All language subtitles for Servant.of.the.People.S01E12.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,880 --> 00:00:28,160 ...regarding Holoborodko's tax campaign, Yana Klymenko is reporting on the details. 2 00:00:28,240 --> 00:00:32,080 The president is calling on everyone to work legally and pay taxes. 3 00:00:32,159 --> 00:00:34,760 But not everyone shares Vasyl Petrovych's opinion. 4 00:00:36,360 --> 00:00:37,160 We're here! 5 00:00:38,200 --> 00:00:39,000 How much? 6 00:00:40,000 --> 00:00:41,120 Ninety hryvnias. 7 00:00:42,880 --> 00:00:44,560 Look, I don't have change. 8 00:00:44,640 --> 00:00:45,760 Keep the change. 9 00:00:46,200 --> 00:00:47,480 May I have a receipt? 10 00:00:47,560 --> 00:00:49,320 Honey, dear, what receipt? 11 00:00:49,800 --> 00:00:51,440 Receipts are for licensed cabs. 12 00:00:52,200 --> 00:00:54,120 You're an illegal taxi driver? 13 00:00:54,200 --> 00:00:55,000 Dad! 14 00:00:55,880 --> 00:00:57,720 -Dad! -Not so loud. 15 00:00:57,800 --> 00:00:58,800 Why are you yelling? 16 00:00:58,880 --> 00:01:02,040 Do you think it's okay to be an unlicensed taxi driver? 17 00:01:02,120 --> 00:01:03,800 Am I stupid? A license costs money. 18 00:01:04,200 --> 00:01:07,440 Plus, if I work legally, they will cut my pension, fershtein? 19 00:01:07,520 --> 00:01:08,480 I fershtein. 20 00:01:08,560 --> 00:01:11,120 Do you fershtein that it's illegal to evade taxes? 21 00:01:11,200 --> 00:01:13,600 I don't pay taxes. All they do is steal your money. 22 00:01:13,960 --> 00:01:15,160 Who? You think I steal? 23 00:01:15,240 --> 00:01:16,880 No! But others do. 24 00:01:16,960 --> 00:01:17,760 Why the hassle? 25 00:01:17,840 --> 00:01:19,600 -Don't you have work to do? -I don't. 26 00:01:19,680 --> 00:01:21,360 Thanks to you and others like you. 27 00:01:21,440 --> 00:01:23,360 You don't pay taxes, so the vault is dry. 28 00:01:23,440 --> 00:01:24,400 How am I special? 29 00:01:24,480 --> 00:01:26,040 Why not say something to Sveta? 30 00:01:26,120 --> 00:01:27,520 If I have to, I will. 31 00:01:27,600 --> 00:01:30,760 What's there to say? The railway company pays the taxes for me. 32 00:01:30,840 --> 00:01:31,880 It's not about that. 33 00:01:31,960 --> 00:01:34,120 As if nobody knows that you and your lover 34 00:01:34,200 --> 00:01:35,440 run an illicit diner car. 35 00:01:35,520 --> 00:01:37,720 -Dad! -Am I public enemy number one? 36 00:01:38,480 --> 00:01:41,120 Imagine how much she makes and doesn't pay in excess. 37 00:01:41,200 --> 00:01:43,560 The cognac Mom gets brings in 100,000 alone. 38 00:01:43,640 --> 00:01:44,440 Petya! 39 00:01:44,520 --> 00:01:46,840 She receives 10 bottles a day at the clinic. 40 00:01:46,920 --> 00:01:48,960 -Do the math yourself. -Petya! 41 00:01:49,400 --> 00:01:50,200 What "Petya"? 42 00:01:50,280 --> 00:01:51,520 As if you didn't know. 43 00:01:53,080 --> 00:01:53,960 Or didn't you? 44 00:03:02,680 --> 00:03:05,360 PRESIDENTIAL ADMINISTRATION OF UKRAINE 45 00:03:34,440 --> 00:03:37,600 -Lieutenant Landyk. Your documents? -Is everything okay? 46 00:03:37,680 --> 00:03:40,480 Show us your documents and then we'll see. 47 00:03:43,480 --> 00:03:45,000 And your taxi license. 48 00:03:45,320 --> 00:03:46,360 License? 49 00:03:46,440 --> 00:03:47,480 Why do you need that? 50 00:03:48,080 --> 00:03:51,480 As part of a city-wide dragnet operation, all cabs are being checked. 51 00:03:51,560 --> 00:03:53,960 Officer, maybe you don't recognize me? 52 00:03:54,840 --> 00:03:57,240 That's why I stopped you, Petro Vasylyovych. 53 00:03:57,320 --> 00:03:58,960 To make an exception? 54 00:03:59,560 --> 00:04:01,080 -An exception? -Yes. 55 00:04:01,160 --> 00:04:03,640 It was actually you that the president ordered us 56 00:04:03,720 --> 00:04:05,640 to inspect stringently. 57 00:04:06,240 --> 00:04:07,720 Again, your license, please. 58 00:04:08,240 --> 00:04:09,080 Vasya... 59 00:04:26,560 --> 00:04:27,360 Excuse me. 60 00:04:34,320 --> 00:04:35,440 Vasyl Petrovych! 61 00:04:38,640 --> 00:04:40,160 For crying out loud, what is it? 62 00:04:40,600 --> 00:04:41,920 -I-- -Do you have a life? 63 00:04:42,000 --> 00:04:44,440 Me-me-me! Why are you following me around? 64 00:04:44,520 --> 00:04:45,320 What a joke! 65 00:04:45,400 --> 00:04:47,600 If I need protection, it's from you. 66 00:04:48,400 --> 00:04:50,480 -Stop following me. Got it? -Got it. 67 00:04:50,960 --> 00:04:51,880 Crystal clear? 68 00:04:52,520 --> 00:04:53,480 -Yes. -Wonderful. 69 00:04:53,840 --> 00:04:54,640 All the best. 70 00:05:08,480 --> 00:05:09,280 Stop crying. 71 00:05:10,440 --> 00:05:12,320 Take my handkerchief. Wipe your face. 72 00:05:13,400 --> 00:05:16,320 Consider that a presidential order. That's enough crying. 73 00:05:17,560 --> 00:05:19,240 Okay, what can I do for you? 74 00:05:20,040 --> 00:05:21,560 Talk to him, please. 75 00:05:22,560 --> 00:05:24,040 Just talk to him. 76 00:05:24,360 --> 00:05:25,480 Okay, I'll talk to him. 77 00:05:26,040 --> 00:05:27,240 Thank you. 78 00:05:28,520 --> 00:05:31,000 Girls, please don't take any pictures. 79 00:05:32,120 --> 00:05:33,800 -Thanks! -We'll help you. Girls! 80 00:05:33,880 --> 00:05:36,280 Would you stop taking pictures? 81 00:05:36,360 --> 00:05:38,520 The president is speaking with the people. 82 00:05:38,600 --> 00:05:41,320 -Thanks. -I said, you're welcome, already. 83 00:05:41,760 --> 00:05:44,400 This lady is nice. She's not taking photos, but you... 84 00:05:44,480 --> 00:05:47,040 I just praised you and now you're taking photos? 85 00:05:47,120 --> 00:05:49,960 Thank you, Vasyl Petrovych! 86 00:05:58,120 --> 00:06:00,560 Olya Yurievna, did you call for me? Yes? 87 00:06:01,480 --> 00:06:02,280 Have a seat. 88 00:06:04,960 --> 00:06:05,760 At your service. 89 00:06:05,840 --> 00:06:07,360 -Dmitriy Vasilievich. -Yes? 90 00:06:07,440 --> 00:06:09,240 We need to have a serious talk. 91 00:06:10,200 --> 00:06:11,720 You're smiling, 92 00:06:11,800 --> 00:06:13,840 but our conversation won't be pleasant. 93 00:06:14,400 --> 00:06:16,640 Given the current situation at hand, 94 00:06:16,720 --> 00:06:18,120 I don't have any choice. 95 00:06:19,280 --> 00:06:20,960 -I have to-- -Olya Yurievna! 96 00:06:21,640 --> 00:06:24,280 I deeply apologize. One second, please! One. 97 00:06:27,440 --> 00:06:29,920 I asked you to lower the volume on your game. 98 00:06:30,000 --> 00:06:30,880 Dad, come on! 99 00:06:30,960 --> 00:06:33,240 Make it quieter or louder... Make up your mind. 100 00:06:33,320 --> 00:06:34,640 Don't chide me, child. 101 00:06:34,720 --> 00:06:36,360 -Does your throat hurt? -No. 102 00:06:36,440 --> 00:06:37,280 That's good. 103 00:06:37,800 --> 00:06:39,000 Dad will come back soon. 104 00:06:41,760 --> 00:06:42,720 Excuse me. 105 00:06:42,800 --> 00:06:44,520 She's sick and I have no sitter. 106 00:06:44,600 --> 00:06:47,560 Maybe take her to the doctor and we could talk later? 107 00:06:47,640 --> 00:06:49,000 She's okay. We saw a doctor. 108 00:06:49,080 --> 00:06:50,840 Anyway, I'm better than any doctor. 109 00:06:53,480 --> 00:06:54,880 Sorry. I'm here... 110 00:06:56,160 --> 00:06:58,840 I wanted to tell you, Dmitriy Vasilievich, that... 111 00:06:59,440 --> 00:07:00,240 Hello! 112 00:07:00,800 --> 00:07:01,600 Hello. 113 00:07:02,200 --> 00:07:03,600 Dad, how do I turn on the game? 114 00:07:03,680 --> 00:07:05,160 Alisa, you should be ashamed! 115 00:07:05,760 --> 00:07:06,880 Olya Yurievna, sorry. 116 00:07:06,960 --> 00:07:07,760 No problem. 117 00:07:08,320 --> 00:07:09,760 Like this. Lord... 118 00:07:11,000 --> 00:07:13,280 She's so grown-up, yet not independent. 119 00:07:13,360 --> 00:07:14,360 No worries. 120 00:07:16,160 --> 00:07:16,960 Sorry. 121 00:07:18,640 --> 00:07:19,680 How old is your Dima? 122 00:07:19,760 --> 00:07:20,800 Dima is ten. 123 00:07:21,280 --> 00:07:22,200 Ten? 124 00:07:22,280 --> 00:07:23,120 She's also ten! 125 00:07:23,200 --> 00:07:24,640 -Really? Same age. -Yes! 126 00:07:25,560 --> 00:07:28,160 You mentioned that Dima takes drama classes? 127 00:07:28,240 --> 00:07:30,440 I was thinking of signing Alisa up. 128 00:07:30,840 --> 00:07:33,040 Sure, acting is a good thing. 129 00:07:33,120 --> 00:07:34,360 We had a problematic "r". 130 00:07:34,440 --> 00:07:35,840 Now we're correcting it. 131 00:07:35,920 --> 00:07:37,600 I see. You have a problematic "r". 132 00:07:38,160 --> 00:07:40,320 We have a whistling "sh". 133 00:07:40,880 --> 00:07:41,680 Who does? 134 00:07:42,000 --> 00:07:44,120 Never mind. I'll tell you later. Go now. 135 00:07:48,440 --> 00:07:49,240 Sorry. 136 00:07:49,840 --> 00:07:50,640 You see... 137 00:07:51,240 --> 00:07:52,800 she's cooped up. 138 00:07:53,280 --> 00:07:54,400 I don't know what to do. 139 00:07:54,480 --> 00:07:56,080 I'm raising her by myself. 140 00:07:56,160 --> 00:07:58,240 Where is her mom? 141 00:07:58,920 --> 00:07:59,720 She has no mom. 142 00:08:00,240 --> 00:08:02,240 Pardon me, please. I wasn't aware. 143 00:08:02,720 --> 00:08:04,120 No, her mother is alive. 144 00:08:04,200 --> 00:08:05,720 By "no", I meant figuratively. 145 00:08:05,800 --> 00:08:07,080 She's alive, thank God. 146 00:08:07,600 --> 00:08:09,240 She has a drinking issue. 147 00:08:09,320 --> 00:08:11,080 Overall, it's a long story. Okay... 148 00:08:11,840 --> 00:08:12,880 What were you saying? 149 00:08:15,040 --> 00:08:15,840 I... 150 00:08:16,280 --> 00:08:18,320 In fact... 151 00:08:20,480 --> 00:08:21,840 How's the currency market? 152 00:08:23,400 --> 00:08:24,960 It's stabilized. 153 00:08:25,520 --> 00:08:26,400 Really? 154 00:08:26,480 --> 00:08:27,280 Great. 155 00:08:28,800 --> 00:08:31,200 Okay, then. You can go. 156 00:08:31,920 --> 00:08:33,799 -That's all I wanted to know. -Really? 157 00:08:34,600 --> 00:08:35,600 Have a nice day. 158 00:08:37,600 --> 00:08:38,400 Thank you. 159 00:08:38,720 --> 00:08:39,600 Say hi to Alisa. 160 00:08:41,120 --> 00:08:41,919 Thank you. 161 00:08:52,960 --> 00:08:53,920 -Dad! -Yes? 162 00:08:54,000 --> 00:08:55,600 Why did you say I was sick? 163 00:08:55,680 --> 00:08:56,480 Are you healthy? 164 00:08:56,560 --> 00:08:57,400 Yes! 165 00:08:57,480 --> 00:08:58,280 That's great. 166 00:08:59,360 --> 00:09:00,160 Hello. 167 00:09:01,400 --> 00:09:03,280 Why did I take her? I missed her. 168 00:09:03,360 --> 00:09:04,920 I can't see her every six months? 169 00:09:06,360 --> 00:09:08,320 What dolphinarium? 170 00:09:08,760 --> 00:09:10,960 I have a meeting in two hours. Later, bye. 171 00:09:13,400 --> 00:09:15,480 What did you say about drama classes? 172 00:09:15,560 --> 00:09:18,920 Don't worry. You won't be taking drama classes. Everything's okay. 173 00:09:19,000 --> 00:09:19,920 But I want to. 174 00:09:20,000 --> 00:09:21,520 -You want to? -Yes. 175 00:09:21,600 --> 00:09:23,840 Then mom will enroll you somehow. 176 00:09:24,680 --> 00:09:26,080 -Bye. -Okay, bye. 177 00:09:28,360 --> 00:09:30,000 What do you mean, they won't come? 178 00:09:30,080 --> 00:09:32,080 They refused. They said they were busy. 179 00:09:32,160 --> 00:09:32,960 Everyone? 180 00:09:33,320 --> 00:09:34,120 Everyone. 181 00:09:34,520 --> 00:09:38,080 Mikhail Ivanovich, historically, not one lawmaker ever came. 182 00:09:38,160 --> 00:09:40,800 Immunity from prosecution, government business... 183 00:09:41,320 --> 00:09:42,120 Fine. 184 00:09:43,200 --> 00:09:46,200 If the mountain won't come to Muhammad, then I will. 185 00:09:46,640 --> 00:09:48,800 I'll pay a visit to the public servants. 186 00:09:50,840 --> 00:09:51,880 Sergei Leonidovich, 187 00:09:51,960 --> 00:09:55,240 I combed over your declaration for last year. 188 00:09:55,800 --> 00:09:58,880 Under "real estate", you listed a flat on the outskirts of town, 189 00:09:58,960 --> 00:10:01,840 42 square meters in area. 190 00:10:02,600 --> 00:10:03,480 That's correct. 191 00:10:03,560 --> 00:10:04,840 You live in a flat 192 00:10:04,920 --> 00:10:07,160 with your wife and two children. 193 00:10:07,240 --> 00:10:08,160 We nestle, 194 00:10:08,840 --> 00:10:10,720 in so-called Spartan conditions. 195 00:10:10,800 --> 00:10:12,880 It's a squeeze but we're happy. 196 00:10:12,960 --> 00:10:14,880 Then why don't you live 197 00:10:14,960 --> 00:10:17,720 in a three-story home in a posh suburb of Kiev? 198 00:10:17,800 --> 00:10:22,640 Because it's improper for a person my age to live with their parents. 199 00:10:22,720 --> 00:10:24,600 The house belongs to my mother. 200 00:10:24,680 --> 00:10:25,480 Your mother. 201 00:10:25,560 --> 00:10:26,640 My mother. 202 00:10:26,720 --> 00:10:30,160 Interesting. Why does your mother own a farming business? 203 00:10:30,240 --> 00:10:31,680 My mom grew up in the country. 204 00:10:32,680 --> 00:10:35,400 Since childhood, she's enjoyed working the land. 205 00:10:35,920 --> 00:10:36,920 Cucumbers, 206 00:10:37,000 --> 00:10:38,040 tomatoes... 207 00:10:38,120 --> 00:10:40,080 And a spirits production plant? 208 00:10:40,160 --> 00:10:41,560 Because mom likes to... 209 00:10:42,080 --> 00:10:43,200 No, don't say that. 210 00:10:43,680 --> 00:10:44,840 My brother is the owner. 211 00:10:44,920 --> 00:10:45,880 -Brother? -Yes. 212 00:10:45,960 --> 00:10:50,160 So besides owning a Russian-made Lada car, 213 00:10:50,240 --> 00:10:53,080 production year: 1994, you have no other possessions? 214 00:10:53,160 --> 00:10:55,440 I lead an ascetic life. 215 00:10:55,520 --> 00:10:58,240 I give everything away to charity. 216 00:10:58,320 --> 00:11:01,680 In other words, Omega Bank also doesn't belong to you? 217 00:11:01,760 --> 00:11:02,760 It doesn't. 218 00:11:02,840 --> 00:11:03,920 It's my wife's bank. 219 00:11:04,000 --> 00:11:05,600 Out of pure curiosity, 220 00:11:05,680 --> 00:11:09,320 how does a 20-year-old woman without higher education 221 00:11:09,400 --> 00:11:10,880 manage an entire bank? 222 00:11:10,960 --> 00:11:11,800 She's a prodigy. 223 00:11:12,280 --> 00:11:13,760 A financial genius. 224 00:11:13,840 --> 00:11:15,640 How did she get the start-up capital? 225 00:11:15,720 --> 00:11:17,280 Why are you asking me? 226 00:11:17,360 --> 00:11:18,560 You don't know? 227 00:11:19,120 --> 00:11:21,000 You know, we have this family rule. 228 00:11:21,080 --> 00:11:22,800 I stay out of her affairs. 229 00:11:22,880 --> 00:11:24,320 Let's just suppose... 230 00:11:24,400 --> 00:11:26,920 The dairy plant, isn't that yours? 231 00:11:27,000 --> 00:11:28,240 Certainly not. 232 00:11:28,320 --> 00:11:29,480 Just think, 233 00:11:29,880 --> 00:11:31,720 if I owned a business, 234 00:11:31,800 --> 00:11:33,680 how could I work in the civil service? 235 00:11:34,480 --> 00:11:36,720 Now excuse me, but the speaker awaits me. 236 00:11:37,280 --> 00:11:38,520 Thanks for reminding me. 237 00:11:38,600 --> 00:11:41,040 We also have questions for the speaker. 238 00:11:41,120 --> 00:11:42,720 Is it about the yacht? 239 00:11:43,320 --> 00:11:44,880 Forget about it. It's not mine. 240 00:11:45,440 --> 00:11:46,360 It's my brother's. 241 00:11:46,440 --> 00:11:49,000 Actually, I'm prone to sea sickness. 242 00:11:49,080 --> 00:11:52,240 That's why you bought a private plane. 243 00:11:58,720 --> 00:11:59,600 Good morning. 244 00:11:59,680 --> 00:12:01,600 Morning, Vasyl Petrovych. Coffee? 245 00:12:01,680 --> 00:12:02,560 No, thanks. 246 00:12:02,640 --> 00:12:04,840 -Then here's your schedule. -Okay. 247 00:12:06,240 --> 00:12:09,280 At noon, you're unveiling a monument in Shevchenko Park. 248 00:12:09,360 --> 00:12:12,280 At 1:00 p.m., you're speaking at the Mohyla Academy. 249 00:12:12,360 --> 00:12:15,880 At 2:00 p.m., you're presenting awards to young bandura players. 250 00:12:15,960 --> 00:12:18,480 From 3:00 p.m., until the end of the working day, 251 00:12:18,560 --> 00:12:21,320 you'll meet with small- and medium-sized businesses. 252 00:12:21,400 --> 00:12:22,560 Vasya, are you busy? 253 00:12:23,040 --> 00:12:25,000 Hi. That's a rhetorical question. 254 00:12:25,080 --> 00:12:25,880 I see. 255 00:12:26,360 --> 00:12:27,480 -I'll be quick. -Okay. 256 00:12:27,560 --> 00:12:30,840 I questioned our high society of politicians. 257 00:12:30,920 --> 00:12:32,080 And what happened? 258 00:12:32,160 --> 00:12:34,240 Everyone is as poor as church mice. 259 00:12:34,320 --> 00:12:36,640 -They've got nothing at all. -Right. 260 00:12:36,720 --> 00:12:38,480 -What do you suggest? -I don't know. 261 00:12:39,040 --> 00:12:42,040 I could go after the end-owners of their assets. 262 00:12:42,600 --> 00:12:44,480 Mothers, grandmas, wives, brothers, 263 00:12:44,560 --> 00:12:46,040 dogs and hamsters. 264 00:12:46,440 --> 00:12:47,240 However? 265 00:12:47,320 --> 00:12:48,520 It's risky, Vasya. 266 00:12:49,240 --> 00:12:51,160 I can't make such decisions on my own. 267 00:12:51,240 --> 00:12:53,880 -Yes. -You know what will happen if I do. 268 00:12:53,960 --> 00:12:54,800 What? 269 00:12:55,440 --> 00:12:56,720 There will be a vendetta. 270 00:12:58,640 --> 00:12:59,960 In my time, 271 00:13:00,040 --> 00:13:01,320 there were vendettas. 272 00:13:02,320 --> 00:13:05,440 We broke jaws and sprayed machine guns. 273 00:13:05,520 --> 00:13:07,480 We buried enemies in cement 274 00:13:07,560 --> 00:13:09,160 and fed them to piranhas. 275 00:13:10,480 --> 00:13:12,560 Mr Al Capone, I know who you are. 276 00:13:12,640 --> 00:13:13,440 I'm a historian. 277 00:13:13,520 --> 00:13:14,880 I know about your feats. 278 00:13:15,440 --> 00:13:16,640 That's the whole point. 279 00:13:17,120 --> 00:13:19,240 Do you know how humiliated I was? 280 00:13:19,880 --> 00:13:22,320 I'm the king of the underworld... 281 00:13:22,760 --> 00:13:24,040 a bootlegger! 282 00:13:24,120 --> 00:13:25,280 I killed, 283 00:13:25,360 --> 00:13:28,600 ran bordellos, casinos and drug dens. 284 00:13:28,680 --> 00:13:29,960 But the U.S. government 285 00:13:30,040 --> 00:13:31,680 couldn't forgive me 286 00:13:31,760 --> 00:13:33,520 for my tax evasion schemes. 287 00:13:33,600 --> 00:13:34,640 Just think about it. 288 00:13:34,720 --> 00:13:36,920 On my rap sheet, it says I got caught... 289 00:13:37,400 --> 00:13:39,280 for hiding a few cents! 290 00:13:39,360 --> 00:13:41,120 I offered to pay a fine. 291 00:13:41,200 --> 00:13:43,920 I could have paid a million such fines! 292 00:13:44,880 --> 00:13:45,680 What did they do? 293 00:13:46,800 --> 00:13:47,880 They put me inside... 294 00:13:48,920 --> 00:13:50,800 for 22 years. 295 00:13:51,520 --> 00:13:52,840 I think it was 11. 296 00:13:54,160 --> 00:13:55,520 Dude, were you in Alcatraz? 297 00:13:55,600 --> 00:13:56,480 No. 298 00:13:57,960 --> 00:13:59,480 There, one year feels like two. 299 00:14:00,040 --> 00:14:00,880 Possibly... 300 00:14:01,360 --> 00:14:03,360 Not possibly, but exactly. 301 00:14:03,440 --> 00:14:05,040 No need for a soothsayer. 302 00:14:05,120 --> 00:14:06,320 There will be carnage. 303 00:14:08,360 --> 00:14:09,240 What's your call? 304 00:14:10,400 --> 00:14:11,280 What of it, Misha? 305 00:14:11,760 --> 00:14:13,960 The Americans weren't afraid of Al Capone. 306 00:14:14,040 --> 00:14:16,080 They incarcerated him for tax evasion. 307 00:14:16,160 --> 00:14:18,000 Do we really have to fear people 308 00:14:18,080 --> 00:14:20,080 like the Yuriy Ivanovichs out there? 309 00:14:20,160 --> 00:14:22,120 With their moms, wives and hamsters. 310 00:14:23,080 --> 00:14:24,080 If we were afraid, 311 00:14:24,560 --> 00:14:26,160 we shouldn't have started this. 312 00:14:26,240 --> 00:14:27,600 Squeeze and squeeze more? 313 00:14:29,520 --> 00:14:30,360 Very well! 314 00:14:34,640 --> 00:14:37,840 You call this a law? On five pages! This is a law? 315 00:14:37,920 --> 00:14:39,560 -Did you see it? -What's he doing? 316 00:14:39,640 --> 00:14:40,480 What do you want? 317 00:14:40,560 --> 00:14:42,640 I have the right to vote how I see fit! 318 00:14:42,720 --> 00:14:45,520 There are no TV cameras here. Stop with the oratory! 319 00:14:45,600 --> 00:14:48,120 Look at yourself. You drove yourself to inebriety. 320 00:14:48,200 --> 00:14:50,280 -Calm him down. -And her, too! 321 00:14:50,360 --> 00:14:52,840 All this instead of voting! 322 00:14:52,920 --> 00:14:55,120 -To vote for the people normally... -Quiet! 323 00:14:57,040 --> 00:14:58,000 Vitaliy... 324 00:14:58,320 --> 00:14:59,840 explain, why the hell 325 00:15:00,480 --> 00:15:01,600 you didn't vote today. 326 00:15:02,160 --> 00:15:06,160 Yuriy Ivanovich, my faction and I won't vote for an unpopular law. 327 00:15:06,240 --> 00:15:08,320 -Just say you-- -Quiet. Break time. 328 00:15:09,240 --> 00:15:12,160 Who is asking you and, moreover, your faction? 329 00:15:12,240 --> 00:15:13,720 Your job is to raise a hand. 330 00:15:14,200 --> 00:15:16,400 A tax campaign is underway and you... 331 00:15:17,000 --> 00:15:20,480 You're proposing tax breaks for a whole series of companies. 332 00:15:20,560 --> 00:15:21,520 That's lobbyism! 333 00:15:21,600 --> 00:15:23,000 -Hogwash. -It won't fly! 334 00:15:23,080 --> 00:15:25,720 -Just say what it is you want. -Shut your trap. 335 00:15:25,800 --> 00:15:27,880 Yuriy Ivanovich, did you read this law? 336 00:15:27,960 --> 00:15:29,560 Why should I? It's a great law. 337 00:15:29,640 --> 00:15:30,440 I don't like it. 338 00:15:30,520 --> 00:15:33,320 I took the oath of a lawmaker four years ago. 339 00:15:33,400 --> 00:15:37,960 I vowed to act in the interests of my fellow countrymen! 340 00:15:38,040 --> 00:15:40,040 Are we not countrymen? 341 00:15:40,120 --> 00:15:41,120 Quiet, Sergei. 342 00:15:41,200 --> 00:15:43,360 If this continues, 343 00:15:43,920 --> 00:15:45,720 we shall leave the coalition. 344 00:15:45,800 --> 00:15:48,480 -We're shaking in our pants. -Screw you. 345 00:15:48,560 --> 00:15:50,000 -Taras! -I'm so scared. Go! 346 00:15:50,080 --> 00:15:51,960 What's up his ass? 347 00:15:52,040 --> 00:15:53,320 Who can explain it to me? 348 00:15:53,400 --> 00:15:54,920 It's clearly written here. 349 00:15:55,840 --> 00:15:58,680 Did you see the list of companies that get a tax break? 350 00:15:58,760 --> 00:16:01,040 I saw the list. I know it by heart. 351 00:16:01,120 --> 00:16:03,040 Don't pussyfoot around, just say it. 352 00:16:03,120 --> 00:16:04,880 There are no meat-packing plants! 353 00:16:04,960 --> 00:16:07,480 That's why our sausage king got pissed off. 354 00:16:07,560 --> 00:16:09,320 -That's why he has the hump. -Got it? 355 00:16:09,400 --> 00:16:10,200 Shit. 356 00:16:10,640 --> 00:16:13,880 He could have said something instead of giving that performance. 357 00:16:13,960 --> 00:16:14,840 A clown is a clown. 358 00:16:21,200 --> 00:16:23,080 Vitaliy, my good man, where did you go? 359 00:16:23,920 --> 00:16:25,240 It's a misunderstanding. 360 00:16:25,320 --> 00:16:26,800 That's an older version. 361 00:16:26,880 --> 00:16:28,800 The new version of the law... 362 00:16:29,240 --> 00:16:32,320 has meat-packing plants as part of the list. 363 00:16:33,440 --> 00:16:34,600 Don't be greedy. 364 00:16:35,920 --> 00:16:36,880 No gas stations. 365 00:16:36,960 --> 00:16:38,560 Only meat-packing plants. 366 00:16:42,080 --> 00:16:43,800 It's a crucial and proper law. 367 00:16:43,880 --> 00:16:46,480 My faction and I have always spoken about this. 368 00:16:46,560 --> 00:16:48,560 Why didn't you initially vote for it? 369 00:16:49,120 --> 00:16:52,240 Because initially the law was a little bit raw. 370 00:16:52,320 --> 00:16:55,240 We polished some of the rough edges, 371 00:16:55,320 --> 00:16:58,280 and then, with open arms, we eagerly voted for the bill. 372 00:16:58,840 --> 00:16:59,760 Sorry. Goodbye. 373 00:16:59,840 --> 00:17:01,120 I've one more question! 374 00:17:01,480 --> 00:17:02,800 Rain at seven, fine at 11. 375 00:17:02,880 --> 00:17:04,920 The Homeland faction head has just said 376 00:17:05,000 --> 00:17:07,720 that the grouping will vote for the tax break bill. 377 00:17:07,800 --> 00:17:09,160 What will tomorrow bring? 378 00:17:12,599 --> 00:17:13,920 You're standing, Pasha? 379 00:17:14,000 --> 00:17:15,800 Use the brush to clean the clothes. 380 00:17:15,880 --> 00:17:19,640 -You're still there? -Lera, clean the filth yourself! 381 00:17:20,040 --> 00:17:22,079 Then you'll make food yourself? 382 00:17:22,160 --> 00:17:24,000 No, we're going to clean this junk! 383 00:17:24,079 --> 00:17:25,319 It belongs in the trash. 384 00:17:25,400 --> 00:17:27,520 Throw this out? Up your ass! 385 00:17:27,599 --> 00:17:28,520 Pavel Semenovich. 386 00:17:28,600 --> 00:17:30,480 I married a moron! You have no brains! 387 00:17:30,560 --> 00:17:31,880 -That's me. -Hi. 388 00:17:31,960 --> 00:17:33,680 Roman Golubev, journalist. 389 00:17:34,320 --> 00:17:36,280 I'm writing a book about our president. 390 00:17:36,840 --> 00:17:40,120 One chapter is about the memories of Petrovych's best friends. 391 00:17:40,720 --> 00:17:42,960 He said that you're one of them. 392 00:17:43,440 --> 00:17:44,240 Well... 393 00:17:46,200 --> 00:17:47,160 Why one of them? 394 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 I'm the only one! 395 00:17:49,920 --> 00:17:50,920 I see. 396 00:17:51,000 --> 00:17:54,600 You won't mind if I record our conversation, then? 397 00:17:54,680 --> 00:17:55,680 Right here? 398 00:17:56,640 --> 00:17:57,440 Either here... 399 00:17:57,960 --> 00:17:58,760 or in the garage. 400 00:17:59,480 --> 00:18:00,440 We could go inside. 401 00:18:00,960 --> 00:18:02,120 Any other options? 402 00:18:02,200 --> 00:18:03,200 Affirmative. 403 00:18:03,680 --> 00:18:05,600 Skorik, you two argue three times a day. 404 00:18:05,680 --> 00:18:07,760 -Why must I be peacemaker? -Vasya, please. 405 00:18:07,840 --> 00:18:08,960 Before I shoot myself! 406 00:18:09,040 --> 00:18:10,600 Vanya, you're strange. 407 00:18:10,680 --> 00:18:11,480 I'm serious... 408 00:18:11,560 --> 00:18:13,680 How can I influence your wife? 409 00:18:14,160 --> 00:18:17,080 Please take care of your own personal problems. 410 00:18:17,160 --> 00:18:19,040 -Personal? -Enough. Please. Bye. 411 00:18:23,800 --> 00:18:25,080 -Yes? -I'll shoot myself! 412 00:18:25,160 --> 00:18:25,960 Skorik! 413 00:18:26,440 --> 00:18:28,480 -Don't call me. Later. Bye. -Vasya! 414 00:18:28,560 --> 00:18:29,440 Vasya, I'll-- 415 00:18:33,760 --> 00:18:35,720 Listen! This is a government line! 416 00:18:35,800 --> 00:18:37,920 If you call this line again, 417 00:18:38,000 --> 00:18:40,480 I'll kill, burn and eat you and your wife! 418 00:18:40,560 --> 00:18:42,480 Vasyl Petrovych, are you alright? 419 00:18:43,640 --> 00:18:44,920 Sorry, Bella Rudolfovna. 420 00:18:45,000 --> 00:18:45,840 It happens. 421 00:18:45,920 --> 00:18:46,720 Sorry. 422 00:18:46,800 --> 00:18:47,840 -No problem. -Right. 423 00:18:55,000 --> 00:18:56,240 What do you want? 424 00:18:56,320 --> 00:18:57,120 Nothing. 425 00:18:57,880 --> 00:18:59,280 Can I sit here for a while? 426 00:19:00,160 --> 00:19:01,040 What do you mean? 427 00:19:01,600 --> 00:19:02,400 Do you see this? 428 00:19:02,760 --> 00:19:03,880 Cut down on the booze. 429 00:19:03,960 --> 00:19:05,000 It's not due to booze. 430 00:19:05,640 --> 00:19:06,520 What happened? 431 00:19:06,600 --> 00:19:07,960 Oksana is what happened. 432 00:19:08,320 --> 00:19:09,920 She's exhausted my brain. 433 00:19:10,000 --> 00:19:11,880 Do you all have woman problems today? 434 00:19:12,520 --> 00:19:13,720 If only it were a woman! 435 00:19:14,280 --> 00:19:15,200 It's... 436 00:19:15,280 --> 00:19:17,200 -Oksana. -Sergei, listen. 437 00:19:17,280 --> 00:19:19,840 Vasyl Petrovych, it's 11:30 a.m. 438 00:19:20,560 --> 00:19:21,800 There's traffic. 439 00:19:21,880 --> 00:19:24,800 You might not reach Shevchenko Park in 30 minutes. 440 00:19:24,880 --> 00:19:26,400 Bella Rudolfovna, thanks. 441 00:19:27,080 --> 00:19:28,480 Saddle up and go. Right... 442 00:19:29,720 --> 00:19:30,920 Sorry, Sergei. 443 00:19:31,800 --> 00:19:33,440 This is a nuthouse. 444 00:19:33,520 --> 00:19:34,400 Run, run, Vasya. 445 00:19:34,480 --> 00:19:36,520 I'll sit here for another 30 minutes. 446 00:19:37,200 --> 00:19:39,360 I'll have some tea and watch television. 447 00:19:40,000 --> 00:19:41,240 Right. 448 00:19:43,240 --> 00:19:44,160 -Get up. -What? 449 00:19:44,240 --> 00:19:46,160 -It's time to work. -I'll work here. 450 00:19:46,240 --> 00:19:47,480 -Up. -Please, Vasya. 451 00:19:47,560 --> 00:19:48,720 -Time-- -I'll kill her. 452 00:19:48,800 --> 00:19:50,280 Walk, and no talking. 453 00:19:50,360 --> 00:19:52,200 -Vasya, I'll kill her. -Sergei... 454 00:19:52,840 --> 00:19:54,760 I'll burn her. She's like a witch. 455 00:19:54,840 --> 00:19:56,000 Serge, relax. 456 00:19:56,080 --> 00:19:57,400 It's better to choke her. 457 00:19:57,480 --> 00:19:59,240 She's making a diplomat out of you. 458 00:19:59,320 --> 00:20:01,120 -A diplomat? -A professional one. 459 00:20:01,200 --> 00:20:03,040 -She always shadows me. -Just smile. 460 00:20:03,120 --> 00:20:05,960 -Not all the time. Where is she? -Sergei Viktorovich. 461 00:20:06,040 --> 00:20:06,840 Here. 462 00:20:07,440 --> 00:20:09,200 Hello. Sorry for interrupting. 463 00:20:09,280 --> 00:20:11,240 No worries. It's fine. Get to work. 464 00:20:11,720 --> 00:20:13,400 -Goodbye. -Right... 465 00:20:15,040 --> 00:20:15,840 So... 466 00:20:17,000 --> 00:20:20,960 At 3:00 p.m., we have a cocktail party with a Portuguese delegation. 467 00:20:22,160 --> 00:20:24,960 It's about the immigration of Ukrainian citizens. 468 00:20:25,040 --> 00:20:26,920 Let's review the rules of etiquette. 469 00:20:27,000 --> 00:20:27,840 Why not? 470 00:20:37,640 --> 00:20:38,840 Yes, Bella Rudolfovna? 471 00:20:41,120 --> 00:20:42,880 Of course he can. What time? 472 00:20:43,840 --> 00:20:44,640 In the evening? 473 00:20:45,680 --> 00:20:47,000 Sure, no problem. 474 00:20:47,080 --> 00:20:48,120 Thanks. 475 00:20:51,520 --> 00:20:52,320 Okay, Tolya. 476 00:20:52,880 --> 00:20:53,720 Tolya, be quick. 477 00:20:54,640 --> 00:20:56,600 Why are you looking at me? He'll come. 478 00:20:57,280 --> 00:20:58,720 To see you. The president. 479 00:20:58,800 --> 00:21:00,000 Come on. Get up! 480 00:21:00,080 --> 00:21:01,400 We'll get ready. 481 00:21:01,800 --> 00:21:03,640 Go! Take a shower and shave. 482 00:21:04,040 --> 00:21:05,760 Go on. What is wrong with you? 483 00:21:06,840 --> 00:21:07,720 Go! 484 00:21:11,360 --> 00:21:12,480 Why aren't you moving? 485 00:21:12,560 --> 00:21:14,000 Hurry up. Please! 486 00:21:21,960 --> 00:21:23,080 I said, "Vasya! 487 00:21:23,800 --> 00:21:26,080 Look how the geography teacher is scoping you. 488 00:21:26,160 --> 00:21:30,040 Do something. Take her to the gym and have a quick go on the floor mat. 489 00:21:30,120 --> 00:21:32,880 Let her show you the western and eastern hemispheres." 490 00:21:33,400 --> 00:21:35,200 Did she show him? 491 00:21:35,280 --> 00:21:36,080 No. 492 00:21:36,160 --> 00:21:38,200 The principal called a faculty meeting. 493 00:21:38,760 --> 00:21:39,800 Married? 494 00:21:39,880 --> 00:21:41,360 The principal? Sure! 495 00:21:41,440 --> 00:21:42,880 The geography teacher. 496 00:21:42,960 --> 00:21:44,680 No. 497 00:21:45,840 --> 00:21:46,800 Cheers. 498 00:21:53,840 --> 00:21:55,280 Any more stories? 499 00:21:55,360 --> 00:21:56,200 Plenty! 500 00:21:56,280 --> 00:21:58,960 -Are you recording? -It's recording. 501 00:21:59,040 --> 00:22:00,320 I'm remembering. 502 00:22:00,880 --> 00:22:02,000 I'll replenish. 503 00:22:02,080 --> 00:22:03,400 Commercial break. 504 00:22:12,040 --> 00:22:14,640 Tolya, I have nothing against you, personally. 505 00:22:15,200 --> 00:22:16,440 I don't need guards. 506 00:22:18,320 --> 00:22:19,640 I know what you'll say. 507 00:22:19,720 --> 00:22:21,280 That it's wrong, and dangerous. 508 00:22:23,200 --> 00:22:25,360 You know, Mahatma Gandhi once said, 509 00:22:25,920 --> 00:22:27,440 "If I am to die by the bullet... 510 00:22:29,080 --> 00:22:30,240 of a madman, 511 00:22:30,560 --> 00:22:32,800 I must do so smiling." 512 00:22:33,920 --> 00:22:35,480 That's not debatable. 513 00:22:36,240 --> 00:22:38,240 Tolya, I say one word and you give me ten. 514 00:22:38,320 --> 00:22:39,880 It's decided. That's my stance. 515 00:22:40,760 --> 00:22:41,840 No "buts"! 516 00:22:42,480 --> 00:22:43,440 No "buts". 517 00:22:43,840 --> 00:22:44,800 Whom should I fear? 518 00:22:45,360 --> 00:22:46,280 It's my nation. 519 00:22:46,360 --> 00:22:47,360 I love it. 520 00:22:48,120 --> 00:22:49,600 We have people as pure as gold. 521 00:22:49,920 --> 00:22:52,400 We're innovating the tax system. 522 00:22:52,880 --> 00:22:54,760 Many have suffered, but nothing... 523 00:22:55,400 --> 00:22:57,320 They accept it with understanding. 524 00:22:58,000 --> 00:22:59,320 They know it's temporary. 525 00:23:00,680 --> 00:23:02,280 Who should I fear? Just look... 526 00:23:02,360 --> 00:23:04,880 I'm undisturbed! Look, I can walk around! 527 00:23:04,960 --> 00:23:06,920 Nobody bothers me. I'm not wanted. 528 00:23:08,440 --> 00:23:10,160 So I don't need guards, Tolya. 529 00:23:10,880 --> 00:23:12,200 You're a professional. 530 00:23:12,280 --> 00:23:14,120 You'll easily find a good job. 531 00:23:14,200 --> 00:23:15,280 Do you need a lift? 532 00:23:16,400 --> 00:23:17,240 No, thanks. 533 00:23:17,320 --> 00:23:19,960 See, those guys will get me home in no time. 534 00:23:21,200 --> 00:23:22,160 Good luck, Tolya. 535 00:23:27,400 --> 00:23:28,800 They lost their minds! 536 00:23:28,880 --> 00:23:31,880 They made 10 stops between Troeschina and the train station! 537 00:23:31,960 --> 00:23:33,120 Fellas! Good evening! 538 00:23:34,160 --> 00:23:35,800 How much for a ride to Darnytsia? 539 00:23:35,880 --> 00:23:36,720 No way... 540 00:23:37,680 --> 00:23:40,680 It's free for you, Mr President. 541 00:23:40,760 --> 00:23:41,720 It can't be. 542 00:23:41,800 --> 00:23:43,680 I don't need to ride for free. Come on. 543 00:23:43,760 --> 00:23:44,560 Guys... 544 00:23:52,880 --> 00:23:53,800 What's that? 545 00:23:55,680 --> 00:23:57,200 -Tolya, wait! -Stop! 546 00:23:57,280 --> 00:23:58,080 Stop! 547 00:23:58,560 --> 00:23:59,480 Tolya, gun it! 548 00:23:59,880 --> 00:24:00,680 Catch him! 549 00:24:16,520 --> 00:24:19,360 Look, if you insist, then fine, you're hired. 550 00:24:25,760 --> 00:24:27,160 And as a part-time driver. 551 00:24:33,960 --> 00:24:35,240 May I put on some music? 552 00:24:39,800 --> 00:24:43,280 Declare the property Yachts, gold and crystals 553 00:24:43,360 --> 00:24:46,920 People have long known Whoever doesn't pay is a jingoist Russian! 554 00:24:50,600 --> 00:24:52,040 What's with our people? 555 00:24:54,120 --> 00:24:56,440 I told them, anything but this idea. 556 00:24:57,840 --> 00:24:59,200 They chose this one. 557 00:25:00,400 --> 00:25:02,000 They just do it out of spite. 558 00:25:04,480 --> 00:25:05,440 Or do you like it? 559 00:25:06,440 --> 00:25:07,520 Better stay quiet! 560 00:25:08,360 --> 00:25:10,360 Translated by Mark P. Raczkiewycz 37968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.