All language subtitles for The.Execution.2022.WEB-DL.WEBRip.russian.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,000 --> 00:02:15,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 2 00:02:15,024 --> 00:02:19,024 Daftar sekarang di www.recehoki.net 00:02:24,048 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 4 00:02:41,583 --> 00:02:44,916 BAGIAN I KAPOL 5 00:02:45,083 --> 00:02:47,749 - Issa, ada yang nelpon. - Bentar. 6 00:02:57,708 --> 00:02:58,707 Bicaralah. 7 00:03:00,500 --> 00:03:01,332 Ya. 8 00:03:03,292 --> 00:03:04,291 Dan? 9 00:03:05,375 --> 00:03:07,291 Hei, semuanya! 10 00:03:07,542 --> 00:03:08,916 Aku tak pandai bersulang, 11 00:03:09,000 --> 00:03:12,457 jadi mari kita minum atas promosi yang layak disandang. 12 00:03:12,625 --> 00:03:14,999 Sangat jarang, tapi benar terjadi. 13 00:03:15,292 --> 00:03:17,416 Berpangkat Letnan Kolonel. Menakjubkan! 14 00:03:17,500 --> 00:03:19,082 Tapi apa maksudnya? 15 00:03:19,167 --> 00:03:22,291 Ada dua bintang di pundaknya, tapi yang terpenting.... 16 00:03:22,375 --> 00:03:24,832 dia pantas menerimanya. 17 00:03:24,917 --> 00:03:27,166 Bukan begitu? Ayo kita minum! 18 00:03:32,958 --> 00:03:33,957 Yah. 19 00:03:35,417 --> 00:03:37,332 Silahkan! 20 00:03:40,542 --> 00:03:43,457 Dimana Isa? Aku tak minum sama dia. 21 00:03:43,481 --> 00:03:51,481 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 22 00:04:02,333 --> 00:04:04,957 Mereka dipenjara. Kau dipromosikan. 23 00:04:05,125 --> 00:04:06,582 Apa yang kita rayakan? 24 00:04:07,125 --> 00:04:09,666 Dia yang selamat. Seorang saksi. 25 00:04:10,500 --> 00:04:12,499 Sampai sekarang kami cuma bisa temukan mayat. 26 00:04:13,958 --> 00:04:17,082 Teman-teman, ayolah. Minumanmu sudah dituangkan. 27 00:04:17,250 --> 00:04:19,457 - Kami akan datang. - Sebentar. 28 00:04:22,125 --> 00:04:23,832 Jadi kau berbuat salah? 29 00:04:24,375 --> 00:04:25,499 Menghabiskan 10 tahun? 30 00:04:25,667 --> 00:04:28,541 Biarkan semuanya kembali normal. 31 00:04:30,292 --> 00:04:32,791 Issa, kami tunggu, kemarilah makan roti bakar! 32 00:04:32,875 --> 00:04:33,874 - Bentar. - Ya. 33 00:04:33,958 --> 00:04:35,874 - Cepatlah. - Tunggu sebentar. 34 00:04:42,125 --> 00:04:43,416 Apa kau akan menemuinya? 35 00:04:44,958 --> 00:04:46,499 "Dia" tak ada. 36 00:04:47,417 --> 00:04:50,666 Lupakan saja. Percayalah, demi kita. 37 00:04:51,208 --> 00:04:53,124 Aku tak punya pilihan, aku pergi. 38 00:04:53,292 --> 00:04:56,374 Maka aku juga tak punya pilihan. Aku mau ajukan cerai. 39 00:04:57,333 --> 00:04:58,749 Tenanglah. 40 00:05:00,250 --> 00:05:01,666 Aku pasti menyelesaikannya. 41 00:05:02,750 --> 00:05:04,041 Kembali. 42 00:05:04,500 --> 00:05:06,082 Kita akan ke gunung. 43 00:05:07,583 --> 00:05:10,166 Sangat indah di sana. Udaranya segar. 44 00:05:12,792 --> 00:05:14,791 Kau bisa melihat matahari... 45 00:05:16,542 --> 00:05:18,707 begitu dekat saat matahari terbit. 46 00:05:20,125 --> 00:05:21,957 Ada air terjun juga. 47 00:05:25,833 --> 00:05:28,166 Kita semua tetap bersama. 48 00:05:32,125 --> 00:05:33,957 Tapi sekarang, biarkan aku pergi. 49 00:05:42,667 --> 00:05:43,666 Biarkan aku pergi. 50 00:06:50,125 --> 00:06:53,666 Dia mau cari tumpangan, ada mobil putih berhenti. 51 00:06:53,833 --> 00:06:55,582 Dia tak bisa ingat modelnya. 52 00:06:55,875 --> 00:06:58,999 Pria itu tampak tak berbahaya. Bicaranya sopan. 53 00:06:59,208 --> 00:07:00,832 Dia tertidur di dalam mobil. 54 00:07:01,083 --> 00:07:04,707 Terbangun di sebuah "rumah di hutan, tidak ada orang lain disana". 55 00:07:04,875 --> 00:07:07,041 Saat itulah dia mencurigai sesuatu. 56 00:07:07,125 --> 00:07:09,457 Kapol, artinya kita telah... 57 00:07:09,625 --> 00:07:11,082 menghukum orang yang salah? 58 00:07:11,417 --> 00:07:13,249 Mengerjakan kasus yang salah? 59 00:07:15,250 --> 00:07:16,832 Bukan kita yang menghukumnya. 60 00:07:17,042 --> 00:07:18,249 Itu urusan pengadilan. 61 00:07:18,875 --> 00:07:19,999 Kita cuma menyelidiki. 62 00:07:20,208 --> 00:07:21,957 Semua yang kita lakukan sudah benar. 63 00:07:22,875 --> 00:07:24,707 Kau sudah memenjarakan orang yang salah! 64 00:07:25,125 --> 00:07:26,624 Diam! 65 00:07:28,500 --> 00:07:30,041 Dia memukulku... 66 00:07:30,750 --> 00:07:31,624 dan.. 67 00:07:32,458 --> 00:07:34,332 menyeretku keluar dari mobil. 68 00:07:35,458 --> 00:07:36,582 Menarik rambutku. 69 00:07:38,792 --> 00:07:41,082 Dia ada di atasku... 70 00:07:43,042 --> 00:07:46,332 memasukkan kotoran ke dalam mulutku. 71 00:07:47,752 --> 00:07:49,752 Aku.... 72 00:07:50,375 --> 00:07:52,666 berusaha melindungi diri. 73 00:07:54,417 --> 00:07:57,499 Dia hantam bagian belakang kepalaku. 74 00:07:59,333 --> 00:08:01,999 Aku berusaha berdiri, dia... 75 00:08:03,542 --> 00:08:05,499 tikam kaki-ku. 76 00:08:08,792 --> 00:08:09,999 Aku merasa... 77 00:08:10,875 --> 00:08:12,541 kedinginan. 78 00:08:13,292 --> 00:08:14,749 Batu. 79 00:08:16,000 --> 00:08:19,582 Aku memukulnya dengan batu. 80 00:08:20,333 --> 00:08:21,957 Apa dia mengikutimu? 81 00:08:23,417 --> 00:08:24,666 Entahlah. 82 00:08:25,833 --> 00:08:27,416 Aku bahkan tak menoleh padanya. 83 00:08:29,750 --> 00:08:31,499 Aku tak mau mati. 84 00:08:35,542 --> 00:08:37,416 Wajahmu seperti pernah kulihat. 85 00:08:39,333 --> 00:08:41,999 Kau ada di pemakaman adik-ku. 86 00:08:53,625 --> 00:08:55,249 Tolong beritahu ciri-cirinya. 87 00:08:57,500 --> 00:08:59,832 Dia tinggi... 88 00:09:00,958 --> 00:09:01,791 dan... 89 00:09:02,792 --> 00:09:03,999 kurus. 90 00:09:05,792 --> 00:09:06,874 Matanya... 91 00:09:08,208 --> 00:09:10,582 seperti kaca... 92 00:09:18,333 --> 00:09:20,666 - Jadi, kita masuk dari sebelah sini. - Baik. 93 00:09:20,833 --> 00:09:22,832 Mengepungnya dari luar. 94 00:09:23,250 --> 00:09:25,241 - Siapkan anjing pelacak. - Ya. 95 00:09:25,333 --> 00:09:27,791 Sekali lagi, ini penjahat yang sangat berbahaya. 96 00:09:29,000 --> 00:09:31,832 Tidak ada catatan resmi senjata api, 97 00:09:31,958 --> 00:09:33,791 tapi dia punya badik. 98 00:09:35,125 --> 00:09:39,041 Setelah ditangkap, area tersebut harus digeledah oleh forensik. 99 00:09:39,292 --> 00:09:42,832 Kita belum temukan mayat dalam 3 tahun, mungkin ada di tempat ini. 100 00:09:43,167 --> 00:09:44,874 - Itu saja dariku. - Oke. 101 00:09:45,625 --> 00:09:46,624 Baiklah. 102 00:09:48,042 --> 00:09:49,749 - Semuanya dengarkan? - Ya. 103 00:09:51,042 --> 00:09:53,166 - Semoga berhasil. - Ayo pergi. 104 00:09:53,875 --> 00:09:54,957 Ivan Savelyevich. 105 00:10:11,792 --> 00:10:13,866 - Semuanya sudah bersiap! - Belum. 106 00:10:14,417 --> 00:10:15,749 Kawan-kawan, 107 00:10:16,875 --> 00:10:19,624 perintah baru: tinggalkan semua senjata otomatis di sini. 108 00:10:19,792 --> 00:10:22,124 Apa kita mau membujuknya datang? 109 00:10:22,375 --> 00:10:24,124 Tutup mulutmu! 110 00:10:24,208 --> 00:10:26,666 Kapol, boleh aku bicara? 111 00:10:27,417 --> 00:10:29,957 Dengar, akan kutangkap bajingan ini. 112 00:10:30,333 --> 00:10:31,957 Tapi kita tidak punya taring. 113 00:10:32,708 --> 00:10:36,374 Apa bisa dilakukan persuasif jika dia menikam-mu. 114 00:10:37,042 --> 00:10:39,582 Tunjukkan alat persuasifmu, Kapten. 115 00:10:52,000 --> 00:10:53,957 Lebih merasa yakin dengan senjatamu? 116 00:10:58,625 --> 00:11:01,124 Perintahku sudah final. Aku membutuhkannya hidup-hidup. 117 00:11:02,042 --> 00:11:05,249 Aku tak mau ada yang menembak. 118 00:11:22,333 --> 00:11:24,957 Tiarap, bajingan. 119 00:11:27,083 --> 00:11:29,124 Rasakan itu, keparat! 120 00:11:29,375 --> 00:11:30,499 Berbaring, bajingan! 121 00:11:32,958 --> 00:11:34,166 Nama, nama belakang. 122 00:11:35,458 --> 00:11:38,166 Andrey Valita. 123 00:11:39,250 --> 00:11:41,291 Bacalah perintahnya. 124 00:11:41,792 --> 00:11:44,541 Aku tidak bisa, tak bisa lihat apa-apa. 125 00:11:46,833 --> 00:11:49,999 Bersihkan muka sialanmu dan bacalah! 126 00:11:56,333 --> 00:11:58,207 Tolong jangan. 127 00:11:58,875 --> 00:12:01,832 Jangan beraki dirimu, takkan menggigitmu kecuali kami suruh. 128 00:12:04,125 --> 00:12:06,791 Berhenti merengek, bangsat. 129 00:12:08,458 --> 00:12:09,499 Tolong, tidak! 130 00:12:09,667 --> 00:12:10,666 Tutup mulutmu. 131 00:12:20,417 --> 00:12:21,832 Ini memalukan. 132 00:12:22,792 --> 00:12:27,666 Kau dapat apartemen baru, promosi, tapi menghukum orang tak bersalah? 133 00:12:29,708 --> 00:12:32,999 Kau menuntut tersangka. Sudah kuberikan. 134 00:12:33,417 --> 00:12:35,332 Pengadilan yang menjatuhkan hukuman. 135 00:12:35,417 --> 00:12:39,624 Publik menekan jaksa, meminta darahmu dan darahku. 136 00:12:41,542 --> 00:12:43,249 Aku akan interogasi di sini. 137 00:12:44,125 --> 00:12:45,957 Jauh dari para penguping. 138 00:12:47,250 --> 00:12:49,541 Mereka siapkan wartawan seadanya. 139 00:12:49,708 --> 00:12:52,041 Kita harus selesaikan dengan tenang, di sini. 140 00:12:52,708 --> 00:12:54,374 Dengan resiko sendiri. 141 00:12:54,583 --> 00:12:55,999 Tentu saja itu urusanmu. 142 00:12:56,958 --> 00:12:58,957 Aku mau setiap mayat dipertanggungjawabkan. 143 00:12:59,458 --> 00:13:02,291 Jadi tak ada yang berani menuding kita lagi. 144 00:13:02,315 --> 00:13:10,315 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 145 00:14:00,083 --> 00:14:02,207 Siapa namamu? "Bos"? 146 00:14:02,375 --> 00:14:03,707 Kau belum jadi bos. 147 00:14:03,792 --> 00:14:06,999 "Komandan"? Kau tak akan memerintahku. 148 00:14:07,417 --> 00:14:09,707 Jujur saja soal ini. 149 00:14:09,792 --> 00:14:11,207 Panggil aku "Penyelidik". 150 00:14:11,375 --> 00:14:14,541 - Jadi, dia menyukaiku. - Savelich, Mikhail mau menemuimu. 151 00:14:14,625 --> 00:14:15,624 Ya, ayo. 152 00:14:15,917 --> 00:14:17,582 Foto-foto dengan ibu semuanya rusak. 153 00:14:23,583 --> 00:14:24,582 Terima kasih. 154 00:14:27,000 --> 00:14:30,291 - Vitaliy, Pak, halo. - Galina. 155 00:14:31,083 --> 00:14:32,749 Tamu kita dari ibukota. 156 00:14:32,917 --> 00:14:35,582 Ditugaskan membantu melanjutkan kasus ini. 157 00:14:35,833 --> 00:14:39,666 Kami akan mengurus diri kami tapi para petinggi suka mendesak. 158 00:14:39,833 --> 00:14:42,082 Tapi Tn. Davidov sangat pengalaman. 159 00:14:42,167 --> 00:14:44,582 - Menangkap "pemain catur". - Ya, aku tahu. 160 00:14:44,917 --> 00:14:48,291 Kekuatannya jauh diluar. Berwewenang penuh. 161 00:14:48,583 --> 00:14:52,082 Aku sudah baca perintahnya. Apa kita akan menemukannya? 162 00:14:52,625 --> 00:14:54,791 Harusnya. 163 00:14:55,917 --> 00:14:57,291 Buktinya kacau. 164 00:14:58,167 --> 00:15:00,707 Beberapa barang penting telah disingkirkan. 165 00:15:01,583 --> 00:15:03,666 Teori yang menjurus ke arah fiksi: 166 00:15:04,167 --> 00:15:08,624 setan impoten makan rahim untuk menyembuhkan dirinya sendiri, 167 00:15:09,333 --> 00:15:11,499 adanya ahli bedah transplantasi rahasia. 168 00:15:11,833 --> 00:15:12,957 Lihatlah mayat-mayat itu. 169 00:15:13,958 --> 00:15:16,124 Menurutmu orang waras yang melakukan ini? 170 00:15:16,208 --> 00:15:17,749 Orang. Sendirian. 171 00:15:17,917 --> 00:15:20,166 Cukup waras untuk tidak ketahuan. 172 00:15:20,625 --> 00:15:24,082 Orang-orangku menyelidiki kasus ini sepanjang waktu. 173 00:15:24,250 --> 00:15:27,499 Dan kami telah letakkan beberapa pondasi, bukan cuma fiksi. 174 00:15:27,708 --> 00:15:30,957 Jadi, Kapol, kau boleh pergi. 175 00:15:32,375 --> 00:15:33,957 Itu yang bisa kau lakukan. 176 00:15:34,417 --> 00:15:35,499 Kau tahu kenapa? 177 00:15:36,208 --> 00:15:39,124 Tiga tahun pembunuhan terjadi di bawah pengawasanmu? 178 00:15:39,333 --> 00:15:42,916 Dan kau tidak bernyali untuk menyatukan kasus. 179 00:15:46,375 --> 00:15:50,874 Bagian terburuk dari pekerjaan detektif adalah kebiasaan dalam bekerja. 180 00:15:53,958 --> 00:15:56,291 Giliranmu sekarang menyusuri, Kapol. 181 00:16:22,708 --> 00:16:23,999 Rekaman pemerasan? 182 00:16:25,333 --> 00:16:26,332 Tidak. 183 00:16:27,167 --> 00:16:28,749 Kurang lebih perekaman langka. 184 00:16:29,125 --> 00:16:30,624 Oke, penulis sejarah. 185 00:16:32,000 --> 00:16:32,999 Masuklah. 186 00:16:37,250 --> 00:16:39,207 Jadi gulungan film ini punyamu? 187 00:16:40,000 --> 00:16:41,291 - Belum jadi. - Kenapa? 188 00:16:41,583 --> 00:16:44,999 - Dari TKP, kan? - Tidak ada dana untuk menyelesaikannya. 189 00:16:45,292 --> 00:16:48,499 - Mereka bilang fotonya sudah cukup. - Kami akan danai. 190 00:16:51,458 --> 00:16:52,624 Lagi bersih-bersih ya? 191 00:16:53,333 --> 00:16:55,866 Membersihkan ruang untuk kasus ini. 192 00:16:55,890 --> 00:16:57,890 Akan kami taruh kembali lukisannya setelah diselesaikan. 193 00:16:59,000 --> 00:17:00,249 Butuh 3 hari. 194 00:17:00,875 --> 00:17:02,249 Selesaikan sampai besok. 195 00:17:03,000 --> 00:17:03,832 Ya, Pak. 196 00:17:07,583 --> 00:17:10,432 Mulai sekarang, kita hadiri pada setiap pemakaman korban... 197 00:17:10,456 --> 00:17:11,893 untuk mengingatkan... 198 00:17:11,917 --> 00:17:14,207 kalau ini suatu pribadi, bukan berkas kasus. 199 00:17:15,750 --> 00:17:18,457 Aku sudah baca berkasnya, kurang berguna. 200 00:17:18,583 --> 00:17:21,791 Di sini ada dua berkas. 1979 dan 1980. 201 00:17:21,958 --> 00:17:24,957 Belum ditemukan pembunuh berantai-nya. Perlu evaluasi ulang. 202 00:17:25,125 --> 00:17:28,457 Shevchuk... Dia tercekik, bukan ditikam. 203 00:17:28,625 --> 00:17:32,374 Tapi mulutnya penuh dengan kotoran, perutnya terkoyak. 204 00:17:32,583 --> 00:17:33,666 Ini pembunuhan bagi kami. 205 00:17:33,833 --> 00:17:36,499 Dia cuma belum siap, bertindak dengan sendirinya. 206 00:17:38,583 --> 00:17:40,166 Tarkovsky sudah datang. 207 00:17:43,042 --> 00:17:46,874 Kalau begitu memang ada alasan dia mau merusak buktinya! 208 00:17:46,958 --> 00:17:49,582 Pingsan sekali saat melihat sesosok mayat. 209 00:17:49,708 --> 00:17:51,582 Setidaknya dia gak ngompol. 210 00:17:56,000 --> 00:17:58,582 Pelakunya telah ditembak. 211 00:17:58,625 --> 00:18:01,832 Saat itu aku magang, melihat keadaannya: 212 00:18:02,000 --> 00:18:03,707 menyelidiki seluruh kasusnya. 213 00:18:03,875 --> 00:18:06,791 Lagipula, mereka menemukannya di awal bulan November 1978. 214 00:18:07,708 --> 00:18:08,874 Zhurova Daria. 215 00:18:09,458 --> 00:18:10,582 Gadis dugem. 216 00:18:10,750 --> 00:18:12,124 Kenapa bisa dia salah satu dari kita? 217 00:18:12,292 --> 00:18:15,374 Mulutnya penuh lumpur, kami kira, karena itu area rawa. 218 00:18:15,583 --> 00:18:19,582 Lalu seorang ahli bilang bukan lumpur, tapi kotoran. 219 00:18:19,875 --> 00:18:21,457 Masalahnya adalah mengembalikannya. 220 00:18:21,625 --> 00:18:25,832 Saat teman kami terbunuh, dia gila, menyingkirkan semuanya. 221 00:18:26,000 --> 00:18:28,582 Dan punggungnya penuh luka bacokan. 222 00:18:28,917 --> 00:18:30,874 Kami temukan bekas pisau di lukanya. 223 00:18:32,250 --> 00:18:34,207 Kesan pribadi dari TKP.... 224 00:18:34,250 --> 00:18:36,499 lebih berharga daripada laporan forensik. 225 00:18:41,167 --> 00:18:42,624 Menembakan peluru kosong! 226 00:18:42,917 --> 00:18:44,666 Penggunaan senjata saat itu. 227 00:18:49,417 --> 00:18:50,416 Angkat dagumu. 228 00:18:50,917 --> 00:18:53,582 Inilah yang kita lakukan. Pertama. 229 00:18:53,708 --> 00:18:57,374 Daftarkan semua pasien yang kecanduan seksual. 230 00:18:57,875 --> 00:19:00,595 - Ivan, hubungi klinik seks. - Ya pak. 231 00:19:02,750 --> 00:19:03,749 Lebih rendah. 232 00:19:05,417 --> 00:19:07,916 Saksi bilang mobil Moskvich putih. 233 00:19:08,375 --> 00:19:10,457 Tempatkan polisi di sepanjang jalan. 234 00:19:11,333 --> 00:19:14,041 Dan petugas wanita berpakaian seperti pelacur. 235 00:19:15,125 --> 00:19:17,124 Semua unit patroli di halte bus. 236 00:19:18,792 --> 00:19:21,499 Ini nama kode operasi "Shroud". 237 00:19:30,292 --> 00:19:33,582 Sembilan luka tikaman di perut.... 238 00:19:33,625 --> 00:19:37,624 dan melukai usus kecil dan besar. 239 00:19:38,667 --> 00:19:40,291 Kau mempelajarinya sepenuh hati? 240 00:19:44,625 --> 00:19:45,624 Tangan kiri. 241 00:19:46,250 --> 00:19:48,957 - Kiri. - Tangan kiri ditikam, tangan kanan diikat. 242 00:19:52,083 --> 00:19:57,582 Dua dari cedera ini adalah akibat dari tikaman berulang... 243 00:19:57,958 --> 00:20:00,207 dari pisau dengan rotasi... 244 00:20:00,792 --> 00:20:02,291 pada sudut yang berbeda. 245 00:20:04,083 --> 00:20:05,291 Ini sebuah ritual. 246 00:20:06,583 --> 00:20:08,582 Kebangkitan dan pelepasan. 247 00:20:09,417 --> 00:20:11,374 Luka ini ditikam berulang kali. 248 00:20:12,375 --> 00:20:14,166 Dia suka berbuat begitu. 249 00:20:16,417 --> 00:20:17,416 Suka coli? 250 00:20:17,875 --> 00:20:19,624 Peniruan hubungan intim. 251 00:20:20,042 --> 00:20:21,624 Dia mungkin impoten. 252 00:20:22,333 --> 00:20:24,332 Ingat itu, saat kau menelepon klinik. 253 00:20:24,333 --> 00:20:25,582 Ingat itu, saat kau menelepon klinik. 254 00:20:33,208 --> 00:20:34,041 Ivan! 255 00:20:36,208 --> 00:20:37,207 Ayo pergi. 256 00:20:47,583 --> 00:20:49,582 Fantasi kekuatan. 257 00:20:50,875 --> 00:20:54,791 "Pecatur" itu juga meninggalkan sepatu di mayat anak itu. 258 00:20:55,083 --> 00:20:56,624 Kita pada heran semua. 259 00:20:57,625 --> 00:20:59,624 Ada bocah tergantung di hutan... 260 00:21:00,375 --> 00:21:02,207 tanpa berpakaian... 261 00:21:02,667 --> 00:21:03,957 tapi bersepatu. 262 00:21:05,458 --> 00:21:07,957 Ternyata itu kenangan masa kecil. 263 00:21:09,500 --> 00:21:11,957 Dia melihat sebuah mobil melindas seorang perintis. 264 00:21:12,708 --> 00:21:15,874 Pakaiannya robek saat terseret mobil itu. 265 00:21:16,500 --> 00:21:18,291 Tapi sepatunya masih ada. 266 00:21:19,500 --> 00:21:22,624 Gambar itu membuatnya terangsang. 267 00:21:33,250 --> 00:21:34,916 Itulah dampak dari kesuksesan. 268 00:21:37,417 --> 00:21:39,207 Setiap pilihan punya akibatnya. 269 00:22:12,125 --> 00:22:13,457 Bagaimana kau menemukannya? 270 00:22:13,708 --> 00:22:14,791 Aku berbohong. 271 00:22:15,333 --> 00:22:17,332 Dalam surat kabar yang ditulisnya... 272 00:22:17,417 --> 00:22:20,207 kami menangkapnya dan dia orang sakit jiwa. 273 00:22:20,917 --> 00:22:22,207 Makanya dia marah. 274 00:22:22,667 --> 00:22:25,207 Menulis surat protes ke Markas Besar. 275 00:22:25,875 --> 00:22:30,207 Tes laboratorium menunjukkan adanya bahan kimia tertentu. 276 00:22:30,917 --> 00:22:32,207 Digunakan... 277 00:22:32,875 --> 00:22:34,207 di pabrik kimia... 278 00:22:35,667 --> 00:22:37,207 sebagai produksi asam. 279 00:22:38,625 --> 00:22:40,666 Dan sisanya, cuma.... 280 00:22:44,667 --> 00:22:45,666 Issa. 281 00:22:48,500 --> 00:22:49,499 Issa. 282 00:22:57,625 --> 00:22:59,166 Aku mau ke bangsal 4. 283 00:23:05,208 --> 00:23:09,832 - Tempat mobil merahnya disini. - Kemarilah. 284 00:23:11,458 --> 00:23:13,999 Ayo, satu sendok. Issa, tolong. 285 00:23:14,208 --> 00:23:16,332 Sudah kubilang, aku tak bisa. 286 00:23:16,750 --> 00:23:19,707 Mulut bilang ini, mata bilang yang lain. 287 00:23:20,875 --> 00:23:22,749 Kemarilah. 288 00:23:23,250 --> 00:23:25,291 Suaminya ada di rumah sakit dan dia senang. 289 00:23:25,458 --> 00:23:26,582 Dasar bodoh! 290 00:23:30,792 --> 00:23:33,166 Ini waktu tidur siang. Kembalilah nanti. 291 00:23:33,250 --> 00:23:35,666 - Dia butuh istirahat. - Diam, Nadya. 292 00:23:35,750 --> 00:23:38,416 - Sudah cukup perawatanmu! - Apa yang...? 293 00:23:38,750 --> 00:23:40,207 Tetaplah di tempat tidurmu. 294 00:23:41,333 --> 00:23:42,791 Atau kau mau sakit. 295 00:23:43,417 --> 00:23:44,416 Ayo pergi! 296 00:23:47,708 --> 00:23:51,207 Jangan cari gara-gara kau! Mayat itu tak akan kemana-mana! 297 00:23:52,958 --> 00:23:56,374 Mayatnya ditemukan di kawasan hutan dekat stasiun. 298 00:23:56,583 --> 00:23:59,582 Dimutilasi. Tapi para ahli bilang itu orang kita. 299 00:23:59,917 --> 00:24:01,332 Sudah sekitar sebulan. 300 00:24:02,958 --> 00:24:05,041 Awet karena cuaca ini. 301 00:24:11,042 --> 00:24:12,374 Masuklah dulu ke kantor. 302 00:24:13,083 --> 00:24:14,166 Selamat ulang tahun. 303 00:24:15,375 --> 00:24:17,624 Tak sabar kau kembali. 304 00:24:19,750 --> 00:24:21,874 Tak usah repot-repot. Tapi terima kasih. 305 00:24:22,833 --> 00:24:23,832 Ya... 306 00:24:24,500 --> 00:24:26,374 Operasi "Kain Kafan" ditutup. 307 00:24:26,667 --> 00:24:28,416 Buktinya tak cukup, kata mereka. 308 00:24:28,750 --> 00:24:32,582 Kewalahan menangani dua petugas dan penjaga halte bus. 309 00:24:36,958 --> 00:24:40,207 Jangan tutup sekarang. Setidaknya setengah tahun lagi. 310 00:24:41,042 --> 00:24:42,791 Ada hasil. 311 00:24:43,042 --> 00:24:45,624 Tidak ada mayat baru, artinya dia memerhatikan kita. 312 00:24:47,250 --> 00:24:48,291 Sialan. 313 00:24:57,458 --> 00:24:58,957 Kerabat korban. 314 00:24:59,125 --> 00:25:01,207 - Bu, kau... - Bagaimana kejadiannya? 315 00:25:03,292 --> 00:25:05,082 Menjauh! 316 00:25:05,375 --> 00:25:07,166 - Penyelidikan sedang berlangsung - Oke, aku cuma berdiri di sini. 317 00:25:07,333 --> 00:25:09,541 Kau dengar? Apa jelas? 318 00:25:12,333 --> 00:25:14,499 Jangan dekat, Pak, mundur. 319 00:25:14,708 --> 00:25:16,874 - Dia kemari untuk mengidentifikasi... - Jangan sekarang. 320 00:25:17,583 --> 00:25:20,624 Pak, aku minta izin mau mengidentifikasi mayatnya. 321 00:25:20,708 --> 00:25:24,207 Jangan sekarang. Penyelidikan sedang berlangsung. 322 00:25:26,417 --> 00:25:28,666 Dilarang masuk, penyelidikan sedang berlangsung. 323 00:25:28,833 --> 00:25:29,874 Kerabat? 324 00:25:30,708 --> 00:25:32,374 Bisa dibilang begitu. 325 00:25:33,000 --> 00:25:34,874 - Aku ibunya. - Kalau begitu tunggulah. 326 00:25:36,292 --> 00:25:37,582 Bajingan! 327 00:25:37,958 --> 00:25:41,874 Anakku terbaring mati disini, dan bilang "tunggu"! 328 00:25:42,000 --> 00:25:43,124 Lepaskan! 329 00:25:43,208 --> 00:25:44,624 Tunggu apaan? 330 00:25:44,958 --> 00:25:46,791 Kau kira dia akan kembali? 331 00:25:48,083 --> 00:25:49,291 Kau merangkak ke sana kemari! 332 00:25:50,292 --> 00:25:51,624 Menjepret.... 333 00:25:53,000 --> 00:25:54,666 daripada menangkapnya. 334 00:25:57,000 --> 00:25:58,707 Kau harus menangkapnya! 335 00:25:59,292 --> 00:26:00,832 Kami tak bisa bertindak diluar bukti. 336 00:26:22,667 --> 00:26:23,874 Dia kehilangan itu. 337 00:26:27,333 --> 00:26:29,041 Kenapa kau bekerja di sini? 338 00:26:30,708 --> 00:26:32,624 Selalu suka cerita detektif. 339 00:26:34,125 --> 00:26:37,291 Lalu memutuskan bergabung dengan polisi bersama dengan seorang teman. 340 00:26:38,208 --> 00:26:39,332 Dan di sinilah aku tinggal. 341 00:26:39,958 --> 00:26:42,207 Awalnya, tak tahu kenapa. 342 00:26:43,083 --> 00:26:44,291 Sekarang aku mengerti. 343 00:26:46,000 --> 00:26:47,082 Dan kau? 344 00:26:50,917 --> 00:26:53,124 Ibuku bernyanyi di Philharmonic. 345 00:26:54,458 --> 00:26:57,957 Suatu hari kami bertengkar, aku kedapatan merokok. 346 00:26:58,833 --> 00:27:02,332 Ibuku meneriakiku aku bukanlah pria sejati, tapi lemah. 347 00:27:04,000 --> 00:27:08,207 Aku marah dan kubakar gaun konsernya dengan rokok. 348 00:27:09,583 --> 00:27:12,683 Itu gaun merah yang indah. 349 00:27:14,583 --> 00:27:16,666 Lalu kucuri sepeda tetangga. 350 00:27:17,083 --> 00:27:19,957 Aku mau terjatuh dan mati, biar dia tahu rasanya bersedih. 351 00:27:21,583 --> 00:27:23,041 Saat aku sedang berlomba... 352 00:27:25,125 --> 00:27:27,332 Kulihat ada yang merah di dalam air. 353 00:27:29,292 --> 00:27:31,957 Aku langsung tahu itu sesuatu yang mengerikan. 354 00:27:33,500 --> 00:27:34,666 Aku berhenti. 355 00:27:35,833 --> 00:27:37,666 Pergi dan berdiri di tanggul. 356 00:27:39,167 --> 00:27:40,374 Itu dia. 357 00:27:42,000 --> 00:27:43,291 Gaun merah. 358 00:27:45,167 --> 00:27:46,291 Gaun konsernya. 359 00:27:51,583 --> 00:27:54,041 Aku tak ingat mereka menemukan jasadnya? 360 00:27:56,708 --> 00:28:01,457 Serasa aku sudah berdiri dipinggir sungai itu bertahun-tahun. 361 00:28:03,375 --> 00:28:05,291 Sekarang kita berutang padanya... 362 00:28:07,000 --> 00:28:10,791 kepada keluargnya, jadi tak ada yang harus berdiri seperti itu lagi. 363 00:28:12,583 --> 00:28:15,291 - Pembunuhnya sudah ditemukan? - Belum. 364 00:28:15,875 --> 00:28:18,666 Tapi jika aku menemukannya, hukum tidak akan berlaku. 365 00:28:21,083 --> 00:28:24,457 - Pernah dengar soal eksekusi Etruscan? - Tidak. 366 00:28:25,125 --> 00:28:30,374 Seorang pembunuh diikat ke tubuh korbannya dan dibiarkan membusuk hidup-hidup. 367 00:28:31,583 --> 00:28:35,291 Dilepaskan setelah keduanya menjadi hitam. 368 00:28:36,500 --> 00:28:38,291 Dan tubuhnya menyatu. 369 00:28:39,208 --> 00:28:42,624 Begitulah para penjahat dihukum dengan korbannya sendiri. 370 00:28:46,708 --> 00:28:48,957 Itu sangat adil bagiku. 371 00:29:08,250 --> 00:29:10,624 Aku ingin menyimpan sepatunya. 372 00:29:11,500 --> 00:29:13,624 Kematian pasti indah. 373 00:29:14,583 --> 00:29:15,707 Itulah tujuannya. 374 00:29:16,583 --> 00:29:18,957 Kurasa kau akan berguna. 375 00:29:20,000 --> 00:29:21,374 Aku punya bukti yang satu ini. 376 00:29:22,250 --> 00:29:23,374 Beberapa kasus. 377 00:29:24,875 --> 00:29:26,957 Pembunuhnya juga kreatif. 378 00:29:27,667 --> 00:29:28,957 Melebihi darimu. 379 00:29:30,833 --> 00:29:32,541 Aku harus mencari tahu. 380 00:29:33,000 --> 00:29:34,499 Jangan terlalu pede. 381 00:29:34,875 --> 00:29:37,791 Takkan kau temukan siapa pun. 382 00:29:38,583 --> 00:29:39,707 Bahkan dirimu sendiri pun tidak. 383 00:29:41,875 --> 00:29:44,041 - Aku takkan membantumu. - Harus bantu. 384 00:29:45,375 --> 00:29:47,332 Aku tahu yang kau mau. 385 00:29:48,708 --> 00:29:52,374 Ada seorang dokter, ahli bedah wajah terbaik di Uni Soviet. 386 00:29:53,667 --> 00:29:55,541 Dia bisa mengoperasimu. 387 00:29:56,875 --> 00:29:57,874 Untuk apa? 388 00:29:58,625 --> 00:30:01,332 - Menghadapi regu tembak segera. - Aku bisa membunuhmu sekarang. 389 00:30:01,958 --> 00:30:02,999 Mungkin setahun, 390 00:30:03,833 --> 00:30:04,916 atau tiga tahun. 391 00:30:06,458 --> 00:30:07,999 Sayangi dirimu. 392 00:30:08,458 --> 00:30:10,791 Setidaknya kau akan terlihat seperti manusia. 393 00:30:20,542 --> 00:30:22,166 Kubaca di koran. 394 00:30:23,917 --> 00:30:24,999 Si tukang daging. 395 00:30:26,500 --> 00:30:27,916 Itukah yang kau kejar? 396 00:30:28,917 --> 00:30:30,582 Tapi kau keliru. 397 00:30:31,000 --> 00:30:33,499 Kau mencari monster, tapi dia biasa saja. 398 00:30:33,583 --> 00:30:34,582 Apa maksudmu? 399 00:30:34,667 --> 00:30:38,166 Dia tak bersembunyi, menyembunyikan jejaknya, 400 00:30:39,167 --> 00:30:41,791 dia akan membunuh jika terlintas dibenaknya. 401 00:30:44,375 --> 00:30:45,999 Dia cuma beruntung. 402 00:30:47,458 --> 00:30:48,541 Dan kau tidak. 403 00:30:51,792 --> 00:30:57,791 BAGIAN II PENOLAKAN 404 00:31:05,458 --> 00:31:06,791 Kalian boleh pergi. 405 00:31:21,542 --> 00:31:23,082 Sebelum kumulai, 406 00:31:23,958 --> 00:31:25,499 aku ingin memberitahumu. 407 00:31:26,875 --> 00:31:28,332 Dalam psikologi, 408 00:31:28,356 --> 00:31:31,356 ada lima tahapan menerima hal yang tak terelakkan. 409 00:31:31,375 --> 00:31:33,499 Mereka akan melakukan interogasi. 410 00:31:34,417 --> 00:31:35,832 Yang tak terelakkan. 411 00:31:36,208 --> 00:31:37,207 Apa itu? 412 00:31:37,792 --> 00:31:38,832 Pengakuan. 413 00:31:44,000 --> 00:31:45,832 Rekaman Issa Davidov. 414 00:31:46,458 --> 00:31:50,457 Penyelidik Senior, Kantor Kejaksaan Uni Soviet. 415 00:31:50,792 --> 00:31:56,249 Melakukan interogasi terhadap Andrey Valita, yang ditetapkan tersangka.... 416 00:31:56,417 --> 00:32:01,457 antara tahun 1978 dan 1991 417 00:32:01,625 --> 00:32:06,499 36 pembunuhan berencana terhadap wanita dan anak perempuan, 418 00:32:06,667 --> 00:32:08,582 terkait dengan pemerkosaan, 419 00:32:08,792 --> 00:32:13,166 serta tindakan mesum dan bejat pada tubuh mereka. 420 00:32:13,583 --> 00:32:16,916 Pak Valita, mohon pastikan apa ada hubungannya denganmu. 421 00:32:19,583 --> 00:32:22,166 Aku tidak ada hubungannya dengan kasus ini. 422 00:32:22,583 --> 00:32:25,249 Aku pernah ditangkap dan dibebaskan. 423 00:32:25,792 --> 00:32:29,707 Aku warga yang baik. Apa yang terjadi di sini adalah kegilaan... 424 00:32:29,875 --> 00:32:33,999 yang tak pantas dilakukan kepolisian. 425 00:32:34,167 --> 00:32:35,416 Pak Valita... 426 00:32:37,333 --> 00:32:40,541 karena kau dalam incaran kami... 427 00:32:42,792 --> 00:32:44,791 kami sudah letakkan fondasi. 428 00:32:46,792 --> 00:32:48,499 Aku mau konfirmasi... 429 00:32:49,792 --> 00:32:51,082 beberapa detail denganmu. 430 00:32:52,000 --> 00:32:53,374 Tentang masa kecilmu. 431 00:32:54,125 --> 00:32:55,666 Itu masa kecil tak bahagia. 432 00:32:56,458 --> 00:32:57,999 Tidak normal, sungguh. 433 00:32:58,292 --> 00:33:00,374 Ibumu adalah orang yang sulit? 434 00:33:00,917 --> 00:33:02,249 Dia dokter hewan. 435 00:33:03,250 --> 00:33:04,249 Ayahku pemabuk. 436 00:33:05,125 --> 00:33:06,416 Dia bekerja banting tulang. 437 00:33:07,167 --> 00:33:09,999 Dia memarahinya, dan aku. 438 00:33:11,167 --> 00:33:15,267 Kondisi kejiwaannya tidak stabil. 439 00:33:15,708 --> 00:33:16,707 Dia memukulmu? 440 00:33:17,833 --> 00:33:19,332 Terkadang, ya. 441 00:33:20,167 --> 00:33:23,291 Saat itu teman memberiku sepeda. 442 00:33:24,375 --> 00:33:28,082 Sudah tua, berkarat, rusak, 443 00:33:28,292 --> 00:33:30,332 jari-jari sepeda pada bengkok semua. 444 00:33:31,625 --> 00:33:33,416 Itu barang mewah saat itu. 445 00:33:34,292 --> 00:33:35,832 Aku perbaiki. 446 00:33:36,542 --> 00:33:38,999 Mau menaikinya sambil jalan-jalan. 447 00:33:39,708 --> 00:33:40,832 Dan aku pamerkan... 448 00:33:41,958 --> 00:33:43,332 ke para preman setempat. 449 00:33:43,875 --> 00:33:45,666 Mereka mau ambil sepedaku. 450 00:33:46,917 --> 00:33:49,291 Aku memang lemah. 451 00:33:49,583 --> 00:33:50,416 Tapi... 452 00:33:50,958 --> 00:33:52,499 aku tak menerimanya begitu saja. 453 00:33:53,292 --> 00:33:54,291 Tidak. 454 00:33:56,458 --> 00:33:57,999 Mereka menendangku... 455 00:33:59,458 --> 00:34:00,916 dan mendorongku ke jurang. 456 00:34:01,375 --> 00:34:02,791 Ada sebuah sumur di sana. 457 00:34:03,375 --> 00:34:04,499 Tak sampai disitu. 458 00:34:07,792 --> 00:34:09,874 Ibu menegurku karena sepeda itu. 459 00:34:10,833 --> 00:34:13,166 Menyuruhku berlutut di pojokan. 460 00:34:14,625 --> 00:34:15,707 Jadi aku berlutut. 461 00:34:17,500 --> 00:34:18,499 Telanjang. 462 00:34:22,958 --> 00:34:23,999 Aku selalu... 463 00:34:25,292 --> 00:34:26,499 rasakan... 464 00:34:27,333 --> 00:34:28,332 kotoran itu... 465 00:34:29,542 --> 00:34:30,582 di mulutku. 466 00:34:31,458 --> 00:34:34,124 Garau. Tidak bisa mengeluarkannya... 467 00:34:36,875 --> 00:34:39,582 Ibumu lumpuh beberapa tahun kemudian. 468 00:34:40,500 --> 00:34:41,499 Kenak stroke. 469 00:34:42,083 --> 00:34:45,332 Kenapa kau sembunyikan kondisinya? Kau mau balas dendam? 470 00:34:45,667 --> 00:34:46,666 Balas dendam? 471 00:34:49,292 --> 00:34:53,166 - Tentu saja. - Pembunuhan itu berpola sama. 472 00:34:54,083 --> 00:34:56,332 Kotoran dimasukkan ke mulut korban. 473 00:34:57,458 --> 00:34:59,332 Terlihat jelas ini merupakan kehidupan pribadi. 474 00:34:59,500 --> 00:35:02,416 Semua orang punya masa kecil yang sulit. 475 00:35:02,625 --> 00:35:03,916 Ini Rusia. 476 00:35:04,667 --> 00:35:05,666 Bukankah itu... 477 00:35:06,208 --> 00:35:07,916 berarti semua orang adalah pembunuh? 478 00:35:08,125 --> 00:35:10,666 Para korban juga banyak ragamnya. 479 00:35:11,125 --> 00:35:13,499 Wanita pendek dan gemuk. 480 00:35:13,958 --> 00:35:16,416 Wanita muda dengan rambut pendek. 481 00:35:16,708 --> 00:35:20,291 Rata-rata dari mereka seperti ini, sedikit berbeda. 482 00:35:20,458 --> 00:35:22,166 Kau kenal? 483 00:35:24,625 --> 00:35:26,916 Jadi, untuk menjawab pertanyaanmu. 484 00:35:27,875 --> 00:35:29,499 Aku memberinya bahan bakar Cina. 485 00:35:30,667 --> 00:35:32,666 - Siapa? - Ibuku. 486 00:35:33,458 --> 00:35:34,707 Selama dua minggu. 487 00:35:36,458 --> 00:35:37,832 Waktu hidupku. 488 00:35:39,625 --> 00:35:40,624 Bahan bakar Cina. 489 00:35:41,083 --> 00:35:42,457 Apa kau tidak tahu itu? 490 00:35:49,458 --> 00:35:51,249 Kau takut, Issa. 491 00:35:52,375 --> 00:35:56,791 Kau baca semua buku buku itu, tapi semuanya fiksi ilmiah. 492 00:35:57,792 --> 00:36:00,166 Aku bahkan tak bisa dan merasa mual... 493 00:36:00,667 --> 00:36:02,482 memotong kepala ayam. 494 00:36:03,042 --> 00:36:05,082 Dan kau menetapkanku sebagai seorang pembunuh. 495 00:36:06,292 --> 00:36:09,499 Kami tak dipanggil dengan nama depan, Tn. Valita. 496 00:36:10,333 --> 00:36:11,582 Aku mau bertanya. 497 00:36:12,792 --> 00:36:14,332 Tenangkan dirimu. 498 00:36:21,500 --> 00:36:22,499 Cukup. 499 00:36:23,458 --> 00:36:25,249 Jangan lakukan itu, tolong. 500 00:36:25,417 --> 00:36:26,416 Suara itu.... 501 00:36:27,083 --> 00:36:28,249 tidak menyenangkan. 502 00:36:32,542 --> 00:36:34,374 Kau menaruh minat karir... 503 00:36:35,375 --> 00:36:36,374 ahli bahasa. 504 00:36:36,583 --> 00:36:38,874 Baru mulai mengajar di usia 30 tahun. 505 00:36:39,042 --> 00:36:40,874 - Kenapa? - Kurasa... 506 00:36:42,583 --> 00:36:44,249 Aku mau bersama dengan anak-anak. 507 00:36:44,792 --> 00:36:46,249 Bukan bersama dengan orang dewasa. 508 00:36:46,417 --> 00:36:50,624 Anak-anak sekolah kejuruan menjulukimu "si pemakan daging". 509 00:36:50,792 --> 00:36:52,416 Aku tahu. 510 00:36:54,125 --> 00:36:56,082 - Anak-anak. - Laporannya ada disini. 511 00:36:56,250 --> 00:36:58,707 - Masturbasi di semak-semak. - Omong kosong. 512 00:36:58,875 --> 00:37:01,707 Tak bernasib baik dengan wanita karena kau suka anak-anak? 513 00:37:01,875 --> 00:37:03,624 Siapa bilang? Banyak keberuntungan! 514 00:37:03,792 --> 00:37:05,082 Mantan istrimu. 515 00:37:05,250 --> 00:37:08,499 - Katanya kau tak bisa ereksi. - Mungkin saja baginya. 516 00:37:08,667 --> 00:37:10,249 Tak bisa ereksi, ya. 517 00:37:10,875 --> 00:37:12,291 Lembek, bukan? 518 00:37:13,083 --> 00:37:16,874 - Tak bisa memasukkannya. - Ini tidak relevan. 519 00:37:16,958 --> 00:37:18,416 Tentu saja. 520 00:37:18,625 --> 00:37:21,916 Aku harus klarifikasi pengaduan saksi. 521 00:37:23,625 --> 00:37:25,499 Jadi kau berseks sama anak-anak, 522 00:37:26,458 --> 00:37:27,832 bukan pada wanita. 523 00:37:28,917 --> 00:37:30,999 Anumu tahu tabiat aslimu. 524 00:37:31,250 --> 00:37:35,082 Jangan harap bisa dihormati sebagai manusia. 525 00:37:35,333 --> 00:37:38,166 Hadapi kenyataan "anu"mu. 526 00:37:39,125 --> 00:37:40,499 Mereka menjulukimu apa? 527 00:37:40,833 --> 00:37:43,416 Makhluk lemah? Pengecut? 528 00:37:43,917 --> 00:37:46,499 Pemain biola? Pemakan daging! 529 00:37:46,667 --> 00:37:49,416 - Tak bisa ereksi? - Aku bisa. 530 00:37:49,500 --> 00:37:56,582 Semua bisa kulakukan. Wanita bejat, binatang, jalang. 531 00:37:57,167 --> 00:37:59,082 Itu semua karena mereka. 532 00:38:04,583 --> 00:38:08,082 Kemarahan yang bisa dibenarkan. 533 00:38:10,125 --> 00:38:16,124 BAGIAN III KEMARAHANS 534 00:38:36,625 --> 00:38:37,666 Lihatlah. 535 00:38:39,833 --> 00:38:42,041 Rekanmu buat kekacauan. 536 00:38:42,708 --> 00:38:44,707 Perkenalkan Khamraev. 537 00:38:46,542 --> 00:38:49,249 Aku suka berada di sini sendirian 538 00:38:51,125 --> 00:38:55,499 Begitu mudah di lampu dansa 539 00:38:59,333 --> 00:39:01,916 Terobati oleh musik 540 00:39:03,583 --> 00:39:06,499 - Cahaya redup memudar... - Korek. 541 00:39:07,000 --> 00:39:11,582 - Tak ada yang peduli padaku - Tolong. 542 00:39:11,792 --> 00:39:12,582 Terima kasih. 543 00:39:16,833 --> 00:39:21,166 Di kafe lampu dansa 544 00:39:25,250 --> 00:39:29,582 Adalah jejak kata-kata dan hari-hari yang tidak masuk akal 545 00:39:29,792 --> 00:39:30,791 Tapi Mama! 546 00:39:30,833 --> 00:39:33,374 Ceritanya sudah berakhir. 547 00:39:34,500 --> 00:39:36,166 Bagaimana dengan Kakek Zaur? 548 00:39:36,625 --> 00:39:39,916 Kakek Zaur akan menjemputnya nanti. Itu saja. 549 00:39:40,000 --> 00:39:40,999 - Tidurlah. - Mama. 550 00:39:41,167 --> 00:39:42,249 Ceritakan. 551 00:39:44,083 --> 00:39:45,499 Ada tempat khusus... 552 00:39:46,417 --> 00:39:49,082 tempat anak-anak pergi jika mereka tak punya orang tua. 553 00:39:50,042 --> 00:39:52,416 Saat ibu ayahmu meninggal, 554 00:39:53,000 --> 00:39:55,082 di situlah ayah berakhir. 555 00:39:55,417 --> 00:39:57,832 Aku juga. Orang tuaku sudah tak ada. 556 00:39:58,000 --> 00:39:59,624 Lantas apa? 557 00:39:59,792 --> 00:40:01,082 Tapi Mama! 558 00:40:01,250 --> 00:40:02,249 Terus? 559 00:40:03,417 --> 00:40:06,332 Lalu Ayah dan aku berteman. Teman yang sangat baik. 560 00:40:07,417 --> 00:40:09,541 Cuma kami di dunia. 561 00:40:09,958 --> 00:40:13,124 Dan kakeknya datang mencarinya dan kami bersumpah... 562 00:40:13,292 --> 00:40:16,041 untuk selalu bersama, apapun yang terjadi. 563 00:40:16,792 --> 00:40:20,624 Ayah bilang kau lukai tanganmu dengan pisau. 564 00:40:22,708 --> 00:40:23,832 Tidurlah. 565 00:40:25,167 --> 00:40:26,166 Mama. 566 00:40:26,833 --> 00:40:28,207 Apa Ayah menepati sumpahnya? 567 00:40:29,125 --> 00:40:30,249 Gimana menurutmu? 568 00:40:32,292 --> 00:40:35,332 Apa profesimu, Vera? 569 00:40:35,708 --> 00:40:36,832 Sejarawan seni. 570 00:40:38,458 --> 00:40:42,791 Belajar di Moskow, sekarang aku bekerja di museum ini. 571 00:40:42,917 --> 00:40:44,582 Tidak tahu kami punya museum. 572 00:40:46,833 --> 00:40:50,457 Potret para pemimpin, perintis, Stakhanovites. 573 00:40:50,625 --> 00:40:51,624 Benar. 574 00:40:52,042 --> 00:40:56,082 - Betapa cerobohnya, pindah dari Moskow. - Dihukum karena parasitisme. 575 00:40:56,833 --> 00:41:00,291 Aku ragu kau sudah menghentikan kebiasaan lama. 576 00:41:00,917 --> 00:41:04,916 Kau tak bisa bayar makanan di sini cuma dengan gaji museum. 577 00:41:05,083 --> 00:41:06,499 Aku diundang. 578 00:41:07,833 --> 00:41:09,332 Untuk malam ini. 579 00:41:09,500 --> 00:41:11,916 Apa idemu menolak hak sipil? 580 00:41:12,833 --> 00:41:14,499 Aku punya hak sipil. 581 00:41:15,542 --> 00:41:16,832 Lalu apa yang terjadi? 582 00:41:21,042 --> 00:41:23,582 Aku suka berbicara kebenaran. 583 00:41:26,375 --> 00:41:30,041 Tak semua orang bisa bersikap baik saat mereka mendengar kebenaran. 584 00:41:30,208 --> 00:41:32,416 Rekanmu membelaku. 585 00:41:34,458 --> 00:41:35,916 Kau akan menangkapku? 586 00:41:41,625 --> 00:41:43,832 Mungkin itu bukan ide yang buruk. 587 00:41:45,583 --> 00:41:47,791 Ada berbagai macam wanita di penjara. 588 00:41:48,250 --> 00:41:50,166 Kau kira dirimu.... 589 00:41:51,125 --> 00:41:53,291 - sangat berbeda dari mereka? - Maksudnya? 590 00:41:53,458 --> 00:41:54,457 Kita semua... 591 00:41:55,083 --> 00:41:57,166 menjual diri kita untuk bertahan hidup. 592 00:42:03,250 --> 00:42:06,166 Kau cuma belum dihadapkan pada pilihan itu. 593 00:42:25,833 --> 00:42:27,166 Kau duduk di sini? 594 00:42:28,333 --> 00:42:29,499 Gantilah baju. 595 00:42:30,417 --> 00:42:32,041 Kuhangatkan makan malam. 596 00:42:51,375 --> 00:42:53,975 Apa...? 597 00:42:54,167 --> 00:42:56,374 Kau kenapa? Apa yang kau...? 598 00:42:56,708 --> 00:42:57,832 Issa, apa...? 599 00:42:58,208 --> 00:42:59,499 Hentikan. 600 00:43:00,792 --> 00:43:01,916 Apa yang kau...? 601 00:43:03,708 --> 00:43:04,999 Apa...? 602 00:43:42,000 --> 00:43:44,374 Bukan pertama kalinya aku melihatmu di sini. 603 00:43:46,667 --> 00:43:48,499 Aku cuma mau melihatmu. 604 00:43:51,542 --> 00:43:52,999 Ini tak akan berakhir dengan baik. 605 00:43:54,417 --> 00:43:55,416 Tidak akan pernah. 606 00:43:57,292 --> 00:43:59,541 Kau akan merasa malu dan aku merasa hampa. 607 00:45:38,333 --> 00:45:41,499 Ada lima tahapan menerima yang tak terelakkan. 608 00:45:41,875 --> 00:45:43,166 Penolakan. 609 00:45:43,500 --> 00:45:44,499 Kemarahan. 610 00:45:44,958 --> 00:45:47,416 Perundingan. Depresi. 611 00:45:47,917 --> 00:45:49,332 Penerimaan. 612 00:45:49,625 --> 00:45:53,166 Kita bisa berputar-putar atau langsung menuju penerimaan. 613 00:45:53,333 --> 00:45:55,499 - Ingat dia? - Tahan dia. 614 00:45:57,625 --> 00:45:59,249 Kau selalu memegang kendali, 615 00:45:59,917 --> 00:46:01,166 tapi tidak denganku. 616 00:46:18,542 --> 00:46:20,416 - Apa kau membunuhnya? - Ya. 617 00:46:20,792 --> 00:46:23,874 Dia membuatku marah dan aku memukulnya. 618 00:46:24,042 --> 00:46:25,874 Dan tersandung batu. 619 00:46:26,125 --> 00:46:30,499 Jadi kubuat terlihat seperti pembunuhan berantai. 620 00:46:33,042 --> 00:46:36,249 Dasar bodoh, dia cuma menargetkan wanita. 621 00:46:36,625 --> 00:46:38,832 Untuk memalsukan mayat pembunuh berantai, 622 00:46:38,856 --> 00:46:40,856 kau harus menjadi pembunuh berantai. 623 00:46:49,708 --> 00:46:52,166 Siapa gadis di foto bersamamu? 624 00:46:53,250 --> 00:46:54,249 Kakakmu? 625 00:46:56,667 --> 00:46:58,166 Ya.. 626 00:47:07,583 --> 00:47:08,999 Dia pintar, 627 00:47:09,625 --> 00:47:11,166 masuk sekolah kedokteran. 628 00:47:12,625 --> 00:47:13,916 Ahli bedah masa depan? 629 00:47:18,125 --> 00:47:20,791 Dia akan menyelamatkan orang dan menjalani kehidupan yang baik. 630 00:47:21,625 --> 00:47:22,791 Tidak seperti diriku. 631 00:47:23,083 --> 00:47:25,082 Kita juga akan menjalani kehidupan yang baik. 632 00:47:26,875 --> 00:47:28,816 Aku akan menangkapnya dan... 633 00:47:29,792 --> 00:47:31,332 meninggalkan semuanya. 634 00:47:33,083 --> 00:47:34,566 Kita akan pergi. 635 00:47:35,625 --> 00:47:37,416 Kakek punya pondok di gunung. 636 00:47:39,792 --> 00:47:41,082 Di sana bagus. 637 00:47:42,333 --> 00:47:44,832 Matahari sangat dekat. 638 00:47:46,542 --> 00:47:47,541 Ada... 639 00:47:48,375 --> 00:47:50,166 air terjun disana juga. 640 00:47:56,042 --> 00:47:57,041 Kau mau ikut? 641 00:47:59,458 --> 00:48:00,457 Kuragukan. 642 00:48:07,083 --> 00:48:08,999 Kau takkan pergi. 643 00:48:10,958 --> 00:48:12,166 Ini bagai tangga. 644 00:48:14,792 --> 00:48:17,207 Kau mau naik tangga... 645 00:48:20,208 --> 00:48:21,374 atau turun. 646 00:48:24,208 --> 00:48:26,999 Jika kubilang pergi, aku akan pergi. 647 00:48:28,792 --> 00:48:30,332 Jadi, kau akan ikut? 648 00:48:46,042 --> 00:48:47,541 Itu saja, teman-teman. Semoga berhasil! 649 00:48:48,375 --> 00:48:49,457 Baiklah, ayo pergi. 650 00:48:49,625 --> 00:48:50,999 - Daah. - Dadaah. 651 00:48:52,167 --> 00:48:54,166 Pergilah. Masih muda tapi begitu bodoh. 652 00:48:55,792 --> 00:48:57,249 Kita kehabisan waktu. 653 00:48:57,417 --> 00:48:58,499 Selesai. 654 00:48:59,125 --> 00:49:00,124 Jangan buru-buru. 655 00:49:01,417 --> 00:49:02,416 Naik. 656 00:49:08,250 --> 00:49:09,832 Untuk apa bukti ini? 657 00:49:10,625 --> 00:49:13,166 Hasil pemeriksaan pendahuluan. 658 00:49:14,667 --> 00:49:16,166 Pisau cocok dengan mayat, 659 00:49:17,208 --> 00:49:18,499 itu pisaumu. 660 00:49:19,167 --> 00:49:20,549 Pisau, terus kenapa? 661 00:49:20,917 --> 00:49:24,082 Cuma pisau biasa, berkualitas standar. 662 00:49:29,792 --> 00:49:32,166 Pembunuhnya menghantam kepala wanita itu. 663 00:49:33,792 --> 00:49:36,582 Membiarkannya tetap hidup agar mereka menderita. 664 00:49:37,792 --> 00:49:39,832 Korban jatuh tengkurap. 665 00:49:41,333 --> 00:49:44,166 Pembunuhnya menikamnya dari belakang. 666 00:49:46,375 --> 00:49:48,082 Membalikkan badan... 667 00:49:50,458 --> 00:49:51,624 dan mengakhirinya. 668 00:49:53,792 --> 00:49:55,666 Menikamnya berkali-kali. 669 00:49:56,500 --> 00:50:00,791 Semua wanita di foto ini dibunuh seperti itu. 670 00:50:01,583 --> 00:50:02,791 Kecuali satu. 671 00:50:03,208 --> 00:50:04,791 Seorang wanita lajang... 672 00:50:06,333 --> 00:50:07,582 yang dia mutilasi. 673 00:50:09,542 --> 00:50:10,832 Nina Gribanova. 674 00:50:11,542 --> 00:50:12,541 Ingat dia? 675 00:50:13,208 --> 00:50:15,416 Kau bekerja di pabrik yang sama. 676 00:50:16,208 --> 00:50:17,207 Aku gak kenal. 677 00:50:18,000 --> 00:50:18,999 Mungkin. 678 00:50:20,000 --> 00:50:20,999 Aku tidak ingat. 679 00:50:21,875 --> 00:50:26,624 Temannya bilang kalau Gribanova punya pacar. 680 00:50:28,417 --> 00:50:30,999 Kutunjukkan fotomu padanya. 681 00:50:32,542 --> 00:50:37,832 Kau berkencan dengan Nina beberapa bulan di musim panas 1981. 682 00:50:38,667 --> 00:50:41,791 Kami menyelidiki lantai di apartemennya dengan luminol... 683 00:50:42,083 --> 00:50:44,999 yang menunjukkan itu darah. 684 00:50:46,000 --> 00:50:49,166 Dia dibunuh dan dimutilasi di sana. 685 00:50:52,375 --> 00:50:54,082 Kenapa juga kita harus merundingkannya. 686 00:50:55,833 --> 00:50:58,291 Aku mendapatkan sesuatu dari itu. 687 00:50:59,500 --> 00:51:01,499 Tapi kau cuma mempermainkanku. 688 00:51:02,125 --> 00:51:03,832 Mengumpulkan pisau-pisau itu. 689 00:51:04,375 --> 00:51:06,666 Melibatkan kekasih masa laluku. 690 00:51:07,583 --> 00:51:09,499 Kau punya apa lagi? 691 00:51:15,958 --> 00:51:17,666 Cetakan sepatu. 692 00:51:19,335 --> 00:51:21,135 Ukuran 43. 693 00:51:22,250 --> 00:51:24,582 Tumit bermata lurus. 694 00:51:26,000 --> 00:51:27,832 Kami menemukan yang seperti itu disana. 695 00:51:30,125 --> 00:51:31,791 Kayaknya ukuran 43... 696 00:51:32,208 --> 00:51:33,249 juga. 697 00:51:34,417 --> 00:51:35,999 Nina orangnya.... 698 00:51:36,500 --> 00:51:38,166 baik hati. 699 00:51:39,500 --> 00:51:40,624 Kami putus... 700 00:51:41,667 --> 00:51:43,499 secara baik-baik. 701 00:51:45,458 --> 00:51:48,249 Lalu kenapa menyembunyikan hubungan? 702 00:51:49,375 --> 00:51:51,582 Kurasa tidak ada gunanya. 703 00:51:52,708 --> 00:51:54,916 Dan tak ada alasan bagiku untuk menawar. 704 00:51:58,958 --> 00:52:00,666 Aku lebih suka bernyanyi. 705 00:52:02,375 --> 00:52:06,124 Kami akan pergi bertempur dengan berani.... 706 00:52:06,792 --> 00:52:08,082 Savelich, 707 00:52:09,167 --> 00:52:11,332 - Giliranmu. - Sebentar. 708 00:52:13,583 --> 00:52:16,957 JALANG 709 00:52:17,125 --> 00:52:18,499 Taruhan berapa? 710 00:52:19,625 --> 00:52:20,791 Sepuluh rubel. 711 00:52:21,542 --> 00:52:23,499 Boleh aku tanya? 712 00:52:24,083 --> 00:52:26,707 - Jadi, sahabat kita... - Kenapa dengan "sahabat kita"? 713 00:52:26,958 --> 00:52:29,541 Apa itu benar-benar dia? Dia pecundang lusuh. 714 00:52:30,167 --> 00:52:31,624 Tak terlihat bejat. 715 00:52:33,625 --> 00:52:34,832 Berikan pisau-nya. 716 00:52:36,708 --> 00:52:38,499 Singkirkan kartu-kartu itu. 717 00:52:53,250 --> 00:52:55,666 Mereka bicara omong kosong, dan membosankan sekali. 718 00:52:57,417 --> 00:53:00,332 - Apa kita harus bawa korban ke sini? - Jangan dulu. 719 00:53:00,417 --> 00:53:02,082 Dia bilang itu dirinya. 720 00:53:03,458 --> 00:53:06,499 Dia bilang dialah pembunuhnya dan,... 721 00:53:06,583 --> 00:53:10,916 "Menjemput cewek itu di halte bus, lalu dia mulai berkelahi." 722 00:53:11,792 --> 00:53:15,082 Apa yang bisa dikatakan? Argumen kita tak kuat. 723 00:53:16,792 --> 00:53:17,791 Kita mesti gimana? 724 00:53:18,208 --> 00:53:23,332 Ambil setumpuk koran, pergi ke tempatnya dan buatlah pesawat kertas. 725 00:53:23,958 --> 00:53:26,374 Gosokkan kukumu pada kertas koran. 726 00:53:26,542 --> 00:53:29,457 - Makin kau remukkan kertasnya makin baik. - Kenapa? 727 00:53:29,542 --> 00:53:30,374 Lakukan saja. 728 00:53:30,398 --> 00:53:35,398 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 729 00:53:35,422 --> 00:53:40,422 Daftar sekarang di www.recehoki.net 730 00:53:40,446 --> 00:53:46,446 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 731 00:54:04,417 --> 00:54:05,499 Kumohon. 732 00:54:12,250 --> 00:54:14,291 Kumohon, tolong. 733 00:54:14,458 --> 00:54:18,582 Tolong berhenti. Tak ada yang mau mendengarku. 734 00:54:19,083 --> 00:54:22,791 Aku mau ceritakan kisah hidupku. 735 00:54:23,792 --> 00:54:27,166 Jadi semua orang tahu aku dipermalukan. 736 00:54:27,875 --> 00:54:30,082 Para dokter bilang, 737 00:54:31,167 --> 00:54:33,791 "Kau lebih kewanitaan daripada pria. 738 00:54:34,333 --> 00:54:37,499 Pinggul dan susu di dadamu kewanitaan." 739 00:54:37,667 --> 00:54:41,416 Tidak ada yang menganggapku sebagai seorang pria di tentara. 740 00:54:41,440 --> 00:54:43,059 Selalu meremas tititku. 741 00:54:43,083 --> 00:54:47,582 Sungguh memalukan. Dan aku berdarah bangsawan. 742 00:54:50,792 --> 00:54:53,291 Pukul aku jika kau mau! 743 00:54:56,167 --> 00:54:57,666 Pertunjukanmu tidak ada gunanya. 744 00:54:58,792 --> 00:55:00,166 Kau waras... 745 00:55:01,000 --> 00:55:02,249 dan kejam. 746 00:55:03,042 --> 00:55:05,249 Aku sudah tahu orang-orang sepertimu. 747 00:55:21,042 --> 00:55:23,499 Hei! Kau mau kemana? 748 00:55:58,625 --> 00:55:59,832 Bangsat! 749 00:56:00,667 --> 00:56:02,249 Pemakan manusia! 750 00:56:02,625 --> 00:56:03,624 Serahkan dia padaku! 751 00:56:04,083 --> 00:56:05,249 Minggir! 752 00:56:05,833 --> 00:56:08,374 Dasar tidak berguna. Biar kulakukan sendiri. 753 00:56:08,542 --> 00:56:11,082 Itu tak akan mengembalikannya atau mengurangi rasa sakitnya. 754 00:56:12,458 --> 00:56:13,582 Lucu-nya. 755 00:56:14,250 --> 00:56:16,249 Benar, Maneater? 756 00:56:16,417 --> 00:56:17,791 Cengar-cengir. 757 00:56:18,125 --> 00:56:19,832 Aku bersamamu, Bu. 758 00:56:20,292 --> 00:56:21,624 Sepenuhnya. 759 00:56:21,792 --> 00:56:25,707 Tapi kesalahanku belum terbukti. Tapi aku dijadikan tersangka. 760 00:56:25,875 --> 00:56:28,499 Lihatlah perlakuan tidak manusiawi ini. 761 00:56:28,667 --> 00:56:30,499 Aku melihatmu, polisi... 762 00:56:32,208 --> 00:56:34,499 Kenapa kau berbeda dari dia?! 763 00:56:35,167 --> 00:56:36,499 Semuanya sama saja. 764 00:56:40,125 --> 00:56:43,832 Lepaskan! Serahkan dia padaku. 765 00:56:44,083 --> 00:56:47,957 Serahkan dia padaku. 766 00:56:49,167 --> 00:56:50,707 - Jalang. - Serahkan dia. 767 00:56:52,208 --> 00:56:53,207 Tenanglah. 768 00:56:59,000 --> 00:57:00,541 KOSMOS 769 00:57:05,250 --> 00:57:07,874 JALANG 770 00:57:14,125 --> 00:57:20,124 BAGIAN IV PERUNDINGAN 771 00:57:33,125 --> 00:57:35,291 - Selamat siang, Bu. - Selamat siang. 772 00:57:35,458 --> 00:57:38,249 Tolong buka pintunya? Ini untuk Grigorieva. 773 00:57:38,667 --> 00:57:40,666 Aku sudah menunggumu, sayangku. 774 00:57:41,042 --> 00:57:43,499 Mari kita simpulkan secara singkat. 775 00:57:45,000 --> 00:57:45,999 Gunting. 776 00:57:46,458 --> 00:57:49,541 Orang-orang Soviet terbelakang dan liar di tempat tidur. 777 00:57:49,625 --> 00:57:52,707 Setiap penyimpangan seksual dianggap tabu. 778 00:57:52,792 --> 00:57:55,624 Tapi beragam jenis agresi bisa diperbaiki... 779 00:57:55,648 --> 00:57:57,648 dengan menyelesaikan masalah seksual. 780 00:57:57,708 --> 00:57:59,291 Ahli patologi seksual... 781 00:57:59,315 --> 00:58:01,815 bisa menyembuhkan sikap beringad itu di negara kita, kan? 782 00:58:01,833 --> 00:58:04,166 Tenanglah, sayang. 783 00:58:12,042 --> 00:58:14,041 Tenanglah, sayang. 784 00:58:14,125 --> 00:58:15,124 Tenanglah. 785 00:58:15,292 --> 00:58:16,457 Tenanglah! Diam! 786 00:58:16,542 --> 00:58:18,207 Tenanglah, sayang. 787 00:58:18,542 --> 00:58:20,499 Tenanglah! Diam! 788 00:58:20,667 --> 00:58:23,166 Tenanglah, sayang. 789 00:58:24,333 --> 00:58:25,541 Tenanglah, sayang. 790 00:58:27,542 --> 00:58:29,041 In cuma logika: 791 00:58:30,458 --> 00:58:33,791 penjahat mencerminkan realitas baru yang kita jalani. 792 00:58:34,500 --> 00:58:36,916 Realitas baru berarti kejahatan baru. 793 00:58:37,083 --> 00:58:39,999 Apa yang baru dari realitas kita? 794 00:58:40,083 --> 00:58:43,707 Mendevaluasi kehidupan manusia, kekejaman sistemik, pembunuh berantai. 795 00:58:43,958 --> 00:58:46,999 "Berantai" apa itu istilah khusus? 796 00:58:47,167 --> 00:58:48,207 Bisa jadi. 797 00:58:48,375 --> 00:58:52,374 Mereka sulit dihubungkan dengan korbannya, kurang termotivasi.... 798 00:58:53,375 --> 00:58:55,291 kecuali ada kemauan untuk membunuh. 799 00:58:55,667 --> 00:58:58,041 - Mereka hampir tak bisa dilacak. - Hampir. 800 00:59:00,042 --> 00:59:04,291 Ada satu metode eksperimental. Kepribadianku. 801 00:59:05,792 --> 00:59:09,249 Kita bisa buat potret calon pembunuh... 802 00:59:09,417 --> 00:59:11,091 berdasarkan pembunuhan mereka... 803 00:59:11,115 --> 00:59:14,415 dan menggunakannya sebagai rancangan untuk menemukan tersangka. 804 00:59:14,458 --> 00:59:17,416 Ayo kita coba. Tunjukkan dokumennya. 805 00:59:20,375 --> 00:59:21,499 Silahkan. 806 00:59:23,208 --> 00:59:26,332 Dokter, aku tak begitu mengerti tentang realitas baru. 807 00:59:26,500 --> 00:59:30,082 Apa hubungannya dengan pasien kekerasan di ruangan tadi? 808 00:59:30,250 --> 00:59:31,499 Miron. 809 00:59:32,667 --> 00:59:34,166 Ayo, cepat. 810 00:59:34,417 --> 00:59:39,624 Kami tak tahu nama aslinya, tapi kasusnya sangat menarik. 811 00:59:40,083 --> 00:59:41,082 Ayo masuklah. 812 00:59:41,792 --> 00:59:44,874 Dia tidak memiliki identitas. 813 00:59:45,042 --> 00:59:46,041 Silahkan. 814 00:59:46,125 --> 00:59:49,207 Dan dia selalu mencarinya. 815 00:59:49,375 --> 00:59:52,624 Dia mencari korban, bisa mengenalnya dengan baik. 816 00:59:52,792 --> 00:59:57,582 Jika korban tertarik padanya, dia menyesuaikan diri dengan mereka... 817 00:59:57,875 --> 00:59:59,249 dan jadi mereka. 818 01:00:00,125 --> 01:00:02,082 PENELITIAN GRIGORIEVA "MIRON", HARI PERTAMA 819 01:00:02,958 --> 01:00:05,999 Kami menemukannya di rumah sakit, 820 01:00:06,023 --> 01:00:08,623 tempat dia bekerja sebagai paramedis. 821 01:00:08,667 --> 01:00:11,832 Meski bukan dokter, dia menyelamatkan orang-orang. 822 01:00:12,167 --> 01:00:15,416 Dia membunuh teman sekamarnya dan mengambil identitasnya. 823 01:00:15,708 --> 01:00:17,416 Untuk memperkuat identitas ini, 824 01:00:17,440 --> 01:00:19,440 dia kumpulkan barang-barangnya. 825 01:00:19,667 --> 01:00:21,791 Membaca buku tentang kedokteran. 826 01:00:22,125 --> 01:00:24,832 Dia dipertemukan saudara perempuan korban. 827 01:00:25,000 --> 01:00:28,124 Dan dia memukulnya dan mematahkan tangan Miron. 828 01:00:28,542 --> 01:00:31,957 Dia terlepas dari karakter karena rasa sakit. 829 01:00:32,125 --> 01:00:33,832 Ini luar biasa! 830 01:00:34,417 --> 01:00:37,416 Dia bekerja di ambulans selama 6 bulan, 831 01:00:37,583 --> 01:00:40,166 tidak ada rekannya yang menyadari perubahan yang terjadi. 832 01:00:41,458 --> 01:00:44,291 Dan itu adalah realitas barumu. 833 01:01:09,792 --> 01:01:13,624 Begitu banyak kesalahan sebelum kami tahu, Pak Vadim. 834 01:01:14,042 --> 01:01:16,832 Ini kasus yang tak biasa, meski kami punya cara tersendiri. 835 01:01:17,000 --> 01:01:20,332 Aku tahu caramu. Sudah dengar berita. 836 01:01:20,833 --> 01:01:23,832 Uni Soviet tak berpengalaman menemukan pembunuh berantai. 837 01:01:24,292 --> 01:01:27,791 Departemen terpisah tidak akan keliru. 838 01:01:28,125 --> 01:01:31,832 Dan kurasa kau akan butuh spesialis juga? 839 01:01:32,000 --> 01:01:34,166 Dan kendaraan? Semua perlengkapannya? 840 01:01:34,500 --> 01:01:35,832 Itulah yang kumaksud. 841 01:01:40,292 --> 01:01:42,041 Kau gila! 842 01:01:42,792 --> 01:01:44,124 Aneh. 843 01:01:44,375 --> 01:01:46,499 Kata yang dibuat-buat juga... 844 01:01:46,958 --> 01:01:47,957 "Berantai". 845 01:01:48,125 --> 01:01:52,249 - Aku tak tahu inisiatif seperti itu... - Diam, bodoh. 846 01:01:52,917 --> 01:01:54,582 Siapa yang kau bawa itu? 847 01:01:55,042 --> 01:01:58,249 Kasusmu telah menjangkau khalayak nasional. 848 01:01:58,625 --> 01:02:00,249 Dan yang kau lakukan semua omong kosong..... 849 01:02:00,333 --> 01:02:02,832 Jika kau tidak menutup operasi khusus... 850 01:02:03,708 --> 01:02:06,832 dan menolak permintaan yang baru, akan membuahkan hasil. 851 01:02:07,542 --> 01:02:09,166 Ini adalah kejahatan jenis baru. 852 01:02:09,250 --> 01:02:12,791 Pembunuh tetaplah seorang pembunuh, tidak ada yang baru. 853 01:02:13,083 --> 01:02:15,332 Aku sudah periksa kasus ini. 854 01:02:15,833 --> 01:02:19,874 Kurasa kau sudah salah jalan. Jadi permudah. 855 01:02:20,375 --> 01:02:21,916 Coba periksa lagi. 856 01:02:22,625 --> 01:02:24,832 Jangan singkat kali ini. 857 01:02:27,167 --> 01:02:30,957 Kau terlalu lama menyelidikinya. 858 01:02:31,125 --> 01:02:35,249 Kuberi kau tiga bulan untuk memimpin. 859 01:02:35,583 --> 01:02:37,666 Temukan seseorang untuk disalahkan. 860 01:02:38,792 --> 01:02:39,916 Harapannya sangat tipis. 861 01:02:40,500 --> 01:02:42,032 Tahu dampaknya? 862 01:02:42,792 --> 01:02:46,332 Katakanlah... satu orang bekerja dan tersesat. 863 01:02:46,500 --> 01:02:48,916 Dia pekerja yang baik dan masuk akal... 864 01:02:49,083 --> 01:02:54,416 dan tiba-tiba menemukan dirinya dirumah sakit jiwa. 865 01:02:55,000 --> 01:02:59,124 Istrinya menangis histeris, membawakannya camilan. 866 01:02:59,292 --> 01:03:02,791 Sementara itu tak ada yang peduli tentang dia, 867 01:03:02,917 --> 01:03:06,207 dengan serial dan profilnya. 868 01:03:08,208 --> 01:03:09,207 Marah! 869 01:03:27,542 --> 01:03:28,791 Iwan, masuklah. 870 01:03:30,167 --> 01:03:31,332 Ayo kita minum. 871 01:03:34,583 --> 01:03:35,791 Kami temukan mayat baru. 872 01:03:37,792 --> 01:03:39,416 Dekat perkebunan. 873 01:03:41,125 --> 01:03:44,791 - Ku-kumpulkan regu investigasi. - Ayo pergi. 874 01:03:57,917 --> 01:03:59,249 Di negara ini, 875 01:04:00,417 --> 01:04:03,166 keadilan adalah teknis... 876 01:04:04,583 --> 01:04:07,499 yang tunduk pada agenda. 877 01:04:07,917 --> 01:04:09,541 Dan apa yang ada dalam agenda? 878 01:04:10,917 --> 01:04:13,791 Homoseksual, orang sakit jiwa... 879 01:04:16,083 --> 01:04:17,832 Kau tahu, lanjutkan. 880 01:04:18,958 --> 01:04:20,957 Regumu sudah ada, jadi... 881 01:04:21,333 --> 01:04:22,666 kembalilah bekerja. 882 01:04:23,417 --> 01:04:26,207 Bagaimana dengan pandangan pada TKP? 883 01:04:27,500 --> 01:04:31,166 Bagiku sudah cukup kasus ini. 884 01:04:33,667 --> 01:04:36,916 Tak seorang pun di departemenku mengerti kenapa aku mengikutimu. 885 01:04:38,083 --> 01:04:39,832 Entah bagaimana menjelaskannya. 886 01:04:41,792 --> 01:04:43,041 Baru tahu.... 887 01:04:44,875 --> 01:04:46,249 ada cara lain... 888 01:04:47,292 --> 01:04:49,499 agar berhasil. Cara yang menarik. 889 01:04:50,125 --> 01:04:51,499 Mencapai tujuan. 890 01:04:52,500 --> 01:04:55,499 Teruslah untuk tetap setia pada prinsip. 891 01:04:55,792 --> 01:04:57,832 Tapi sistem tidak peduli. 892 01:04:58,500 --> 01:05:00,832 Sistem tak butuh seorang pembunuh. 893 01:05:01,417 --> 01:05:02,999 Mereka menginginkan pihak yang bersalah. 894 01:05:03,167 --> 01:05:07,082 Apa maksudmu kau berutang sama keluarga itu? 895 01:05:08,958 --> 01:05:09,957 Kau lupa? 896 01:05:14,667 --> 01:05:16,207 Ambillah batu asah, 897 01:05:16,833 --> 01:05:17,832 dan asahlah. 898 01:05:26,042 --> 01:05:28,582 Jadi kau tidak perlu seorang pembunuh. 899 01:05:33,917 --> 01:05:35,499 Kau mau... 900 01:05:36,833 --> 01:05:37,832 pihak yang bersalah. 901 01:06:27,625 --> 01:06:28,832 Apa yang kau lihat? 902 01:06:31,375 --> 01:06:33,041 Aku akan tertangkap dalam tiga hari. 903 01:06:34,917 --> 01:06:36,082 Kau akan merindukanku. 904 01:06:37,292 --> 01:06:38,499 Atau merayakannya. 905 01:06:41,000 --> 01:06:41,999 Kita lihat saja. 906 01:06:42,208 --> 01:06:45,832 Kau memintaku bersikap kasar? Tak enak dilihat, penyelidik. 907 01:06:55,958 --> 01:06:57,499 Aku membutuhkanmu.. 908 01:06:58,500 --> 01:07:00,791 berbicara dengan orang ini. 909 01:07:01,792 --> 01:07:03,499 Sikapku tak ramah. 910 01:07:06,083 --> 01:07:09,582 Terutama karena kau bukanlah apa-apa selain temanku. 911 01:07:09,792 --> 01:07:11,207 Dan kau mau apa? 912 01:07:29,375 --> 01:07:31,499 Bajingan! Aku akan membunuhmu! 913 01:07:31,583 --> 01:07:32,999 Aku akan membunuhmu. 914 01:07:44,458 --> 01:07:46,166 Aku tidak akan merekamnya. 915 01:07:47,042 --> 01:07:49,249 Dan percakapan ini akan bersifat rahasia. 916 01:07:52,542 --> 01:07:53,832 Semuanya keluar. 917 01:07:56,655 --> 01:07:58,655 Penjaga, keluar! 918 01:08:05,958 --> 01:08:07,374 Aku mau menjadi hero. 919 01:08:08,792 --> 01:08:10,166 Tahu gamenya? 920 01:08:13,625 --> 01:08:14,832 Aku pernah dengar. 921 01:08:18,292 --> 01:08:20,541 Jadi kau putih... 922 01:08:22,125 --> 01:08:23,416 dan bersih? 923 01:08:43,667 --> 01:08:44,874 Dan siapa kau, 924 01:08:45,500 --> 01:08:46,499 boleh aku nanya? 925 01:08:49,625 --> 01:08:51,624 Spesialis interogasi. 926 01:08:51,958 --> 01:08:53,332 Aku menggantung anak-anak. 927 01:08:54,333 --> 01:08:56,166 Tapi menilaiku seperti itu... 928 01:08:57,625 --> 01:08:59,832 sama halnya menghukum harimau... 929 01:09:00,458 --> 01:09:02,466 cuma karena makan daging. 930 01:09:33,167 --> 01:09:36,499 Sebenarnya kau tak berhati lemah. 931 01:09:38,000 --> 01:09:39,791 Saat kau layak mendapatkannya, 932 01:09:41,042 --> 01:09:42,666 aku meracunimu. 933 01:09:46,208 --> 01:09:48,291 Kuberi obat di kopimu. 934 01:09:48,792 --> 01:09:50,249 Aku seorang apoteker. 935 01:09:50,708 --> 01:09:51,707 Kau lupa? 936 01:09:54,292 --> 01:09:56,124 Aku tahu cara melakukannya... 937 01:09:58,083 --> 01:09:59,499 sehingga tidak membunuhmu. 938 01:09:59,917 --> 01:10:02,291 Harusnya aku membunuhmu kali ini. 939 01:10:04,667 --> 01:10:08,082 Kau menyeret kami bersamamu. 940 01:10:11,292 --> 01:10:12,291 Pengecut. 941 01:10:14,875 --> 01:10:15,874 Pengecut. 942 01:10:26,958 --> 01:10:27,957 Bagus sekali. 943 01:10:29,875 --> 01:10:30,916 Pikirkan, 944 01:10:31,292 --> 01:10:32,791 langkahnya sudah bagus? 945 01:10:33,792 --> 01:10:35,582 Catur bukanlah permainan keberuntungan. 946 01:10:36,833 --> 01:10:38,457 Ini adalah permainan strategi. 947 01:10:39,375 --> 01:10:42,707 Dia persis seperti yang kuduga. Terlihat seorang pembunuh. 948 01:10:43,208 --> 01:10:44,541 Dia mengakuinya? 949 01:10:45,375 --> 01:10:47,999 Kau mau dengar "ya", tapi dia tak mau bilang. 950 01:10:48,458 --> 01:10:50,082 Kenapa dengannya. 951 01:10:51,042 --> 01:10:52,416 Dia mengalahkanku di catur. 952 01:10:53,417 --> 01:10:54,791 Dan itu tidak mungkin. 953 01:10:56,417 --> 01:10:58,457 Serasa bermain dengan bayanganku sendiri. 954 01:11:03,083 --> 01:11:06,832 - Dia telah membunuh, berkali-kali. - Aku butuh bukti, bukan dugaan. 955 01:11:06,917 --> 01:11:08,499 Aku tahu kalau dia telah membunuh. 956 01:11:10,833 --> 01:11:15,082 Kau sudah berubah. Kau tak bisa menangkapku seperti ini. 957 01:11:15,917 --> 01:11:17,082 Kau putus asa. 958 01:11:19,208 --> 01:11:20,624 Kau bukan pemburu sekarang. 959 01:11:21,792 --> 01:11:22,791 Tapi binatang. 960 01:11:24,083 --> 01:11:27,249 - Terpojok. - Dan kau orang mati penuh kepalsuan. 961 01:11:28,167 --> 01:11:30,082 - Kemarilah! - Jangan bergerak! 962 01:11:30,250 --> 01:11:31,666 - Tunggu! - Lepaskan aku! 963 01:11:31,833 --> 01:11:35,332 Ayo terbang! Diatas sana! 964 01:11:48,083 --> 01:11:49,999 Kemarilah, sayang. 965 01:11:51,583 --> 01:11:52,624 Kemarilah. 966 01:11:56,292 --> 01:12:00,874 Jika kau mau ambil dia, tawarkan dia permohonan kalau kau gila. 967 01:12:01,083 --> 01:12:02,832 Aku janji dia tak akan ada di Ibu Kota. 968 01:12:03,208 --> 01:12:05,832 - Dia seorang pengecut. - Dari mana kau tahu? 969 01:12:06,000 --> 01:12:07,207 Kita semua seperti itu. 970 01:12:08,875 --> 01:12:11,166 Kita akan korbankan apa pun untuk bertahan hidup. 971 01:12:27,833 --> 01:12:28,916 Katakan yang sebenarnya. 972 01:12:31,583 --> 01:12:33,624 Kau pernah mencintai seseorang? 973 01:12:34,292 --> 01:12:35,291 Ya. 974 01:12:39,583 --> 01:12:40,582 Aku? 975 01:12:46,833 --> 01:12:49,832 - Jangan pergi. - Kau kenapa? Bangun. 976 01:12:49,917 --> 01:12:51,707 - Aku tak akan melepaskannya. - Bangun! 977 01:12:51,875 --> 01:12:53,416 - Kamu milikku. - Omong kosong. 978 01:12:53,500 --> 01:12:56,249 - Tak akan kubiarkan kau pergi. - Nadya, bangun, sekarang. 979 01:12:56,417 --> 01:12:58,582 - Tidak, jangan pergi. - Aku malu. 980 01:12:59,792 --> 01:13:00,916 Tenang. 981 01:13:02,125 --> 01:13:03,124 Tenang. 982 01:13:39,042 --> 01:13:40,041 Kau mau apa? 983 01:13:41,333 --> 01:13:43,582 Borgolnya terlalu erat. 984 01:13:43,792 --> 01:13:44,916 Kau bisa betulin. 985 01:13:57,000 --> 01:13:59,499 Arthur, ada apa? Apa yang terjadi? 986 01:14:00,000 --> 01:14:00,999 Sialan! 987 01:14:04,208 --> 01:14:05,249 Jangan pergi! 988 01:14:05,792 --> 01:14:08,999 Jangan pergi, bajingan. Kubilang jangan pergi! 989 01:14:10,083 --> 01:14:11,582 Keluar dari mobil. 990 01:14:12,000 --> 01:14:13,666 Keluar dari mobil. 991 01:14:14,125 --> 01:14:16,332 Keluar dari mobil. 992 01:14:16,583 --> 01:14:17,666 Keluar! 993 01:14:18,458 --> 01:14:19,916 Arthur! 994 01:14:26,583 --> 01:14:28,374 Arthur. 995 01:14:29,083 --> 01:14:30,666 Keluarkan dia. 996 01:14:31,125 --> 01:14:32,124 Dasar bajingan! 997 01:14:54,917 --> 01:14:56,457 Tembakan itu asalnya dari hutan. 998 01:14:56,625 --> 01:14:58,791 Itu tembakan jarak jauh. 999 01:14:58,917 --> 01:15:00,249 Kulihat ada kilatan juga. 1000 01:15:00,417 --> 01:15:02,082 Kita harus cari tahu siapa yang lakukan ini. 1001 01:15:03,000 --> 01:15:06,416 Itu bukan orang-orang kita, mereka tak bersenjata. 1002 01:15:07,792 --> 01:15:09,082 Cari tahu siapa yang melakukannya. 1003 01:15:09,625 --> 01:15:12,332 Tetap waspada dan beri tahu yang lain. 1004 01:15:13,458 --> 01:15:14,457 Oke. 1005 01:15:24,708 --> 01:15:29,374 BAGIAN V DEPRESI 1006 01:15:39,167 --> 01:15:42,207 Issa, itu bukan dia. Kau lihatlah. 1007 01:15:42,667 --> 01:15:44,666 Dia benar-benar idiot. 1008 01:15:46,833 --> 01:15:48,249 Dia tak terdiagnosis. 1009 01:15:48,833 --> 01:15:49,832 Dia waras. 1010 01:15:50,667 --> 01:15:52,999 Kok dia bisa tahu di mana lukanya.. 1011 01:15:53,542 --> 01:15:55,082 jika dia tidak membunuh mereka? 1012 01:16:03,792 --> 01:16:05,249 Aku tidak mengerti. 1013 01:16:05,708 --> 01:16:09,666 - Mau cari muka didepan bosmu? - Aku sedang mengerjakan kasus ini. 1014 01:16:09,833 --> 01:16:11,332 Menemukan petunjuk. 1015 01:16:12,583 --> 01:16:13,416 1016 01:16:14,500 --> 01:16:15,832 Mayat baru ditemukan. 1017 01:16:16,292 --> 01:16:19,249 Tersangka ada di sini, tapi mayat baru ditemukan. 1018 01:16:19,333 --> 01:16:21,707 - Bagaimana bisa? - Ada dua dari mereka! 1019 01:16:21,958 --> 01:16:23,707 Dia punya saudara kembar! 1020 01:16:23,875 --> 01:16:25,374 Dia memberitahuku sendiri. 1021 01:16:25,625 --> 01:16:27,791 Si tangan kidal dan tangan kanan. 1022 01:16:28,542 --> 01:16:29,582 Itu saja. 1023 01:17:20,083 --> 01:17:21,249 Jangan takut. 1024 01:17:28,208 --> 01:17:29,582 Kau terluka. 1025 01:17:32,625 --> 01:17:33,624 Baiklah. 1026 01:17:34,125 --> 01:17:35,124 Predator. 1027 01:17:42,708 --> 01:17:43,707 Tak apa-apa. 1028 01:17:44,458 --> 01:17:46,957 Kuobati cakarmu. 1029 01:17:51,333 --> 01:17:52,416 Tetaplah di sini. 1030 01:18:20,667 --> 01:18:23,041 Bodoh, ini aneh. 1031 01:18:25,000 --> 01:18:26,124 Ayo, tidak apa-apa. 1032 01:18:30,875 --> 01:18:32,999 Mungkin aku harus dorong mobilnya? 1033 01:18:33,250 --> 01:18:34,874 Maafkan aku. 1034 01:18:37,333 --> 01:18:39,624 Mungkin kita harus jalan kaki? 1035 01:18:39,708 --> 01:18:40,916 Aku.... tahu jalannya 1036 01:18:59,792 --> 01:19:02,666 - Butuh bantuan? - Ya, jika kau mau. 1037 01:19:03,250 --> 01:19:04,874 Aku sedang kesulitan, 1038 01:19:05,458 --> 01:19:07,207 menjanjikan wanita ini tumpangan. 1039 01:19:07,708 --> 01:19:09,624 Aku mengerti, nona. 1040 01:19:10,250 --> 01:19:12,374 Aku harus geledah mobilnya. 1041 01:19:12,917 --> 01:19:14,416 Keluarlah sebentar. 1042 01:19:21,000 --> 01:19:21,999 Apa sih?! 1043 01:19:23,542 --> 01:19:26,041 Harusnya kau yang bawa aku. 1044 01:19:26,125 --> 01:19:27,707 Kenapa, apa sesuatu terjadi? 1045 01:19:28,125 --> 01:19:29,124 Tidak. 1046 01:19:29,375 --> 01:19:30,499 Lihatlah dia. 1047 01:19:30,917 --> 01:19:32,166 Tipikal kutu buku. 1048 01:19:34,833 --> 01:19:35,957 Tancap gas. 1049 01:19:45,000 --> 01:19:45,999 Tidak.... 1050 01:19:47,292 --> 01:19:48,416 Macet. 1051 01:19:49,208 --> 01:19:50,916 Apa saja di bagasi? 1052 01:19:51,583 --> 01:19:52,791 Aku akan.... 1053 01:19:53,375 --> 01:19:54,374 membukanya. 1054 01:19:55,792 --> 01:19:56,791 Ayo. 1055 01:20:02,792 --> 01:20:03,874 Biar kulihat. 1056 01:20:19,417 --> 01:20:20,541 Dia melarikan diri. 1057 01:20:20,792 --> 01:20:21,791 Jangan pergi! 1058 01:20:37,583 --> 01:20:38,582 1059 01:20:41,042 --> 01:20:43,166 Kubilang lepaskan dia. 1060 01:20:43,458 --> 01:20:44,457 Aku tidak bisa. 1061 01:20:44,792 --> 01:20:45,791 Pasti dia. 1062 01:20:46,167 --> 01:20:47,166 Aku bisa merasakannya. 1063 01:20:47,250 --> 01:20:49,499 Pergi, kau tak bekerja denganku lagi. 1064 01:20:49,583 --> 01:20:50,999 - Keluar. - Tunggu! 1065 01:20:55,000 --> 01:20:57,082 Dia cocok dengan profil Grigorieva. 1066 01:20:57,250 --> 01:21:00,207 Pisau dan tali dibagasi cocok. 1067 01:21:00,375 --> 01:21:02,832 Ukuran kakinya pas. 1068 01:21:03,250 --> 01:21:06,249 Kutemukan sesuatu di masa silamnya. Lihat kasusnya. 1069 01:21:06,417 --> 01:21:07,957 Golongan darahnya salah! 1070 01:21:08,625 --> 01:21:12,374 Ada tersangka yang mengaku terlibat pada pembunuhan. 1071 01:21:12,542 --> 01:21:15,166 - Dan golongan darahnya cocok. - Cocok apanya? 1072 01:21:15,333 --> 01:21:16,999 Apa yang dipikirkan para petinggi? 1073 01:21:19,458 --> 01:21:22,124 Kau tahu kenapa si idiot itu bersaksi? 1074 01:21:22,208 --> 01:21:24,791 Karena dia ada di sana, melongo di tengah keramaian. 1075 01:21:25,083 --> 01:21:27,457 Tersangkaku bekerja dengan saudaranya. 1076 01:21:27,625 --> 01:21:30,582 Kakaknya dirumah sakit jiwa. Kau tahu kenapa? 1077 01:21:30,875 --> 01:21:33,416 Mencabut usus seorang wanita dengan kukunya. 1078 01:21:33,500 --> 01:21:35,832 Menyelidikinya secara resmi selama 6 tahun. 1079 01:21:36,208 --> 01:21:38,082 Dan kau manfaatkan pelacur sebagai umpan, 1080 01:21:38,167 --> 01:21:40,707 penyelidikan brutal, tidak ada golongan darah yang cocok. 1081 01:21:40,875 --> 01:21:41,999 Perlu kulanjutkan? 1082 01:21:42,958 --> 01:21:43,957 Orang itu... 1083 01:21:44,125 --> 01:21:45,249 dia gantung diri. 1084 01:21:46,083 --> 01:21:47,166 Ayo, cepat. 1085 01:21:51,583 --> 01:21:54,082 Aku butuh dia hidup-hidup! 1086 01:21:55,083 --> 01:21:57,541 Tangkap saudaranya dan kasusnya ditutup. 1087 01:21:57,792 --> 01:21:59,457 Cuma dia pilihan kita. 1088 01:21:59,958 --> 01:22:01,166 Persetan! 1089 01:22:01,625 --> 01:22:03,999 Jika dia mati, aku akan mengurungmu sebagai gantinya. 1090 01:22:44,000 --> 01:22:45,082 Bayar. 1091 01:22:45,833 --> 01:22:48,624 Aku adalah umpannya dan hampir membuatku mati kejang? 1092 01:22:49,458 --> 01:22:53,582 - Kurasa aku tidak bisa diandalkan. - Makanya kau dipecat. 1093 01:22:55,792 --> 01:22:57,766 Aku yang putuskan mengundurkan diri. 1094 01:22:59,708 --> 01:23:01,466 Dengan buat keributan. 1095 01:23:02,792 --> 01:23:04,666 Jangan minum lagi, sayang. 1096 01:23:05,667 --> 01:23:07,316 Kau tidak boleh sedih. 1097 01:23:07,583 --> 01:23:11,182 Kau masih muda, banyak pekerjaan di luar sana. 1098 01:23:11,250 --> 01:23:15,999 Pernah ada seorang seniman 1099 01:23:16,292 --> 01:23:21,166 Yang punya rumah dan kanvas 1100 01:23:21,417 --> 01:23:26,041 Tapi dia mencintai seorang aktris 1101 01:23:26,208 --> 01:23:30,916 Yang mencintai bunga 1102 01:23:31,375 --> 01:23:36,124 Lalu dia menjual rumahnya 1103 01:23:36,375 --> 01:23:41,124 Menjual lukisannya dan memberinya tempat tinggal. 1104 01:23:41,458 --> 01:23:45,916 Dan habiskan semua uangnya untuk membeli 1105 01:23:46,417 --> 01:23:51,249 lautan bunga 1106 01:23:51,417 --> 01:23:56,499 Satu juta, juta, juta mawar merah 1107 01:23:56,667 --> 01:24:01,582 Dari jendelamu, kau bisa lihat 1108 01:24:01,792 --> 01:24:06,499 Seorang pria yang sedang jatuh cinta. 1109 01:24:06,667 --> 01:24:11,249 Akan mengubah hidupnya menjadi bunga untukmu 1110 01:24:11,792 --> 01:24:16,957 Satu juta, juta, juta mawar merah 1111 01:24:17,125 --> 01:24:22,041 Dari jendelamu, kau bisa lihat 1112 01:24:22,417 --> 01:24:27,457 Seorang pria yang sedang jatuh cinta. 1113 01:24:27,625 --> 01:24:32,791 Akan mengubah hidupnya menjadi bunga untukmu 1114 01:24:40,792 --> 01:24:43,416 - Sevastyanov, kau di sini? - Siapa? 1115 01:24:50,292 --> 01:24:51,832 Banyak botol minuman? 1116 01:24:52,375 --> 01:24:53,374 Bangun. 1117 01:24:54,167 --> 01:24:55,291 Aku ajak jalan-jalan. 1118 01:25:07,250 --> 01:25:08,332 Maaf, Sveta. 1119 01:25:09,417 --> 01:25:11,791 Jangan khawatir, Kapol. 1120 01:25:12,333 --> 01:25:13,832 Aku tahu siapa pembunuhnya. 1121 01:25:14,333 --> 01:25:15,499 Biar kutangani. 1122 01:25:16,792 --> 01:25:19,166 Orangmu punya alibi, pebisnis. 1123 01:25:19,583 --> 01:25:20,874 Bagaimana alibimu? 1124 01:25:21,375 --> 01:25:23,374 Tanyakan pada saudara kembarmu. 1125 01:25:23,708 --> 01:25:24,916 Atau dia. 1126 01:25:25,542 --> 01:25:26,582 Dia akan memberitahumu. 1127 01:26:40,042 --> 01:26:41,566 Kau boleh pergi. 1128 01:26:45,625 --> 01:26:47,916 Kau bertanya apa ada yang lain. 1129 01:26:50,708 --> 01:26:52,666 Mayat rekanku. 1130 01:26:54,833 --> 01:26:56,374 Dan upayamu melarikan diri. 1131 01:26:57,542 --> 01:26:59,499 Mungkin sewaktu di penjara. 1132 01:26:59,833 --> 01:27:01,166 Kayaknya. 1133 01:27:02,083 --> 01:27:03,166 Kenapa lari? 1134 01:27:03,792 --> 01:27:05,249 Karena kau tidak bersalah. 1135 01:27:06,167 --> 01:27:09,166 Begitulah kondisi kejiwaaanku. 1136 01:27:09,542 --> 01:27:10,999 Dikejar-kejar. 1137 01:27:15,875 --> 01:27:17,874 Di antara bukti tidak langsung... 1138 01:27:18,792 --> 01:27:21,999 dimulai dari perjalanan bisnismu, 1139 01:27:22,167 --> 01:27:24,999 yang bertepatan dengan perkiraan tanggal pembunuhan. 1140 01:27:25,167 --> 01:27:28,082 Korban yang masih hidup yang mau mengidentifikasimu, 1141 01:27:29,708 --> 01:27:30,832 dan ini. 1142 01:27:36,375 --> 01:27:39,916 "Kios ukuran 170-181 cm, 1143 01:27:40,708 --> 01:27:44,499 berusia antara 50 dan 60 tahun. 1144 01:27:44,917 --> 01:27:48,541 Secara fisik masih kuat. Berpendidikan tinggi. 1145 01:27:49,000 --> 01:27:53,582 Riwayat pekerjaan: guru, penjaga asrama, 1146 01:27:53,792 --> 01:27:57,374 perguruan tinggi kejuruan, sekolah atau pekerja pemasok organ. 1147 01:27:57,708 --> 01:28:01,332 Tingkah laku lahiriah tampak normal. Heteroseks. 1148 01:28:01,667 --> 01:28:05,332 Pengecut. Korban dijadikan objek simbolis... 1149 01:28:05,500 --> 01:28:07,624 dimanfaatkan untuk proyeksi penghinaan... 1150 01:28:07,648 --> 01:28:10,848 yang diderita di masa kanak-kanak dan dewasa. 1151 01:28:10,917 --> 01:28:12,999 Mengidap disfungsi seksual. 1152 01:28:13,167 --> 01:28:18,832 Menikam berulang-ulang agar bisa menyetubuhi korban. 1153 01:28:19,292 --> 01:28:23,666 Badik berperan sebagai "anu". 1154 01:28:24,083 --> 01:28:28,832 Mengisi mulut korban dengan kotoran, sebagai ritual? 1155 01:28:29,000 --> 01:28:33,249 Tak melakukan pembunuhan jika dia merasakan bahaya. 1156 01:28:33,417 --> 01:28:36,499 Tapi tak akan berhenti sampai dia tertangkap... 1157 01:28:37,000 --> 01:28:38,207 atau mati. 1158 01:28:38,583 --> 01:28:40,957 Penjahat itu sadar akan perbuatannya. 1159 01:28:41,250 --> 01:28:45,791 Tapi dia harus dinyatakan gila. 1160 01:28:48,125 --> 01:28:52,499 dengan Perintah Rawatan Wajib." 1161 01:29:20,250 --> 01:29:21,499 Tn. Valita, 1162 01:29:22,000 --> 01:29:22,999 mudah saja. 1163 01:29:24,667 --> 01:29:27,499 Jika kau mengaku bersalah... 1164 01:29:28,083 --> 01:29:32,666 akan kubantu kau dinyatakan gila... 1165 01:29:35,000 --> 01:29:36,791 dan meresepkan pengobatan. 1166 01:29:40,125 --> 01:29:41,791 Jika kau tak mau... 1167 01:29:43,583 --> 01:29:45,416 kami akan hadirkan saksi. 1168 01:29:46,708 --> 01:29:48,332 Dia akan mengidentifikasimu. 1169 01:29:49,125 --> 01:29:52,082 Ada jejak darah pelaku sama dia. 1170 01:29:52,542 --> 01:29:54,832 Golongan darahmu cocok. 1171 01:29:56,167 --> 01:29:58,916 Ditambah rekanku yang sudah meninggal. 1172 01:30:00,333 --> 01:30:02,416 Kau akan dihukum mati. 1173 01:30:03,500 --> 01:30:04,624 Regu tembak. 1174 01:30:05,708 --> 01:30:07,999 Tidak. Tidak. 1175 01:30:09,792 --> 01:30:10,957 Lihat mataku. 1176 01:30:11,042 --> 01:30:13,166 - Sekarang: kau yang bunuh mereka? - Tidak. 1177 01:30:13,250 --> 01:30:15,124 - Kau benci wanita? - Para pelacur! 1178 01:30:15,208 --> 01:30:16,374 Ya atau tidak. 1179 01:30:16,458 --> 01:30:18,124 - Mereka membuatmu marah? - Ya! 1180 01:30:18,208 --> 01:30:19,999 - Mau menghukum mereka? - Ya! 1181 01:30:20,083 --> 01:30:21,957 - Kau menyesalinya? - Ya! 1182 01:30:22,125 --> 01:30:23,716 Tapi itu bukan salahmu. 1183 01:30:23,740 --> 01:30:25,940 Kau tak bisa mengendalikannya, bagai penyakit? 1184 01:30:26,000 --> 01:30:27,999 - Ya! - Kau menghukum wanita-wanita itu? 1185 01:30:28,375 --> 01:30:29,374 Benarkan? 1186 01:30:29,542 --> 01:30:31,291 -Ya. - Bagaimana? 1187 01:30:31,667 --> 01:30:34,832 - Bagaimana? - Aku membunuh mereka! 1188 01:30:37,292 --> 01:30:38,291 Tulis. 1189 01:30:41,168 --> 01:30:42,568 Aku.... 1190 01:30:42,667 --> 01:30:45,582 Andrey Valita, 1191 01:30:45,833 --> 01:30:48,499 lahir tahun 1936, 1192 01:30:48,958 --> 01:30:50,791 beralamat di.. 1193 01:30:51,167 --> 01:30:52,582 Tulis alamatmu. 1194 01:30:53,792 --> 01:30:55,957 - Aku tidak ingat. - Lewati. 1195 01:30:56,625 --> 01:30:57,624 Lanjutkan. 1196 01:30:57,875 --> 01:31:01,041 Mengaku sepenuhnya bersalah... 1197 01:31:01,625 --> 01:31:02,832 melakukan... 1198 01:31:03,792 --> 01:31:07,332 kejahatan sesuai dalam pernyataan ini. 1199 01:31:07,500 --> 01:31:09,582 Kau bilang dengan bahasamu sendiri... 1200 01:31:09,606 --> 01:31:12,106 menyesal dan mau bekerja sama sepenuhnya... 1201 01:31:12,125 --> 01:31:14,916 dengan penegakan hukum. Tandatangani. 1202 01:31:16,333 --> 01:31:17,332 Tanggal. 1203 01:31:19,833 --> 01:31:20,832 Apa selanjutnya? 1204 01:31:22,875 --> 01:31:25,291 - Mengidentifikasi mayat. - Terus? 1205 01:31:26,500 --> 01:31:27,499 Interogasi, 1206 01:31:29,792 --> 01:31:31,582 peragaan ulang, 1207 01:31:33,375 --> 01:31:34,374 persidangan. 1208 01:31:36,917 --> 01:31:38,249 Dan pengobatan? 1209 01:31:39,250 --> 01:31:40,082 Ya. 1210 01:31:40,583 --> 01:31:41,416 Ya. 1211 01:31:42,292 --> 01:31:43,332 Dan pengobatan. 1212 01:31:56,583 --> 01:31:59,416 Jangan cuma berdiri saja. Berpakaianlah! 1213 01:32:04,917 --> 01:32:05,916 Berdiri di situ. 1214 01:32:10,125 --> 01:32:13,582 Cuma kau yang melihat perbuatannya dan hidup. 1215 01:32:14,375 --> 01:32:16,249 Kau harus yakin. 1216 01:32:17,375 --> 01:32:19,041 Kau dan tubuhmu... 1217 01:32:19,625 --> 01:32:21,707 adalah bukti kejahatannya. 1218 01:32:23,625 --> 01:32:24,874 Jangan buru-buru. 1219 01:32:47,792 --> 01:32:49,332 Ingat dia, bajingan? 1220 01:32:49,417 --> 01:32:52,124 - Tenanglah. - Ingat kau menyiksanya? 1221 01:32:52,208 --> 01:32:53,332 - Bangsat! - Tenang. 1222 01:32:53,417 --> 01:32:55,617 Bangsat! 1223 01:32:57,458 --> 01:32:59,374 Tenanglah! 1224 01:33:00,083 --> 01:33:02,374 Masalahnya adalah... 1225 01:33:03,333 --> 01:33:04,707 Yang ini bukan ulahku. 1226 01:33:06,792 --> 01:33:07,999 Aku tidak membunuhnya. 1227 01:33:09,458 --> 01:33:10,457 Bawa dia pergi. 1228 01:33:14,958 --> 01:33:18,457 - Apa maksudmu? - Orang lain membunuhnya. 1229 01:33:19,125 --> 01:33:21,832 Aku ingat semuanya, yang ini... 1230 01:33:22,333 --> 01:33:23,332 bukan tipeku. 1231 01:33:23,500 --> 01:33:28,499 - Gribanova juga bukan tipemu. - Kubilang, bukan aku yang bunuh. 1232 01:33:32,167 --> 01:33:33,499 Kawasan hutan... 1233 01:33:34,167 --> 01:33:36,499 dekat rel kereta api, 1234 01:33:37,042 --> 01:33:39,499 September 1988. 1235 01:33:40,958 --> 01:33:43,499 Menghantam kepala dari belakang. 1236 01:33:43,833 --> 01:33:45,249 Dua serangan. 1237 01:33:46,125 --> 01:33:48,457 Mulut penuh dengan kotoran. 1238 01:33:49,792 --> 01:33:52,041 Menikamnya dengan pisau. 1239 01:33:53,208 --> 01:33:57,166 Mayatnya sudah di dokumentasikan dan sudah kau tanda tangani. 1240 01:33:57,958 --> 01:34:00,457 Dokumen bisa dipalsukan. 1241 01:34:00,625 --> 01:34:01,832 Pembohong! 1242 01:34:06,125 --> 01:34:08,624 Seseorang yang spesial untukmu? 1243 01:34:08,875 --> 01:34:09,874 Ya? 1244 01:34:11,583 --> 01:34:13,166 Kau akan mengakuinya. 1245 01:34:14,000 --> 01:34:15,832 Jawaban untuk mereka semua. 1246 01:34:16,833 --> 01:34:18,332 Dan untuknya juga. 1247 01:34:18,875 --> 01:34:20,416 Itulah tujuannya. 1248 01:34:20,875 --> 01:34:23,249 Semuanya untuknya. 1249 01:34:24,917 --> 01:34:26,416 Untuk dia. 1250 01:34:27,083 --> 01:34:28,499 Untuk dia. 1251 01:34:38,375 --> 01:34:39,374 Tenanglah. 1252 01:34:39,542 --> 01:34:40,874 Tenanglah, sayang. 1253 01:34:43,625 --> 01:34:45,916 Tenanglah, sayang. 1254 01:34:46,000 --> 01:34:47,166 Tenanglah, sayang. 1255 01:34:50,083 --> 01:34:51,999 Tenanglah. Diam. 1256 01:34:52,167 --> 01:34:53,707 Tenanglah, sayang. 1257 01:34:55,458 --> 01:34:56,457 Tenanglah. 1258 01:34:57,000 --> 01:34:58,582 Tenanglah, sayang.. 1259 01:34:58,667 --> 01:34:59,957 Tenanglah. Diam. 1260 01:35:00,042 --> 01:35:01,916 Tenanglah, sayang. 1261 01:35:02,083 --> 01:35:04,041 Tenanglah. 1262 01:35:04,208 --> 01:35:05,999 Tenanglah, sayang. 1263 01:35:07,500 --> 01:35:08,499 Tenanglah. 1264 01:35:08,667 --> 01:35:13,791 Diam. Diam. 1265 01:35:14,417 --> 01:35:16,499 Dimana Valita yang asli? 1266 01:35:17,667 --> 01:35:18,832 Kau membunuhnya? 1267 01:35:27,625 --> 01:35:28,791 Aku tidak ingat. 1268 01:35:36,792 --> 01:35:42,791 BAGIAN VI PENGAKUAN 1269 01:38:35,625 --> 01:38:38,582 Penyelidikan akan dilakukan menyeluruh. 1270 01:38:40,667 --> 01:38:43,249 Aku akan menanyaimu pada setiap mayat. 1271 01:38:43,417 --> 01:38:44,499 Kenapa? 1272 01:38:45,833 --> 01:38:46,832 Untuk jaminan. 1273 01:38:47,292 --> 01:38:48,832 Tak ada lagi yang bisa kubilang.... 1274 01:38:49,583 --> 01:38:50,791 Untuk jaminan. 1275 01:38:59,458 --> 01:39:01,791 Memperoleh pengakuan dibawah penyiksaan. 1276 01:39:07,708 --> 01:39:08,707 Apa? 1277 01:39:09,208 --> 01:39:10,624 Kau tidak akan membunuhku. 1278 01:39:11,208 --> 01:39:12,499 Kau tak bernyali. 1279 01:39:30,083 --> 01:39:31,707 Masa kecil yang tak bahagia. 1280 01:39:32,542 --> 01:39:34,416 Ibuku adalah seorang dokter hewan. 1281 01:39:36,333 --> 01:39:37,499 Ayahku pemabuk. 1282 01:39:38,875 --> 01:39:40,466 Dia kerja banting tulang. 1283 01:39:43,167 --> 01:39:44,666 Memarahinya.. 1284 01:39:45,083 --> 01:39:46,082 dan aku juga. 1285 01:39:47,792 --> 01:39:52,892 Kejiwaan ayahku... 1286 01:39:53,958 --> 01:39:55,166 tidak stabil. 1287 01:39:58,833 --> 01:40:00,999 Keinginan untuk datang terlalu besar. 1288 01:40:01,250 --> 01:40:02,374 Aku gemetar. 1289 01:40:03,667 --> 01:40:07,374 Apapun itu, serasa aku hampa. 1290 01:40:09,875 --> 01:40:10,874 Kotoran... 1291 01:40:11,250 --> 01:40:13,832 tulisan pada kaset VHS: "Surikova Tatyana, 29.05.1981" 1292 01:40:14,000 --> 01:40:16,374 Kumasukkan ke tenggorokan seorang wanita. 1293 01:40:16,792 --> 01:40:17,791 Ini balas dendamku. 1294 01:40:17,833 --> 01:40:18,999 "LAST TANGO IN PARIS" 1295 01:40:19,708 --> 01:40:21,249 "MEMORIES OF MURDER" 1296 01:40:21,333 --> 01:40:23,207 Kusembunyikan pisau itu di bawah wastafel setelah pembunuhan. 1297 01:40:23,292 --> 01:40:27,249 Kostum-ku ada 3: hitam, abu-abu, coklat. 1298 01:40:28,083 --> 01:40:29,957 Masing-masing ada badiknya, 1299 01:40:31,000 --> 01:40:32,374 agar mudah melakukannya. 1300 01:40:33,542 --> 01:40:35,874 Saat itu, semua orang di tempat kerja mempermalukanku. 1301 01:40:36,000 --> 01:40:37,291 "KOVALEVA IRINA 14.08.1984" 1302 01:40:37,458 --> 01:40:41,916 Serasa mereka menyelimuti tempat tidurku, ular2 ini, 1303 01:40:42,083 --> 01:40:44,649 memanggilku dengan nama sesukanya.... 1304 01:40:44,673 --> 01:40:46,673 dan aku hilang kendali. 1305 01:40:48,000 --> 01:40:48,999 Aku mulai... 1306 01:40:49,917 --> 01:40:52,832 melepaskan pakaiannya, tapi aku tak bisa ereksi. 1307 01:40:55,583 --> 01:40:56,707 Dan dia tiba-tiba... 1308 01:40:57,417 --> 01:40:59,791 menangis tapi tertawa. 1309 01:41:01,250 --> 01:41:02,791 Dokter bilang padaku: 1310 01:41:03,583 --> 01:41:05,916 "Kau lebih kewanitaan daripada pria". 1311 01:41:06,292 --> 01:41:09,374 Pinggangmu dan susu di dadamu besar. 1312 01:41:09,917 --> 01:41:12,832 Seluruh tubuhku gemetar, aku memukulnya, 1313 01:41:12,856 --> 01:41:14,268 membantingnya ke tanah. 1314 01:41:14,292 --> 01:41:15,832 Lalu kutikam. 1315 01:41:16,417 --> 01:41:18,791 Serasa mau mencabik-cabiknya dengan gigiku. 1316 01:41:19,042 --> 01:41:20,541 Kurasa aku menggigitnya. 1317 01:41:20,708 --> 01:41:23,249 Gimana ya? 1318 01:41:24,542 --> 01:41:25,624 Kuhitung... 1319 01:41:26,125 --> 01:41:28,582 pesawat musuh yang jatuh. 1320 01:41:30,917 --> 01:41:32,916 Aku ingat semuanya. 1321 01:41:35,292 --> 01:41:37,541 Mereka terima balasannya karena menghinaku. 1322 01:42:07,250 --> 01:42:08,499 Selanjutnya bagaimana? 1323 01:42:09,000 --> 01:42:10,291 Sudah kuberitahukan semuanya. 1324 01:42:13,000 --> 01:42:14,082 Bagaimana menurutmu? 1325 01:42:14,875 --> 01:42:15,707 Yah... 1326 01:42:16,625 --> 01:42:18,791 Kau harus menyerahkanku ke Pemerintah. 1327 01:42:21,583 --> 01:42:23,666 Aku butuh pengobatan, bukan kematian. 1328 01:42:24,542 --> 01:42:27,166 Ini bukan salahku. Ini adalah penyakit. 1329 01:42:28,500 --> 01:42:29,582 Kau tidak sakit. 1330 01:42:30,917 --> 01:42:32,624 Kau menikmati pembunuhan. 1331 01:42:34,958 --> 01:42:36,624 Mengumpulkan alatmu. 1332 01:42:37,417 --> 01:42:38,666 Dan aku menangkapmu. 1333 01:42:39,167 --> 01:42:40,291 Jadi aku akan... 1334 01:43:54,208 --> 01:43:55,999 - Ayo. - Hati-hati. 1335 01:43:58,333 --> 01:44:00,124 - Kotak P3K - Apa? 1336 01:44:00,208 --> 01:44:01,666 Bawa kotak P3K! 1337 01:44:11,958 --> 01:44:13,374 Tenang. 1338 01:44:14,667 --> 01:44:16,041 Mencoba melawan. 1339 01:44:20,125 --> 01:44:21,499 Dia mengaku. 1340 01:44:25,917 --> 01:44:27,041 Kita akhirnya... 1341 01:44:27,667 --> 01:44:28,666 menyelamatkannya. 1342 01:44:36,667 --> 01:44:39,499 - Kembalikan jaketnya ke Issa. - Beri ruang. 1343 01:44:41,958 --> 01:44:43,749 Tangkap, Kolya. 1344 01:44:44,667 --> 01:44:45,832 Pindahkan Khamraev ke sana. 1345 01:44:45,917 --> 01:44:47,124 Keberatan? 1346 01:44:50,458 --> 01:44:51,624 Sedikit ke kiri. 1347 01:44:54,917 --> 01:44:56,582 Kapol, ayo pergi. 1348 01:44:57,292 --> 01:44:59,941 Sudah berakhir. Tidak ada lagi yang bisa ditangkap. 1349 01:45:00,375 --> 01:45:04,582 Duluanlah, Savelich, aku mau tinggal di sini sebentar. 1350 01:45:04,958 --> 01:45:06,166 Menenangkan pikiranku. 1351 01:45:06,917 --> 01:45:08,791 Kami mau menyegel rumah ini. 1352 01:45:09,375 --> 01:45:11,707 Silakan. 1353 01:45:31,417 --> 01:45:33,666 Tenang. 1354 01:45:59,208 --> 01:46:02,624 Kemarilah. 1355 01:46:27,958 --> 01:46:30,207 Menikamnya dengan pisau. 1356 01:46:31,542 --> 01:46:35,332 Mayatnya sudah di dokumentasikan dan ini tanda tanganmu. 1357 01:46:35,917 --> 01:46:39,416 Seseorang yang spesial untukmu? 1358 01:46:40,333 --> 01:46:42,116 Kau harus mengakuinya. 1359 01:46:42,708 --> 01:46:44,624 Jawaban untuk semua orang. 1360 01:46:44,792 --> 01:46:47,166 Semuanya untuknya. 1361 01:46:47,792 --> 01:46:49,166 Untuk dia. 1362 01:46:58,208 --> 01:46:59,832 Tenanglah. Diam. 1363 01:47:00,333 --> 01:47:01,332 Tenanglah, sayang. 1364 01:47:01,417 --> 01:47:02,707 Tenanglah. Diam. 1365 01:47:02,792 --> 01:47:04,916 Tenanglah, sayang. 1366 01:47:06,000 --> 01:47:08,291 Diam. Diam! 1367 01:47:08,708 --> 01:47:10,832 Dimana Valita yang asli? 1368 01:47:12,042 --> 01:47:13,166 Kau membunuhnya? 1369 01:47:14,708 --> 01:47:15,791 Aku tidak ingat. 1370 01:47:24,458 --> 01:47:26,499 Dimana Valita yang asli? 1371 01:47:27,500 --> 01:47:28,791 Kau membunuhnya? 1372 01:47:32,083 --> 01:47:38,082 BAGIAN VII EKSEKUSI MATI 1373 01:48:01,333 --> 01:48:02,332 Halo. 1374 01:48:02,792 --> 01:48:05,499 Aku Khamraev, sedang menangani kasus adikmu. 1375 01:48:10,375 --> 01:48:11,207 Vera. 1376 01:48:11,292 --> 01:48:14,416 Pernah dengar soal si pemakan daging? Kakak beradik. Pembunuh. 1377 01:48:14,583 --> 01:48:17,207 Satunya kami sudah tangkap, tinggal satunya lagi. 1378 01:48:17,583 --> 01:48:18,832 Capung. 1379 01:48:21,125 --> 01:48:24,916 Adikmu... ditemukan kemarin di kawasan hutan. 1380 01:48:25,333 --> 01:48:26,499 Aku turut berduka cita. 1381 01:48:28,958 --> 01:48:32,582 Kami mendatangi alamat korban dan menemukanmu di sana. 1382 01:48:33,917 --> 01:48:38,499 Aku melihat mayatnya di dapur. 1383 01:48:38,583 --> 01:48:39,832 Berlumuran darah. 1384 01:48:40,542 --> 01:48:43,374 Ada geng di daerahmu, perampokan. 1385 01:48:44,042 --> 01:48:47,874 - Kau ada masalah dengan itu. - Aku tahu yang kulihat. 1386 01:48:49,708 --> 01:48:51,041 Kau melihat ini? 1387 01:48:58,792 --> 01:48:59,791 Saat penangkapan.. 1388 01:49:00,458 --> 01:49:03,416 kepalaku dipukul dengan gagang pistol. 1389 01:49:04,875 --> 01:49:08,041 Kulihat ibuku tewas. Itulah yang terjadi. 1390 01:49:09,375 --> 01:49:10,791 Aku mau tanya. 1391 01:49:11,167 --> 01:49:13,457 Kapan terakhir kali kau melihat adikmu? 1392 01:49:14,500 --> 01:49:18,249 Setengah tahun lalu dia mendatangiku. 1393 01:49:19,375 --> 01:49:21,291 Aku sekolah di kota yang berbeda. 1394 01:49:22,083 --> 01:49:23,999 Apa adikmu wanita nakal? 1395 01:49:25,833 --> 01:49:27,957 Teganya kau bicara begitu? 1396 01:49:28,458 --> 01:49:29,957 Hamil, belum menikah. 1397 01:49:32,792 --> 01:49:33,916 Kau tidak tahu. 1398 01:49:35,792 --> 01:49:36,791 Maaf. 1399 01:49:37,042 --> 01:49:40,582 Dia pernah punya pacar. 1400 01:49:40,792 --> 01:49:41,791 Siapa namanya? 1401 01:49:42,042 --> 01:49:43,332 Aku tidak tahu. 1402 01:49:46,125 --> 01:49:48,457 Aku tidak pernah melihatnya. 1403 01:49:48,625 --> 01:49:50,541 Dia gak pernah bilang-bilang juga. 1404 01:49:51,458 --> 01:49:52,457 Benar. 1405 01:49:53,500 --> 01:49:54,832 Wanita simpanan, kalau begitu. 1406 01:49:57,333 --> 01:49:59,207 Ada lagi yang bisa kau ingat? 1407 01:50:00,208 --> 01:50:01,874 Sudah kuberitahukan semuanya. 1408 01:50:02,625 --> 01:50:03,791 Pergilah. 1409 01:50:04,833 --> 01:50:05,832 Baiklah. 1410 01:50:06,208 --> 01:50:07,624 Aku turut berduka cita. 1411 01:50:07,648 --> 01:50:15,648 LUWU UTARA | YOYONG MASAMBA 1412 01:51:42,500 --> 01:51:44,166 Aku Kapten Tarasov. 1413 01:51:44,500 --> 01:51:46,499 Ditugaskan untuk mengajukan beberapa pertanyaan. 1414 01:51:46,667 --> 01:51:50,457 Sehubungan dengan kasus adikmu. Boleh aku masuk? 1415 01:51:52,667 --> 01:51:53,999 Aku turut berduka cita. 1416 01:51:54,208 --> 01:51:55,249 Aku melihatnya. 1417 01:51:56,208 --> 01:51:57,207 sekali. 1418 01:51:59,625 --> 01:52:01,582 Wanita cantik. 1419 01:52:02,083 --> 01:52:03,499 Namanya "Capung". 1420 01:52:04,375 --> 01:52:05,916 Cuma saja, adikmu... 1421 01:52:06,792 --> 01:52:07,791 dia... 1422 01:52:08,125 --> 01:52:09,249 bagaimana menjelaskannya? 1423 01:52:10,833 --> 01:52:12,124 Tidak cocok. 1424 01:52:12,583 --> 01:52:14,916 Biasanya wanita jalanan, wanita nakal. 1425 01:52:15,000 --> 01:52:18,707 Dia tak begitu, itu cuma gosip. Kau tidak tahu apa-apa tentang dia! 1426 01:52:18,875 --> 01:52:21,791 Sudah beberapa tahun ini, dia cuma punya satu pacar. 1427 01:52:21,917 --> 01:52:23,957 Serius. Dia cuma menyembunyikannya. 1428 01:52:24,125 --> 01:52:25,124 Serius, katamu. 1429 01:52:25,667 --> 01:52:26,666 Seberapa seriuskah? 1430 01:52:27,500 --> 01:52:28,624 Sebanyak ini. 1431 01:52:35,542 --> 01:52:37,416 Aku tahu yang kulihat. 1432 01:52:38,542 --> 01:52:40,082 "Capung" terbunuh di sini. 1433 01:52:40,417 --> 01:52:43,166 Kulihat mayatnya, aku lihat pembunuhnya. 1434 01:52:43,333 --> 01:52:45,291 Kepalaku dihantam. 1435 01:52:45,708 --> 01:52:49,374 Aku mengenalinya di pemakaman, tangannya ada bekas bakar. 1436 01:52:50,292 --> 01:52:52,182 Orang-orangmu tak mempercayaiku. 1437 01:52:52,206 --> 01:52:54,226 Kalau begitu, aku sendiri yang menghadapinya. 1438 01:52:54,250 --> 01:52:56,316 Aku akan ke jaksa di Moskow. 1439 01:52:56,340 --> 01:52:58,940 akan kubalas pada kalian semua, mengerti?! 1440 01:52:59,000 --> 01:53:00,832 Kenapa mereka mempercayaimu? 1441 01:53:01,500 --> 01:53:02,832 Tak seorang pun di sini. 1442 01:53:07,083 --> 01:53:09,166 Aku tahu sistem ini. 1443 01:53:12,083 --> 01:53:14,166 Eksekusi Etruscan. 1444 01:53:16,583 --> 01:53:18,624 Mereka melakukan eksekusi puitis ini. 1445 01:53:20,500 --> 01:53:23,832 Pelaku dihukum oleh kejahatannya sendiri. 1446 01:53:40,125 --> 01:53:41,716 Sudah kutelpon polisi, 1447 01:53:41,740 --> 01:53:43,559 tak seorang pun namanya Tarasov disana. 1448 01:53:43,583 --> 01:53:44,582 Siapa kau? 1449 01:53:46,333 --> 01:53:47,499 Sevastinov. 1450 01:53:48,208 --> 01:53:49,207 Ivan. 1451 01:53:50,917 --> 01:53:53,791 Aku seorang penyelidik dalam kasus ini selama 8 tahun. 1452 01:53:55,667 --> 01:53:57,166 Lepaskan aku. 1453 01:54:00,208 --> 01:54:01,416 Aku sudah membunuhnya. 1454 01:54:03,042 --> 01:54:05,582 Pembunuh berantai yang sebenarnya sudah mati. 1455 01:54:07,250 --> 01:54:09,207 Vera dibunuh oleh orang lain. 1456 01:54:10,000 --> 01:54:11,707 Dan dia harus dihukum. 1457 01:54:17,375 --> 01:54:18,624 Tapi kami butuh bukti. 1458 01:54:19,000 --> 01:54:22,082 Lebih mudah bagi mereka mengklaim kalau itu ulah si kembar. 1459 01:54:23,375 --> 01:54:25,249 Para petinggi lebih suka itu. 1460 01:54:25,542 --> 01:54:27,124 Aku bukan ahli otopsi. 1461 01:54:28,625 --> 01:54:29,791 Aku seorang ahli bedah. 1462 01:54:30,375 --> 01:54:32,041 Bahkan belum lulus. 1463 01:54:32,208 --> 01:54:34,999 Akan kubantu. Aku tahu metode si pembunuh. 1464 01:54:35,167 --> 01:54:36,957 Kita harus memeriksa mayatnya. 1465 01:54:37,792 --> 01:54:39,166 Menemukan beberapa petunjuk. 1466 01:54:49,542 --> 01:54:51,707 - Kita harus selesaikan ini. - Aku tidak bisa. 1467 01:54:51,792 --> 01:54:53,832 - Lakukan bersama-sama! - Aku tidak bisa! 1468 01:54:54,000 --> 01:54:54,999 Harus. 1469 01:55:01,042 --> 01:55:02,416 Dua kali hantaman. 1470 01:55:05,458 --> 01:55:07,999 Satu retak di tengkorak. 1471 01:55:09,042 --> 01:55:11,832 - Satunya dengan sesuatu yang tajam. - Aku tahu. 1472 01:55:14,250 --> 01:55:15,832 Valita melakukannya secara berbeda. 1473 01:55:16,708 --> 01:55:19,041 Dia hantam sekali untuk disorientasi. 1474 01:55:19,792 --> 01:55:24,707 Dia butuh korban tetap hidup dan menderita. 1475 01:55:25,667 --> 01:55:27,166 Dia terangsang... 1476 01:55:28,333 --> 01:55:29,832 akan penderitaannya. 1477 01:55:31,958 --> 01:55:33,499 Ini serangan kedua... 1478 01:55:34,000 --> 01:55:35,374 untuk membunuh. 1479 01:55:52,083 --> 01:55:53,499 Aku harus bagaimana sekarang? 1480 01:55:56,042 --> 01:55:58,166 Jika Vera berada diposisiku, 1481 01:55:58,833 --> 01:56:00,082 dia akan balas dendam. 1482 01:56:01,083 --> 01:56:03,916 Kau tak bisa balas dendam lewat jalur resmi. 1483 01:56:04,708 --> 01:56:07,457 Issa akan mengubah kesaksianmu melawanmu. 1484 01:56:08,083 --> 01:56:10,999 Jika dia mengunyah dan meludahkanku, 1485 01:56:11,083 --> 01:56:13,207 dia akan membunuhmu. 1486 01:56:14,333 --> 01:56:15,874 Sistem tidak peduli. 1487 01:56:17,042 --> 01:56:19,832 Satu korban lagi, atau tidak ada lagi. 1488 01:56:20,417 --> 01:56:21,999 Si kembar akan masuk penjara. 1489 01:56:22,500 --> 01:56:25,416 Semua mayat karena mereka, kasus ditutup. 1490 01:56:25,833 --> 01:56:27,832 Issa mengerjakannya sangat baik. 1491 01:56:41,583 --> 01:56:43,499 Di sana, di bangku. 1492 01:57:05,833 --> 01:57:09,916 Ini institusi yang serius. Pekerjaan sulit, tanpa pamrih. 1493 01:57:10,000 --> 01:57:13,332 - Kau tidak memenuhi syarat. - Tolong, beri aku kesempatan. 1494 01:57:13,500 --> 01:57:14,957 Akan kuterima pekerjaan apa pun. 1495 01:57:15,125 --> 01:57:18,207 Aku sedang cuti, mau beralih ke psikiatri. 1496 01:58:28,625 --> 01:58:30,666 VALITA. MASA KANAK-KANAK. 1497 01:58:35,208 --> 01:58:36,249 Masa kecil... 1498 01:58:37,042 --> 01:58:38,041 Ya... 1499 01:58:38,833 --> 01:58:40,457 Masih kecil yang tak bahagia. 1500 01:58:42,167 --> 01:58:43,916 Kasar, tidak normal. 1501 01:58:44,333 --> 01:58:46,166 Ibuku seorang dokter hewan. 1502 01:58:48,125 --> 01:58:49,249 Ayah pemabuk. 1503 01:58:51,375 --> 01:58:53,124 Tulisan di buku catatan: Kaset 7 / Masa Kecil / Ditonton 1504 01:58:53,250 --> 01:58:54,124 Masa kecil... 1505 01:58:54,375 --> 01:58:56,957 Ya... Masa kecil yang tak bahagia. 1506 01:58:57,417 --> 01:58:59,082 Kasar, tidak normal. 1507 01:58:59,792 --> 01:59:01,499 Ibuku seorang dokter hewan. 1508 01:59:01,875 --> 01:59:02,874 Ayahku pemabuk. 1509 01:59:16,500 --> 01:59:18,916 MENGENANG MASA KECIL ....dari beberapa kerabat. 1510 01:59:19,000 --> 01:59:22,416 Tua, berkarat, jari-jari sepeda bengkok, 1511 01:59:22,708 --> 01:59:24,499 barang mewah saat itu. 1512 01:59:25,958 --> 01:59:28,166 Barang mewah saat itu. 1513 01:59:29,542 --> 01:59:31,082 KORBAN No.7 KORBAN No.8 1514 01:59:31,458 --> 01:59:33,374 ...pisau di bawah wastafel... 1515 01:59:33,667 --> 01:59:37,832 Kostum-ku ada 3: hitam, abu-abu, coklat. 1516 01:59:38,417 --> 01:59:40,249 masing-masing.... 1517 01:59:41,292 --> 01:59:42,791 tak perlu terburu-buru. 1518 01:59:43,792 --> 01:59:46,041 Dan sebagian di bagasi mobil. 1519 01:59:47,458 --> 01:59:49,591 Aku ingat semuanya, ya. 1520 01:59:50,790 --> 01:59:52,790 Mereka terima balasannya karena menghinaku. 1521 01:59:53,042 --> 01:59:54,916 Ceritakan tentang masa kecilmu. 1522 01:59:59,917 --> 02:00:01,582 Masa kecil yang tak bahagia. 1523 02:01:40,083 --> 02:01:41,332 Saatnya beraksi. 1524 02:01:43,958 --> 02:01:45,541 Kau saksi utama. 1525 02:01:45,708 --> 02:01:47,499 Kami akan pikirkan sebuah cerita. 1526 02:01:48,167 --> 02:01:49,541 Tentang bagaimana kau melarikan diri. 1527 02:01:50,583 --> 02:01:51,791 Bagaimana kau bisa sampai kemari. 1528 02:01:54,125 --> 02:01:55,916 Kita harus melakukannya. 1529 02:01:59,458 --> 02:02:00,457 SURAT PRIORITAS 1530 02:02:00,542 --> 02:02:03,124 JENDERAL USSR, MOSKOW 1531 02:02:03,667 --> 02:02:07,082 Jika tidak, usaha kita akan sia-sia. mengerti? 1532 02:02:41,250 --> 02:02:44,916 Kisahmu dengan si kembar berhasil dengan baik, bukan? 1533 02:02:47,458 --> 02:02:52,374 Dan kau nikmati tubuh Vera dan menyalahkan pada adiknya. 1534 02:02:52,833 --> 02:02:54,166 Mayat Vera. 1535 02:02:54,708 --> 02:02:56,082 Aku sudah mencurigainya. 1536 02:02:56,625 --> 02:02:58,416 Dan saat kami sudah siap, 1537 02:02:59,500 --> 02:03:01,499 Kira membawamu ke Miron. 1538 02:03:01,917 --> 02:03:04,416 Kira masih ada satu tugas terakhir, 1539 02:03:05,250 --> 02:03:08,082 menunjukkan foto adiknya, 1540 02:03:08,250 --> 02:03:11,207 untuk membedakan dia antara orang mati. 1541 02:03:12,083 --> 02:03:15,624 Tapi Vera tak ada dalam daftar pembunuh berantai yang sebenarnya. 1542 02:03:15,792 --> 02:03:18,499 Aku tidak memberitahunya apapun tentang dia. 1543 02:03:18,958 --> 02:03:21,291 Makanya Miron tidak mengenalinya. 1544 02:03:23,375 --> 02:03:24,832 Jadi apa sekarang? 1545 02:03:28,917 --> 02:03:30,374 Kau membunuh Vera. 1546 02:03:42,542 --> 02:03:44,499 Kami butuh pengakuanmu. 1547 02:03:46,375 --> 02:03:47,832 Yang benar adalah, 1548 02:03:49,667 --> 02:03:51,916 aku tidak membunuhnya. 1549 02:03:52,208 --> 02:03:53,707 Kau harus memilih. 1550 02:03:54,583 --> 02:03:55,582 Jangan bodoh. 1551 02:03:56,708 --> 02:03:57,957 Perceraian.... 1552 02:03:59,125 --> 02:04:01,499 Akan kuusahakan, kau akan lihat... 1553 02:04:02,292 --> 02:04:03,416 Dan pergilah. 1554 02:04:03,833 --> 02:04:05,124 Aku janji. 1555 02:04:05,792 --> 02:04:07,582 Kecelakaan tragis. 1556 02:04:09,792 --> 02:04:11,499 Kau sudah dapat yang lain? 1557 02:04:14,458 --> 02:04:15,916 Menemukan penggantiku? 1558 02:04:17,833 --> 02:04:18,916 Kau adalah milikku. 1559 02:04:19,833 --> 02:04:23,291 - Aku akan mencarimu dan menemukanmu. - Mulutmu kurang ajar sekali! 1560 02:04:23,458 --> 02:04:26,624 Memalukan. Begini kesepakatannya. 1561 02:04:26,792 --> 02:04:27,916 Dia mau... 1562 02:04:29,375 --> 02:04:31,624 memberitahu istriku tentang hubungan kami. 1563 02:04:34,625 --> 02:04:36,957 Aku tak bisa meninggalkan anak-anak. 1564 02:04:40,958 --> 02:04:42,041 Kita mendapatkannya. 1565 02:04:44,042 --> 02:04:45,624 Akhir sebuah kebenaran. 1566 02:04:48,292 --> 02:04:49,874 Kau mau membuatku marah? 1567 02:04:51,833 --> 02:04:52,832 Apa ini? 1568 02:04:53,417 --> 02:04:55,374 Permainan atau semacamnya? 1569 02:04:58,500 --> 02:05:02,249 - Aku cuma... - Kubilang, lepaskan! 1570 02:05:11,292 --> 02:05:13,791 Kenapa aku yang kena imbasnya? 1571 02:05:16,583 --> 02:05:19,499 Aku sudah memenjarakan banyak pembunuh. 1572 02:05:21,792 --> 02:05:23,499 Aku bukan seorang pembunuh. 1573 02:05:24,333 --> 02:05:25,791 Aku punya keluarga. 1574 02:05:27,625 --> 02:05:28,707 Anak. 1575 02:05:32,708 --> 02:05:34,166 Dia hamil. 1576 02:05:35,042 --> 02:05:36,582 Di hutan... 1577 02:05:37,625 --> 02:05:39,499 dia bilang juga begitu. 1578 02:05:39,958 --> 02:05:40,957 Di hutan? 1579 02:05:44,083 --> 02:05:45,791 Apa dia masih hidup? 1580 02:05:46,000 --> 02:05:47,832 Tidak ada denyut nadi, 1581 02:05:48,125 --> 02:05:49,999 darah berserakan di lantai. 1582 02:05:51,208 --> 02:05:55,082 Dia bangun saat...aku.... 1583 02:05:56,000 --> 02:05:57,499 tikam punggungunya... 1584 02:05:59,125 --> 02:06:00,124 dengan pisau. 1585 02:06:01,667 --> 02:06:02,832 Berhenti! 1586 02:06:05,792 --> 02:06:07,416 Letakkan senapannya. 1587 02:06:09,000 --> 02:06:09,999 Di lantai! 1588 02:06:22,708 --> 02:06:24,707 KEKAGUMAN OLEH JEAN-LUC GODARD, 1960" 1589 02:06:26,167 --> 02:06:27,166 Bangun. 1590 02:06:27,500 --> 02:06:28,582 Bangun. 1591 02:06:37,333 --> 02:06:38,499 Ambil jerigen itu. 1592 02:06:39,875 --> 02:06:40,957 Tuangkan. 1593 02:06:54,000 --> 02:06:56,624 Kau membunuhnya dan anakmu. 1594 02:06:58,792 --> 02:06:59,957 Kau paham? 1595 02:07:52,333 --> 02:07:54,624 Ayo, sayangku. Bangun. 1596 02:08:00,833 --> 02:08:01,832 Tinggalkan aku. 1597 02:08:02,292 --> 02:08:03,291 Tinggalkan aku. 1598 02:08:05,667 --> 02:08:06,666 Kau dengar? 1599 02:08:07,375 --> 02:08:08,374 Pergi. 1600 02:08:14,042 --> 02:08:15,416 Ikutlah bersamaku. 1601 02:08:15,625 --> 02:08:17,082 Akan ada mobil yang lewat. 1602 02:08:17,250 --> 02:08:18,332 Pergilah. 1603 02:08:19,792 --> 02:08:20,791 Tidak. 1604 02:08:20,958 --> 02:08:22,541 Bagaimana kaset video-nya? 1605 02:08:22,792 --> 02:08:25,499 Kita harus kirim ke Kejaksaan. 1606 02:08:25,667 --> 02:08:26,832 Kita harus pergi. 1607 02:08:27,667 --> 02:08:30,166 Akulah yang membiarkan Miron keluar. 1608 02:08:31,625 --> 02:08:34,791 Aku mau periksa apa dia siap atau tidak. 1609 02:08:35,625 --> 02:08:36,832 Dan aku berdiri.. 1610 02:08:38,208 --> 02:08:39,499 dan melihat... 1611 02:08:40,917 --> 02:08:43,166 dia mau membunuhmu. 1612 02:08:45,792 --> 02:08:47,291 Pergi! 1613 02:08:47,315 --> 02:08:52,315 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 1614 02:08:52,339 --> 02:08:57,339 Daftar sekarang di www.recehoki.net 1615 02:08:57,363 --> 02:09:05,363 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 112206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.