Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,880 --> 00:00:28,160
...regarding Holoborodko's tax campaign,Yana Klymenko is reporting on the details.
2
00:00:28,240 --> 00:00:32,080
The president is calling on everyoneto work legally and pay taxes.
3
00:00:32,159 --> 00:00:34,760
But not everyone sharesVasyl Petrovych's opinion.
4
00:00:36,360 --> 00:00:37,160
We're here!
5
00:00:38,200 --> 00:00:39,000
How much?
6
00:00:40,000 --> 00:00:41,120
Ninety hryvnias.
7
00:00:42,880 --> 00:00:44,560
Look, I don't have change.
8
00:00:44,640 --> 00:00:45,760
Keep the change.
9
00:00:46,200 --> 00:00:47,480
May I have a receipt?
10
00:00:47,560 --> 00:00:49,320
Honey, dear, what receipt?
11
00:00:49,800 --> 00:00:51,440
Receipts are for licensed cabs.
12
00:00:52,200 --> 00:00:54,120
You're an illegal taxi driver?
13
00:00:54,200 --> 00:00:55,000
Dad!
14
00:00:55,880 --> 00:00:57,720
-Dad!
-Not so loud.
15
00:00:57,800 --> 00:00:58,800
Why are you yelling?
16
00:00:58,880 --> 00:01:02,040
Do you think it's okay
to be an unlicensed taxi driver?
17
00:01:02,120 --> 00:01:03,800
Am I stupid? A license costs money.
18
00:01:04,200 --> 00:01:07,440
Plus, if I work legally,
they will cut my pension, fershtein?
19
00:01:07,520 --> 00:01:08,480
I fershtein.
20
00:01:08,560 --> 00:01:11,120
Do you fershtein
that it's illegal to evade taxes?
21
00:01:11,200 --> 00:01:13,600
I don't pay taxes.
All they do is steal your money.
22
00:01:13,960 --> 00:01:15,160
Who? You think I steal?
23
00:01:15,240 --> 00:01:16,880
No! But others do.
24
00:01:16,960 --> 00:01:17,760
Why the hassle?
25
00:01:17,840 --> 00:01:19,600
-Don't you have work to do?
-I don't.
26
00:01:19,680 --> 00:01:21,360
Thanks to you and others like you.
27
00:01:21,440 --> 00:01:23,360
You don't pay taxes, so the vault is dry.
28
00:01:23,440 --> 00:01:24,400
How am I special?
29
00:01:24,480 --> 00:01:26,040
Why not say something to Sveta?
30
00:01:26,120 --> 00:01:27,520
If I have to, I will.
31
00:01:27,600 --> 00:01:30,760
What's there to say?
The railway company pays the taxes for me.
32
00:01:30,840 --> 00:01:31,880
It's not about that.
33
00:01:31,960 --> 00:01:34,120
As if nobody knows that you and your lover
34
00:01:34,200 --> 00:01:35,440
run an illicit diner car.
35
00:01:35,520 --> 00:01:37,720
-Dad!
-Am I public enemy number one?
36
00:01:38,480 --> 00:01:41,120
Imagine how much she makes
and doesn't pay in excess.
37
00:01:41,200 --> 00:01:43,560
The cognac Mom gets
brings in 100,000 alone.
38
00:01:43,640 --> 00:01:44,440
Petya!
39
00:01:44,520 --> 00:01:46,840
She receives
10 bottles a day at the clinic.
40
00:01:46,920 --> 00:01:48,960
-Do the math yourself.
-Petya!
41
00:01:49,400 --> 00:01:50,200
What "Petya"?
42
00:01:50,280 --> 00:01:51,520
As if you didn't know.
43
00:01:53,080 --> 00:01:53,960
Or didn't you?
44
00:03:02,680 --> 00:03:05,360
PRESIDENTIAL ADMINISTRATION OF UKRAINE
45
00:03:34,440 --> 00:03:37,600
-Lieutenant Landyk. Your documents?
-Is everything okay?
46
00:03:37,680 --> 00:03:40,480
Show us your documents
and then we'll see.
47
00:03:43,480 --> 00:03:45,000
And your taxi license.
48
00:03:45,320 --> 00:03:46,360
License?
49
00:03:46,440 --> 00:03:47,480
Why do you need that?
50
00:03:48,080 --> 00:03:51,480
As part of a city-wide dragnet operation,
all cabs are being checked.
51
00:03:51,560 --> 00:03:53,960
Officer, maybe you don't recognize me?
52
00:03:54,840 --> 00:03:57,240
That's why I stopped you,
Petro Vasylyovych.
53
00:03:57,320 --> 00:03:58,960
To make an exception?
54
00:03:59,560 --> 00:04:01,080
-An exception?
-Yes.
55
00:04:01,160 --> 00:04:03,640
It was actually you
that the president ordered us
56
00:04:03,720 --> 00:04:05,640
to inspect stringently.
57
00:04:06,240 --> 00:04:07,720
Again, your license, please.
58
00:04:08,240 --> 00:04:09,080
Vasya...
59
00:04:26,560 --> 00:04:27,360
Excuse me.
60
00:04:34,320 --> 00:04:35,440
Vasyl Petrovych!
61
00:04:38,640 --> 00:04:40,160
For crying out loud, what is it?
62
00:04:40,600 --> 00:04:41,920
-I--
-Do you have a life?
63
00:04:42,000 --> 00:04:44,440
Me-me-me!
Why are you following me around?
64
00:04:44,520 --> 00:04:45,320
What a joke!
65
00:04:45,400 --> 00:04:47,600
If I need protection, it's from you.
66
00:04:48,400 --> 00:04:50,480
-Stop following me. Got it?
-Got it.
67
00:04:50,960 --> 00:04:51,880
Crystal clear?
68
00:04:52,520 --> 00:04:53,480
-Yes.
-Wonderful.
69
00:04:53,840 --> 00:04:54,640
All the best.
70
00:05:08,480 --> 00:05:09,280
Stop crying.
71
00:05:10,440 --> 00:05:12,320
Take my handkerchief. Wipe your face.
72
00:05:13,400 --> 00:05:16,320
Consider that a presidential order.
That's enough crying.
73
00:05:17,560 --> 00:05:19,240
Okay, what can I do for you?
74
00:05:20,040 --> 00:05:21,560
Talk to him, please.
75
00:05:22,560 --> 00:05:24,040
Just talk to him.
76
00:05:24,360 --> 00:05:25,480
Okay, I'll talk to him.
77
00:05:26,040 --> 00:05:27,240
Thank you.
78
00:05:28,520 --> 00:05:31,000
Girls, please don't take any pictures.
79
00:05:32,120 --> 00:05:33,800
-Thanks!
-We'll help you. Girls!
80
00:05:33,880 --> 00:05:36,280
Would you stop taking pictures?
81
00:05:36,360 --> 00:05:38,520
The president is speaking with the people.
82
00:05:38,600 --> 00:05:41,320
-Thanks.
-I said, you're welcome, already.
83
00:05:41,760 --> 00:05:44,400
This lady is nice.
She's not taking photos, but you...
84
00:05:44,480 --> 00:05:47,040
I just praised you
and now you're taking photos?
85
00:05:47,120 --> 00:05:49,960
Thank you, Vasyl Petrovych!
86
00:05:58,120 --> 00:06:00,560
Olya Yurievna, did you call for me? Yes?
87
00:06:01,480 --> 00:06:02,280
Have a seat.
88
00:06:04,960 --> 00:06:05,760
At your service.
89
00:06:05,840 --> 00:06:07,360
-Dmitriy Vasilievich.
-Yes?
90
00:06:07,440 --> 00:06:09,240
We need to have a serious talk.
91
00:06:10,200 --> 00:06:11,720
You're smiling,
92
00:06:11,800 --> 00:06:13,840
but our conversation won't be pleasant.
93
00:06:14,400 --> 00:06:16,640
Given the current situation at hand,
94
00:06:16,720 --> 00:06:18,120
I don't have any choice.
95
00:06:19,280 --> 00:06:20,960
-I have to--
-Olya Yurievna!
96
00:06:21,640 --> 00:06:24,280
I deeply apologize.
One second, please! One.
97
00:06:27,440 --> 00:06:29,920
I asked you to lower the volume
on your game.
98
00:06:30,000 --> 00:06:30,880
Dad, come on!
99
00:06:30,960 --> 00:06:33,240
Make it quieter or louder...
Make up your mind.
100
00:06:33,320 --> 00:06:34,640
Don't chide me, child.
101
00:06:34,720 --> 00:06:36,360
-Does your throat hurt?
-No.
102
00:06:36,440 --> 00:06:37,280
That's good.
103
00:06:37,800 --> 00:06:39,000
Dad will come back soon.
104
00:06:41,760 --> 00:06:42,720
Excuse me.
105
00:06:42,800 --> 00:06:44,520
She's sick and I have no sitter.
106
00:06:44,600 --> 00:06:47,560
Maybe take her to the doctor
and we could talk later?
107
00:06:47,640 --> 00:06:49,000
She's okay. We saw a doctor.
108
00:06:49,080 --> 00:06:50,840
Anyway, I'm better than any doctor.
109
00:06:53,480 --> 00:06:54,880
Sorry. I'm here...
110
00:06:56,160 --> 00:06:58,840
I wanted to tell you,
Dmitriy Vasilievich, that...
111
00:06:59,440 --> 00:07:00,240
Hello!
112
00:07:00,800 --> 00:07:01,600
Hello.
113
00:07:02,200 --> 00:07:03,600
Dad, how do I turn on the game?
114
00:07:03,680 --> 00:07:05,160
Alisa, you should be ashamed!
115
00:07:05,760 --> 00:07:06,880
Olya Yurievna, sorry.
116
00:07:06,960 --> 00:07:07,760
No problem.
117
00:07:08,320 --> 00:07:09,760
Like this. Lord...
118
00:07:11,000 --> 00:07:13,280
She's so grown-up, yet not independent.
119
00:07:13,360 --> 00:07:14,360
No worries.
120
00:07:16,160 --> 00:07:16,960
Sorry.
121
00:07:18,640 --> 00:07:19,680
How old is your Dima?
122
00:07:19,760 --> 00:07:20,800
Dima is ten.
123
00:07:21,280 --> 00:07:22,200
Ten?
124
00:07:22,280 --> 00:07:23,120
She's also ten!
125
00:07:23,200 --> 00:07:24,640
-Really? Same age.
-Yes!
126
00:07:25,560 --> 00:07:28,160
You mentioned
that Dima takes drama classes?
127
00:07:28,240 --> 00:07:30,440
I was thinking of signing Alisa up.
128
00:07:30,840 --> 00:07:33,040
Sure, acting is a good thing.
129
00:07:33,120 --> 00:07:34,360
We had a problematic "r".
130
00:07:34,440 --> 00:07:35,840
Now we're correcting it.
131
00:07:35,920 --> 00:07:37,600
I see. You have a problematic "r".
132
00:07:38,160 --> 00:07:40,320
We have a whistling "sh".
133
00:07:40,880 --> 00:07:41,680
Who does?
134
00:07:42,000 --> 00:07:44,120
Never mind. I'll tell you later. Go now.
135
00:07:48,440 --> 00:07:49,240
Sorry.
136
00:07:49,840 --> 00:07:50,640
You see...
137
00:07:51,240 --> 00:07:52,800
she's cooped up.
138
00:07:53,280 --> 00:07:54,400
I don't know what to do.
139
00:07:54,480 --> 00:07:56,080
I'm raising her by myself.
140
00:07:56,160 --> 00:07:58,240
Where is her mom?
141
00:07:58,920 --> 00:07:59,720
She has no mom.
142
00:08:00,240 --> 00:08:02,240
Pardon me, please. I wasn't aware.
143
00:08:02,720 --> 00:08:04,120
No, her mother is alive.
144
00:08:04,200 --> 00:08:05,720
By "no", I meant figuratively.
145
00:08:05,800 --> 00:08:07,080
She's alive, thank God.
146
00:08:07,600 --> 00:08:09,240
She has a drinking issue.
147
00:08:09,320 --> 00:08:11,080
Overall, it's a long story. Okay...
148
00:08:11,840 --> 00:08:12,880
What were you saying?
149
00:08:15,040 --> 00:08:15,840
I...
150
00:08:16,280 --> 00:08:18,320
In fact...
151
00:08:20,480 --> 00:08:21,840
How's the currency market?
152
00:08:23,400 --> 00:08:24,960
It's stabilized.
153
00:08:25,520 --> 00:08:26,400
Really?
154
00:08:26,480 --> 00:08:27,280
Great.
155
00:08:28,800 --> 00:08:31,200
Okay, then. You can go.
156
00:08:31,920 --> 00:08:33,799
-That's all I wanted to know.
-Really?
157
00:08:34,600 --> 00:08:35,600
Have a nice day.
158
00:08:37,600 --> 00:08:38,400
Thank you.
159
00:08:38,720 --> 00:08:39,600
Say hi to Alisa.
160
00:08:41,120 --> 00:08:41,919
Thank you.
161
00:08:52,960 --> 00:08:53,920
-Dad!
-Yes?
162
00:08:54,000 --> 00:08:55,600
Why did you say I was sick?
163
00:08:55,680 --> 00:08:56,480
Are you healthy?
164
00:08:56,560 --> 00:08:57,400
Yes!
165
00:08:57,480 --> 00:08:58,280
That's great.
166
00:08:59,360 --> 00:09:00,160
Hello.
167
00:09:01,400 --> 00:09:03,280
Why did I take her? I missed her.
168
00:09:03,360 --> 00:09:04,920
I can't see her every six months?
169
00:09:06,360 --> 00:09:08,320
What dolphinarium?
170
00:09:08,760 --> 00:09:10,960
I have a meeting in two hours. Later, bye.
171
00:09:13,400 --> 00:09:15,480
What did you say about drama classes?
172
00:09:15,560 --> 00:09:18,920
Don't worry. You won't be taking
drama classes. Everything's okay.
173
00:09:19,000 --> 00:09:19,920
But I want to.
174
00:09:20,000 --> 00:09:21,520
-You want to?
-Yes.
175
00:09:21,600 --> 00:09:23,840
Then mom will enroll you somehow.
176
00:09:24,680 --> 00:09:26,080
-Bye.
-Okay, bye.
177
00:09:28,360 --> 00:09:30,000
What do you mean, they won't come?
178
00:09:30,080 --> 00:09:32,080
They refused. They said they were busy.
179
00:09:32,160 --> 00:09:32,960
Everyone?
180
00:09:33,320 --> 00:09:34,120
Everyone.
181
00:09:34,520 --> 00:09:38,080
Mikhail Ivanovich,
historically, not one lawmaker ever came.
182
00:09:38,160 --> 00:09:40,800
Immunity from prosecution,
government business...
183
00:09:41,320 --> 00:09:42,120
Fine.
184
00:09:43,200 --> 00:09:46,200
If the mountain
won't come to Muhammad, then I will.
185
00:09:46,640 --> 00:09:48,800
I'll pay a visit to the public servants.
186
00:09:50,840 --> 00:09:51,880
Sergei Leonidovich,
187
00:09:51,960 --> 00:09:55,240
I combed over
your declaration for last year.
188
00:09:55,800 --> 00:09:58,880
Under "real estate", you listed a flat
on the outskirts of town,
189
00:09:58,960 --> 00:10:01,840
42 square meters in area.
190
00:10:02,600 --> 00:10:03,480
That's correct.
191
00:10:03,560 --> 00:10:04,840
You live in a flat
192
00:10:04,920 --> 00:10:07,160
with your wife and two children.
193
00:10:07,240 --> 00:10:08,160
We nestle,
194
00:10:08,840 --> 00:10:10,720
in so-called Spartan conditions.
195
00:10:10,800 --> 00:10:12,880
It's a squeeze but we're happy.
196
00:10:12,960 --> 00:10:14,880
Then why don't you live
197
00:10:14,960 --> 00:10:17,720
in a three-story home
in a posh suburb of Kiev?
198
00:10:17,800 --> 00:10:22,640
Because it's improper for a person my age
to live with their parents.
199
00:10:22,720 --> 00:10:24,600
The house belongs to my mother.
200
00:10:24,680 --> 00:10:25,480
Your mother.
201
00:10:25,560 --> 00:10:26,640
My mother.
202
00:10:26,720 --> 00:10:30,160
Interesting. Why does your mother
own a farming business?
203
00:10:30,240 --> 00:10:31,680
My mom grew up in the country.
204
00:10:32,680 --> 00:10:35,400
Since childhood,
she's enjoyed working the land.
205
00:10:35,920 --> 00:10:36,920
Cucumbers,
206
00:10:37,000 --> 00:10:38,040
tomatoes...
207
00:10:38,120 --> 00:10:40,080
And a spirits production plant?
208
00:10:40,160 --> 00:10:41,560
Because mom likes to...
209
00:10:42,080 --> 00:10:43,200
No, don't say that.
210
00:10:43,680 --> 00:10:44,840
My brother is the owner.
211
00:10:44,920 --> 00:10:45,880
-Brother?
-Yes.
212
00:10:45,960 --> 00:10:50,160
So besides owning
a Russian-made Lada car,
213
00:10:50,240 --> 00:10:53,080
production year: 1994,
you have no other possessions?
214
00:10:53,160 --> 00:10:55,440
I lead an ascetic life.
215
00:10:55,520 --> 00:10:58,240
I give everything away to charity.
216
00:10:58,320 --> 00:11:01,680
In other words,
Omega Bank also doesn't belong to you?
217
00:11:01,760 --> 00:11:02,760
It doesn't.
218
00:11:02,840 --> 00:11:03,920
It's my wife's bank.
219
00:11:04,000 --> 00:11:05,600
Out of pure curiosity,
220
00:11:05,680 --> 00:11:09,320
how does a 20-year-old woman
without higher education
221
00:11:09,400 --> 00:11:10,880
manage an entire bank?
222
00:11:10,960 --> 00:11:11,800
She's a prodigy.
223
00:11:12,280 --> 00:11:13,760
A financial genius.
224
00:11:13,840 --> 00:11:15,640
How did she get the start-up capital?
225
00:11:15,720 --> 00:11:17,280
Why are you asking me?
226
00:11:17,360 --> 00:11:18,560
You don't know?
227
00:11:19,120 --> 00:11:21,000
You know, we have this family rule.
228
00:11:21,080 --> 00:11:22,800
I stay out of her affairs.
229
00:11:22,880 --> 00:11:24,320
Let's just suppose...
230
00:11:24,400 --> 00:11:26,920
The dairy plant, isn't that yours?
231
00:11:27,000 --> 00:11:28,240
Certainly not.
232
00:11:28,320 --> 00:11:29,480
Just think,
233
00:11:29,880 --> 00:11:31,720
if I owned a business,
234
00:11:31,800 --> 00:11:33,680
how could I work in the civil service?
235
00:11:34,480 --> 00:11:36,720
Now excuse me,
but the speaker awaits me.
236
00:11:37,280 --> 00:11:38,520
Thanks for reminding me.
237
00:11:38,600 --> 00:11:41,040
We also have questions for the speaker.
238
00:11:41,120 --> 00:11:42,720
Is it about the yacht?
239
00:11:43,320 --> 00:11:44,880
Forget about it. It's not mine.
240
00:11:45,440 --> 00:11:46,360
It's my brother's.
241
00:11:46,440 --> 00:11:49,000
Actually, I'm prone to sea sickness.
242
00:11:49,080 --> 00:11:52,240
That's why you bought a private plane.
243
00:11:58,720 --> 00:11:59,600
Good morning.
244
00:11:59,680 --> 00:12:01,600
Morning, Vasyl Petrovych. Coffee?
245
00:12:01,680 --> 00:12:02,560
No, thanks.
246
00:12:02,640 --> 00:12:04,840
-Then here's your schedule.
-Okay.
247
00:12:06,240 --> 00:12:09,280
At noon, you're unveiling a monument
in Shevchenko Park.
248
00:12:09,360 --> 00:12:12,280
At 1:00 p.m.,
you're speaking at the Mohyla Academy.
249
00:12:12,360 --> 00:12:15,880
At 2:00 p.m., you're presenting awards
to young bandura players.
250
00:12:15,960 --> 00:12:18,480
From 3:00 p.m.,
until the end of the working day,
251
00:12:18,560 --> 00:12:21,320
you'll meet with small-
and medium-sized businesses.
252
00:12:21,400 --> 00:12:22,560
Vasya, are you busy?
253
00:12:23,040 --> 00:12:25,000
Hi. That's a rhetorical question.
254
00:12:25,080 --> 00:12:25,880
I see.
255
00:12:26,360 --> 00:12:27,480
-I'll be quick.
-Okay.
256
00:12:27,560 --> 00:12:30,840
I questioned
our high society of politicians.
257
00:12:30,920 --> 00:12:32,080
And what happened?
258
00:12:32,160 --> 00:12:34,240
Everyone is as poor as church mice.
259
00:12:34,320 --> 00:12:36,640
-They've got nothing at all.
-Right.
260
00:12:36,720 --> 00:12:38,480
-What do you suggest?
-I don't know.
261
00:12:39,040 --> 00:12:42,040
I could go after
the end-owners of their assets.
262
00:12:42,600 --> 00:12:44,480
Mothers, grandmas, wives, brothers,
263
00:12:44,560 --> 00:12:46,040
dogs and hamsters.
264
00:12:46,440 --> 00:12:47,240
However?
265
00:12:47,320 --> 00:12:48,520
It's risky, Vasya.
266
00:12:49,240 --> 00:12:51,160
I can't make such decisions on my own.
267
00:12:51,240 --> 00:12:53,880
-Yes.
-You know what will happen if I do.
268
00:12:53,960 --> 00:12:54,800
What?
269
00:12:55,440 --> 00:12:56,720
There will be a vendetta.
270
00:12:58,640 --> 00:12:59,960
In my time,
271
00:13:00,040 --> 00:13:01,320
there were vendettas.
272
00:13:02,320 --> 00:13:05,440
We broke jaws and sprayed machine guns.
273
00:13:05,520 --> 00:13:07,480
We buried enemies in cement
274
00:13:07,560 --> 00:13:09,160
and fed them to piranhas.
275
00:13:10,480 --> 00:13:12,560
Mr Al Capone, I know who you are.
276
00:13:12,640 --> 00:13:13,440
I'm a historian.
277
00:13:13,520 --> 00:13:14,880
I know about your feats.
278
00:13:15,440 --> 00:13:16,640
That's the whole point.
279
00:13:17,120 --> 00:13:19,240
Do you know how humiliated I was?
280
00:13:19,880 --> 00:13:22,320
I'm the king of the underworld...
281
00:13:22,760 --> 00:13:24,040
a bootlegger!
282
00:13:24,120 --> 00:13:25,280
I killed,
283
00:13:25,360 --> 00:13:28,600
ran bordellos, casinos and drug dens.
284
00:13:28,680 --> 00:13:29,960
But the U.S. government
285
00:13:30,040 --> 00:13:31,680
couldn't forgive me
286
00:13:31,760 --> 00:13:33,520
for my tax evasion schemes.
287
00:13:33,600 --> 00:13:34,640
Just think about it.
288
00:13:34,720 --> 00:13:36,920
On my rap sheet, it says I got caught...
289
00:13:37,400 --> 00:13:39,280
for hiding a few cents!
290
00:13:39,360 --> 00:13:41,120
I offered to pay a fine.
291
00:13:41,200 --> 00:13:43,920
I could have paid a million such fines!
292
00:13:44,880 --> 00:13:45,680
What did they do?
293
00:13:46,800 --> 00:13:47,880
They put me inside...
294
00:13:48,920 --> 00:13:50,800
for 22 years.
295
00:13:51,520 --> 00:13:52,840
I think it was 11.
296
00:13:54,160 --> 00:13:55,520
Dude, were you in Alcatraz?
297
00:13:55,600 --> 00:13:56,480
No.
298
00:13:57,960 --> 00:13:59,480
There, one year feels like two.
299
00:14:00,040 --> 00:14:00,880
Possibly...
300
00:14:01,360 --> 00:14:03,360
Not possibly, but exactly.
301
00:14:03,440 --> 00:14:05,040
No need for a soothsayer.
302
00:14:05,120 --> 00:14:06,320
There will be carnage.
303
00:14:08,360 --> 00:14:09,240
What's your call?
304
00:14:10,400 --> 00:14:11,280
What of it, Misha?
305
00:14:11,760 --> 00:14:13,960
The Americans weren't afraid of Al Capone.
306
00:14:14,040 --> 00:14:16,080
They incarcerated him for tax evasion.
307
00:14:16,160 --> 00:14:18,000
Do we really have to fear people
308
00:14:18,080 --> 00:14:20,080
like the Yuriy Ivanovichs out there?
309
00:14:20,160 --> 00:14:22,120
With their moms, wives and hamsters.
310
00:14:23,080 --> 00:14:24,080
If we were afraid,
311
00:14:24,560 --> 00:14:26,160
we shouldn't have started this.
312
00:14:26,240 --> 00:14:27,600
Squeeze and squeeze more?
313
00:14:29,520 --> 00:14:30,360
Very well!
314
00:14:34,640 --> 00:14:37,840
You call this a law?
On five pages! This is a law?
315
00:14:37,920 --> 00:14:39,560
-Did you see it?
-What's he doing?
316
00:14:39,640 --> 00:14:40,480
What do you want?
317
00:14:40,560 --> 00:14:42,640
I have the right to vote how I see fit!
318
00:14:42,720 --> 00:14:45,520
There are no TV cameras here.
Stop with the oratory!
319
00:14:45,600 --> 00:14:48,120
Look at yourself.
You drove yourself to inebriety.
320
00:14:48,200 --> 00:14:50,280
-Calm him down.
-And her, too!
321
00:14:50,360 --> 00:14:52,840
All this instead of voting!
322
00:14:52,920 --> 00:14:55,120
-To vote for the people normally...
-Quiet!
323
00:14:57,040 --> 00:14:58,000
Vitaliy...
324
00:14:58,320 --> 00:14:59,840
explain, why the hell
325
00:15:00,480 --> 00:15:01,600
you didn't vote today.
326
00:15:02,160 --> 00:15:06,160
Yuriy Ivanovich, my faction and I
won't vote for an unpopular law.
327
00:15:06,240 --> 00:15:08,320
-Just say you--
-Quiet. Break time.
328
00:15:09,240 --> 00:15:12,160
Who is asking you
and, moreover, your faction?
329
00:15:12,240 --> 00:15:13,720
Your job is to raise a hand.
330
00:15:14,200 --> 00:15:16,400
A tax campaign is underway and you...
331
00:15:17,000 --> 00:15:20,480
You're proposing tax breaks
for a whole series of companies.
332
00:15:20,560 --> 00:15:21,520
That's lobbyism!
333
00:15:21,600 --> 00:15:23,000
-Hogwash.
-It won't fly!
334
00:15:23,080 --> 00:15:25,720
-Just say what it is you want.
-Shut your trap.
335
00:15:25,800 --> 00:15:27,880
Yuriy Ivanovich, did you read this law?
336
00:15:27,960 --> 00:15:29,560
Why should I? It's a great law.
337
00:15:29,640 --> 00:15:30,440
I don't like it.
338
00:15:30,520 --> 00:15:33,320
I took the oath of a lawmaker
four years ago.
339
00:15:33,400 --> 00:15:37,960
I vowed to act in the interests
of my fellow countrymen!
340
00:15:38,040 --> 00:15:40,040
Are we not countrymen?
341
00:15:40,120 --> 00:15:41,120
Quiet, Sergei.
342
00:15:41,200 --> 00:15:43,360
If this continues,
343
00:15:43,920 --> 00:15:45,720
we shall leave the coalition.
344
00:15:45,800 --> 00:15:48,480
-We're shaking in our pants.
-Screw you.
345
00:15:48,560 --> 00:15:50,000
-Taras!
-I'm so scared. Go!
346
00:15:50,080 --> 00:15:51,960
What's up his ass?
347
00:15:52,040 --> 00:15:53,320
Who can explain it to me?
348
00:15:53,400 --> 00:15:54,920
It's clearly written here.
349
00:15:55,840 --> 00:15:58,680
Did you see the list of companies
that get a tax break?
350
00:15:58,760 --> 00:16:01,040
I saw the list. I know it by heart.
351
00:16:01,120 --> 00:16:03,040
Don't pussyfoot around, just say it.
352
00:16:03,120 --> 00:16:04,880
There are no meat-packing plants!
353
00:16:04,960 --> 00:16:07,480
That's why our sausage king
got pissed off.
354
00:16:07,560 --> 00:16:09,320
-That's why he has the hump.
-Got it?
355
00:16:09,400 --> 00:16:10,200
Shit.
356
00:16:10,640 --> 00:16:13,880
He could have said something
instead of giving that performance.
357
00:16:13,960 --> 00:16:14,840
A clown is a clown.
358
00:16:21,200 --> 00:16:23,080
Vitaliy, my good man, where did you go?
359
00:16:23,920 --> 00:16:25,240
It's a misunderstanding.
360
00:16:25,320 --> 00:16:26,800
That's an older version.
361
00:16:26,880 --> 00:16:28,800
The new version of the law...
362
00:16:29,240 --> 00:16:32,320
has meat-packing plants
as part of the list.
363
00:16:33,440 --> 00:16:34,600
Don't be greedy.
364
00:16:35,920 --> 00:16:36,880
No gas stations.
365
00:16:36,960 --> 00:16:38,560
Only meat-packing plants.
366
00:16:42,080 --> 00:16:43,800
It's a crucial and proper law.
367
00:16:43,880 --> 00:16:46,480
My faction and I
have always spoken about this.
368
00:16:46,560 --> 00:16:48,560
Why didn't you initially vote for it?
369
00:16:49,120 --> 00:16:52,240
Because initially
the law was a little bit raw.
370
00:16:52,320 --> 00:16:55,240
We polished some of the rough edges,
371
00:16:55,320 --> 00:16:58,280
and then, with open arms,
we eagerly voted for the bill.
372
00:16:58,840 --> 00:16:59,760
Sorry. Goodbye.
373
00:16:59,840 --> 00:17:01,120
I've one more question!
374
00:17:01,480 --> 00:17:02,800
Rain at seven, fine at 11.
375
00:17:02,880 --> 00:17:04,920
The Homeland faction head has just said
376
00:17:05,000 --> 00:17:07,720
that the grouping
will vote for the tax break bill.
377
00:17:07,800 --> 00:17:09,160
What will tomorrow bring?
378
00:17:12,599 --> 00:17:13,920
You're standing, Pasha?
379
00:17:14,000 --> 00:17:15,800
Use the brush to clean the clothes.
380
00:17:15,880 --> 00:17:19,640
-You're still there?
-Lera, clean the filth yourself!
381
00:17:20,040 --> 00:17:22,079
Then you'll make food yourself?
382
00:17:22,160 --> 00:17:24,000
No, we're going to clean this junk!
383
00:17:24,079 --> 00:17:25,319
It belongs in the trash.
384
00:17:25,400 --> 00:17:27,520
Throw this out? Up your ass!
385
00:17:27,599 --> 00:17:28,520
Pavel Semenovich.
386
00:17:28,600 --> 00:17:30,480
I married a moron! You have no brains!
387
00:17:30,560 --> 00:17:31,880
-That's me.
-Hi.
388
00:17:31,960 --> 00:17:33,680
Roman Golubev, journalist.
389
00:17:34,320 --> 00:17:36,280
I'm writing a book about our president.
390
00:17:36,840 --> 00:17:40,120
One chapter is about the memories
of Petrovych's best friends.
391
00:17:40,720 --> 00:17:42,960
He said that you're one of them.
392
00:17:43,440 --> 00:17:44,240
Well...
393
00:17:46,200 --> 00:17:47,160
Why one of them?
394
00:17:48,360 --> 00:17:49,360
I'm the only one!
395
00:17:49,920 --> 00:17:50,920
I see.
396
00:17:51,000 --> 00:17:54,600
You won't mind
if I record our conversation, then?
397
00:17:54,680 --> 00:17:55,680
Right here?
398
00:17:56,640 --> 00:17:57,440
Either here...
399
00:17:57,960 --> 00:17:58,760
or in the garage.
400
00:17:59,480 --> 00:18:00,440
We could go inside.
401
00:18:00,960 --> 00:18:02,120
Any other options?
402
00:18:02,200 --> 00:18:03,200
Affirmative.
403
00:18:03,680 --> 00:18:05,600
Skorik, you two argue three times a day.
404
00:18:05,680 --> 00:18:07,760
-Why must I be peacemaker?
-Vasya, please.
405
00:18:07,840 --> 00:18:08,960
Before I shoot myself!
406
00:18:09,040 --> 00:18:10,600
Vanya, you're strange.
407
00:18:10,680 --> 00:18:11,480
I'm serious...
408
00:18:11,560 --> 00:18:13,680
How can I influence your wife?
409
00:18:14,160 --> 00:18:17,080
Please take care
of your own personal problems.
410
00:18:17,160 --> 00:18:19,040
-Personal?
-Enough. Please. Bye.
411
00:18:23,800 --> 00:18:25,080
-Yes?
-I'll shoot myself!
412
00:18:25,160 --> 00:18:25,960
Skorik!
413
00:18:26,440 --> 00:18:28,480
-Don't call me. Later. Bye.
-Vasya!
414
00:18:28,560 --> 00:18:29,440
Vasya, I'll--
415
00:18:33,760 --> 00:18:35,720
Listen! This is a government line!
416
00:18:35,800 --> 00:18:37,920
If you call this line again,
417
00:18:38,000 --> 00:18:40,480
I'll kill, burn and eat you and your wife!
418
00:18:40,560 --> 00:18:42,480
Vasyl Petrovych, are you alright?
419
00:18:43,640 --> 00:18:44,920
Sorry, Bella Rudolfovna.
420
00:18:45,000 --> 00:18:45,840
It happens.
421
00:18:45,920 --> 00:18:46,720
Sorry.
422
00:18:46,800 --> 00:18:47,840
-No problem.
-Right.
423
00:18:55,000 --> 00:18:56,240
What do you want?
424
00:18:56,320 --> 00:18:57,120
Nothing.
425
00:18:57,880 --> 00:18:59,280
Can I sit here for a while?
426
00:19:00,160 --> 00:19:01,040
What do you mean?
427
00:19:01,600 --> 00:19:02,400
Do you see this?
428
00:19:02,760 --> 00:19:03,880
Cut down on the booze.
429
00:19:03,960 --> 00:19:05,000
It's not due to booze.
430
00:19:05,640 --> 00:19:06,520
What happened?
431
00:19:06,600 --> 00:19:07,960
Oksana is what happened.
432
00:19:08,320 --> 00:19:09,920
She's exhausted my brain.
433
00:19:10,000 --> 00:19:11,880
Do you all have woman problems today?
434
00:19:12,520 --> 00:19:13,720
If only it were a woman!
435
00:19:14,280 --> 00:19:15,200
It's...
436
00:19:15,280 --> 00:19:17,200
-Oksana.
-Sergei, listen.
437
00:19:17,280 --> 00:19:19,840
Vasyl Petrovych, it's 11:30 a.m.
438
00:19:20,560 --> 00:19:21,800
There's traffic.
439
00:19:21,880 --> 00:19:24,800
You might not reach
Shevchenko Park in 30 minutes.
440
00:19:24,880 --> 00:19:26,400
Bella Rudolfovna, thanks.
441
00:19:27,080 --> 00:19:28,480
Saddle up and go. Right...
442
00:19:29,720 --> 00:19:30,920
Sorry, Sergei.
443
00:19:31,800 --> 00:19:33,440
This is a nuthouse.
444
00:19:33,520 --> 00:19:34,400
Run, run, Vasya.
445
00:19:34,480 --> 00:19:36,520
I'll sit here for another 30 minutes.
446
00:19:37,200 --> 00:19:39,360
I'll have some tea and watch television.
447
00:19:40,000 --> 00:19:41,240
Right.
448
00:19:43,240 --> 00:19:44,160
-Get up.
-What?
449
00:19:44,240 --> 00:19:46,160
-It's time to work.
-I'll work here.
450
00:19:46,240 --> 00:19:47,480
-Up.
-Please, Vasya.
451
00:19:47,560 --> 00:19:48,720
-Time--
-I'll kill her.
452
00:19:48,800 --> 00:19:50,280
Walk, and no talking.
453
00:19:50,360 --> 00:19:52,200
-Vasya, I'll kill her.
-Sergei...
454
00:19:52,840 --> 00:19:54,760
I'll burn her. She's like a witch.
455
00:19:54,840 --> 00:19:56,000
Serge, relax.
456
00:19:56,080 --> 00:19:57,400
It's better to choke her.
457
00:19:57,480 --> 00:19:59,240
She's making a diplomat out of you.
458
00:19:59,320 --> 00:20:01,120
-A diplomat?
-A professional one.
459
00:20:01,200 --> 00:20:03,040
-She always shadows me.
-Just smile.
460
00:20:03,120 --> 00:20:05,960
-Not all the time. Where is she?
-Sergei Viktorovich.
461
00:20:06,040 --> 00:20:06,840
Here.
462
00:20:07,440 --> 00:20:09,200
Hello. Sorry for interrupting.
463
00:20:09,280 --> 00:20:11,240
No worries. It's fine. Get to work.
464
00:20:11,720 --> 00:20:13,400
-Goodbye.
-Right...
465
00:20:15,040 --> 00:20:15,840
So...
466
00:20:17,000 --> 00:20:20,960
At 3:00 p.m., we have a cocktail party
with a Portuguese delegation.
467
00:20:22,160 --> 00:20:24,960
It's about the immigration
of Ukrainian citizens.
468
00:20:25,040 --> 00:20:26,920
Let's review the rules of etiquette.
469
00:20:27,000 --> 00:20:27,840
Why not?
470
00:20:37,640 --> 00:20:38,840
Yes, Bella Rudolfovna?
471
00:20:41,120 --> 00:20:42,880
Of course he can. What time?
472
00:20:43,840 --> 00:20:44,640
In the evening?
473
00:20:45,680 --> 00:20:47,000
Sure, no problem.
474
00:20:47,080 --> 00:20:48,120
Thanks.
475
00:20:51,520 --> 00:20:52,320
Okay, Tolya.
476
00:20:52,880 --> 00:20:53,720
Tolya, be quick.
477
00:20:54,640 --> 00:20:56,600
Why are you looking at me? He'll come.
478
00:20:57,280 --> 00:20:58,720
To see you. The president.
479
00:20:58,800 --> 00:21:00,000
Come on. Get up!
480
00:21:00,080 --> 00:21:01,400
We'll get ready.
481
00:21:01,800 --> 00:21:03,640
Go! Take a shower and shave.
482
00:21:04,040 --> 00:21:05,760
Go on. What is wrong with you?
483
00:21:06,840 --> 00:21:07,720
Go!
484
00:21:11,360 --> 00:21:12,480
Why aren't you moving?
485
00:21:12,560 --> 00:21:14,000
Hurry up. Please!
486
00:21:21,960 --> 00:21:23,080
I said, "Vasya!
487
00:21:23,800 --> 00:21:26,080
Look how the geography teacher
is scoping you.
488
00:21:26,160 --> 00:21:30,040
Do something. Take her to the gym
and have a quick go on the floor mat.
489
00:21:30,120 --> 00:21:32,880
Let her show you the western
and eastern hemispheres."
490
00:21:33,400 --> 00:21:35,200
Did she show him?
491
00:21:35,280 --> 00:21:36,080
No.
492
00:21:36,160 --> 00:21:38,200
The principal called a faculty meeting.
493
00:21:38,760 --> 00:21:39,800
Married?
494
00:21:39,880 --> 00:21:41,360
The principal? Sure!
495
00:21:41,440 --> 00:21:42,880
The geography teacher.
496
00:21:42,960 --> 00:21:44,680
No.
497
00:21:45,840 --> 00:21:46,800
Cheers.
498
00:21:53,840 --> 00:21:55,280
Any more stories?
499
00:21:55,360 --> 00:21:56,200
Plenty!
500
00:21:56,280 --> 00:21:58,960
-Are you recording?
-It's recording.
501
00:21:59,040 --> 00:22:00,320
I'm remembering.
502
00:22:00,880 --> 00:22:02,000
I'll replenish.
503
00:22:02,080 --> 00:22:03,400
Commercial break.
504
00:22:12,040 --> 00:22:14,640
Tolya,
I have nothing against you, personally.
505
00:22:15,200 --> 00:22:16,440
I don't need guards.
506
00:22:18,320 --> 00:22:19,640
I know what you'll say.
507
00:22:19,720 --> 00:22:21,280
That it's wrong, and dangerous.
508
00:22:23,200 --> 00:22:25,360
You know, Mahatma Gandhi once said,
509
00:22:25,920 --> 00:22:27,440
"If I am to die by the bullet...
510
00:22:29,080 --> 00:22:30,240
of a madman,
511
00:22:30,560 --> 00:22:32,800
I must do so smiling."
512
00:22:33,920 --> 00:22:35,480
That's not debatable.
513
00:22:36,240 --> 00:22:38,240
Tolya, I say one word
and you give me ten.
514
00:22:38,320 --> 00:22:39,880
It's decided. That's my stance.
515
00:22:40,760 --> 00:22:41,840
No "buts"!
516
00:22:42,480 --> 00:22:43,440
No "buts".
517
00:22:43,840 --> 00:22:44,800
Whom should I fear?
518
00:22:45,360 --> 00:22:46,280
It's my nation.
519
00:22:46,360 --> 00:22:47,360
I love it.
520
00:22:48,120 --> 00:22:49,600
We have people as pure as gold.
521
00:22:49,920 --> 00:22:52,400
We're innovating the tax system.
522
00:22:52,880 --> 00:22:54,760
Many have suffered, but nothing...
523
00:22:55,400 --> 00:22:57,320
They accept it with understanding.
524
00:22:58,000 --> 00:22:59,320
They know it's temporary.
525
00:23:00,680 --> 00:23:02,280
Who should I fear? Just look...
526
00:23:02,360 --> 00:23:04,880
I'm undisturbed!
Look, I can walk around!
527
00:23:04,960 --> 00:23:06,920
Nobody bothers me. I'm not wanted.
528
00:23:08,440 --> 00:23:10,160
So I don't need guards, Tolya.
529
00:23:10,880 --> 00:23:12,200
You're a professional.
530
00:23:12,280 --> 00:23:14,120
You'll easily find a good job.
531
00:23:14,200 --> 00:23:15,280
Do you need a lift?
532
00:23:16,400 --> 00:23:17,240
No, thanks.
533
00:23:17,320 --> 00:23:19,960
See, those guys
will get me home in no time.
534
00:23:21,200 --> 00:23:22,160
Good luck, Tolya.
535
00:23:27,400 --> 00:23:28,800
They lost their minds!
536
00:23:28,880 --> 00:23:31,880
They made 10 stops
between Troeschina and the train station!
537
00:23:31,960 --> 00:23:33,120
Fellas! Good evening!
538
00:23:34,160 --> 00:23:35,800
How much for a ride to Darnytsia?
539
00:23:35,880 --> 00:23:36,720
No way...
540
00:23:37,680 --> 00:23:40,680
It's free for you, Mr President.
541
00:23:40,760 --> 00:23:41,720
It can't be.
542
00:23:41,800 --> 00:23:43,680
I don't need to ride for free. Come on.
543
00:23:43,760 --> 00:23:44,560
Guys...
544
00:23:52,880 --> 00:23:53,800
What's that?
545
00:23:55,680 --> 00:23:57,200
-Tolya, wait!
-Stop!
546
00:23:57,280 --> 00:23:58,080
Stop!
547
00:23:58,560 --> 00:23:59,480
Tolya, gun it!
548
00:23:59,880 --> 00:24:00,680
Catch him!
549
00:24:16,520 --> 00:24:19,360
Look, if you insist,
then fine, you're hired.
550
00:24:25,760 --> 00:24:27,160
And as a part-time driver.
551
00:24:33,960 --> 00:24:35,240
May I put on some music?
552
00:24:39,800 --> 00:24:43,280
Declare the propertyYachts, gold and crystals
553
00:24:43,360 --> 00:24:46,920
People have long knownWhoever doesn't pay is a jingoist Russian!
554
00:24:50,600 --> 00:24:52,040
What's with our people?
555
00:24:54,120 --> 00:24:56,440
I told them, anything but this idea.
556
00:24:57,840 --> 00:24:59,200
They chose this one.
557
00:25:00,400 --> 00:25:02,000
They just do it out of spite.
558
00:25:04,480 --> 00:25:05,440
Or do you like it?
559
00:25:06,440 --> 00:25:07,520
Better stay quiet!
560
00:25:08,360 --> 00:25:10,360
Translated by Mark P. Raczkiewycz
37968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.