24,795 Careful. Someone broke a lamp. 332 00:17:24,795 --> 00:17:27,881 Shouldn't we tell Dennis' parents or the police? 333 00:17:27,881 --> 00:17:29,174 - And say what? 334 00:17:29,174 --> 00:17:32,094 Look, Burelli has power, authority, and respect on her side. 335 00:17:32,094 --> 00:17:35,055 Okay? Unless we have proof, it's our word against hers. 336 00:17:35,055 --> 00:17:37,641 The only way this op works is if you guys are on the inside, 337 00:17:37,641 --> 00:17:39,017 and I'm running it from the outside. 338 00:17:39,017 --> 00:17:41,270 ♪ 339 00:17:41,270 --> 00:17:42,896 Where are my walkie-talkies? 340 00:17:42,896 --> 00:17:44,356 - Oh, the walkies are in my locker at school! 341 00:17:44,356 --> 00:17:46,817 - Why didn't you say anything? - Why didn't you say anything? 342 00:17:46,817 --> 00:17:47,901 - Okay. 343 00:17:47,901 --> 00:17:50,320 Lucy, you need to get us a floor plan of the hospital. 344 00:17:50,320 --> 00:17:52,030 You two get the walkies and meet me 345 00:17:52,030 --> 00:17:54,741 in the hospital parking garage at the van. Got it? 346 00:17:54,741 --> 00:17:56,285 Got it. 347 00:17:56,285 --> 00:17:57,494 - What van? 348 00:18:03,917 --> 00:18:05,586 - Hey! - Ah! 349 00:18:05,586 --> 00:18:07,171 What are you doing? 350 00:18:07,171 --> 00:18:08,839 - Sorry! Didn't mean to scare you. 351 00:18:09,840 --> 00:18:11,466 - My nerves are shot. 352 00:18:12,342 --> 00:18:14,761 - Thought you might want some company 353 00:18:14,761 --> 00:18:16,388 and your sweater. 354 00:18:17,806 --> 00:18:19,057 - Thank you. 355 00:18:19,641 --> 00:18:20,976 You want a fry? 356 00:18:20,976 --> 00:18:22,269 - Sure. 357 00:18:25,981 --> 00:18:27,482 You know... 358 00:18:27,482 --> 00:18:28,984 Jesse's lucky to have you. 359 00:18:29,985 --> 00:18:31,653 I mean, we all are. 360 00:18:32,404 --> 00:18:33,989 Dad, Frank, me. 361 00:18:35,032 --> 00:18:36,283 Biff. 362 00:18:37,201 --> 00:18:39,244 It's just you take care of everyone. 363 00:18:40,996 --> 00:18:42,581 Don't know what we'd do without you. 364 00:18:44,249 --> 00:18:46,251 - Oh, you want something, don't you? 365 00:18:47,044 --> 00:18:48,837 - I mean, I'll take another fry. 366 00:18:49,713 --> 00:18:50,839 - All yours. 367 00:18:53,050 --> 00:18:55,511 I better get back in there. 368 00:18:56,720 --> 00:18:59,806 I'm, uh, reading to Jesse. 369 00:19:01,058 --> 00:19:04,520 Hoping if I butcher enough Russian names, she'll wake up and correct me. 370 00:19:04,520 --> 00:19:05,771 - Solid plan. 371 00:19:05,771 --> 00:19:06,980 ♪ 372 00:19:06,980 --> 00:19:09,483 You know, why don't I clean up in here for you? 373 00:19:10,442 --> 00:19:12,027 Least I can do. 374 00:19:12,653 --> 00:19:15,155 - You... want to clean up my van. 375 00:19:15,906 --> 00:19:18,742 - Well, I mean, it kinda smells like my gym bag in here, so... 376 00:19:20,827 --> 00:19:22,329 - Okay. Um, just... 377 00:19:22,996 --> 00:19:25,040 lock up when you're done. 378 00:19:30,212 --> 00:19:31,672 Joe? 379 00:19:32,965 --> 00:19:34,675 Thanks for checking in on me. 380 00:19:35,300 --> 00:19:36,885 You got it. 381 00:19:41,098 --> 00:19:44,101 ♪ 382 00:19:52,943 --> 00:19:54,236 - Are those phone books? 383 00:19:54,236 --> 00:19:56,280 Why do you have those phone books? Phil? 384 00:19:56,280 --> 00:19:58,448 What did you do? - I didn't do anything, I swear. 385 00:19:58,448 --> 00:20:01,326 Look, you said your birth mom wasn't listed in the Bridgeport phone book, 386 00:20:01,326 --> 00:20:03,579 so I checked the surrounding areas for their phone books. 387 00:20:03,579 --> 00:20:05,581 Th-that's all I did, and... 388 00:20:05,581 --> 00:20:07,332 this was before your mom got hurt and... 389 00:20:07,332 --> 00:20:09,418 Please don't be mad. 390 00:20:09,418 --> 00:20:10,669 ♪ 391 00:20:11,295 --> 00:20:14,298 - I'm not mad, but I'm not looking for Abigail Owens anymore. 392 00:20:15,716 --> 00:20:18,510 My mom is my mom, and when she wakes up, 393 00:20:18,510 --> 00:20:19,928 everything will go back to normal. 394 00:20:19,928 --> 00:20:22,264 - Totally. And I should probably get rid of these, I mean... 395 00:20:22,264 --> 00:20:24,641 - Hey, you two. The school's closed to students today. 396 00:20:24,641 --> 00:20:26,727 - Oh yeah, I know. I was-- I was just getting some stuff. 397 00:20:26,727 --> 00:20:28,812 - Let's go. The janitor's locking up. 398 00:20:28,812 --> 00:20:31,273 - Really sorry to hear about your mom, Biff. 399 00:20:35,110 --> 00:20:36,320 Let's get out of here. 400 00:20:36,320 --> 00:20:38,322 ♪ 401 00:20:43,535 --> 00:20:45,454 - Come on, he went this way. Hurry. 402 00:20:45,454 --> 00:20:47,539 - If you say so. This is bonkers. 403 00:20:47,539 --> 00:20:49,666 I can't believe I'm following you following a ghost. 404 00:20:49,666 --> 00:20:50,834 - He's not a ghost. 405 00:20:51,376 --> 00:20:52,503 He's a projection of The Eye. 406 00:20:52,503 --> 00:20:54,338 - Thanks for clearing that up. 407 00:20:56,423 --> 00:20:58,008 - He must've gone in the secret room. 408 00:21:04,056 --> 00:21:05,307 What is it? 409 00:21:10,437 --> 00:21:12,564 Dr. Burelli wrote a book. 410 00:21:12,564 --> 00:21:14,525 This must be what George is trying to show me. 411 00:21:15,025 --> 00:21:16,568 - Or maybe what Gloria was trying to tell you. 412 00:21:17,653 --> 00:21:20,781 - Gloria didn't say anything about a book. - No, but she did say spine. 413 00:21:25,536 --> 00:21:26,828 Bingo. 414 00:21:31,625 --> 00:21:32,876 - It's a secret code. 415 00:21:32,876 --> 00:21:34,127 ♪ 416 00:21:38,507 --> 00:21:40,133 Whoa. 417 00:21:40,801 --> 00:21:43,136 ♪ 418 00:21:50,394 --> 00:21:51,687 - Dad? 419 00:21:51,687 --> 00:21:53,814 - What are you doing here? - What are you doing here? 420 00:21:53,814 --> 00:21:55,190 How do you even know about this place? 421 00:21:55,190 --> 00:21:57,150 - I told you, my work is confidential. 422 00:21:57,150 --> 00:21:58,151 Oops. 423 00:21:58,986 --> 00:22:01,655 Did I double book a meeting down here? 424 00:22:01,655 --> 00:22:02,906 Sorry about that. 425 00:22:05,951 --> 00:22:07,578 - You two were never dating, were you? 426 00:22:07,578 --> 00:22:09,204 No, Belinda. 427 00:22:09,204 --> 00:22:11,331 It would be very inappropriate 428 00:22:11,331 --> 00:22:13,166 for me to date my boss. 429 00:22:15,627 --> 00:22:18,547 - I'm a senior operative with the Department of Special Affairs. 430 00:22:18,547 --> 00:22:20,757 I manage a team of-- - Kidnappers? 431 00:22:21,383 --> 00:22:24,761 - I didn't know Angela and Mack took the Hardy Boys until after. 432 00:22:24,761 --> 00:22:26,680 - Need to know, boss. 433 00:22:26,680 --> 00:22:28,891 - You said you take conference calls 434 00:22:28,891 --> 00:22:31,018 and do paperwork. 435 00:22:31,018 --> 00:22:34,021 You lied to me. You've been lying to me my whole life. 436 00:22:34,021 --> 00:22:36,231 - Belinda... it's me. 437 00:22:36,231 --> 00:22:38,275 Alright? I'm the same guy. 438 00:22:38,275 --> 00:22:40,777 My job is to fix things. 439 00:22:41,445 --> 00:22:44,406 We clean up messes other people make. 440 00:22:44,406 --> 00:22:45,949 That's why we're in Bridgeport. 441 00:22:47,034 --> 00:22:48,410 - It's The Eye, isn't it? 442 00:22:48,410 --> 00:22:51,038 - We're trying to stop the power from falling into the wrong hands. 443 00:22:51,038 --> 00:22:52,331 - Too late for that. 444 00:22:52,331 --> 00:22:54,208 - What are you talking about? 445 00:22:54,208 --> 00:22:56,376 - I know where the power of The Eye is. 446 00:22:56,376 --> 00:22:58,712 That's actually why I called this little meeting of the minds. 447 00:22:58,712 --> 00:23:00,422 - Where is it, Angela? 448 00:23:00,422 --> 00:23:02,382 - We tracked it to the Estabrook Estate. 449 00:23:02,382 --> 00:23:05,302 Chet and Belinda already know that. They were there. 450 00:23:06,011 --> 00:23:07,763 - I see I'm not the only one keeping secrets. 451 00:23:07,763 --> 00:23:08,972 - Don't even start. 452 00:23:08,972 --> 00:23:11,099 - Frank and Joe were there, too. 453 00:23:11,099 --> 00:23:12,226 One of them used the power 454 00:23:12,226 --> 00:23:14,394 to draw us away to save one of his buddies. 455 00:23:14,394 --> 00:23:16,855 - How? We have the relic. 456 00:23:16,855 --> 00:23:18,857 - That's right. We have the relic. 457 00:23:18,857 --> 00:23:20,400 ♪ 458 00:23:20,400 --> 00:23:22,903 Frank Hardy has the power of The Eye. 459 00:23:24,071 --> 00:23:25,739 - Oh, you've gotta be kidding me. 460 00:23:25,739 --> 00:23:28,700 - No, that's... not... Why-- - Don't bother, Chet! 461 00:23:29,409 --> 00:23:31,453 Dumb doesn't suit you. 462 00:23:31,453 --> 00:23:32,788 I saw him on the beach. 463 00:23:32,788 --> 00:23:35,499 - So then why didn't you just grab Frank on the beach? 464 00:23:35,499 --> 00:23:38,794 - We can't just take it back by force, can we, boss? 465 00:23:41,588 --> 00:23:43,382 - No. 466 00:23:43,382 --> 00:23:45,300 I've been at Stratemeyer for years. 467 00:23:45,300 --> 00:23:48,679 I've worked closely with people familiar with The Eye. One thing is clear. 468 00:23:49,638 --> 00:23:52,391 Using the relic, unlocking its power, 469 00:23:52,391 --> 00:23:55,352 requires a willing participant. 470 00:23:55,352 --> 00:23:58,146 If what you're saying is true, the transfer of power from the relic 471 00:23:58,146 --> 00:24:01,608 to a person would have required a willing host. 472 00:24:02,442 --> 00:24:03,986 If the power's in Frank? 473 00:24:05,112 --> 00:24:06,905 Frank let it in. 474 00:24:06,905 --> 00:24:09,241 - Now, Frank needs to let it out. 475 00:24:09,241 --> 00:24:11,243 And that's where you come in, Chet. 476 00:24:11,243 --> 00:24:14,162 You're the one who's going to convince Frank to give it up. 477 00:24:14,162 --> 00:24:16,164 ♪ 478 00:24:18,125 --> 00:24:19,459 ♪ 479 00:24:19,459 --> 00:24:21,336 Okay, guys, it's simple. We know Burelli eats 480 00:24:21,336 --> 00:24:23,172 in the cafeteria here every night at 7:00. 481 00:24:23,172 --> 00:24:25,382 - Usually. - What do you mean usually? 482 00:24:26,133 --> 00:24:29,136 - Well, every night I've been there, she's usually there. 483 00:24:30,679 --> 00:24:32,723 Probably. - No, we kind of need a definitely. 484 00:24:32,723 --> 00:24:35,142 - Okay, assuming she sticks to her pattern, 485 00:24:35,142 --> 00:24:37,102 this is where you steal her key card. 486 00:24:37,102 --> 00:24:40,397 It's got the mag stripe on it, which lets us get into Dennis' room, 407. 487 00:24:40,397 --> 00:24:43,775 Then, we'll take him down this hall to the north elevators 488 00:24:43,775 --> 00:24:45,819 and into the P5 parking garage here, 489 00:24:45,819 --> 00:24:48,655 and we'll hide him out in this van until it's safe to bring him back into his room. 490 00:24:48,655 --> 00:24:49,948 - That's a lot of "we" talk from the guy 491 00:24:49,948 --> 00:24:51,366 that's gonna sit in the van the whole time. 492 00:24:51,366 --> 00:24:54,077 - What do you want me to do? I'm banned! It's not like I can sit on your shoulders 493 00:24:54,077 --> 00:24:56,622 under a gown with a surgeon's mask and pretend to be a doctor. 494 00:24:56,622 --> 00:24:58,081 Unless... 495 00:24:58,081 --> 00:24:59,791 - No! 496 00:24:59,791 --> 00:25:01,585 - No! No, no. We need to stick to the plan. 497 00:25:01,585 --> 00:25:03,504 Okay, we have to stop Burelli's hand-off to the Shadow Man. 498 00:25:03,504 --> 00:25:05,255 It's not a perfect play, 499 00:25:05,255 --> 00:25:06,632 but desperate times, desperate measures. 500 00:25:06,632 --> 00:25:08,133 - We really doing this? 501 00:25:08,133 --> 00:25:10,010 ♪ 502 00:25:10,010 --> 00:25:12,513 - You know Dennis best. What would he say? 503 00:25:14,306 --> 00:25:16,934 - Dennis loves heist movies. 504 00:25:16,934 --> 00:25:19,436 He'd say, "Thanks for having my back." 505 00:25:24,191 --> 00:25:27,194 - It's not a Hill cipher or Playfair cipher 506 00:25:27,194 --> 00:25:29,488 or a Vigenère. - We've got to be missing something. 507 00:25:29,488 --> 00:25:31,907 Gloria begged us to find that crystal. 508 00:25:31,907 --> 00:25:33,575 What's the connection to the book? 509 00:25:33,575 --> 00:25:36,620 - Burelli wrote the book. Maybe she wrote the code, too? 510 00:25:37,746 --> 00:25:38,789 - Right. 511 00:25:40,207 --> 00:25:43,252 And then Gloria put the code in the spine of this book... 512 00:25:43,252 --> 00:25:45,587 - Because the book is the cipher. 513 00:25:45,587 --> 00:25:47,047 Like an Ottendorf code! 514 00:25:47,047 --> 00:25:50,050 Let's say the first row of numbers equals the page, 515 00:25:50,050 --> 00:25:53,178 the second row is the line on each page, 516 00:25:53,178 --> 00:25:55,430 and the third row is the word. 517 00:25:55,430 --> 00:25:58,225 So that's page 47, 518 00:25:58,225 --> 00:26:00,477 line 21, word three. 519 00:26:00,477 --> 00:26:01,895 ♪ 520 00:26:01,895 --> 00:26:02,938 What's that? 521 00:26:04,481 --> 00:26:05,983 - "Project." 522 00:26:07,192 --> 00:26:08,694 There was a projector in my vision. 523 00:26:09,862 --> 00:26:11,363 Keep going, this feels right. 524 00:26:12,531 --> 00:26:15,242 - Okay. Um... Page 81... 525 00:26:15,909 --> 00:26:17,160 - Everyone set? 526 00:26:17,160 --> 00:26:18,495 Set. Check. 527 00:26:18,495 --> 00:26:20,873 - Good to go. Over. 528 00:26:20,873 --> 00:26:24,126 ♪ We Got The Beat by The Go-Gos ♪ 529 00:26:27,713 --> 00:26:30,299 - Oh! - Oh no! I'm so sorry! 530 00:26:31,425 --> 00:26:33,927 - Stop. It-it's fine. Thank you. 531 00:26:37,222 --> 00:26:40,184 ♪ See the people walking down the street ♪ 532 00:26:40,184 --> 00:26:43,103 ♪ Fall in line, just watching all their feet ♪ 533 00:26:43,645 --> 00:26:46,148 ♪ They don't know where they want to go ♪ 534 00:26:46,148 --> 00:26:48,150 ♪ But they're walking in time ♪ 535 00:26:48,775 --> 00:26:51,528 ♪ They got the beat, they got the beat ♪ 536 00:26:51,528 --> 00:26:53,655 ♪ They got the beat ♪ 537 00:26:54,948 --> 00:26:57,159 - Phase one complete. - Copy. 538 00:26:57,159 --> 00:26:59,119 Phase two when clear. 539 00:27:00,120 --> 00:27:03,498 - Oh! Oh no! Excuse me, I-I believe that 540 00:27:03,498 --> 00:27:04,791 Dr. Burelli lost this. - Oh. 541 00:27:04,791 --> 00:27:06,668 - I think she dropped it, obviously. 542 00:27:06,668 --> 00:27:07,961 - Yeah. - Do you think it's important? 543 00:27:07,961 --> 00:27:10,005 I think it's important because it has her name on it. 544 00:27:10,005 --> 00:27:12,090 Is there a lost and found here, so I... - No. 545 00:27:12,090 --> 00:27:13,926 No, there isn't. No, I'll just take it. Thank you. 546 00:27:13,926 --> 00:27:15,260 Thanks. - I love your sweater. 547 00:27:15,260 --> 00:27:17,679 - Is that wool? Brings out your eyes. It is. Thank you. 548 00:27:17,679 --> 00:27:19,973 - I'll make sure she gets it. - Okay. Thank you. 549 00:27:21,141 --> 00:27:24,228 ♪ All the kids just getting out of school ♪ 550 00:27:24,228 --> 00:27:26,146 - Package en route. 551 00:27:26,146 --> 00:27:28,273 ♪ Acting cool, hang around... ♪ 552 00:27:28,273 --> 00:27:30,484 - Don't worry. I got you. - Come on! 553 00:27:32,694 --> 00:27:35,030 ♪ They got the beat, they got the beat ♪ 554 00:27:35,030 --> 00:27:37,783 - Burelli's on the move. You guys better hurry. 555 00:27:37,783 --> 00:27:39,701 Coast is clear on P5. 556 00:27:40,285 --> 00:27:41,995 - Dr. Burelli! 557 00:27:41,995 --> 00:27:44,498 Someone turned this in for you. You must've dropped it. 558 00:27:46,458 --> 00:27:48,001 ♪ Go-go music really makes us dance ♪ 559 00:27:48,001 --> 00:27:49,044 - Oh no. 560 00:27:49,711 --> 00:27:51,213 We've got a problem. 561 00:27:51,213 --> 00:27:53,257 ♪ Puts us in a trance ♪ 562 00:27:53,257 --> 00:27:55,217 ♪ The Watusi, just give us a chance ♪ 563 00:27:55,217 --> 00:27:57,886 - North elevators are a no-go. We need an alternate route. 564 00:27:58,303 --> 00:28:01,515 - Your only option is the south elevator. Backtrack and avoid Burelli. 565 00:28:02,391 --> 00:28:03,684 - Copy. 566 00:28:03,684 --> 00:28:05,143 ♪ Yeah, we got it ♪ 567 00:28:05,143 --> 00:28:06,395 We're improvising. 568 00:28:07,187 --> 00:28:08,897 - Hang in there, Dennis. 569 00:28:08,897 --> 00:28:10,816 ♪ Everybody, get on your feet ♪ 570 00:28:10,816 --> 00:28:11,859 ♪ We got the beat ♪ 571 00:28:11,859 --> 00:28:13,819 ♪ We know you can dance to the beat ♪ 572 00:28:13,819 --> 00:28:14,945 ♪ We got the beat ♪ 573 00:28:14,945 --> 00:28:17,656 ♪ Jump back, get down ♪ 574 00:28:17,656 --> 00:28:20,117 ♪ Round and round and round ♪ 575 00:28:20,117 --> 00:28:22,119 ♪ Woo! We got the beat ♪ 576 00:28:23,161 --> 00:28:26,164 ♪ We got the beat, we got the beat, we got the beat... ♪ 577 00:28:26,164 --> 00:28:29,168 ♪ song fades out ♪ 578 00:28:38,468 --> 00:28:39,678 - Gotta go handle something. 579 00:28:39,678 --> 00:28:42,389 - What? Off to do more evil things for evil company? 580 00:28:43,473 --> 00:28:45,851 - It's a little more nuanced than that. 581 00:28:46,351 --> 00:28:48,854 Like Prince Valkyrie from your 'zine. 582 00:28:50,480 --> 00:28:51,523 Angela, we're done here. 583 00:28:52,232 --> 00:28:53,859 Kids, go home. 584 00:29:01,491 --> 00:29:04,411 ♪ 585 00:29:05,537 --> 00:29:07,539 - Uh, can I borrow your truck? I need to follow my dad. 586 00:29:08,332 --> 00:29:10,542 - You want me to come with you? - No. I need to do this alone. 587 00:29:10,542 --> 00:29:13,045 You okay to walk? - Yeah. Uh... 588 00:29:13,045 --> 00:29:15,172 I gotta do something. - Okay. 589 00:29:23,138 --> 00:29:25,140 ♪ 590 00:29:29,603 --> 00:29:31,980 - Oh, Dr. Burelli, I just have a question here about this patient. 591 00:29:32,898 --> 00:29:33,899 - We're trapped. 592 00:29:35,943 --> 00:29:38,153 Okay. I got this. 593 00:29:42,157 --> 00:29:44,910 Dr. Burelli! I really wanna see Dennis 594 00:29:44,910 --> 00:29:46,662 before the transfer! - Lucy, I told you. 595 00:29:46,662 --> 00:29:48,080 He can't have visitors today. 596 00:29:48,080 --> 00:29:50,832 You can arrange to see him once he's more settled in Dixon City. 597 00:29:50,832 --> 00:29:52,668 - But, it's so far away, 598 00:29:52,668 --> 00:29:54,795 and I can't afford a bus pass, 599 00:29:54,795 --> 00:29:57,256 and my parents won't be able to drive me! 600 00:29:57,256 --> 00:29:59,842 I don't know what to do! 601 00:30:00,592 --> 00:30:02,970 Please! Please! Okay... Okay... 602 00:30:05,305 --> 00:30:07,307 ♪ 603 00:30:07,307 --> 00:30:09,893 - Lucy's out. It's me and Dennis heading to the south elevators now. 604 00:30:09,893 --> 00:30:12,145 We'll radio when we're through. Over. 605 00:30:12,145 --> 00:30:14,064 - Biff? 606 00:30:14,064 --> 00:30:16,441 Biff! I don't copy! What happened? 607 00:30:19,027 --> 00:30:21,947 - Hang in there, Dennis. Almost home. 608 00:30:23,490 --> 00:30:26,368 - It's all about the image you present to the public. 609 00:30:26,368 --> 00:30:28,412 The image I wanna... Wait a minute. 610 00:30:28,412 --> 00:30:29,621 ♪ 611 00:30:29,621 --> 00:30:31,331 Is that Elizabeth Hooper? 612 00:30:33,000 --> 00:30:34,626 Get over here, kiddo! 613 00:30:34,626 --> 00:30:36,670 - N-- I-I'm good. That's okay. 614 00:30:36,670 --> 00:30:40,174 - Nonsense. This is perfect timing! Jeff, we're gonna get 615 00:30:40,174 --> 00:30:43,635 a photo of the two of us standing vigil in front of Chief Hooper's door, alright? 616 00:30:43,635 --> 00:30:46,013 - I'm burned. Get to P5 ASAP. 617 00:30:47,472 --> 00:30:51,226 - Let's go. This is going to make some magic. Let's do this. 618 00:30:54,730 --> 00:30:57,524 - I'm headed to P5 South to meet Dennis. I'm almost there. 619 00:30:58,192 --> 00:31:00,903 - Phil? 620 00:31:01,862 --> 00:31:03,488 Phil, come in! 621 00:31:09,995 --> 00:31:12,998 ♪ 622 00:31:12,998 --> 00:31:14,499 - Oh... shi-- 623 00:31:19,922 --> 00:31:22,299 - I knew you'd be back. - I need to know what you meant. 624 00:31:22,299 --> 00:31:24,092 That I'm going to be the one to convince Frank 625 00:31:24,092 --> 00:31:25,928 to hand over The Eye. W-why me? 626 00:31:25,928 --> 00:31:28,055 - You know Frank better than I do. 627 00:31:28,055 --> 00:31:29,973 But from what I understand, he's got a bit of 628 00:31:29,973 --> 00:31:33,477 an alpha male, hero complex thing going on. 629 00:31:33,477 --> 00:31:36,313 The kind of guy who steals your girlfriend, 630 00:31:36,313 --> 00:31:38,315 and somehow, you end up saying sorry? 631 00:31:39,733 --> 00:31:41,235 Did I hit a nerve? 632 00:31:41,860 --> 00:31:42,903 Huh. 633 00:31:43,320 --> 00:31:44,905 Maybe I should talk to Callie instead. 634 00:31:44,905 --> 00:31:46,198 - Better stay away from her. 635 00:31:46,198 --> 00:31:48,617 - Does Belinda know you're holding onto old feelings? 636 00:31:48,617 --> 00:31:50,619 - I'm not h... Don't... 637 00:31:51,870 --> 00:31:55,666 - I want you to understand that if Frank gives up The Eye willingly, 638 00:31:56,333 --> 00:31:57,793 no one has to suffer. 639 00:31:57,793 --> 00:32:00,796 No one you care about has to get hurt. 640 00:32:00,796 --> 00:32:02,840 Unless that's what you want. 641 00:32:02,840 --> 00:32:05,926 - No! No, that's not what I want! - Me neither. So... 642 00:32:07,344 --> 00:32:09,096 you're going to help me out? 643 00:32:11,139 --> 00:32:12,558 - Yeah, I'll try. 644 00:32:13,016 --> 00:32:15,894 - Don't try. Just do it. 645 00:32:18,981 --> 00:32:21,984 ♪ 646 00:32:28,198 --> 00:32:30,450 ♪ 647 00:32:30,450 --> 00:32:32,327 - You lost Dennis? - I didn't lose him! I failed 648 00:32:32,327 --> 00:32:34,746 to retrieve him after you lost him! - Stop! 649 00:32:34,746 --> 00:32:36,290 We need to find him. He couldn't have gone far. 650 00:32:36,290 --> 00:32:37,958 - Unless someone nabbed him. - Shut up, Phil. 651 00:32:37,958 --> 00:32:39,585 - Let's split up. 652 00:32:39,585 --> 00:32:41,128 - That way? - Yeah. 653 00:32:42,754 --> 00:32:44,381 - Phil, come in! 654 00:32:45,674 --> 00:32:48,427 Phil? Biff? Lucy? Anyone? 655 00:32:49,011 --> 00:32:50,012 Damn it! 656 00:32:54,725 --> 00:32:57,019 Come in. 657 00:32:58,478 --> 00:33:00,314 Come in! Anyone! 658 00:33:00,314 --> 00:33:01,690 Come on. 659 00:33:04,276 --> 00:33:07,279 ♪ 660 00:33:25,756 --> 00:33:27,132 - How you doing? Uh, good. 661 00:33:27,132 --> 00:33:28,759 I just have a few more lines of code to go. 662 00:33:30,302 --> 00:33:32,387 I don't think it was project like projector. 663 00:33:32,387 --> 00:33:34,598 I think it was project like... 664 00:33:34,598 --> 00:33:37,100 like an experiment. 665 00:33:37,726 --> 00:33:40,270 "Project midnight trials underway. 666 00:33:40,270 --> 00:33:44,233 "Vessel A failed to respond. Transfer aborted. 667 00:33:44,233 --> 00:33:47,236 "Vessel B... prepped for The Sleep Room. 668 00:33:48,111 --> 00:33:50,072 Awaiting your approval." 669 00:33:50,072 --> 00:33:53,075 ♪ 670 00:33:53,909 --> 00:33:55,410 What is all this? 671 00:34:16,515 --> 00:34:19,434 - There. That's much better. 672 00:34:21,103 --> 00:34:23,105 - The crystal's calling me, isn't it? 673 00:34:23,105 --> 00:34:24,606 - Yes. 674 00:34:24,606 --> 00:34:26,400 Would you like to see why? 675 00:34:27,818 --> 00:34:30,988 ♪ 676 00:34:33,156 --> 00:34:34,575 Patient B is ready, Nurse Cody. 677 00:34:35,659 --> 00:34:36,910 - What are you doing to my brother? 678 00:34:39,496 --> 00:34:41,623 Joe, snap out of it! - Get him out of here! 679 00:34:42,708 --> 00:34:44,251 - Frank-- Hey! It's okay, it's okay, it's okay. 680 00:34:44,251 --> 00:34:45,961 It's me, it's me. You're back. 681 00:34:45,961 --> 00:34:48,088 You're back. What happened? 682 00:34:48,672 --> 00:34:50,883 - I think Joe's in trouble. 683 00:34:50,883 --> 00:34:53,343 - Huh? - Come on. 684 00:34:53,343 --> 00:34:56,346 ♪ 685 00:35:00,767 --> 00:35:02,769 Going somewhere, Doctor? 686 00:35:03,770 --> 00:35:05,772 Where's the kid? 687 00:35:06,523 --> 00:35:08,567 - I don't know. 688 00:35:08,567 --> 00:35:11,069 He's gone. - We had a deal. 689 00:35:11,069 --> 00:35:13,864 You owe me. - I'm sorry. 690 00:35:14,698 --> 00:35:16,742 I'm so sorry for what happened, 691 00:35:16,742 --> 00:35:18,452 what we did to you. 692 00:35:18,452 --> 00:35:21,038 But I need you to know that Midnight won't work on Dennis. 693 00:35:21,038 --> 00:35:24,416 He isn't strong enough. It won't work on anyone. 694 00:35:25,042 --> 00:35:26,960 - You're lying. - No. 695 00:35:26,960 --> 00:35:30,214 I tried to tell you. We failed! 696 00:35:30,631 --> 00:35:32,424 There is no vessel strong enough. 697 00:35:32,424 --> 00:35:34,051 Come in, Joe... 698 00:35:34,885 --> 00:35:37,888 ♪ 699 00:35:41,892 --> 00:35:43,393 - No! No! 700 00:36:08,961 --> 00:36:11,964 ♪ 701 00:36:11,964 --> 00:36:14,341 - 32... 702 00:36:17,553 --> 00:36:20,973 36... - I found Dennis. He's on the first floor. 703 00:36:20,973 --> 00:36:23,767 Oh, thank God. Is he okay? 704 00:36:23,767 --> 00:36:26,979 - Yeah, h-he's in someone's room, watching TV, 705 00:36:26,979 --> 00:36:29,481 and apparently walking again. But, he's safe. 706 00:36:31,859 --> 00:36:34,152 Hey. It's me. 707 00:36:34,820 --> 00:36:36,738 - 51... - It's Lucy. 708 00:36:36,738 --> 00:36:39,032 Wait, you guys lost Dennis? 709 00:36:48,292 --> 00:36:51,295 ♪ 710 00:37:20,616 --> 00:37:21,658 - What are you doing? 711 00:37:23,869 --> 00:37:25,495 - You shouldn't be here. - In my 'zine, 712 00:37:25,495 --> 00:37:28,040 Prince Valkyrie is a double agent. Did you know that? 713 00:37:28,040 --> 00:37:31,210 - I knew, and I knew you'd catch on, but it's not safe here. 714 00:37:31,210 --> 00:37:33,754 - No! Tell me what's going on! - I will, at home. 715 00:37:33,754 --> 00:37:35,506 - No, Dad, I want the truth now! 716 00:37:35,506 --> 00:37:38,008 - Damn it, Belinda, listen to me! 717 00:37:38,008 --> 00:37:40,511 Angela doesn't know, so I had to keep up the front. 718 00:37:42,095 --> 00:37:43,305 But I'm a whistle-blower. 719 00:37:43,305 --> 00:37:45,974 ♪ 720 00:37:45,974 --> 00:37:47,226 Now get out of here. 721 00:37:49,520 --> 00:37:51,522 Go home. I'll meet you there. 722 00:38:16,380 --> 00:38:18,382 Joe? 723 00:38:19,258 --> 00:38:20,509 Joe! 724 00:38:23,345 --> 00:38:24,930 Hey, man. Hey, where's Joe? 725 00:38:24,930 --> 00:38:27,099 - Uh, he's upstairs with Biff and Phil. 726 00:38:27,850 --> 00:38:29,226 Okay. 727 00:38:32,938 --> 00:38:35,607 Are you good? No. 728 00:38:35,607 --> 00:38:37,526 Not really. 729 00:38:37,526 --> 00:38:39,236 I really need to talk to you guys. 730 00:38:41,572 --> 00:38:43,866 - Okay. Um, what's up? 731 00:38:44,575 --> 00:38:45,576 - Um... 732 00:38:47,244 --> 00:38:49,872 I never made a big deal about you guys getting together, 733 00:38:49,872 --> 00:38:51,498 but the way it happened sucked. 734 00:38:51,498 --> 00:38:53,125 - Chet... - No, Callie, please. 735 00:38:53,125 --> 00:38:54,751 I need to get this out. 736 00:38:56,253 --> 00:38:59,256 I know I broke up with you, but it should have been you that did it. 737 00:39:00,090 --> 00:39:02,384 And I think you know that it shouldn't have been on me 738 00:39:02,384 --> 00:39:04,136 to make it easier for you. 739 00:39:05,304 --> 00:39:08,557 And then you, man, you just swooped in out of nowhere. 740 00:39:09,224 --> 00:39:12,019 I didn't want to be a jerk, but what you did wasn't cool. 741 00:39:13,145 --> 00:39:14,438 It hurt. 742 00:39:15,772 --> 00:39:17,232 I know I should've said something earlier. 743 00:39:17,232 --> 00:39:20,485 That's on me, but we all went along like nothing ever happened. 744 00:39:21,195 --> 00:39:22,863 Then, I felt like I couldn't say anything 745 00:39:22,863 --> 00:39:24,907 because I didn't want to lose my best friends. 746 00:39:26,867 --> 00:39:28,368 I saw how happy you guys were. 747 00:39:29,661 --> 00:39:31,788 And I tried. Believe me, 748 00:39:31,788 --> 00:39:34,833 I really, really tried to let go how it all went down, 749 00:39:34,833 --> 00:39:37,544 but... I was mad. 750 00:39:38,462 --> 00:39:39,505 I was mad at you, 751 00:39:39,505 --> 00:39:42,799 but I was really mad at myself because I never spoke up. 752 00:39:45,594 --> 00:39:46,887 I'm not jealous. 753 00:39:47,429 --> 00:39:48,847 I'm not hung up. 754 00:39:50,516 --> 00:39:52,684 It just all felt unfinished. 755 00:39:53,435 --> 00:39:55,103 - No, you're right. 756 00:39:55,103 --> 00:39:56,939 I made a mistake, and I'm... 757 00:39:56,939 --> 00:39:58,565 I'm glad you said that. 758 00:39:59,733 --> 00:40:02,986 Chet, I'm really, really, really sorry. Okay? 759 00:40:03,946 --> 00:40:05,656 Hey, me too, man. 760 00:40:07,449 --> 00:40:09,076 I messed up, and I'm sorry. 761 00:40:15,249 --> 00:40:18,877 - Okay. Okay. Appreciate that. 762 00:40:24,883 --> 00:40:26,677 Well, I feel better already. 763 00:40:27,761 --> 00:40:29,513 Oh, there's one more thing. 764 00:40:29,513 --> 00:40:32,140 ♪ 765 00:40:32,140 --> 00:40:33,725 You're in real trouble, man. 766 00:40:34,518 --> 00:40:37,646 Angela and Stratemeyer Global are coming for you hard. 767 00:40:40,566 --> 00:40:43,068 - Yeah. Yeah, that sounds about right. 768 00:40:45,320 --> 00:40:46,572 ♪ 769 00:40:47,948 --> 00:40:50,409 Okay, so we decoded a secret message 770 00:40:50,409 --> 00:40:51,827 from Dr. Burelli to Gloria. 771 00:40:51,827 --> 00:40:53,453 It was dated almost 10 years ago, 772 00:40:53,453 --> 00:40:55,956 and it mentioned an experiment called Project Midnight 773 00:40:55,956 --> 00:40:57,916 that happened in a place called The Sleep Room. 774 00:40:57,916 --> 00:41:00,711 There wasn't any information about what the experiment actually was, 775 00:41:00,711 --> 00:41:03,422 but it required vessels. 776 00:41:03,422 --> 00:41:06,300 We think it might be the crystal. No. 777 00:41:07,551 --> 00:41:09,845 - No, it's not the crystal. The vessels are kids. 778 00:41:10,429 --> 00:41:11,972 I overheard Burelli talking to the Shadow Man. 779 00:41:11,972 --> 00:41:13,807 He said he wanted to use Dennis as a vessel. 780 00:41:13,807 --> 00:41:15,434 He must be trying to restart the experiment. 781 00:41:15,434 --> 00:41:16,518 - What for? 782 00:41:17,603 --> 00:41:19,062 - Revenge. 783 00:41:19,062 --> 00:41:21,356 Burelli was scared. She said she was sorry for what they did to him. 784 00:41:21,356 --> 00:41:23,233 - There is a kid in my vision. 785 00:41:23,233 --> 00:41:24,860 Burelli had him strapped to a chair. 786 00:41:24,860 --> 00:41:26,820 She was experimenting on him with some strange machine. 787 00:41:28,906 --> 00:41:31,116 Wait, that's gotta be the Shadow Man, right? 788 00:41:31,116 --> 00:41:33,285 - Okay, so if we figure out what Project Midnight was, 789 00:41:33,285 --> 00:41:35,412 we could figure out who Shadow Man is. How? 790 00:41:35,412 --> 00:41:37,122 The kid only exists in visions. 791 00:41:37,122 --> 00:41:39,583 - Now, sure, but he was a patient back then. 792 00:41:39,583 --> 00:41:41,752 He's either Patient A or Patient B. 793 00:41:41,752 --> 00:41:43,295 He exists somewhere. 794 00:41:43,295 --> 00:41:44,713 You think there might be records? 795 00:41:44,713 --> 00:41:46,131 - It's possible. 796 00:41:46,131 --> 00:41:48,467 We need to figure out exactly where the experiments took place. 797 00:41:48,467 --> 00:41:50,093 We need to find The Sleep Room. 798 00:41:51,845 --> 00:41:53,222 I mean, what's with that scroll anyways? 799 00:41:53,222 --> 00:41:55,682 Like, the calligraphy's so weird. What language even is that? 800 00:41:55,682 --> 00:41:56,892 - Shh! I'm trying to think! 801 00:41:56,892 --> 00:42:00,062 - Oh... Okay. - I could just trigger another vision. 802 00:42:00,062 --> 00:42:01,605 Don't. Stratemeyer's tracking you. 803 00:42:01,605 --> 00:42:03,273 So what? They haven't come for me yet. 804 00:42:03,273 --> 00:42:04,816 - Dude, I'm telling you, they will. 805 00:42:04,816 --> 00:42:05,901 - I know where The Sleep Room is! 806 00:42:05,901 --> 00:42:07,653 ♪ 807 00:42:07,653 --> 00:42:10,072 Frank saw stained glass windows, a chapel, and a kid 808 00:42:10,072 --> 00:42:11,782 in a navy and burgundy sweat-suit. 809 00:42:11,782 --> 00:42:13,450 Your dad got the scroll from Dean McFarlane, 810 00:42:13,450 --> 00:42:15,410 the former headmaster at Rosegrave. 811 00:42:15,410 --> 00:42:18,038 Rosegrave has a chapel with stained glass windows, 812 00:42:18,038 --> 00:42:20,123 and the official colors are navy and burgundy. 813 00:42:20,123 --> 00:42:22,376 Oh my god. - The Sleep Room's at Rosegrave. 814 00:42:22,376 --> 00:42:23,544 They're experimenting on students! 815 00:42:24,920 --> 00:42:26,588 What? What? - What? 816 00:42:26,588 --> 00:42:27,589 What? 817 00:42:31,552 --> 00:42:33,053 ♪ 818 00:42:41,144 --> 00:42:42,688 ♪ 819 00:42:43,689 --> 00:42:46,692 ♪59608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.