All language subtitles for The Twilight Zone (1985) - 01x10 - Wish Bank.Complete.Franchise.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,740 --> 00:00:20,740 Janice... 2 00:00:21,850 --> 00:00:25,100 já não lhe ocorreu que duas mulheres bonitas como nós, 3 00:00:25,440 --> 00:00:28,700 têm coisas melhores para fazer, do que estar visitando vendas de garagem? 4 00:00:30,130 --> 00:00:32,920 Desde o seu divórcio, não temos feito nada mais do que visitar todas 5 00:00:33,310 --> 00:00:35,470 as vendas de garagem de San Fernando Valley. 6 00:00:35,850 --> 00:00:38,660 Quero dizer, quanto tempo vai continuar com este 7 00:00:38,970 --> 00:00:40,690 interminável sentimento de culpa? 8 00:00:41,280 --> 00:00:42,490 Você me pediu para que saíssemos mais... 9 00:00:43,960 --> 00:00:47,250 Sair significa ir jantar, ir ao cinema, ir encontrar outros homens... 10 00:00:47,820 --> 00:00:48,950 Posso ser sincera? 11 00:00:49,340 --> 00:00:51,330 Minuto a minuto, emoção por emoção... 12 00:00:51,720 --> 00:00:54,450 o que é que lhe deu momentos de alegria sólida? 13 00:00:55,110 --> 00:00:57,810 O sexo com Larry ou os descontos na Galeria? 14 00:01:00,280 --> 00:01:01,690 É uma boa pergunta... 15 00:01:11,460 --> 00:01:13,200 O que é isso em nome de Deus? 16 00:01:15,600 --> 00:01:18,620 "Esfregue e os seus sonhos vão se tornar realidade". 17 00:01:19,340 --> 00:01:21,500 Diretamente de Bagdá. 18 00:01:21,810 --> 00:01:23,630 - Há mais aqui... - O quê? 19 00:01:24,440 --> 00:01:27,340 Com restrições. 20 00:01:29,370 --> 00:01:32,560 Talvez seja uma lâmpada mágica, O que você espera? Esfregue! 21 00:01:33,400 --> 00:01:34,420 Olhe, Hellen... 22 00:01:34,840 --> 00:01:39,120 É realmente a minha vida tão vazia, tão pobre emocionalmente, 23 00:01:39,630 --> 00:01:43,530 que tenho que esfregar uma lâmpada estúpida para me sentir melhor? 24 00:01:44,590 --> 00:01:47,340 Certo, não importa. 25 00:01:57,440 --> 00:02:01,550 - Ei, você deve ser Janice Hammond. - Sim, eu mesma. 26 00:02:02,880 --> 00:02:09,320 Como sabe disso? Ou melhor, onde estou? Como cheguei aqui? 27 00:02:09,820 --> 00:02:11,860 Esfregou a lâmpada, não? 28 00:02:13,210 --> 00:02:17,690 Sim, Sim, eu fiz, mas isso... 29 00:02:18,220 --> 00:02:20,610 não é exatamente o que eu esperava. 30 00:02:20,980 --> 00:02:23,380 - É o que todos dizem. - É mesmo? 31 00:02:25,800 --> 00:02:27,930 Posso fazer um desejo, não é? 32 00:02:28,290 --> 00:02:29,220 Isso mesmo. 33 00:02:29,630 --> 00:02:31,350 Na verdade, você pode pedir três deles. 34 00:02:32,720 --> 00:02:35,340 Somos uma empresa de serviços, com anos de experiência 35 00:02:35,760 --> 00:02:37,620 no negócio de conceder desejos. 36 00:02:38,300 --> 00:02:39,680 Sim, eu imagino. 37 00:02:41,630 --> 00:02:44,680 Ok... o primeiro... 38 00:02:46,630 --> 00:02:50,290 Primeiro, quero 10 milhões de dólares. 39 00:02:50,880 --> 00:02:55,730 Desejo nº 1: Conseguir dinheiro. Sempre uma decisão muito sábia. 40 00:03:01,950 --> 00:03:09,500 Segundo... quero parecer 10 anos mais jovem em relação à minha idade atual. 41 00:03:11,150 --> 00:03:13,250 Desejo nº 2: Renovação pessoal. 44 00:03:29,140 --> 00:03:30,850 A curto ou longo prazo? 45 00:03:31,690 --> 00:03:34,840 Não, a curto prazo, eu acho, digamos um ano e meio. 46 00:03:36,750 --> 00:03:40,980 Desejo nº 3... muito impressionante. 47 00:03:42,880 --> 00:03:46,190 Antes temos que cumprir certas e necessárias formalidades... 48 00:03:46,660 --> 00:03:47,630 Perfeito. 49 00:03:48,900 --> 00:03:50,940 As normas federais nos obrigam a informá-la dos perigos 50 00:03:51,420 --> 00:03:52,790 associados a este plano de três desejos 51 00:03:53,220 --> 00:03:54,600 Que perigos? 52 00:03:54,860 --> 00:03:56,410 Você consegue três desejos... 53 00:03:57,540 --> 00:03:59,600 O primeiro funciona muito bem, 54 00:04:00,720 --> 00:04:05,210 o segundo não tão bem, na verdade poderia fazer com que o terceiro desejo 55 00:04:05,680 --> 00:04:07,680 anule os dois primeiros. 56 00:04:08,610 --> 00:04:11,260 Ok! Já me informou. Assino aqui? 57 00:04:15,250 --> 00:04:18,320 Sr. Brandt. Posso falar com você? 58 00:04:18,320 --> 00:04:20,280 Quando terminar. 59 00:04:20,860 --> 00:04:24,500 Sim, sr. Willoughby, imediatamente senhor. 60 00:04:25,130 --> 00:04:27,720 Algum problema, senhor? 61 00:04:28,300 --> 00:04:32,160 Se poderia dizer isso... A Conta Jameson. 62 00:04:38,250 --> 00:04:41,100 Sr. Brandt, alguma coisa errada? 63 00:04:42,500 --> 00:04:44,330 Não foi minha culpa... 64 00:04:45,100 --> 00:04:47,190 É um erro simples que poderia acontecer a... 65 00:04:49,850 --> 00:04:52,930 Não, não há nada. 66 00:04:53,940 --> 00:04:56,250 Aqui está o seu pedido, 67 00:04:56,720 --> 00:04:59,150 precisamos do seu número da conta para transferir os fundos, 68 00:04:59,520 --> 00:05:02,350 e o seu número de seguro social, para deduzir os impostos. 69 00:05:03,250 --> 00:05:04,930 Tenho que pagar impostos por isto? 70 00:05:05,530 --> 00:05:07,740 Desde que soube da alta com a Fazenda, eu temo. 71 00:05:09,240 --> 00:05:11,610 Isso me lembra lhe dar a forma duplo W. 72 00:05:14,420 --> 00:05:16,120 Bem, aí está, agora posso obter os meus desejos? 73 00:05:16,780 --> 00:05:23,180 Claro, vá para a janela correspondente e... vá pessoalmente. 74 00:05:54,110 --> 00:05:56,620 Discrição, sr. Brand, discrição, 75 00:05:57,410 --> 00:06:00,630 você violou o primeiro mandamento da nossa profissão... 76 00:06:01,230 --> 00:06:05,190 Como se atreve a insinuar que a fortuna dos Jameson 77 00:06:05,540 --> 00:06:07,540 teve origem na Holanda? 78 00:06:11,560 --> 00:06:12,320 O próximo. 79 00:06:23,840 --> 00:06:25,970 O formulário 604 está faltando. 80 00:06:26,990 --> 00:06:30,860 - E qual é o formulário 604? - É o que está faltando. 81 00:06:31,570 --> 00:06:36,950 Não tive a intenção de ofendê-la, mas onde consigo o formulário 604? 82 00:06:37,400 --> 00:06:38,580 Consulte o seu agente. 83 00:06:38,980 --> 00:06:39,810 Brandt? 84 00:06:40,140 --> 00:06:42,350 Não sei quem é o seu agente. 85 00:06:42,840 --> 00:06:43,800 O próximo! 86 00:06:45,820 --> 00:06:47,420 Sem mais explicações... Está demitido! 87 00:06:54,470 --> 00:06:57,280 Sr. Willoughby, o que aconteceu com o sr. Brandt? 88 00:06:57,750 --> 00:06:59,940 Me desculpe, o sr. Brandt foi embora... 89 00:07:00,830 --> 00:07:02,560 Não trabalha mais com você? 90 00:07:02,560 --> 00:07:07,940 O sr. Brandt simplesmente se foi. 91 00:07:09,510 --> 00:07:11,490 Mas, talvez, eu possa lhe ser útil... 92 00:07:14,660 --> 00:07:20,230 Ah! É hora de fechar, volte com os outros amanhã, certo? 93 00:07:20,230 --> 00:07:21,430 É que você não entende... 94 00:07:24,230 --> 00:07:26,740 Por favor, não se vão, eu preciso... 95 00:07:28,830 --> 00:07:31,960 não entendem... eu.... 96 00:07:35,270 --> 00:07:39,100 Como eu gostaria de não ter visto essa maldita lâmpada jamais! 97 00:07:40,540 --> 00:07:42,350 Minuto a minuto, emoção por emoção... 98 00:07:42,770 --> 00:07:45,750 o que é que lhe deu momentos de alegria sólida? 99 00:07:46,330 --> 00:07:49,420 O sexo com Larry ou os descontos na Galeria? 100 00:07:51,210 --> 00:07:53,490 É uma boa pergunta... 101 00:08:01,460 --> 00:08:05,240 vamos, vamos dar uma volta pelo Centro de Moda. 102 00:08:06,590 --> 00:08:07,440 Obrigado. 103 00:08:07,450 --> 00:08:08,440 Tradução: Brunks der Preußischen 7943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.