Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,230 --> 00:00:06,160
Já me posso ver nele...
tem de tudo...
2
00:00:06,420 --> 00:00:08,480
tem tração dianteira,
teto solar elétrico,
3
00:00:08,810 --> 00:00:11,400
air bags,
só existem 30 na cidade.
4
00:00:12,980 --> 00:00:15,970
Oi, Karen,
adeus, Karen.
5
00:00:16,870 --> 00:00:20,890
Ei, Karen tem um lugar
em um bom nível.
6
00:00:21,360 --> 00:00:22,900
- É mesmo?
- Sim.
7
00:00:23,500 --> 00:00:24,370
Quanto custa?
8
00:00:24,620 --> 00:00:25,940
Cerca de 75
ou 80.000 dólares.
9
00:00:26,310 --> 00:00:28,560
Ah, ficou interessado,
se você quiser, eu falo.
10
00:00:29,210 --> 00:00:30,450
Estou muito interessado.
11
00:00:34,530 --> 00:00:36,030
- Pense nisso.
- Não preciso.
12
00:00:38,140 --> 00:00:40,890
- Bem, de quem é?
- Sua.
13
00:00:41,850 --> 00:00:42,790
Ehhh, não, sua.
14
00:00:43,380 --> 00:00:45,370
- Karen, eu vou ver de qualquer maneira.
- Bem, quanto mais cedo melhor.
15
00:00:52,880 --> 00:00:53,660
Desculpe.
16
00:00:55,170 --> 00:00:56,050
Sinto muito.
17
00:01:05,890 --> 00:01:09,330
Desculpe, a culpa foi minha.
Não olhei por onde ia.
18
00:01:10,290 --> 00:01:11,980
Ok, nem eu.
19
00:01:12,510 --> 00:01:14,220
Eu pensei
que iria processar.
20
00:01:14,930 --> 00:01:16,830
Eu não iria.
21
00:01:17,200 --> 00:01:18,490
Não poderia,
com o meu horário.
22
00:01:20,980 --> 00:01:23,200
- Oh, estou com um pouco de pressa.
- Eu também.
23
00:01:24,640 --> 00:01:29,370
- Foi um prazer tropeçar em você.
- Sim, o prazer é todo meu.
24
00:01:43,640 --> 00:01:44,810
Chegou dois minutos
atrasados, sr. Ettinger.
25
00:01:45,270 --> 00:01:46,310
Eu sei, Abril.
26
00:01:46,750 --> 00:01:48,600
- Quer café?
- Não, obrigado.
27
00:01:54,590 --> 00:01:55,190
Posso lhe ajudar?
28
00:01:56,240 --> 00:01:58,490
Que diabos
acontece com você?
29
00:01:59,550 --> 00:02:00,750
É algum tipo de pesquisa?
30
00:02:01,240 --> 00:02:04,520
Você e aquela mulher lá fora se
enamoraram e já se esqueceram.
31
00:02:05,550 --> 00:02:07,200
O que acontece com vocês?
32
00:02:09,150 --> 00:02:12,180
Ou são apenas..."yukies"?
33
00:02:13,170 --> 00:02:15,770
- Você quer dizer "yuppies".
- Yuppies!
34
00:02:16,710 --> 00:02:17,990
Não importa o quê.
35
00:02:20,460 --> 00:02:23,830
Há algo nessa comida congelada
que vocês comem,
36
00:02:25,620 --> 00:02:27,710
ou talvez todo
esse exercício que fazem
37
00:02:28,500 --> 00:02:33,510
ou o monóxido de carbono na estrada
que os faz agir dessa forma.
38
00:02:34,490 --> 00:02:36,170
Que nos faz agir como?
39
00:02:36,590 --> 00:02:42,120
A razão pela qual não se apaixonam,
quando eu lhes ordeno.
40
00:02:43,360 --> 00:02:45,400
Quando você...?
Está falando sério...
41
00:02:46,700 --> 00:02:47,890
Eu estou sentado aqui, na frente
de alguém que acredita ser Cupido.
44
00:03:00,100 --> 00:03:02,750
mas você acredita que nós
nascemos do nada?
45
00:03:03,720 --> 00:03:05,130
Nós?
O que você quer dizer?
46
00:03:05,510 --> 00:03:08,630
Os deuses, os deuses;
Júpiter, Marte, Apolo... todos eles.
47
00:03:09,430 --> 00:03:14,220
Só na noite passada, eu juro, vi Baco,
exatamente no centro de Los Angeles.
48
00:03:14,940 --> 00:03:15,980
Eu aposto que
você não acredita nisso...
49
00:03:16,530 --> 00:03:18,000
Não, na verdade, eu não.
50
00:03:28,370 --> 00:03:38,670
Só quero saber, o que torna
pessoas como você, tão dificeis?
51
00:03:40,210 --> 00:03:41,370
Difíceis?
52
00:03:42,490 --> 00:03:49,580
Tão calmas, tão calculadoras,
tão egoístas...
53
00:03:50,270 --> 00:03:53,530
A sua vida, Ettinger, é vazia
sei que tem reuniões,
54
00:03:53,960 --> 00:03:57,870
que se exercita depois do trabalho,
no seu tempo livre,
55
00:04:04,150 --> 00:04:10,130
mas com essa relação desapaixonada,
de notável autoconsumo.
56
00:04:11,990 --> 00:04:12,520
Então...
57
00:04:12,910 --> 00:04:14,270
Ok, ok, agora ouça, amigo.
58
00:04:14,970 --> 00:04:18,170
1º.- Não gosto
de ser catalogado.
59
00:04:18,630 --> 00:04:21,760
2º.- A minha vida
não é da sua conta.
60
00:04:21,760 --> 00:04:24,840
3º.- Me está fazendo
perder tempo.
61
00:04:26,130 --> 00:04:28,590
Então, 4º. - Se mande daqui.
62
00:04:31,570 --> 00:04:35,840
Isso é por ser um tolo
egoísta e obsessivo,
63
00:04:39,650 --> 00:04:43,210
e isso é por fazer
perder o meu tempo,
64
00:04:52,240 --> 00:04:56,400
e isso é simplesmente
porque me dá prazer.
65
00:04:56,400 --> 00:05:00,690
- O que você fez?
- Espero ter arruinado a sua vida.
66
00:05:01,940 --> 00:05:03,370
Tenha um bom dia.
67
00:05:08,940 --> 00:05:11,170
E lá estava eu,
em frente a esse sujeito,
68
00:05:11,620 --> 00:05:17,570
estava fortalecido, como se tivesse o poder
de vida e morte sobre os humanos,
69
00:05:18,220 --> 00:05:20,940
me sentia como
uma espécie de deus...
70
00:05:22,370 --> 00:05:22,940
Espere...
71
00:05:32,880 --> 00:05:36,240
Tod, espere,
Tod, aonde você vai?
72
00:05:45,820 --> 00:05:47,740
- TOD!
- Foi embora.
73
00:05:49,690 --> 00:05:51,410
Qual o problema?
O que está fazendo?
74
00:05:51,980 --> 00:05:54,100
Tropecei nessa mulher ontem,
eu lhe contei?
75
00:05:55,800 --> 00:05:58,710
Eu a vi de novo,
tenho que falar com ela.
76
00:05:59,180 --> 00:06:01,340
- Você tem o seu número?
- Nem sequer sei o seu nome.
77
00:06:02,320 --> 00:06:04,350
Não consegui tirar essa mulher
da minha cabeça desde...
78
00:06:05,120 --> 00:06:06,870
Desde quando,
desde que a viu?
79
00:06:07,200 --> 00:06:08,720
Não, desde que o vi.
80
00:06:10,530 --> 00:06:10,850
Peter...
81
00:06:12,370 --> 00:06:16,730
Não sente que toda essa agitação
nos deixa um tanto secos?
82
00:06:17,400 --> 00:06:18,440
Secos?
83
00:06:19,420 --> 00:06:24,620
Calculadores, sem sentimentos.
Vazios.
84
00:06:25,530 --> 00:06:29,960
Vazios?
Tod, Tod, Tod, Tod...
85
00:06:30,780 --> 00:06:32,950
Eu trabalho para uma empresa
muito importante,
86
00:06:33,590 --> 00:06:35,560
tenho um carro,
dois apartamentos,
87
00:06:35,910 --> 00:06:38,850
me relaciono
com várias garotas
88
00:06:39,480 --> 00:06:42,410
e você acha que a minha vida é
estéril, vazia e calculadora?
89
00:06:43,510 --> 00:06:45,240
Não, assim
deve ser a sua, amigo.
90
00:06:46,310 --> 00:06:47,210
Acho que sim.
91
00:06:49,490 --> 00:06:51,970
Eu tenho um bom emprego,
um carro, um apartamento,
92
00:06:52,600 --> 00:06:54,950
e nenhuma relação
com qualquer mulher.
93
00:06:55,260 --> 00:06:58,640
Eu tenho a impressão de que ainda que
tenha uma passagem para um cruzeiro,
94
00:06:59,120 --> 00:07:01,290
estou perdendo a viagem.
Você me entende?
95
00:07:01,700 --> 00:07:04,320
Sim, sei exatamente como você se sente,
está perdendo o Cruzeiro do Amor.
96
00:07:04,910 --> 00:07:07,950
Esta garota que você ainda não conhece,
não é o fim do mundo...
97
00:07:08,450 --> 00:07:12,370
Sabe do que você precisa?
Precisa de ação, isso mesmo.
98
00:07:13,780 --> 00:07:17,820
Estou cansado de apenas me divertir,
eu quero algo mais...
99
00:07:18,130 --> 00:07:18,860
Todo mundo quer algo mais.
100
00:07:19,260 --> 00:07:22,230
Não, eu quero algo mais.
Algo... diferente.
101
00:07:23,220 --> 00:07:25,190
- Diferente.
- Diferente.
102
00:07:26,500 --> 00:07:28,510
Eu conheço esta pessoa
que você deveria conhecer,
103
00:07:29,920 --> 00:07:33,760
é uma mulher, uma mulher, mas
não é das normais...
104
00:07:34,890 --> 00:07:36,570
são as que gostam
das coisas estranhas...
105
00:07:36,920 --> 00:07:38,910
Eu não preciso
de coisas estranhas, Peter.
106
00:07:42,910 --> 00:07:44,490
Eu não sei
o que eu preciso...
107
00:09:00,930 --> 00:09:02,540
Ok, ok, ok...
108
00:09:04,110 --> 00:09:09,590
Talvez se houver um Cupido,
seja possível, mas não provável,
109
00:09:10,490 --> 00:09:11,670
tudo é possível.
110
00:09:12,950 --> 00:09:16,150
Ok, ok, então vamos dizer
que este Cupido,
111
00:09:16,580 --> 00:09:22,680
me fez apaixonar,
só porque gosta de mim.
112
00:09:23,680 --> 00:09:30,620
Ok, ok, se isso for verdade,
significa que Cupido é um deus vil.
113
00:09:32,160 --> 00:09:36,230
Não vai funcionar!
Desafio os deuses!
114
00:09:37,310 --> 00:09:38,150
Os desafio.
115
00:09:38,560 --> 00:09:41,660
Só porque eles quebraram meu coração
por alguém que não conheço, não.
116
00:09:44,860 --> 00:09:47,120
Mente sobre a matéria, meu amigo,
mente sobre a matéria.
117
00:09:49,810 --> 00:09:52,120
É meia-noite e eu estou
fazendo flexões.
118
00:09:55,300 --> 00:09:57,330
É você, estou
tendo problemas!
119
00:10:06,850 --> 00:10:07,870
Bom dia, Abril.
120
00:10:08,280 --> 00:10:11,320
- Quatro minutos atrasados, sr. Ettinger.
- Eu sei, abril.
121
00:10:18,500 --> 00:10:20,270
Me entretive na livraria.
122
00:10:20,790 --> 00:10:21,970
Você se lembra
do memorando?
123
00:10:22,330 --> 00:10:25,560
Não, eu vou tirar
o dia para encontrar Baco.
124
00:10:26,880 --> 00:10:27,600
E quem é ele?
125
00:10:27,950 --> 00:10:31,680
É um dos deuses. Aqui está.
Baco, deus do vinho.
126
00:10:31,940 --> 00:10:34,430
Seu nome
em grego: Dionísio.
127
00:10:36,850 --> 00:10:38,350
- Dê o endereço.
- O telefone está quebrado.
128
00:10:38,860 --> 00:10:39,710
Eu sei, Abril.
129
00:10:40,250 --> 00:10:43,360
Veio da companhia telefônica,
e quería saber o que aconteceu.
130
00:10:43,930 --> 00:10:45,400
Eu disse que
não era da sua conta.
131
00:10:47,120 --> 00:10:48,410
Que diabos você fez?
132
00:10:49,410 --> 00:10:51,410
É uma estória longa
e sórdida, Abril.
133
00:10:51,890 --> 00:10:52,820
Sórdida?
134
00:10:53,690 --> 00:10:55,160
É apenas uma expressão.
135
00:10:55,460 --> 00:10:57,660
Ouça, diga a todos que
me sentí mal e fui para casa.
136
00:10:58,710 --> 00:11:00,580
Na verdade, eu tenho que ir
para o centro da cidade.
137
00:11:00,930 --> 00:11:03,240
Para o centro?
Você quer dizer de propósito?
138
00:11:03,860 --> 00:11:07,150
Eu sei que é difícil mas há vida
ao leste de Beverly Hills.
139
00:11:12,930 --> 00:11:15,600
Este vinho é excelente.
140
00:11:16,390 --> 00:11:18,860
Os juízes
lhe deram um cinco.
141
00:11:20,420 --> 00:11:23,710
Não, apenas três,
mas quem está contando?
142
00:11:24,650 --> 00:11:25,890
Eu não.
143
00:11:26,590 --> 00:11:28,140
- Você sabe.
- O quê?
144
00:11:28,140 --> 00:11:29,520
Eu acho
que estou bêbado.
145
00:11:29,890 --> 00:11:30,860
Nós nos encontramos
novamente.
146
00:11:31,120 --> 00:11:31,740
E você é...?
147
00:11:32,630 --> 00:11:33,640
E você, suponho eu,
é Baco.
148
00:11:33,900 --> 00:11:37,520
Baco, Ed Baco. Vinhos Olimpo,
Vale de Sodoma.
149
00:11:38,210 --> 00:11:39,650
- Claro.
- E quem é esse cara?
150
00:11:41,100 --> 00:11:43,150
Com licença, por favor.
151
00:11:43,590 --> 00:11:45,650
Sou o cara que lhe
estragou a vida, ontem.
152
00:11:48,220 --> 00:11:50,330
Passei a manhã procurando
por Baco em todas as lojas de bebida,
153
00:11:50,700 --> 00:11:51,960
e você não
me disse onde estava.
154
00:11:52,280 --> 00:11:54,730
- É Baco, Ed Baco.
- Me desculpe, desculpe-nos.
155
00:11:56,280 --> 00:11:57,830
Eu entendi,
você estava certo.
156
00:11:58,430 --> 00:12:01,560
Eu tenho uma vida materialista,
em busca de conforto,
157
00:12:02,340 --> 00:12:04,240
e eu entendi agora,
mas prometo mudar.
158
00:12:05,310 --> 00:12:08,840
Então, me consiga essa mulher
para que fiquemos juntos
159
00:12:09,120 --> 00:12:10,650
ou a tire da minha mente
uma vez por todas.
160
00:12:11,520 --> 00:12:14,470
- Baco, lhe dê um beb...
- Não, ele é Baco.
161
00:12:17,730 --> 00:12:20,790
Baco, lhe dê uma bebida antes
que lhe dar as más noticias.
162
00:12:21,240 --> 00:12:22,820
Acho que vai
gostar disso, sr. Ettinger.
163
00:12:23,530 --> 00:12:29,350
Este é um soberbo Chardonay,
com um buquê e um efeito digno de...
164
00:12:29,880 --> 00:12:31,100
Diga a um bom
provador, você quer?
165
00:12:31,970 --> 00:12:32,870
Quais são as notícias ruins?
166
00:12:33,250 --> 00:12:37,470
Eu estou acabado, kaput, finito...
não é sua culpa
167
00:12:37,880 --> 00:12:40,560
por vocês não se apaixonarem,
é minha culpa,
168
00:12:41,610 --> 00:12:43,450
os acusei de ser..."yukies"
169
00:12:44,910 --> 00:12:46,110
- Yuppies.
- Yuppies.
170
00:12:46,770 --> 00:12:49,620
Quando a verdade é que
já não posso provocá-la.
171
00:12:50,580 --> 00:12:52,770
Do que está falando? Eu me apaixono, as
pessoas se apaixonam por todos os lados.
172
00:12:53,610 --> 00:12:56,770
E as pessoas também se desapaixonam,
você já viu os níveis de divórcio?
173
00:12:59,290 --> 00:13:02,920
Você se apaixona por quem
não fuma, e daí?
174
00:13:03,510 --> 00:13:07,160
O sentimento estará com você
e vai ficar por muitos anos.
175
00:13:08,200 --> 00:13:10,770
- Anos?
- Anos.
176
00:13:10,770 --> 00:13:13,360
Eu lhe disse,
estou indo para o inferno,
177
00:13:14,290 --> 00:13:17,690
e tudo é por culpa de...
178
00:13:19,440 --> 00:13:20,930
dela...
179
00:13:22,200 --> 00:13:24,500
- De quem?
- Dela.
180
00:13:25,530 --> 00:13:26,260
- Dela.
181
00:13:28,280 --> 00:13:29,690
Você sabe quem ou
de que ele está falando?
182
00:13:29,980 --> 00:13:31,920
Talvez a respeito de Megera,
uma das três fúrias...
183
00:13:31,980 --> 00:13:34,730
Ela e Cupido estavam unidos
há 80, talvez 90 anos...
184
00:13:36,200 --> 00:13:37,220
E o que aconteceu?
185
00:13:37,530 --> 00:13:39,880
Se separaram e o pobre Cupido
não tem sido o mesmo desde então.
186
00:13:40,430 --> 00:13:43,640
Mas por favor, prove o vinho, eu
o tenho aperfeiçoado por três séculos.
187
00:13:43,880 --> 00:13:46,820
Cupido está desapontado
por uma fúria chamada Megera.
188
00:13:48,430 --> 00:13:49,650
Claro, porque não?
189
00:13:52,970 --> 00:13:54,510
Como posso
contatar esta Megera?
190
00:13:54,950 --> 00:13:57,940
Você só precisa invocá-la
com um feitiço, por quê?
191
00:13:59,180 --> 00:14:01,190
Deixe-me entender, um feitiço?
192
00:14:03,140 --> 00:14:08,980
Sabe? Há dois dias a coisa mais importante
para mim, era como proteger o meu carro.
193
00:14:09,350 --> 00:14:12,200
Hoje, eu estou aqui,
saboreando um vinho com Baco.
194
00:14:12,860 --> 00:14:17,670
E à procura de um feitiço,
a vida é uma armadilha.
195
00:14:18,330 --> 00:14:20,420
Por que você quer
conhecer Megera?
196
00:14:21,680 --> 00:14:24,410
Por quê?
Vou lhe dizer o porquê.
197
00:14:25,450 --> 00:14:30,100
Talvez se eu puder reunir Cupido e Megera
novamente, ele se sentirá bem,
198
00:14:31,430 --> 00:14:34,600
e assim, se não me ajudar,
vou arrancar os seus pulmões...
199
00:14:36,670 --> 00:14:40,860
Por favor, me ajude,
me ajude...
200
00:14:45,240 --> 00:14:46,120
- É ela.
- Quem?
201
00:14:46,550 --> 00:14:49,440
- Ela?
- Não ela, ELA.
202
00:15:03,540 --> 00:15:12,170
"Magna dei ex subterram, dona nobis
servanta Megaera et tibi accepta gratis".
203
00:15:12,840 --> 00:15:15,220
Graças a Deus
que é uma língua morta.
204
00:15:16,620 --> 00:15:22,700
"Magna dei ex subterram, dona nobis
servanta Megaera et tibi accepta gratis".
205
00:15:26,700 --> 00:15:32,630
"Magna dei ex subterram, dona nobis
servanta Megaera et tibi... gratis".
206
00:15:46,130 --> 00:15:47,880
Que diabos você quer?
207
00:15:50,820 --> 00:15:51,580
Megera?
208
00:15:51,920 --> 00:15:55,570
Espero que seja realmente importante.
Tenho muitas coisas para fazer hoje à noite.
209
00:15:55,780 --> 00:15:57,830
Eu sou
um amigo de Cupido.
210
00:16:00,180 --> 00:16:04,530
Pelo que eu entendi
vocês dois eram... próximos.
211
00:16:05,270 --> 00:16:06,960
E o que te interessa?
212
00:16:07,540 --> 00:16:09,300
Quero saber, por que
pararam de se ver?
213
00:16:09,650 --> 00:16:12,580
Como não, ele
está por trás disso?
214
00:16:13,140 --> 00:16:14,550
- Não.
- Claro que sim.
215
00:16:15,460 --> 00:16:17,360
Ele adora lidar
com vocês mortais.
216
00:16:19,150 --> 00:16:21,630
Embora ele adore tratar
com algumas, mais do que outros.
217
00:16:22,510 --> 00:16:25,170
Como essa
qualquer da Drusila.
218
00:16:25,540 --> 00:16:26,450
Drusila?
219
00:16:27,760 --> 00:16:31,450
Você não acha que havia algo
entre Drusilla e eu? Ou acha?
220
00:16:32,450 --> 00:16:39,290
Ele pediu um favor a Júpiter, porque
Drusilla era tão bonita para ser uma mortal.
221
00:16:41,300 --> 00:16:43,290
Eu sabia o que
eles estavam fazendo.
222
00:16:44,500 --> 00:16:50,230
Então, Júpiter converteu
esta Drusila em deusa?
223
00:16:51,890 --> 00:16:56,720
No mesmo dia que Júpiter
a converteu em uma semideusa,
224
00:16:57,250 --> 00:17:00,510
eu a converti
em uma rá de árvore.
225
00:17:01,390 --> 00:17:02,200
Uma rã da árvore?
226
00:17:02,920 --> 00:17:08,860
Em uma rã viscosa
e papa-moscas.
227
00:17:11,840 --> 00:17:15,450
- E você sabe o quê, Ettinger?.
- Não, o quê?
228
00:17:16,850 --> 00:17:20,350
Você foi salvo
por um fio de cabelo.
229
00:17:32,200 --> 00:17:33,610
Oh, deuses.
230
00:17:46,600 --> 00:17:48,820
O quarto de Ed Baco, por favor.
231
00:17:50,500 --> 00:17:52,790
Baco? Aqui é Tad Ettinger.
232
00:17:53,400 --> 00:17:57,850
Não, tudo correu bem, mas escute,
eu preciso de outro pequeno favor.
233
00:18:04,810 --> 00:18:05,820
Bom dia, Abril.
234
00:18:07,890 --> 00:18:10,850
Precisamente um dia, 2 horas
e 7 minutos de atraso, sr. Ettinger.
235
00:18:11,460 --> 00:18:13,810
É mesmo? Não teria me dado conta
se você não me dissesse, obrigado.
236
00:18:14,270 --> 00:18:15,170
Muito obrigado.
237
00:18:36,670 --> 00:18:38,340
Você se lembra
do memorando?
238
00:18:38,710 --> 00:18:40,730
Não, quero...
pegue isto.
239
00:18:41,930 --> 00:18:47,120
Obrigado, quero que consiga
caviar, champanhe e dois copos.
240
00:18:47,730 --> 00:18:49,420
O que é isso?
241
00:18:50,430 --> 00:18:55,590
Ah, é um feitiço, é para evitar que uma
pessoa saia, uma vez que entrou.
242
00:18:56,920 --> 00:18:58,660
Interessante.
Sr. Ettinger.
243
00:18:59,560 --> 00:19:00,620
Sim, Abril?
244
00:19:01,610 --> 00:19:02,930
Caviar russo
ou do mais barato?
245
00:19:04,460 --> 00:19:05,480
Russo, obrigado.
246
00:19:06,650 --> 00:19:07,650
Um feitiço...
247
00:19:17,850 --> 00:19:18,430
"Magna...
248
00:19:20,780 --> 00:19:27,490
"Magna dei ex subterram, dona nobis
servanta Megaera et tibi accepta gratis".
249
00:19:32,520 --> 00:19:39,610
"Magna dei ex subterram, dona nobis
servanta Megaera et tibi accepta gratis".
250
00:19:42,910 --> 00:19:45,370
"Magna dei ex subterram...
251
00:19:45,740 --> 00:19:49,150
Você decidiu passar o resto
de sua vida como uma lesma, certo?
252
00:19:51,420 --> 00:19:54,970
Minha secretária tem um estômago fraco,
assim antes que me faça algo,
253
00:19:56,110 --> 00:19:58,640
poderia fechar a porta,
por favor?
254
00:20:08,910 --> 00:20:11,100
O que é isso?
255
00:20:12,320 --> 00:20:15,150
Isso? Nada,
nada em absoluto.
256
00:20:16,530 --> 00:20:23,260
Por que você não se senta?
E espera um pouco. Está bastante limpo.
257
00:20:24,350 --> 00:20:30,100
O que for que esteja tramando, Ettinger,
não confie demais.
258
00:20:31,820 --> 00:20:35,130
Ettinger, Baco me disse
que era muito import...
259
00:20:35,850 --> 00:20:39,640
Quando te disse que o tinha afastado
da minha vida, era para sempre.
260
00:20:40,140 --> 00:20:43,880
Sei o que você quis dizer, porque
eu disse isso primiero. Se lembra?
261
00:20:44,600 --> 00:20:47,000
A única coisa que me lembro
foram os gritos e gemidos.
262
00:20:47,450 --> 00:20:50,200
E quando você parou
de gemer e gritar, eu saí.
263
00:20:51,220 --> 00:20:52,190
Isto não está funcionando.
264
00:20:52,500 --> 00:20:54,910
Isso foi idéia sua?
Você achou que era minha idéia?
265
00:20:55,430 --> 00:21:01,490
Estão aqui, porque acho que o seu problema
é o responsável por arruinar a minha vida.
266
00:21:02,650 --> 00:21:07,710
Assim, eu quero que resolvam as suas
diferenças, agora. Nesse momento!
267
00:21:08,710 --> 00:21:14,990
Porque ninguém sai daqui,
a menos que eu permita.
268
00:21:15,960 --> 00:21:21,400
Você não será capaz de dizer qualquer coisa
se eu o transformar em um caracol coveiro.
269
00:21:22,600 --> 00:21:24,730
Pare com isso, Meg, é minha culpa.
Eu o obriguei a fazer isso.
270
00:21:25,900 --> 00:21:34,200
A verdade é... que eu não tenho sido
o mesmo desde que nos separamos.
271
00:21:34,660 --> 00:21:36,270
Consciência pesada.
272
00:21:36,570 --> 00:21:40,590
Eu? Eu não converti essa
pobre menina em um sapo.
273
00:21:40,590 --> 00:21:45,180
Rã de árvore, mas não pensou quando
tudo estava correndo bem, não é?
274
00:21:46,180 --> 00:21:51,620
Meg, eu vou dizer isto uma vez,
e só uma vez. Assim, escute.
275
00:21:52,210 --> 00:21:56,460
Eu estava errado,
e sinto muito.
276
00:22:04,750 --> 00:22:09,200
Que estava errado e que
me arrependo. Pode confiar.
277
00:22:13,520 --> 00:22:19,630
- Não mais Drusilas?
- Não mais râs de árvore?
278
00:22:26,710 --> 00:22:29,120
Já chegou, sr. Ettinger.
279
00:22:31,280 --> 00:22:33,820
Oh, oi... Você
querem alguma coisa?
280
00:22:34,220 --> 00:22:36,540
Obrigado, Abril,
obrigado, obrigado...
281
00:22:37,440 --> 00:22:40,790
Talvez vocês fiquem
mais confortáveis no sofá.
282
00:22:47,880 --> 00:22:55,130
O champanhe e o caviar estão aqui,
estaremos lá fora, se precisarem de algo.
283
00:23:21,570 --> 00:23:23,510
Vai levar muito tempo.
284
00:23:27,560 --> 00:23:30,980
Se eu entrar vão me converter em
um verme para o resto da minha vida.
285
00:23:37,450 --> 00:23:41,800
Bem, ainda que seja perigoso,
eu preciso entrar.
286
00:23:48,950 --> 00:23:55,230
Desculpem, mas eu me pergunto
se precisam...
287
00:23:57,390 --> 00:24:00,490
Eles foram embora,
se foram...
288
00:24:00,490 --> 00:24:02,610
Como puderam ir?
Não podiam ir.
289
00:24:03,390 --> 00:24:04,880
Como foram?
290
00:24:06,660 --> 00:24:09,500
Descemos com o limpador
de janelas.
291
00:24:11,910 --> 00:24:17,440
Parece que tudo correu bem,
eu mesmo não poderia ter feito melhor.
292
00:24:18,680 --> 00:24:21,410
Fomos à África
para caçar rãs de árvores.
293
00:24:23,500 --> 00:24:25,340
Ótimo, isso é ótimo.
294
00:24:27,100 --> 00:24:33,740
Me deixam aqui de mãos vazias e apaixonado
por alguém que sequer conheço.
295
00:24:35,670 --> 00:24:38,330
Fiz por ele, o que achei
que faria por mim.
296
00:24:39,380 --> 00:24:40,540
Fiz o seu trabalho.
297
00:24:42,260 --> 00:24:49,710
Se é isso que quer, espero que passe
o resto da sua vida com essa fúria.
298
00:24:52,570 --> 00:24:55,360
Porque eu certamente vou passar
o resto da minha com uma.
299
00:25:03,270 --> 00:25:07,870
Dois anos? Muito bem.
300
00:25:09,310 --> 00:25:11,920
Dois anos de trabalho duro
e tudo estará acabado.
301
00:25:14,310 --> 00:25:16,290
O que estava errado com
a minha vida anterior?
302
00:25:16,670 --> 00:25:18,000
- Nada.
- Nada.
303
00:25:18,320 --> 00:25:19,860
- Eu estava feliz, certo?
- Sim.
304
00:25:20,730 --> 00:25:20,870
- Certo?
- Sim.
305
00:25:20,870 --> 00:25:21,980
- Certo?
- SIM!
306
00:25:23,340 --> 00:25:24,840
O George, por favor.
307
00:25:25,310 --> 00:25:25,990
Aquele que vende carros.
308
00:25:26,480 --> 00:25:28,490
Preciso comprar
alguma coisa.
309
00:25:36,150 --> 00:25:41,910
Por favor,
não, não, não, não...
310
00:25:41,910 --> 00:25:44,400
Tire essa coisa.
311
00:25:50,490 --> 00:25:52,870
Nem sequer
tinha começado a pagar.
312
00:25:53,730 --> 00:25:55,300
Eu realmente sinto muito,
quão ruim está?
313
00:25:55,590 --> 00:25:56,840
Bateu e....
314
00:25:59,730 --> 00:26:04,110
- É você!
- É você!
315
00:26:21,830 --> 00:26:23,410
Eu a tenho procurado
por toda parte.
316
00:26:24,290 --> 00:26:25,620
Eu também, por você.
317
00:26:28,740 --> 00:26:33,150
Realmente?
Que coincidência.
318
00:26:56,100 --> 00:26:59,890
Não, não
é coincidência.
319
00:27:00,790 --> 00:27:05,430
Às vezes, os ventos de romance
sopram para nos dar uma oportunidade,
320
00:27:06,660 --> 00:27:10,130
mas, por outro lado, talvez, o verdadeiro
amor seja apenas uma questão de sorte,
321
00:27:10,780 --> 00:27:15,810
a união de dois mortais que juntos,
em um condominio, vivendo
322
00:27:16,450 --> 00:27:19,230
na subdivisão do que é
Além da Imaginação.
323
00:27:19,240 --> 00:27:20,230
Tradução: Brunks der Preußischen
26148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.