Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:05,840
البرنامج التالي يحتوي صوراً عنيفة"
"ووصفاً دقيقاً للعنف والعنف الجنسي
2
00:00:05,960 --> 00:00:08,400
"ننصح المشاهدين بالحذر"
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,320
"أصبحت قضية قتل (مينينديز) مثيرة جداً" -
"...في الحلقات السابقة" -
4
00:00:12,440 --> 00:00:16,240
لدرجة أن كل تطور فيها"
"يصبح محوراً لاهتمام العامة
5
00:00:16,560 --> 00:00:20,680
الأحداث العنيفة
لا تقع في (بيفرلي هيلز)، لا تقع فحسب
6
00:00:20,800 --> 00:00:22,680
وصل الشرطة إلى الموقع
7
00:00:22,800 --> 00:00:27,400
وجثث الضحايا كانت مصابة
بالكثير من الرصاصات
8
00:00:27,520 --> 00:00:29,640
اليوم، في الـ1:20 مساءً تقريباً
9
00:00:29,760 --> 00:00:33,360
(اعتقل محققو شرطة (بيفرلي هيلز
(جوزيف لايل مينينديز)
10
00:00:33,480 --> 00:00:37,880
حين اعتُقلا، أول ما شعرت به هو المفاجأة
11
00:00:38,000 --> 00:00:40,560
ثم استوعبت ما حدث
12
00:00:40,920 --> 00:00:46,040
(سنرسم صورة لـ(هوزيه
و(ماري لويز مينينديز) كوالدين
13
00:00:46,160 --> 00:00:52,840
ستجعلكم تفهمون كيف يمكن أن يكونا
قد قُتلا على أيدي طفليهما
14
00:00:53,520 --> 00:00:58,240
لأن أصول هذا القتل كانت التعرض
لإساءة المعاملة طوال حياتهما
15
00:00:58,360 --> 00:01:00,800
على أيدي والديهما
16
00:01:01,120 --> 00:01:05,520
لم يظهر شيء حتى وصل إليهما المحامون
17
00:01:06,160 --> 00:01:11,160
اعتُقلا، وجاء المحامون
ثم بدآ بادعاء إساءة المعاملة
18
00:01:11,680 --> 00:01:14,960
هذا دفاع بعيد الاحتمال
19
00:01:15,200 --> 00:01:16,760
فلنر كيف سيسير هذا
20
00:01:17,520 --> 00:01:20,960
13 أغسطس 1993"
"ينهي الادعاء قضيته
21
00:01:21,080 --> 00:01:25,120
ولاية (كاليفورنيا) تنهي مرافعتها للقضية
(الأساسية ضد المتهم (إيريك مينينديز
22
00:01:25,280 --> 00:01:29,680
يعتقد الجميع أن القضية تسير بشكل جيد -
"جيل غارسيتي)، المدعي العام السابق)" -
23
00:01:29,800 --> 00:01:33,080
لكني أعرف (ليسلي)، وأعرف كم هي ماهرة
24
00:01:33,200 --> 00:01:37,320
"لذا كنت أتساءل، "هل تسير بشكل جيد حقاً؟
لكن لم يكن هناك ما يمكنني فعله الآن
25
00:01:37,480 --> 00:01:41,920
الإثنين، 16 أغسطس 1993"
"يبدأ الدفاع
26
00:01:42,040 --> 00:01:46,080
المهم في المحاكمة"
"أظن الشيء الوحيد الذي كان مهماً
27
00:01:46,200 --> 00:01:50,400
هو ما حدث في ذلك الأسبوع"
"وجعلني أشعر برعب شديد
28
00:01:50,520 --> 00:01:53,120
"لدرجة أن أستطيع الضغط على الزناد"
29
00:01:53,440 --> 00:01:56,960
وللوصول إلى ذلك"
"ولأفهم كيف استطعت التفكير في هذا
30
00:01:57,720 --> 00:01:59,360
"من سيروي تلك القصة؟"
31
00:02:01,000 --> 00:02:03,400
(في قضية محاكمة الأخوين (مينينديز -
"(هاري سميث)، مذيع (سي بي إس)" -
32
00:02:03,520 --> 00:02:08,240
في (كاليفورنيا)، تسمع هيئة المحلفين"
"اليوم من الأصدقاء والأقارب للمتهمين
33
00:02:08,360 --> 00:02:09,960
بالنسبة إليّ، كان الدليل الأوضح
34
00:02:10,080 --> 00:02:12,640
أنه طوال المحاكمة -
"(ليندا ديتوش)، صحفية (أسوسييتد بريس)" -
35
00:02:12,760 --> 00:02:17,920
لم يكن هناك شاهد واحد
لا من أفراد العائلة ولا من الأصدقاء
36
00:02:18,040 --> 00:02:22,520
تقدّم ليقول
"كان (هوزيه مينينديز) رجلًا رائعاً"
37
00:02:23,120 --> 00:02:25,880
لم يجدوا أحداً ليقول ذلك
38
00:02:26,400 --> 00:02:29,120
كان يجد الكلمات المناسبة -
"(مارتا مينينديز كانو)، شقيقة (هوزيه)" -
39
00:02:29,240 --> 00:02:35,440
للسخرية وتخويف وإذلال والتلاعب
بأي شخص حاضر، ليتمكن من السيطرة
40
00:02:35,640 --> 00:02:37,520
المدعية العامة -
"(روجر سميث)" -
41
00:02:37,640 --> 00:02:41,000
...بدأت استجوابها لي بالقول -
"(مدير عمليات (لايف إنترنينمنت" -
42
00:02:41,680 --> 00:02:46,440
سيد (سميث)، فهمت أنك لم تكن تحب"
"(السيد (مينينديز
43
00:02:46,560 --> 00:02:49,600
(فقلت لها "لم يبذل السيد (مينينديز
"جهداً ليكون محبوباً
44
00:02:49,720 --> 00:02:54,280
لم أشعر بأن لدي ما أخسره
لكني لم أرغب بأن أبدو كالأحمق
45
00:02:54,400 --> 00:02:57,160
كان أقسى شخص التقيت به -
"تشارلز وادلنغتون)، مدرب تنس)" -
46
00:02:57,440 --> 00:03:00,880
ماذا كانت المشكلة في رأيك -
"ليسلي أبرامسون)، محامية الدفاع)" -
47
00:03:01,000 --> 00:03:07,240
(في الطريقة التي أراد (هوزي مينينديز
اتباعها لتدريب هذين الصبيين؟
48
00:03:07,440 --> 00:03:10,840
ظننتها قاسية، لأنه كان عليهما
أن يعانيان جسدياً
49
00:03:11,640 --> 00:03:14,000
!51 شاهداً -
"آن بريمنر)، محامية ومحللة قانونية)" -
50
00:03:14,120 --> 00:03:20,160
لا أظن أني سمعت بذلك في قضية
لأشخاص أو نساء تعرضوا لإساءة المعاملة
51
00:03:20,280 --> 00:03:23,840
ولا أحد آخر يأتي
....من الطرف الآخر ليقول
52
00:03:24,320 --> 00:03:25,720
"ليس ذلك صحيحاً"
53
00:03:27,320 --> 00:03:32,320
الوحيدون القادرون على رواية قصة حياتي"
"والرعب الذي مررت به
54
00:03:32,440 --> 00:03:36,280
ويمكنهم توضيح ذلك للمحلفين"
"هم أقاربي
55
00:03:36,400 --> 00:03:39,480
هل كان يُسمح لهما
بالخروج واللعب مع الأطفال الآخرين؟
56
00:03:39,600 --> 00:03:43,360
لا -
"استمرت (ليسلي) لـ6 أسابيع" -
57
00:03:43,720 --> 00:03:47,880
في تقديم الأقارب الواحد تلو الآخر"
"والصديق تلو الآخر ومعارف العائلة
58
00:03:48,200 --> 00:03:51,240
"للشهادة بشأن الصدمات التي واجهاها"
59
00:03:51,560 --> 00:03:55,720
والرعب الذي رأوهما يواجهانه"
"كانت قصصاً مروعة
60
00:03:55,840 --> 00:03:59,080
أراد دفعهما للنجاح، كمعظم الأهالي -
"(تيريسيا بارالت)، شقيقة (هوزيه)" -
61
00:03:59,200 --> 00:04:02,200
لكنه كان عديم الشفقة
62
00:04:02,400 --> 00:04:06,360
كان يجب تحقيق ذلك، وهذا كل شيء
63
00:04:07,200 --> 00:04:10,040
بعضهم لم أتذكره حتى"
"وهذا جزء من الموضوع
64
00:04:10,200 --> 00:04:12,160
"كنت أسمعهم للمرة الأولى"
65
00:04:12,280 --> 00:04:16,960
عشتها، لكني لم أتذكر كل ما حدث لي"
حين كنت طفلًا
66
00:04:20,040 --> 00:04:21,840
"(أنا (إيريك مينينديز"
67
00:04:22,320 --> 00:04:27,040
(أتحدث إليكم من سجن (دونافان"
"في (كاليفورنيا) قرب الحدود المكسيكية
68
00:04:28,520 --> 00:04:33,240
أمضي حكماً بالسجن مدى الحياة"
"بدون احتمال إطلاق سراح مشروط
69
00:04:34,320 --> 00:04:37,600
سمعت الكثير من الروايات عن حياتي"
"في وسائل الإعلام
70
00:04:38,120 --> 00:04:39,720
"وهذه القصص خيالية"
71
00:04:40,720 --> 00:04:46,080
أظن الوقت حان ليسمع الناس الحقيقة مني"
"بدون قيود قاعة المحكمة
72
00:04:46,960 --> 00:04:51,040
قد تظنون أنكم تعرفون قصتي"
"لكنّ ذلك ليس ممكناً
73
00:04:51,200 --> 00:04:54,440
"لأني سأرويها لكم الآن للمرة الأولى"
74
00:04:56,000 --> 00:05:00,680
(جرائم قتل (مينينديز"
"إيريك) يروي القصة الكاملة)
75
00:05:01,080 --> 00:05:04,800
لكنكم سمعتم عن بعض الأشياء
76
00:05:05,000 --> 00:05:08,240
التي كان يحب فعلها لطفله
77
00:05:08,480 --> 00:05:12,200
في كل قضية جريمة قتل اطلعت عليها -
"دكتورة (كاثرين هيد)، خبيرة جرائم قتل" -
78
00:05:12,360 --> 00:05:15,880
عادة ما تكون هناك عدة أنواع
من إساءة المعاملة
79
00:05:16,240 --> 00:05:18,760
وهناك الإهمال أيضاً
80
00:05:18,960 --> 00:05:20,400
الأمران يترافقان معاً
81
00:05:21,160 --> 00:05:24,720
هل تعاملت مع (هوزيه مينينديز) بالتحديد؟
82
00:05:24,880 --> 00:05:28,200
كان يضغط عليهما كثيراً
ويجعلهما تعيسين
83
00:05:28,320 --> 00:05:34,280
ولم يسبق أن رأيت طلاباً آخرين لا ينجحون
بسبب مثل هذا الضغط
84
00:05:34,720 --> 00:05:37,880
وكان عليه أن يتركني أقوم بالتدريب
85
00:05:38,240 --> 00:05:40,560
وعليه أن يكون والدهما فحسب
86
00:05:41,040 --> 00:05:45,200
وماذا كان رد فعله تجاهك كمدرب
87
00:05:45,320 --> 00:05:48,600
بعد أن درستهما لـ5 سنوات
أن تعطيه هذه النصيحة؟
88
00:05:49,480 --> 00:05:51,960
قال إني ساذج، وطردني
89
00:05:55,000 --> 00:05:59,000
حين كنت أستعد لمسابقات السباحة"
"أو التنس
90
00:05:59,480 --> 00:06:03,920
كان أبي يدلكني، وكان يفعل ذلك في العلن"
"قرب المسح أو الملعب
91
00:06:04,120 --> 00:06:08,600
"يدلك ساقيّ وذراعيّ وصدري وظهري"
92
00:06:08,720 --> 00:06:12,160
وكان يفعل ذلك أمام الناس"
"ولم يشكك أحد به
93
00:06:12,680 --> 00:06:18,080
أقول لنفسي أحياناً"
"لِم لم أقل شيئاً؟
94
00:06:18,200 --> 00:06:20,320
"لكي لم أكن أعرف"
95
00:06:26,520 --> 00:06:29,520
حين أكون في غرفة النوم"
"ويدخل أبي
96
00:06:29,640 --> 00:06:33,920
"ويقول إنه سيدلكني الآن"
97
00:06:34,040 --> 00:06:35,800
"لا أفكر في الأمر"
98
00:06:36,800 --> 00:06:40,280
"أجد ذلك ميزة في الواقع"
99
00:06:40,400 --> 00:06:43,360
أن يخصص وقتاً"
"ليمضي معي وقتاً على انفراد
100
00:06:43,480 --> 00:06:45,720
"لأن ذلك ما أردته من أبي"
101
00:06:46,720 --> 00:06:50,320
كان يخبرني بأنه في (روما) القديمة"
"و(اليونان) القديمة
102
00:06:50,440 --> 00:06:54,560
"هكذا كان الجنود يستعدون للمعركة"
103
00:06:54,680 --> 00:06:57,920
"كانوا يدلكون بعضهم البعض"
104
00:06:58,040 --> 00:06:59,800
"لأن ذلك يخفف التوتر"
105
00:07:00,680 --> 00:07:03,840
كان لديه كتب تاريخ
وفيها مقاطع تحتها خطوط
106
00:07:04,000 --> 00:07:06,760
"(صوت (لايل مينينديز" -
كانت مقاطع محددة عن الإغريق -
107
00:07:06,880 --> 00:07:12,080
الجنود الذين مارسوا الجنس معاً
قبل خروجهم للمعركة
108
00:07:12,240 --> 00:07:16,320
كوسيلة لتوثيق علاقاتهم ببعضهم البعض
ليكون بينهم ارتباط أقوى
109
00:07:16,440 --> 00:07:20,840
وكان يتحدث عن الشيء نفسه
فيما يتعلق بالرياضة
110
00:07:21,800 --> 00:07:25,440
(سجلت من 90 إلى مئة جلسة مع (إيريك -
"دكتور (فيكاري)، معالج (إيريك) النفسي" -
111
00:07:25,560 --> 00:07:26,880
حين بدأت الجلسة الأولى
112
00:07:27,000 --> 00:07:31,480
قال إنهما في عمر 7 أو 8 أو 9
أو 10 أو 11 أو 12 أو 13 أو 14 عاماً
113
00:07:32,680 --> 00:07:35,720
وكان الأب يستحم مع الولدين
114
00:07:38,360 --> 00:07:41,560
قال لي إنهم كانوا يدخلون
غرفة الاستحمام معاً جميعاً
115
00:07:42,920 --> 00:07:47,280
ويبدو ذلك غريباً في أقل وصف
116
00:07:47,560 --> 00:07:49,760
حين ذهبت للإقامة عندهم في البداية
117
00:07:50,240 --> 00:07:52,960
كان الولدان و(هوزيه) يدخلون غرفة النوم -
"(آل أندرسن)، ابن أخ (كيتي مينينديز)" -
118
00:07:53,200 --> 00:07:57,160
ويغلقون الباب
"وكان يقول "سآخذ الولدين للاستحمام
119
00:07:57,280 --> 00:08:03,040
وجدت ذلك غريباً نوعاً ما، وظننت أنهما
كبيران بما يكفي للاستحمام لوحدهما
120
00:08:03,160 --> 00:08:05,320
لأني كنت في مثل عمرهما
121
00:08:05,800 --> 00:08:08,720
إن كان (هوزيه) بمفرده مع أحد الولدين
122
00:08:09,080 --> 00:08:11,160
كان ذلك مفهوماً من الجميع
123
00:08:11,280 --> 00:08:14,000
لم يكن مسموحاً أن نقاطعهما -
"دايان فانديرمولن)، قريبة)" -
124
00:08:14,120 --> 00:08:16,280
ولم يكن مسموحاً لنا
أن نكون في نفس الطابق
125
00:08:16,440 --> 00:08:19,440
كانت تصدر من الغرفة أصواتاً
لا تسعدني
126
00:08:20,080 --> 00:08:23,200
...سمعت صوتاً يشبه صوت شخص
127
00:08:23,400 --> 00:08:25,800
صوتاً يشبه الصراخ
...إن كان يمكنني تقليده
128
00:08:26,080 --> 00:08:27,600
ونهضت للذهاب إلى نهاية الممر
129
00:08:27,800 --> 00:08:32,120
وعندها، صرخت (كيتي) ونظرت إليّ وقالت
"لا تذهب إلى هناك، عد إلى هنا"
130
00:08:32,560 --> 00:08:34,760
فنفذت ما قالته
131
00:08:35,680 --> 00:08:40,320
(18 أغسطس 1993، (كاثي سيمونتون"
"قريبة (إيريك) و(لايل) تدلي بشهادتها
132
00:08:40,440 --> 00:08:44,560
هل كانت هناك قوانين يجب تنفيذها
(حين يذهب أحد الولدين مع (هوزيه
133
00:08:44,680 --> 00:08:46,560
وحين دخل (هوزيه) الغرفة معهما؟ -
"(كاثي سيمونتون)" -
134
00:08:47,360 --> 00:08:48,680
لم يكن بإمكاننا الذهاب إلى هناك
135
00:08:48,800 --> 00:08:51,960
كان علينا البقاء في غرفة المعيشة
أو فعل شيء آخر
136
00:08:52,080 --> 00:08:54,760
لكن لا يمكننا الاقتراب من الممر
137
00:08:56,360 --> 00:08:59,680
(منزل عائلة (مينينديز"
"مونسي، نيويورك)، من 1971 إلى 1877)
138
00:09:00,880 --> 00:09:03,360
وصل الأمر لدرجة"
"أنه لم يُسمح لنا بالبكاء
139
00:09:04,120 --> 00:09:06,280
"لا يُسمح لنا بالتعبير عن الألم"
140
00:09:07,120 --> 00:09:12,520
وما يحدث حين أعبر عن ألمي هو"
"إشعاري بالخجل أو كنت أضرَب بسبب ذلك
141
00:09:13,440 --> 00:09:15,480
"لذا كان هناك تدريب على الألم"
142
00:09:16,160 --> 00:09:22,880
قال لي إن والده كان يرميه عن القارب
حين صغيراً في الـ10 أو الـ11 من العمر
143
00:09:23,240 --> 00:09:25,160
رغم أنه لم يكن يجيد السباحة
144
00:09:25,440 --> 00:09:28,000
ثم كان الأب يجدف القارب إلى الساحل
145
00:09:28,280 --> 00:09:30,800
ويقول له أن يعود بمفرده
146
00:09:31,560 --> 00:09:35,440
من الأشياء التي كان أبي يفعلها"
"هو أنه يرينا نقاط الضغط
147
00:09:35,560 --> 00:09:39,400
كان يجعل (لايل) يركز على نقاط الضغط علي"
"وكان ذلك مؤلماً
148
00:09:39,680 --> 00:09:42,200
"وكان يجعل (لايل) يستمر في ذلك"
149
00:09:42,320 --> 00:09:46,960
رغم أني كنت أتألم"
"لم يكن يمكنني التعبير عن ألمي
150
00:09:47,400 --> 00:09:50,120
(في إحدى المرات، شعر بأن (لايل"
"لا يضغط علي بما يكفي
151
00:09:50,280 --> 00:09:51,880
"قال لـ(لايل)، اضغط أكثر، اضغط أكثر"
152
00:09:52,480 --> 00:09:55,400
""فهمس لي (لايل) قال "أنا آسف"
153
00:09:56,120 --> 00:09:58,200
"فصرخت"
154
00:09:59,040 --> 00:10:02,560
نهض (لايل)، وقبض يديه"
""وقال لأبي "لا
155
00:10:03,200 --> 00:10:05,000
"صفعه أبي على وجهه"
156
00:10:05,280 --> 00:10:09,880
"ثم قال شيئاً ما زال يتردد في أذني"
157
00:10:10,080 --> 00:10:15,360
"قال لم أربّكما لتصبحا ضعيفين"
158
00:10:15,480 --> 00:10:17,400
"لأنكما تشعرا بألم الآخرين"
159
00:10:17,880 --> 00:10:20,120
"كانت تلك هي الفكرة، لا تشعر بالآخرين"
160
00:10:20,680 --> 00:10:25,720
"ولم يضرب (لايل) أمامي فقط"
161
00:10:25,840 --> 00:10:27,640
"بل كان يضربه بشكل روتينيّ"
162
00:10:27,760 --> 00:10:31,000
وعرف أننا لن نتحدث عن الأمر"
"إلى بعضنا البعض
163
00:10:31,120 --> 00:10:36,640
التوتر والألم في العائلة"
"كان سراً لا نتقاسمه مع بعضنا
164
00:10:36,760 --> 00:10:38,200
"وكان ذلك كبيراً جداً"
165
00:10:38,640 --> 00:10:42,600
كان يحرص على ألا يصل ما يفعله بي"
"(إلى (لايل
166
00:10:42,800 --> 00:10:45,720
(وما كان يحدث مع (لايل"
"لم يكن (لايل) يطلعني عليه
167
00:10:45,840 --> 00:10:47,680
"لذا، كان هناك شعور بالانفصال"
168
00:10:48,240 --> 00:10:50,760
ضمن هذه الوثائق
169
00:10:50,880 --> 00:10:53,240
لا أريدك أن تقرأها كلها -
"ستيوارت هارت)، بروفيسور علم نفس)" -
170
00:10:53,360 --> 00:10:55,800
لكني أريد الإشارة إلى بعضها
171
00:10:55,920 --> 00:10:59,520
ثم سأطلب منك أن تخبرني
أيّ منها تحمل أهمية خاصة
172
00:11:00,240 --> 00:11:04,760
حسناً، هل ذكرت هناك
التثبيت تحت الماء أثناء السباحة؟
173
00:11:06,000 --> 00:11:09,040
نعم -
وهل ذكرت الاحتجاز في الحمام -
174
00:11:09,160 --> 00:11:12,440
مع الماء الساخن والبارد؟ -
نعم -
175
00:11:12,600 --> 00:11:16,280
وجرّ (لايل) في الممر من شعره؟ -
نعم -
176
00:11:16,920 --> 00:11:20,760
"تعلمت منذ كنت صبياً صغيراً"
177
00:11:20,880 --> 00:11:25,200
"أن أكبت الألم، وألا أعبّر عنه جسدياً"
178
00:11:25,320 --> 00:11:27,320
"ولا حتى أن أظهره على وجهي"
179
00:11:27,560 --> 00:11:30,400
"وكان ذلك يحدث حتى في السباحة"
180
00:11:31,040 --> 00:11:32,560
...أنت وأختك
181
00:11:32,800 --> 00:11:36,920
لم يكن يُسمح لنا بالنزول إلى المسبح
لفعل ما نريد
182
00:11:37,040 --> 00:11:40,080
طوال وقت وجودنا هناك
لم يكن (لايل) و(إيريك) هناك
183
00:11:42,560 --> 00:11:46,320
كان (هوزيه) في زاوية المسبح
لتعليم (إيريك) السباحة
184
00:11:46,440 --> 00:11:48,720
وكانت طريقته هي تثبيته تحت الماء -
"جوان فاندرمولن)، الخالة)" -
185
00:11:48,840 --> 00:11:51,160
لأن ذلك يفترض أن يقوّي رئتيه
186
00:11:52,480 --> 00:11:55,240
لم يسمح له بالصعود
إلى أن يبدأ بالتلوي
187
00:11:55,560 --> 00:11:57,240
كأنه يوشك أن يموت
188
00:11:58,480 --> 00:12:01,800
كان يبقيني تحت الماء"
"إلى أن ينقطع نفسي
189
00:12:01,920 --> 00:12:03,720
"وظننت أني سأموت"
190
00:12:03,840 --> 00:12:08,880
ظننت أنه سيبقيني تحت الماء لمدة طويلة"
"إلى أن أقاوم وأبدأ بلكمه
191
00:12:09,480 --> 00:12:12,480
قبل أن يشعر بأني سأفقد الوعي مباشرة"
"كان يخرجني
192
00:12:13,040 --> 00:12:15,200
وكان يفترض أن يكون هذا تدريباً
193
00:12:15,480 --> 00:12:18,400
لكنه لم يبدُ كذلك
194
00:12:18,520 --> 00:12:20,800
بل بدا كأنه يحاول إغراق ابنه
195
00:12:24,200 --> 00:12:26,360
أعترض سيادة القاضي، أطالب بإلغاء ذلك -
"ليسلي أبرامسون)، محامية الدفاع)" -
196
00:12:26,720 --> 00:12:28,880
الاعتراض مرفوض -
إنه تخمين يا سيدي القاضي -
197
00:12:29,000 --> 00:12:30,320
مرفوض -
بالتأكيد -
198
00:12:30,440 --> 00:12:33,440
أريد أن أسألك ما أريد أن أسأله لك
وذلك ما سألته لك للتو
199
00:12:33,560 --> 00:12:35,600
أيمكنك الإجابة؟ -
حسناً، دعونا لا نتجادل -
200
00:12:35,720 --> 00:12:37,200
في كل المسلسلات في ذلك الوقت -
"(القاضي (كارول ناجيرا" -
201
00:12:37,320 --> 00:12:40,120
كان الرجال هم المدعين والمحامين -
"المدعي في المحاكمة الثانية" -
202
00:12:40,440 --> 00:12:41,760
وكان علينا التغلب على ذلك
203
00:12:41,880 --> 00:12:44,840
(وبعدة طرق، كانت (ليسلي أبرامسون
هي النموذج لذلك
204
00:12:44,960 --> 00:12:49,240
هل تحثين المحكمة على اتهامك بالازدراء؟
لأنك تلمحين لنيتك للقيام بأعمال ازدراء
205
00:12:49,360 --> 00:12:53,040
لا، لا، لكني أقول
إن هناك حدود للظلم الذي يتحمله المرء
206
00:12:53,320 --> 00:12:55,840
هناك دروس مهمة يجب تعلّمها
(مما فعلته (ليسلي
207
00:12:55,960 --> 00:12:59,960
معظم المدعين اعتادوا المحامين
الذين يضعون الشروط
208
00:13:00,080 --> 00:13:03,360
أو يستعطفون الخبراء -
"لوري ليفنسون)، محللة قانونية)" -
209
00:13:03,480 --> 00:13:07,120
لكنها ليست كذلك -
في النهاية، قلت إن هذه الملاحظات لك -
210
00:13:08,240 --> 00:13:12,000
صحيح؟ -
عرفت أنها تستطيع هزيمة الخبراء -
211
00:13:12,120 --> 00:13:15,440
ويمكنها إحراجهم
أو تقديم خبراء خاصين بها
212
00:13:15,760 --> 00:13:18,800
بعد 50 ساعة من الجلوس
(مع (إيريك مينينديز
213
00:13:18,920 --> 00:13:21,440
...هل كوّنت رأياً فيما إن كان -
"دكتورة (آن بيرغيس)، معالجة نفسية" -
214
00:13:21,560 --> 00:13:25,880
كان شخصاً تعرض لإساءة جنسية
في طفولته ومراهقته؟
215
00:13:26,000 --> 00:13:27,640
نعم، فعلت -
وما هو ذلك الرأي؟ -
216
00:13:27,760 --> 00:13:29,760
رأيت أنه تعرض لذلك
217
00:13:29,880 --> 00:13:32,440
نتحدث عن العنف بين الأشخاص والعائلات -
"جون آركونتي)، أستاذ علم الاجتماع)" -
218
00:13:32,560 --> 00:13:35,920
التي تحدث في الأساس
خلف الأبواب المغلقة
219
00:13:36,040 --> 00:13:39,600
حيث الشاهدان الوحيدان عادة
هما المتهم والضحية
220
00:13:39,920 --> 00:13:42,480
من وقت لآخر، أحد أفراد العائلة
221
00:13:42,880 --> 00:13:46,240
صُدمت كثيراً حين اكتشفت -
"(دكتور (ويليام فيكاري)، معالج (إيريك" -
222
00:13:46,360 --> 00:13:47,680
أنه يحب الحياة في السجن
223
00:13:48,000 --> 00:13:51,360
قال إنه للمرة الأولى في حياته
224
00:13:51,480 --> 00:13:57,400
لا يخشى أن يضربه أو يغتصبه أحد
225
00:13:57,560 --> 00:13:59,600
كما كان يحدث حين كان في المنزل
226
00:13:59,920 --> 00:14:03,480
غالباً ما يشعر الأطفال بالخزي
حين يتعرضون لاعتداء جنسي
227
00:14:03,760 --> 00:14:07,920
حتى الأطفال غالباً ما يتكوّن لديهم شعور
228
00:14:08,040 --> 00:14:13,280
بأن الأهالي لا يفترض
أن يفعلوا هذا بأطفالهم
229
00:14:13,440 --> 00:14:18,360
(20 أغسطس 1993، (تشارلز وادلنغتون"
"مدرب التنس السابق يدلي بشهادته
230
00:14:18,480 --> 00:14:20,240
أتعرف سبب طردك؟
231
00:14:20,440 --> 00:14:26,240
لأني واجهته
وقلت له إن عليه أن يتراجع
232
00:14:31,200 --> 00:14:32,520
طوال السنوات التي عملت خلالها معه -
"تشارلز وادلنغتون)، مدرب التنس)" -
233
00:14:32,640 --> 00:14:36,120
كان هناك دائماً ما يشير
إلى وجود مشكلة ما
234
00:14:36,240 --> 00:14:41,720
لكني لم أعرف أن ذلك يصل
إلى درجة الاعتداء الجنسي
235
00:14:41,960 --> 00:14:44,440
رأيت الإساءة النفسية فقط
236
00:14:45,360 --> 00:14:49,160
"الحضور الأساسي اليومي في حياتي"
237
00:14:49,280 --> 00:14:54,040
"كان الصراع لأكون على قدر التوقعات"
238
00:14:54,600 --> 00:14:59,440
توقعات العائلة لأكون جديراً"
"(بأن أكون من عائلة (مينينديز
239
00:14:59,560 --> 00:15:02,720
"أن يكون جديراً بأني يحمل اسم العائلة"
240
00:15:05,320 --> 00:15:07,360
لم يرغب أبي بجعلنا نشترك"
"في الرياضات الجماعية
241
00:15:07,480 --> 00:15:09,640
"حيث يمكننا الاستمتاع وتكوين صداقات"
242
00:15:09,760 --> 00:15:13,040
"حيث تكون تجربة ممتعة وخفيفة"
243
00:15:13,480 --> 00:15:16,520
دربتهما منذ عمر مبكر
244
00:15:16,840 --> 00:15:20,320
ربما كان عمريهما 10 و11
أو 10 و12
245
00:15:20,840 --> 00:15:23,440
حتى بلغا الـ18 والـ16
246
00:15:23,560 --> 00:15:25,920
لم يكونا طفلين مدللين
247
00:15:26,040 --> 00:15:29,160
كانا يحتلان الدرجة الأولى
في فئة الولايات الوسطى
248
00:15:29,280 --> 00:15:31,480
بعد أن بدأت تدريبهما ببضع سنوات
249
00:15:31,600 --> 00:15:33,960
وكانا متواضعين، ولم يتبجحا قط
250
00:15:35,000 --> 00:15:37,480
كانت المباريات رائعة
251
00:15:37,840 --> 00:15:40,800
كان (لايل) موهوباً جداً
252
00:15:40,920 --> 00:15:42,640
كان ماهراً جداً في اللعب
253
00:15:42,920 --> 00:15:46,160
كان (إيريك) يمتلك شخصية أكثر استرخاءً
254
00:15:46,280 --> 00:15:50,560
لكنه تحسّن كثيراً فيما بعد
في نهاية سنوات مراهقته
255
00:15:51,680 --> 00:15:55,360
كان التعامل مع (هوزيه) صعباً جداً
256
00:15:55,560 --> 00:15:59,280
كان يتصرف بعجرفة
257
00:16:00,120 --> 00:16:02,680
واعتقد أنه يعرف كل شيء عن كل شيء
258
00:16:02,880 --> 00:16:07,200
وظن أنه يعرف كل شيء عن تدريب التنس
وهو لا يعرف شيئاً
259
00:16:07,320 --> 00:16:11,000
ووقعت بيننا مواجهات كثيرة على مر السنوات
260
00:16:11,560 --> 00:16:17,200
كان التنس يهدف إلى الضغط"
"(على جسدي وجسد (لايل
261
00:16:17,520 --> 00:16:19,920
"إلى حدود قدراتنا"
262
00:16:20,040 --> 00:16:25,240
حين كنت تشعر بأنك لم تعد تستطيع"
"الضغط على جسدك، وأنك مرهق للغاية
263
00:16:25,800 --> 00:16:27,720
"عندها كان أبي يعلمنا"
264
00:16:27,960 --> 00:16:31,480
"كان يقول الفرق بين الرائع والمتوسط"
265
00:16:31,840 --> 00:16:35,680
"كان يظهر حين تصبح على حافة الانهيار"
266
00:16:36,360 --> 00:16:37,760
"فهل وقعت؟"
267
00:16:37,880 --> 00:16:39,480
"وهنا كان يأتي التوتر"
268
00:16:39,600 --> 00:16:40,920
"...التوتر قبل المباراة"
269
00:16:41,040 --> 00:16:45,040
"لا يمكنني أن أصف شدّة الضغط"
270
00:16:45,760 --> 00:16:50,160
"كان هناك توتر مع أبي ومع أمي"
271
00:16:50,560 --> 00:16:52,920
"حتى لا أخسر"
272
00:16:53,840 --> 00:16:55,880
غالباً ما يقول الأهالي الأشياء
غير المناسبة
273
00:16:56,080 --> 00:16:57,600
ويدمرون عقول أبنائهم
274
00:16:57,720 --> 00:17:03,040
لأن الطفل يتذكر كل شيء سلبي
تقوله له طوال حياته
275
00:17:04,560 --> 00:17:09,480
إن لم تتعرض لإساءة نفسية من ذلك المستوى
فلا يمكنك أن تفهم حقيقة ذلك
276
00:17:09,920 --> 00:17:14,040
إن كنت تتعرض للانتقاد في كل يوم
طوال حياتك
277
00:17:14,240 --> 00:17:19,120
ولم تسمع ملاحظة إيجابية واحدة
لموازنة السلبية
278
00:17:19,240 --> 00:17:20,680
فذلك لا يُطاق تقريباً
279
00:17:20,880 --> 00:17:25,520
لماذا تابعت تدريبهما
إن كان يحدث الكثير مما لا توافق عليه؟
280
00:17:26,520 --> 00:17:28,240
لأني كنت أهتم بهما
281
00:17:29,000 --> 00:17:31,160
ظننت أنه ليس لديهما سواي
282
00:17:31,800 --> 00:17:36,120
كانت الحرب النفسية"
"للتدريب المكثف
283
00:17:36,480 --> 00:17:39,320
هي التي جعلتنا ننهار في النهاية"
"في اعتقادي
284
00:17:42,160 --> 00:17:46,200
الصفة المشتركة بين الأطفال
الذين يتعرضون لإساءة جنسية
285
00:17:46,320 --> 00:17:47,720
هي كراهية الذات -
"دانيال ليدي)، قاضٍ سابق ومستشار)" -
286
00:17:47,840 --> 00:17:51,080
والاعتقاد بأنهم أنفسهم
يتحملون اللوم بطريقة ما
287
00:17:51,200 --> 00:17:54,640
وبأنهم قذرون لأنهم شاركوا في ذلك
وكان لهم دور فيه
288
00:17:54,760 --> 00:17:57,200
يعيشون حياة مريعة ومعذبة
289
00:17:57,320 --> 00:17:59,600
خاصة أولئك الذين
لا يستطيعون الاعتراف بذلك
290
00:18:00,880 --> 00:18:02,200
"29 أكتوبر 1993"
291
00:18:02,320 --> 00:18:05,040
دكتور (إدوين كوكس)، معالج"
"كيتي مينينديز) النفسي يدلي بشهادته)
292
00:18:05,160 --> 00:18:06,640
هل توصلت إلى تشخيص
293
00:18:06,760 --> 00:18:12,320
بشأن ما إن كان لديها مشكلة
إدمان مخدرات أو كحول؟
294
00:18:12,440 --> 00:18:15,280
نعم -
وماذا كان تشخيصك بشأن ذلك؟ -
295
00:18:15,400 --> 00:18:18,520
كانت تعتمد على الكحول -
"معالج (كيتي مينينديز) النفسي" -
296
00:18:19,480 --> 00:18:21,320
والأدوية التي تُعطى بوصفة طبية
297
00:18:21,960 --> 00:18:24,320
كانت (كيتي) غريبة
298
00:18:24,560 --> 00:18:28,000
لم أرهما يوماً يتصرفان بلطف
مع الولدين، لم أرهما يعانقاهما
299
00:18:28,360 --> 00:18:32,160
لم أسمعهما يقولان لهما إنهما يحبانهما
ولا يمدحانهما على شيء فعلاه
300
00:18:32,520 --> 00:18:33,840
كانت متحفظة جداً
301
00:18:35,200 --> 00:18:38,240
(لطالما أحببت (كيتي
كنت أعتبرها عمتي المفضلة
302
00:18:38,360 --> 00:18:42,760
كان يمكنها أن تكون إنسانة مرحة ومسلية
وكان الأمر هكذا في البداية
303
00:18:42,880 --> 00:18:46,120
(ساعدتنا (كيتي) على الانتقال لـ(أريزونا
من (إيلينوي) في عام 1960
304
00:18:46,240 --> 00:18:50,000
ركبت معي في السيارة
وكانت (دايان) طفلة في المقعد الخلفي
305
00:18:50,200 --> 00:18:52,360
وكان ذلك ممتعاً، كان وقتاً ممتعاً
306
00:18:52,480 --> 00:18:53,800
كانت إنسانة مرحة
307
00:18:54,080 --> 00:18:57,400
كانت (كيتي) معلمتي
كنت أعتبرها قدوة
308
00:18:58,360 --> 00:19:02,160
لكنها تغيرت على مدى السنوات
309
00:19:02,440 --> 00:19:04,320
أصبحت تشرب أكثر
310
00:19:04,560 --> 00:19:08,240
وشخصيتها بأكملها كانت أكثر من انتقادية
311
00:19:08,520 --> 00:19:12,120
وكانت نوبات غضبها أسوأ وتتكرر أكثر
312
00:19:13,840 --> 00:19:17,400
"كنت أشعر بأن أمي لديها شخصيتين"
313
00:19:17,520 --> 00:19:20,880
إحداهما كانت هادئة"
"حين يسير كل شيء على ما يرام
314
00:19:21,000 --> 00:19:24,480
"والأخرى، لا تعرف متى ستظهر"
315
00:19:24,600 --> 00:19:28,440
لكنها كانت غير متوقعة"
"وانتقامية وفوضوية
316
00:19:28,720 --> 00:19:31,400
"حيث كانت تحدّق في الفضاء"
317
00:19:31,520 --> 00:19:37,280
ثم تجدها تحمل الأطباق من الخزانة"
"وتحطمها
318
00:19:37,800 --> 00:19:39,800
بالنسبة إليّ، كان الصوت يشبه
صوت كوب يسقط
319
00:19:40,160 --> 00:19:45,920
وكنت أسرع لأعرف ما حدث
فأجد (كيتي) ترمي الأطباق
320
00:19:46,040 --> 00:19:48,800
وترمي الكؤوس، وتسبب فوضى
321
00:19:48,920 --> 00:19:51,080
كان غضبها وحشياً
322
00:19:51,200 --> 00:19:53,520
كانت ترفع قبضتيها إلى الجانبين -
"(دايان فانديرمولن)، ابنة أخت (كيتي) -
323
00:19:53,640 --> 00:19:57,160
وكانت تضغط أسنانها وتشتم
324
00:19:57,520 --> 00:20:00,920
كان ذلك مخيفاً جداً
325
00:20:01,040 --> 00:20:05,440
كان ذلك مخيفاً بالنسبة إلي، ولا أتخيل
(كيف كان بالنسبة إلى (لايل) و(إيريك
326
00:20:06,520 --> 00:20:10,440
إحدى الطرق التي كانت أمي تعاقبني بها"
"هي احتجازي في خزانتها
327
00:20:10,840 --> 00:20:13,960
"كنت أبقى في الخزانة لمدة ساعة"
328
00:20:14,080 --> 00:20:17,960
وأحياناً ليوم كامل"
"من بعد الظهر حتى الصباح التالي
329
00:20:18,720 --> 00:20:23,480
كنت آكل وأشرب"
"وأذهب إلى الحمام هناك
330
00:20:23,760 --> 00:20:26,960
"لذا، كنت أخبىء الطعام والماء"
331
00:20:27,160 --> 00:20:30,320
وكانت تعطيني علبة بلاستيكية"
"لأقضي حاجتي فيها
332
00:20:31,480 --> 00:20:34,600
"كانت الخزانة مكاناً مرعباً بالنسبة إلي"
333
00:20:39,080 --> 00:20:42,680
لم أكن أفهم لماذا تبدو دائماً مجنونة
334
00:20:42,800 --> 00:20:46,640
كل منزل ذهبت إليه
كانت هناك خزانة توابل فوق الفرن
335
00:20:46,840 --> 00:20:49,400
كانت غريزتي أن أفتح تلك الخزانة
336
00:20:50,120 --> 00:20:54,040
فكانت مليئة بالأدوية
337
00:20:54,360 --> 00:20:56,680
(والاسم الأساسي لصاحب الدواء هو (كيتي
338
00:20:57,480 --> 00:21:00,520
وفجأة، دخلت الغرفة
ورأت أني فتحت الخزانة
339
00:21:00,880 --> 00:21:04,560
فمدت نفسها فوقي، وأغلقتها بقوة
340
00:21:04,920 --> 00:21:07,160
"وقالت لي "لا تفتح هذه الخزانات
341
00:21:07,280 --> 00:21:09,640
"نظرت إليها وقلت "هل أنت بخير؟
342
00:21:10,240 --> 00:21:14,040
"فقالت لي "ليس عليك أن تعرف إن كنت بخير
343
00:21:14,160 --> 00:21:15,840
كانت سلبية جداً معي في ذلك الوقت
344
00:21:15,960 --> 00:21:17,400
ولم أكن قد رأيت ذلك الجانب منها
345
00:21:17,720 --> 00:21:19,960
عرفت أنها مضطربة
346
00:21:20,920 --> 00:21:22,880
كانت مكتئبة جداً
347
00:21:23,120 --> 00:21:28,640
وتناولت جرعة زائدة من الدواء
في محاولة للانتحار
348
00:21:28,760 --> 00:21:32,440
تم إدخالها إلى غرفة الطوارئ -
"دكتور (هاملين إمبور)، طبيب" -
349
00:21:32,680 --> 00:21:38,080
منذ التقيت بها، كان واضحاً
أنها امرأة معذبة
350
00:21:38,200 --> 00:21:40,480
وكانت مرعوبة وخائفة من شيء ما
351
00:21:41,480 --> 00:21:45,440
حين أخبرتها بأني أظن من المناسب لها
352
00:21:45,560 --> 00:21:51,080
أن تُنقل إلى مستشفى نفسي محلي
لتستقر حالتها أكثر
353
00:21:51,520 --> 00:21:55,960
رفض زوجها الذي وصل عندها
تلك التوصية
354
00:21:56,640 --> 00:21:58,840
وكان يتصرف وفقاً لأغراضه الشخصية
355
00:21:59,680 --> 00:22:02,480
وليس وفقاً لاحتياجات زوجته
356
00:22:04,200 --> 00:22:08,520
كان مخيباً لآمالي ألا ترحل
357
00:22:08,800 --> 00:22:13,400
وأنها تحملت ما تدعي في النهاية
أنها لطالما عرفته
358
00:22:13,840 --> 00:22:19,760
في مرحلة ما، غضبتُ كثيراً
لأنها كانت تستطيع حماية طفليها، ولم تفعل
359
00:22:19,920 --> 00:22:23,720
أظنها فعلت ما بوسعها على الأرجح
360
00:22:23,840 --> 00:22:28,240
لكنّ هذا ما علينا فعله كأمهات
علينا حماية أطفالنا
361
00:22:28,800 --> 00:22:30,960
وهل وجدت أنها ميالة للانتحار؟ -
نعم -
362
00:22:31,080 --> 00:22:32,720
ماذا كان أساس ذلك الرأي؟
363
00:22:33,240 --> 00:22:37,840
تحدثت عن قتل نفسها
364
00:22:39,920 --> 00:22:44,240
أظن أنه كان عمري 15 أو 16"
"حين وجدت أول رسالة انتحار
365
00:22:45,280 --> 00:22:49,040
وجد (إيريك) رسائل في درجها
366
00:22:49,240 --> 00:22:50,560
رسائل انتحار
367
00:22:50,840 --> 00:22:56,680
تشرح ما تشعر به
وما تتمناه لهما بعد وفاتها
368
00:22:57,360 --> 00:22:59,360
عليكم التفكير ملياً في الدليل
369
00:22:59,800 --> 00:23:03,520
12 عاماً من التصرفات الجنسية في منزلها
370
00:23:03,880 --> 00:23:07,000
غالباً تتكرر مرتين في الشهر
371
00:23:08,560 --> 00:23:10,960
عليكم أن تطرحوا السؤال
372
00:23:11,400 --> 00:23:17,320
لماذا لم تدخل غرفة ابنها
حين كان (هوزيه مينينديز) معه لوحده؟
373
00:23:19,080 --> 00:23:22,680
23 أغسطس 1993"
"أدلت (مارتا مينينديز كانو) بشهادتها
374
00:23:22,800 --> 00:23:25,840
(هل رأيت السيدة (مينينديز
ترمي الأغراض على طفليها؟
375
00:23:25,960 --> 00:23:28,400
نعم -
هل أبلغت عنها لإساءة معاملة طفليها؟ -
376
00:23:29,720 --> 00:23:35,200
لا، لا يمكنك فعل ذلك مع زوجة أخيك
إلا إن كان الصبي قد أصيب بأذى
377
00:23:35,320 --> 00:23:39,320
لا يمكنني فعل ذلك
...عرفت أنها خارجة عن السيطرة، لكني
378
00:23:39,840 --> 00:23:44,240
في أعماقي، حاولت تبسيط ذلك
(لأني لم أرغب بتصديق ذلك عن (كيتي
379
00:23:44,360 --> 00:23:46,000
لكنك رأيت ذلك -
نعم، رأيته -
380
00:23:46,720 --> 00:23:49,680
عقدت (كيتي) صفقة مع نفسها -
"(دكتور (إدوين كوكس)، طبيب (كيتي" -
381
00:23:49,800 --> 00:23:53,880
أنها تعيش مع شخص أناني
382
00:23:54,080 --> 00:23:57,080
وربما نرجسي وعدائي
383
00:23:57,840 --> 00:24:00,280
لكن أن تتحمل ذلك
384
00:24:00,400 --> 00:24:03,360
كانت حياتها أفضل حين كانت معه
385
00:24:03,480 --> 00:24:06,440
مما تخيلت كيف ستكون بدونه
386
00:24:09,200 --> 00:24:11,560
أثناء نشأتنا، كانت عائلتنا كثيرة الخصام
387
00:24:11,760 --> 00:24:13,080
كانت هناك إساءة معاملة
388
00:24:13,200 --> 00:24:16,160
في كل ليلة، حين كنا نجلس
على مائدة العشاء، بدون استثناء تقريباً
389
00:24:16,280 --> 00:24:19,040
كان أبي يرمي شيئاً أو يغضب
390
00:24:19,160 --> 00:24:22,400
وكانت أمي تتعرض للضرب
وكان ذلك يؤلم (كيتي) كثيراً
391
00:24:22,720 --> 00:24:26,920
وأظن أن هذه كانت إحدى المشاكل
(التي واجهتها (كيتي
392
00:24:27,040 --> 00:24:32,960
رؤية أمي تتعامل مع أبي
مع مرور السنوات، وتتحمل ذلك
393
00:24:33,080 --> 00:24:37,880
وأظنها تعلّمت أن ذلك طبيعي
394
00:24:38,000 --> 00:24:41,160
غالباً ما يكون هناك
أثر للإساءة في العائلة
395
00:24:41,280 --> 00:24:44,440
لذا، غالباً من يسيء معاملة طفل -
"سونيا غراي)، معالجة نفسية للمراهقين)"
396
00:24:44,560 --> 00:24:48,840
كان قد تعرض للإساءة في حياته
أو تعرض شخص قريب منه للإساءة
397
00:24:49,320 --> 00:24:50,760
لماذا يزعجك هذا اليوم؟
398
00:24:50,880 --> 00:24:55,480
...لأنها كانت تتصرف
شدّتها أو غضبها أو حنقها
399
00:24:55,600 --> 00:24:58,080
كانت مخيفة جداً
400
00:24:59,840 --> 00:25:03,160
""كانت تقول "أكرهك، أتمنى لو لم تولد"
401
00:25:03,600 --> 00:25:07,680
كان يمكنني تحقيق شيء لولاك"
"لقد دمرت حياتي
402
00:25:08,400 --> 00:25:11,040
""كانت تصرخ قائلة "لقد دمرتها، أتسمعني؟"
403
00:25:11,160 --> 00:25:13,960
"لن أحقق شيئاً، ضحيت بكل حياتي لأجلك"
404
00:25:15,360 --> 00:25:18,120
"حين كنت طفلاً، كنت أفهم ذلك"
405
00:25:18,400 --> 00:25:23,120
"اعتقدت أنها تتمنى لو لم نولد"
406
00:25:23,600 --> 00:25:26,960
"وأني أفسدت أملها في السعادة"
407
00:25:27,520 --> 00:25:29,680
لا أظن أن (كيتي) أرادت إنجاب الأطفال
408
00:25:29,800 --> 00:25:34,960
أتذكر كلماتها جيداً
"لا، إياك أن تنجبي أطفالًا"
409
00:25:35,080 --> 00:25:38,120
كل ما يفعلونه هو خلق حاجز"
"بين الرجل وزوجته
410
00:25:40,000 --> 00:25:46,000
كبالغ، أؤمن بأن كل الأمهات"
"يحببن أطفالهن
411
00:25:46,640 --> 00:25:50,560
هكذا علي رؤية الأمر"
"وهكذا أريد رؤيته
412
00:25:50,680 --> 00:25:53,800
"أظن أن الأم تحب طفلها بالغريزة"
413
00:25:54,160 --> 00:25:58,840
أعرف أنها لم تحبنا"
"كما تحب معظم الأمهات أطفالهن
414
00:25:59,040 --> 00:26:05,160
لم تعاملنا كما تعامل الأمهات أطفالهن"
"ويعانقنهم ويعتنين بهم
415
00:26:05,800 --> 00:26:11,200
...لكن بطريقتها الخاصة"
"لا أدري، لم أستطع تفهّم ذلك قط
416
00:26:11,440 --> 00:26:15,880
أقول هذه الأشياء لنفسي"
"لأشعر بالسكينة
417
00:26:16,000 --> 00:26:18,520
"لأني أريد أن تكون أمي قد أحبتني"
418
00:26:22,680 --> 00:26:26,880
أظن أن وسائل الإعلام
(كانت متحيزة جداً ضد الأخوين (مينينديز
419
00:26:27,000 --> 00:26:32,520
مشكلة الإعلام أنه تجاهل الدفاع الحقيقي
(الذي قدّمه الأخوان (مينينديز
420
00:26:32,640 --> 00:26:36,160
بمعنى آخر، سخروا منه
الكوميديون وبرامج الكوميديا المتأخرة
421
00:26:36,800 --> 00:26:38,760
حولوا الأخوين (مينينديز) موضوعاً للسخرية
422
00:26:38,960 --> 00:26:44,440
أظن أن من يفهمون الآخرين ويتعاطفون
مع الأطفال يرون (إيريك) بالطريقة الصحيحة
423
00:26:44,600 --> 00:26:49,600
ومن لا يعرفون ويرفضون الإصغاء ولا يفهمون
والغاضبون ممن تملؤهم الكراهية لا يفعلون
424
00:26:50,080 --> 00:26:53,040
(أخيراً، تحديث عن حكم الأخوين (مينينديز -
"برنامج (دانا كارفي) الكوميدي" -
425
00:26:53,200 --> 00:26:55,600
(مع المراسل (بوب روس
426
00:26:56,440 --> 00:27:01,120
حسناً، فلنضف القليل
من اللون الأبيض الناصع
427
00:27:02,000 --> 00:27:03,400
ها هما
428
00:27:04,080 --> 00:27:07,080
قتلا والديهما، لكنهم ودودان
429
00:27:08,720 --> 00:27:12,080
أناس كنت معجباً بهم وأحترمهم"
"في وسائل الإعلام
430
00:27:12,320 --> 00:27:13,960
"كانوا يتحدثون عني"
431
00:27:14,120 --> 00:27:16,600
"وعادة، بطريقة سلبية"
432
00:27:16,800 --> 00:27:20,440
(أتذكر أني كنت أشاهد (ديفيد ليترمن"
"(في ليلة ما، وكان يستضيف (مايكل كيتون
433
00:27:20,560 --> 00:27:22,640
"ولطالما أحببت (مايكل كيتون) كممثل"
434
00:27:22,760 --> 00:27:24,760
وفجأة، بعد 5 دقائق"
"بدأ يتحدث عني
435
00:27:24,880 --> 00:27:27,600
وكان يتحدث عن جوانب من قضيتنا"
"لم تكن حقيقية
436
00:27:27,720 --> 00:27:29,160
"صُعقت من ذلك"
437
00:27:29,840 --> 00:27:33,840
(أتذكر فقرة لـ(جون مالكوفيتش"
"(حين قلدنا في (ساترداي نايت لايف
438
00:27:33,960 --> 00:27:35,440
"كان ذلك خيالياً جداً"
439
00:27:35,560 --> 00:27:37,720
"شعرت بأني أراقب نفسي من بعيد"
440
00:27:37,840 --> 00:27:41,360
مشاهدة هذا الشخص الذي أحبه كممثل"
"يؤدي دور (لايل) فجأة
441
00:27:41,760 --> 00:27:44,480
(قال أبي إن (داني) و(هوزيه جونيور
442
00:27:44,600 --> 00:27:48,560
لا يستحقا أي سجلات رسمية لوجودهما
443
00:27:48,680 --> 00:27:53,480
لأنهما ضعيفان ولا يجيدان لعب التنس
444
00:27:56,440 --> 00:27:59,440
حقيقة أن (ديفيد ليترمن) سخر من ذلك -
"ليسا بلوم)، محامية)" -
445
00:27:59,560 --> 00:28:02,080
وأن هذا أصبح جزءاً من الثقافة
446
00:28:02,200 --> 00:28:04,080
أنا متأكدة أن ذلك كان شديداً جداً
(على (إيريك
447
00:28:04,480 --> 00:28:09,800
مع عدد كبير من الشهود الذين تحدثوا"
"عن سلوك هذه العائلة القاسية
448
00:28:10,080 --> 00:28:13,360
"تبدأ فهم الفكرة بشكل عام"
449
00:28:13,800 --> 00:28:17,240
وكل ما قاله الأخوان"
"عما حدث في السر
450
00:28:17,360 --> 00:28:20,920
"وعن خوفهما الشديد أصبح قابلًا للتصديق"
451
00:28:21,200 --> 00:28:25,440
(طلبت من (ليسلي) و(جيل
إبعادي عن وسائل الإعلام
452
00:28:25,720 --> 00:28:27,760
وأخبرتهما بأني لا أريد
أن تصورني الكاميرات في المحكمة
453
00:28:28,040 --> 00:28:33,360
فور أن أخذ (هوزيه) أحد الولدين"
"إلى غرفته
454
00:28:34,400 --> 00:28:35,920
"كان يغلق الباب خلفه"
455
00:28:36,400 --> 00:28:39,640
وقالت (كيتي) بوضوح"
"إنها لا تريدنا أن أذهب إلى الممر
456
00:28:39,760 --> 00:28:42,200
"وألا نصغي أو نقترب من ذلك الباب"
457
00:28:43,680 --> 00:28:46,880
(لو تجاهلت عمتي، لو تجاهلت (كيتي
458
00:28:48,080 --> 00:28:49,800
...وذهبت إلى ذلك الباب وطرقته
459
00:28:51,000 --> 00:28:56,120
كان هناك بعض الشهود
الذين سمعوهما يتحدثان عن ذلك
460
00:28:56,320 --> 00:29:00,560
قريبة أدلت بشهادتها
كانت من الشهود الرئيسيين على ذلك
461
00:29:01,080 --> 00:29:04,640
وكانت تعتقد أن شيئاً غريباً يحدث
462
00:29:04,760 --> 00:29:08,560
كنت أصدق تماماً
463
00:29:08,680 --> 00:29:11,080
أن ما وصفاه قد حدث فعلًا
464
00:29:11,200 --> 00:29:14,520
بسبب ما أعرفه، بسبب ما أعرفه مسبقاً
465
00:29:14,640 --> 00:29:18,080
وأن التهديد الذي وجه (هوزيه) إليهما
466
00:29:18,240 --> 00:29:22,560
كان صادقاً في نظرهما بدون شك
467
00:29:22,680 --> 00:29:24,280
أتمنى لو كنت أعرف
468
00:29:25,200 --> 00:29:27,560
لأني كنت سأحميه
469
00:29:29,560 --> 00:29:31,040
وكان علي أن أسأل
470
00:29:31,480 --> 00:29:32,920
كان علي أن أسألهما
471
00:29:33,040 --> 00:29:36,800
12 أكتوبر 1993"
"(شهادة (آندي كانو
472
00:29:37,760 --> 00:29:41,720
سأسألك هذا، هل سألك
إن كان والدك يدلكك؟
473
00:29:41,840 --> 00:29:43,160
نعم -
"(آندي كانو)، ابن أخت (هوزيه)" -
474
00:29:43,280 --> 00:29:46,400
قلت إنه كان يريد أن يعرف
إن كان ذلك طبيعياً
475
00:29:46,520 --> 00:29:49,800
هل قال لك شيئاً آخر عن التدليك؟
476
00:29:50,720 --> 00:29:52,480
أين كانت مثلًا؟ -
نعم -
477
00:29:52,680 --> 00:29:56,640
حسناً، ماذا قال عن المكان
الذي كان يدلكه فيه؟
478
00:29:57,440 --> 00:30:01,520
...أخبرني بأن والده يدلك
479
00:30:02,680 --> 00:30:06,320
تلك الشهادة صدمتني -
"جودي باسكرفيل)، صحفية سابقة)" -
480
00:30:06,440 --> 00:30:09,600
لأن الفتى بدا صادقاً تماماً
481
00:30:09,720 --> 00:30:12,760
أخبرا بعض أفراد العائلة
قبل جريمة القتل
482
00:30:12,880 --> 00:30:14,680
وقد ساعدهما ذلك بالتأكيد
483
00:30:14,800 --> 00:30:17,840
لماذا سيقولان تلك الأشياء
حين كانا صغيرين إن لم تكن حقيقية؟
484
00:30:17,960 --> 00:30:21,920
في الواقع، عادة ما يكذب الأطفال
ويقولون إن ذلك لا يحدث حين يحدث
485
00:30:22,240 --> 00:30:26,160
لذا، صدقتهما بشأن الإساءة
في ذلك الوقت وأصدقهما الآن
486
00:30:26,280 --> 00:30:31,080
لكني لا أظن الإساءة الجنسية للأطفال
تبرر القتل
487
00:30:31,880 --> 00:30:34,120
سبتمبر 1993"
"(شهادة الدكتور (ويليام فيكاري
488
00:30:34,240 --> 00:30:36,120
"بعد بدء المحاكمة بـ8 أسابيع"
489
00:30:36,240 --> 00:30:40,800
سماع أصوات في الليل، وهمسات -
"(دكتور (ويليام فيكاري)، معالج (إيريد" -
490
00:30:41,920 --> 00:30:43,560
صوت والده
491
00:30:45,960 --> 00:30:48,880
هل كان صوت أبيه يقول شيئاً معيناً؟
492
00:30:49,840 --> 00:30:51,240
كان يصرخ عليه
493
00:30:54,080 --> 00:30:56,920
هربت للمرة الأولى"
"حين كان عمري 12 عاماً
494
00:30:57,680 --> 00:30:59,400
"لم يكن لدي مكان لأذهب إليه"
495
00:31:00,200 --> 00:31:02,280
"لم يكن لدي مكان لأهرب إليه"
496
00:31:02,400 --> 00:31:04,320
"لم يكن لدي شخص ألجأ إليه"
497
00:31:04,520 --> 00:31:07,400
ويقول إنه منذ كان في الثامنة
كان والده يهدده
498
00:31:07,520 --> 00:31:10,520
إن أخبرت أحداً، فسأقتلك"
"وسأنتزع أحشاءك
499
00:31:13,120 --> 00:31:16,560
"عيد الميلاد، 1983"
500
00:31:18,080 --> 00:31:24,040
كان يصف لي بدقة"
"كيف سيقتلني إن هربت
501
00:31:25,160 --> 00:31:26,920
"كان يقول إنه سيضربني حتى الموت"
502
00:31:27,040 --> 00:31:30,000
"كان يصف لي كيف سيبدو رأسي من الداخل"
503
00:31:30,120 --> 00:31:33,880
كان دقيقاً في وصفه"
"لما سيفعله بي
504
00:31:34,360 --> 00:31:38,920
كانت هناك نظرة في عينيه"
"وكانت عيناه بنيتين داكنتين
505
00:31:39,280 --> 00:31:42,360
"وكانت هناك نظرة في عينيه"
506
00:31:42,720 --> 00:31:45,480
"وكانت مرعبة"
507
00:31:49,200 --> 00:31:51,960
زارتني ابنتي الكبرى في عام 1989
508
00:31:52,160 --> 00:31:57,440
وحين أقامت معهم، حاولت التحدث
إلى (إيريك)، مجرد محادثة
509
00:31:57,560 --> 00:32:00,560
عرفت أن هناك مشكلة ما
رفض (إيريك) أن يتكلم، وأنزل رأسه
510
00:32:01,040 --> 00:32:03,280
وعرفت أن هناك مشكلة ما
وزارتهم ثانية
511
00:32:03,400 --> 00:32:06,640
لأنها أرادت أن تعرف المزيد
عن البيئة في المنزل
512
00:32:06,760 --> 00:32:08,520
"وقالت لي "ثمة شيء ما
513
00:32:08,640 --> 00:32:13,200
لايل) و(إيريك) لم يقوما مرة واحدة)
أثناء وجودي هناك
514
00:32:13,320 --> 00:32:17,080
باستضافة أي أصدقاء آخرين
515
00:32:17,360 --> 00:32:19,680
لم يأت أي أصدقاء إلى منزلهم
516
00:32:19,800 --> 00:32:22,480
(الشخص الوحيد كان قريبهما (آندي
517
00:32:22,720 --> 00:32:25,320
وكان (إيريك) و(آندي) مقربين جداً
518
00:32:26,480 --> 00:32:31,640
لم يكن لدي ما أتحدث إليه"
"وكان (آندي) هو الوحيد الذي تحدثت إليه
519
00:32:31,840 --> 00:32:36,200
"سألته إن كانت أشياء كهذه تحدث له"
520
00:32:37,080 --> 00:32:40,000
حين كنت صغيراً"
"كان هو الوحيد الذي أستطيع التحدث إليه
521
00:32:40,120 --> 00:32:42,680
"لذا، أخبرته في بعض الرسائل"
522
00:32:43,160 --> 00:32:46,760
(قال قريبهما (آندي
إن (إيريك) سأله عن التدليك
523
00:32:46,880 --> 00:32:49,560
"...هل يدلّك والدك"
524
00:32:50,360 --> 00:32:52,120
"منطقتك الخاصة؟"
525
00:32:52,400 --> 00:32:55,360
"كنت أبحث عن سياق ما"
526
00:32:55,480 --> 00:32:57,680
لأنه لم يكن لدي شخص آخر"
"لأسأله هذه الأسئلة
527
00:32:57,800 --> 00:33:00,600
لم أعرف ما الذي يحدث مع الآخرين"
"في المنازل الأخرى
528
00:33:01,640 --> 00:33:05,440
حين يكبر ويعرف حقيقة التجربة الجنسية
529
00:33:05,560 --> 00:33:09,360
يستوعب ذلك، ويدرك أن ذلك ليس صواباً
530
00:33:09,480 --> 00:33:13,080
وربما لا يعرفون إلا لاحقاً
حين يتحدثون إلى أصدقائهم
531
00:33:13,240 --> 00:33:15,800
"ألا يفعل لك والدك هذا؟"
"أو "لا تفعله والدتك؟
532
00:33:15,920 --> 00:33:20,240
لا تعرف حقيقة ما يحدث في عائلتك
إلا حين تغادر بيئتك
533
00:33:20,480 --> 00:33:22,680
وتكتشف أن هذا لا يحدث في العائلات الأخرى
534
00:33:22,920 --> 00:33:25,400
وعندها، يبدأ الشعور بالخجل
535
00:33:26,560 --> 00:33:31,240
إنها إحدى أكثر القضايا الجنائية إثارة
(في البلاد لـ(لايل) و(إيريك مينينديز
536
00:33:31,840 --> 00:33:34,760
في قاعة محكمة صامتة"
"أدلى (لايل مينينديز)، 25 عاماً
537
00:33:34,880 --> 00:33:38,560
بأول شهادة علنية له"
"بشأن تلك الليلة الصيفية من عام 1989
538
00:33:38,680 --> 00:33:40,400
"حين قُتل والداه رمياً بالرصاص"
539
00:33:40,520 --> 00:33:44,720
صعدت إلى الطابق العلوي لأخبر أخي
بأن ذلك سيحدث الآن
540
00:33:45,200 --> 00:33:49,240
10 سبتمبر 1993"
"(بدأت شهادة (لايل مينينديز
541
00:33:49,440 --> 00:33:51,000
أظن أنه من الممكن
أنهما تعرضا لإساءة معاملة
542
00:33:51,120 --> 00:33:53,600
أميل دائماً للاعتقاد
في هذه القضايا الشهيرة
543
00:33:54,000 --> 00:33:56,080
إلى أن الحقيقة في منطقة وسطى
544
00:33:56,640 --> 00:33:58,040
لا أدري
545
00:33:58,280 --> 00:34:00,240
هذا هو الجزء الذي لا نعرفه بشأن الحياة
546
00:34:00,360 --> 00:34:03,480
لا نعرف ما يحدث
خلف تلك الأبواب المغلقة
547
00:34:03,880 --> 00:34:06,000
في وسائل الإعلام، هذا كل ما كنا نسمعه -
"بيتي أولفيلد)، محلفة بديلة)" -
548
00:34:06,120 --> 00:34:09,320
أن هذين الولدين الثريين
قتلا والديهما لأجل النقود
549
00:34:09,760 --> 00:34:14,160
من يعتقدون ذلك لم ينظروا إلى المحاكمة
كما نظرت إليها
550
00:34:15,520 --> 00:34:18,880
كان (لايل) أول من اعتلى منصة الشهادة"
"وكان ذلك مريعاً
551
00:34:20,040 --> 00:34:22,920
"...كان هذا مريعاً، كان"
552
00:34:23,160 --> 00:34:26,280
"...كان ذلك شيئاً كنت أفضل الموت"
553
00:34:26,440 --> 00:34:31,080
لو فكرت فيه في طفولتي، أني سأدلي"
"بشهادتي بشأن ما حدث لي وأنا صغير
554
00:34:31,200 --> 00:34:34,240
"لم أتخيل شيئاً أكثر بشاعة"
555
00:34:36,600 --> 00:34:38,920
...كنا ندخل الحمام، و
556
00:34:41,760 --> 00:34:45,720
...كان يجعلني أجثو على ركبتيّ، و -
"(لايل مينينديز)" -
557
00:34:46,040 --> 00:34:50,280
...كان يرشدني في تحركاتي، وكنت
558
00:34:53,600 --> 00:34:55,120
أمارس الجنس معه
559
00:34:57,920 --> 00:34:59,440
هل أردت أن تفعل هذا؟
560
00:35:07,840 --> 00:35:11,000
وهل حاول اغتصابك بشيء آخر؟
561
00:35:11,960 --> 00:35:14,360
نعم -
ماذا فعل؟ -
562
00:35:16,840 --> 00:35:19,480
كان يغتصبني
563
00:35:21,880 --> 00:35:24,480
هل بكيت؟ -
نعم -
564
00:35:25,240 --> 00:35:27,200
هل نزفت؟ -
نعم -
565
00:35:29,280 --> 00:35:31,800
هل كنت خائفاً؟ -
جداً -
566
00:35:33,160 --> 00:35:35,400
هل طلبت منه ألا يفعل ذلك؟
567
00:35:35,920 --> 00:35:38,440
نعم -
كيف طلبت منه ألا يفعل ذلك؟ -
568
00:35:39,480 --> 00:35:42,280
...قلت له فقط إني لست
569
00:35:46,880 --> 00:35:49,640
"لا أريد الكشف عن شيء من ذلك"
570
00:35:49,760 --> 00:35:52,080
لم أرغب بأن يُعرف ذلك"
"ويصبح موضوعاً للحديث
571
00:35:52,200 --> 00:35:56,040
(وسماع ذلك، سماع (لايل"
"يتحدث عن الألم الذي واجهناه
572
00:35:56,320 --> 00:35:59,640
"لقد حطّمني ذلك، وكان قاسياً"
573
00:36:00,640 --> 00:36:02,840
حطّم ذلك قلوب كل من في المحكمة
574
00:36:03,720 --> 00:36:05,840
الجميع، الجميع
575
00:36:07,480 --> 00:36:12,400
"(15 سبتمبر 1993، شهادة (لايل"
576
00:36:12,520 --> 00:36:14,040
أنا آسف
577
00:36:15,480 --> 00:36:17,640
أخبرته بأني لا أريد فعل هذا
578
00:36:18,640 --> 00:36:20,680
وبأن ذلك يؤلمني
579
00:36:25,280 --> 00:36:27,720
فقال إنه لم يتعمد إيذائي
580
00:36:28,800 --> 00:36:30,320
وإنه يحبني
581
00:36:30,920 --> 00:36:36,720
كيف يمكن ألا تشعر بشيء ما
حين تسمع هذا وتراه؟
582
00:36:36,840 --> 00:36:40,200
ظننت الشهادة كانت مقنعة -
"بام بوزانتش)، المدعية العامة)" -
583
00:36:40,320 --> 00:36:44,000
تماماً كما كانت مشاهدة تمثيل
لورنس أوليفييه) مقنعة)
584
00:36:44,280 --> 00:36:47,480
وقد أبكي عند مشاهدة الإعلانات
585
00:36:47,600 --> 00:36:51,200
(لشركات (باك تيل) أو (جي تي إي
حين يتحدث المسنون على الهاتف
586
00:36:51,320 --> 00:36:52,640
أبكي عند رؤية ذلك أيضاً
587
00:36:52,880 --> 00:36:58,360
إن كان هذان الأخوان ممثلين ماهرين
(فقد تفوقا على (مارلون براندو
588
00:36:58,720 --> 00:37:02,200
...ليس هذا من الأداء
589
00:37:03,200 --> 00:37:06,320
الذي يستطيع ممثل عظيم النجاح فيه
590
00:37:06,440 --> 00:37:10,560
كان هناك بكاء وعويل -
"ليس زولر)، محقق)" -
591
00:37:10,680 --> 00:37:14,120
وكان بعض المحلفين يبكون أيضاً
592
00:37:14,240 --> 00:37:18,120
"عندها، قلت لنفسي "لدينا مشكلة هنا
593
00:37:19,280 --> 00:37:23,200
يقول الادعاء إن الأخوين
تصرفا بدافع الجشع لأخذ الميراث
594
00:37:23,320 --> 00:37:28,760
يقول (لايل مينينديز) إنه هو وأخوه
واجها سنوات من الإساءة الجنسية والنفسية
595
00:37:29,320 --> 00:37:32,520
قال إن هذا سراً بيننا
596
00:37:33,920 --> 00:37:38,000
وإن أشياء سيئة ستحدث لي
إن أخبرت أحداً
597
00:37:39,400 --> 00:37:40,840
وقلت له إني لن أخبر أحداً
598
00:37:41,400 --> 00:37:43,520
كان هذا سراً سيئاً جداً -
"دكتورة (إلديكو تابوري)، معالجة نفسية" -
599
00:37:43,640 --> 00:37:48,280
نشآ على فكرة أن عليهما ألا يخبرا أحداً
600
00:37:48,440 --> 00:37:53,800
وفجأة، أصبح أكبر سر لديهما
مكشوفاً أمام العالم
601
00:37:54,280 --> 00:38:00,120
لن تبدأ استيعاب ذلك كفرد
بل ستستوعبه أمام العالم كله
602
00:38:01,520 --> 00:38:05,840
حين تحدث (لايل) عما فعله لي"
"وعما فعله أبي به
603
00:38:05,960 --> 00:38:07,320
"وما فعلته له أمي"
604
00:38:07,440 --> 00:38:10,400
"كان ذلك مريعاً، كان فظيعاً"
605
00:38:10,520 --> 00:38:16,080
وفي النهاية، في اليوم"
"الذي قُدمت فيه الحقيقة للمحلفين
606
00:38:16,200 --> 00:38:18,360
وحين سمع المحلفون عن الأشياء المروعة"
"في قاعة المحكمة
607
00:38:18,720 --> 00:38:23,200
قد تظن أنه كان يوماً جيداً للدفاع"
"لكنه كان يوماً مروعاً لنا نفسياً
608
00:38:24,320 --> 00:38:28,880
كان ذلك محزناً جداً
والألم الذي تشاركاه مع بعضهما
609
00:38:29,000 --> 00:38:30,480
أظن ذلك كان مقنعاً جداً
610
00:38:30,600 --> 00:38:33,240
لا يمكنك تلفيق ذلك، لا يمكنك تمثيله
611
00:38:33,600 --> 00:38:36,080
(سمعت هيئة محلفين في (كاليفورنيا
شهادة صادمة هذا الأسبوع
612
00:38:36,200 --> 00:38:39,600
في محاكمة أخوين
متهمان بقتل والديهما
613
00:38:39,840 --> 00:38:43,240
منذ أيام، والابن الأكبر يدلي بشهادته
بشأن الإساءة الجنسية
614
00:38:43,360 --> 00:38:45,600
ثم وصف ليلة الجريمة
615
00:38:46,440 --> 00:38:48,080
هل أعدت تعبئة السلاح؟
616
00:38:49,760 --> 00:38:51,120
أتعني الإجابة بنعم؟ -
نعم -
617
00:38:52,240 --> 00:38:54,240
وماذا فعلت بعد أن أعدت تعبئته؟
618
00:39:08,160 --> 00:39:10,160
استدرت وقتلت أمي
619
00:39:11,880 --> 00:39:13,520
أين أطلقت النار عليها؟
620
00:39:16,560 --> 00:39:19,320
مددت ذراعي وأطلقت النار عليها
عن مسافة قريبة
621
00:39:23,840 --> 00:39:26,840
(أتذكر أثناء شهادة (لايل"
"ولن أنسى ذلك أبداً
622
00:39:26,960 --> 00:39:29,040
عاد إلى زنزانة الحجز"
"في قاعة المحكمة
623
00:39:29,160 --> 00:39:32,120
"جلس في الزاوية، ووضع يديه على حجره"
624
00:39:32,240 --> 00:39:34,080
"ونظر إلى يديه"
625
00:39:34,440 --> 00:39:38,320
"وأخذ نفساً عميقاً، وانحنى"
626
00:39:38,720 --> 00:39:41,080
"كان يبدو رمادياً"
627
00:39:41,840 --> 00:39:43,680
"وكنت سأدي بشهادتي بعده"
628
00:39:44,760 --> 00:39:48,760
"وهو من كان الأقوى بيننا دائماً"
629
00:39:49,320 --> 00:39:51,440
"لقد حطّمه هذا"
630
00:39:51,880 --> 00:39:56,960
"عبء هذه المحاكمة كان كثيراً"
631
00:39:57,880 --> 00:40:01,320
وكنت أنظر إليه وأقول لنفسي"
"إني لن أستطيع فعل هذا
632
00:40:02,080 --> 00:40:03,880
"لن أستطيع فعل هذا"
69498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.