All language subtitles for Picciridda.Con.I.Piedi.Nella.Sabbia.(2020).1080p.ITALIAN.WebRip.x265.AAC.2-BulIT.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,340 --> 00:00:44,100 Luc�a, where are you? 2 00:00:44,140 --> 00:00:46,540 Luc�a, where are you now? 3 00:00:47,940 --> 00:00:50,380 Where are you hiding? Luc�a. 4 00:00:51,580 --> 00:00:53,740 Enough is enough, come out. 5 00:00:57,380 --> 00:00:58,780 Luc�a. 6 00:01:05,900 --> 00:01:09,020 Honey, what are you doing here? Salt. 7 00:01:10,500 --> 00:01:12,580 Please, I don't want to argue now. 8 00:01:15,820 --> 00:01:18,180 Go. 9 00:01:22,620 --> 00:01:25,140 Remember to behave on the boat. 10 00:01:41,820 --> 00:01:46,580 I'm big now, I can too working with they. 11 00:01:46,660 --> 00:01:49,340 Stay here. Your mother she cannot care for two children. 12 00:01:51,300 --> 00:01:55,700 You are going to start school high school and you'll leave grandma alone. 13 00:01:55,780 --> 00:02:00,500 Luc�a, do you really think we want stay in France forever? 14 00:02:02,780 --> 00:02:05,260 We will be back for Christmas, we promise. 15 00:02:06,820 --> 00:02:09,380 Hurry up. 16 00:02:09,460 --> 00:02:12,500 Otherwise, they will miss the train. 17 00:02:14,380 --> 00:02:18,540 I won't be for long, just until that we save some money. 18 00:02:21,340 --> 00:02:26,580 I will write to you. Even you I will call to hear your voice. 19 00:02:33,220 --> 00:02:34,820 Kiss Me. 20 00:02:37,180 --> 00:02:39,620 I will take care of her, she will get over it. 21 00:02:51,740 --> 00:02:53,500 I love you. 22 00:05:04,420 --> 00:05:07,900 I'm not hungry. Where are you going? 23 00:05:07,980 --> 00:05:11,060 Did I say you could leave the table? 24 00:05:15,820 --> 00:05:17,660 Am I your servant? 25 00:05:36,500 --> 00:05:38,860 Read this. 26 00:05:38,940 --> 00:05:43,380 Aunt Franca says she she deals with Italians in France. 27 00:05:43,460 --> 00:05:45,900 What does it matter to me, 28 00:05:46,900 --> 00:05:48,380 I am not in France. 29 00:05:48,460 --> 00:05:52,140 They have also come for you. Read aloud, tell me what he says. 30 00:05:52,220 --> 00:05:54,300 Read it for yourself. 31 00:05:56,740 --> 00:05:59,540 Do you think you insult me Why can't I read? 32 00:06:01,220 --> 00:06:03,500 You know how many idiots educated do I know? 33 00:06:29,220 --> 00:06:31,100 Is she sick, Donna Sarina? 34 00:06:31,180 --> 00:06:34,180 I don't know, that's how I feel this year. 35 00:06:34,260 --> 00:06:36,260 Thank God the bad weather is over. 36 00:06:37,700 --> 00:06:39,260 Only God knows if it's over. 37 00:06:47,860 --> 00:06:49,140 Are they gone? 38 00:06:50,140 --> 00:06:51,300 Yes. 39 00:06:53,460 --> 00:06:55,540 How is the little girl? 40 00:07:02,700 --> 00:07:04,620 May I? 41 00:07:21,540 --> 00:07:24,500 It is also difficult for your mom and your dad. 42 00:07:28,860 --> 00:07:34,140 It takes courage to leave one daughter and go away to work. 43 00:07:35,580 --> 00:07:39,340 Don't worry, Luc�a. They will be back soon. 44 00:07:50,820 --> 00:07:52,700 Does it hurt? 45 00:07:52,780 --> 00:07:56,540 Sometimes. When I look at myself in the mirror. 46 00:08:10,220 --> 00:08:14,740 How? Thirty thousand lire? Are you crazy? 47 00:08:16,060 --> 00:08:19,180 For that money I can buy a horse. 48 00:08:21,660 --> 00:08:26,740 This is better than a horse you have to see those beautiful helmets. 49 00:08:27,940 --> 00:08:31,580 Donna Maria, don't get me wrong but this is not worth it. 50 00:08:34,900 --> 00:08:39,060 I can do it for 20,000, What does it say? 51 00:08:39,140 --> 00:08:40,620 Agree. 52 00:08:44,860 --> 00:08:46,900 I don't pay more for that. 53 00:09:18,260 --> 00:09:19,500 I thought he was a good donkey. 54 00:09:25,780 --> 00:09:27,060 Me too. 55 00:09:28,100 --> 00:09:30,860 What beautiful things we have this morning. 56 00:09:30,940 --> 00:09:33,380 Lettuce, zucchini. 57 00:09:33,460 --> 00:09:36,020 Buy the fish. 58 00:10:08,020 --> 00:10:09,340 Tomatoes, ma'am? 59 00:10:12,140 --> 00:10:18,220 Luc�a, do you want an ice cream? Your aunt will buy it for you. 60 00:10:18,300 --> 00:10:21,500 What are you saying, Franca? I had the milk for half an hour. 61 00:10:24,100 --> 00:10:27,140 Look, grandma. There are Aunt Pina and Rosamaría. 62 00:10:31,300 --> 00:10:34,380 Don't be nice to them let me say hello immediately. 63 00:10:34,460 --> 00:10:37,660 Maria, they are your sister and your niece. 64 00:10:37,740 --> 00:10:40,460 You are my sister I have no other sisters. 65 00:10:40,540 --> 00:10:41,740 Go. 66 00:10:51,060 --> 00:10:52,500 Donna Maria, do you need help? 67 00:10:52,580 --> 00:10:53,980 No, thanks. We are almost there. 68 00:10:54,060 --> 00:10:55,420 God bless you, Donna Maria. 69 00:10:55,500 --> 00:10:57,020 You too. 70 00:11:00,100 --> 00:11:02,140 Why do they call you that? 71 00:11:02,220 --> 00:11:04,420 How? 72 00:11:04,500 --> 00:11:06,900 'Donna Maria. 73 00:11:08,220 --> 00:11:11,060 You don't learn things like that in school. 74 00:11:11,140 --> 00:11:15,220 The word 'Donna' before a name it means that people respect you. 75 00:11:15,300 --> 00:11:16,940 That you are a good person. 76 00:11:18,940 --> 00:11:21,260 Some deserve it, some don't. 77 00:11:22,760 --> 00:11:24,520 What about Donna Sarina? 78 00:11:24,600 --> 00:11:27,240 Does she call her that, even though she is a shepherdess? 79 00:11:27,320 --> 00:11:31,600 She doesn't deserve respect her just for being a pastor? 80 00:11:31,680 --> 00:11:33,160 Maybe more for that. 81 00:11:34,520 --> 00:11:37,720 What about your sister? Aunt Pina? 82 00:11:39,800 --> 00:11:42,960 She only deserves insults. 83 00:11:43,040 --> 00:11:48,240 If you greet her again, I'll cut off his hands, understand? 84 00:11:48,320 --> 00:11:50,520 Yes I understand. 85 00:11:50,600 --> 00:11:54,800 When she's older, I want her to call me that too. 86 00:11:59,520 --> 00:12:01,040 You are full of lice. 87 00:12:04,320 --> 00:12:06,280 I do it for your own good. 88 00:12:06,360 --> 00:12:10,040 Leave her alone or she won't lay any more eggs. 89 00:12:11,240 --> 00:12:12,880 I like black. 90 00:12:14,120 --> 00:12:16,520 Does he seem to like you? 91 00:12:16,600 --> 00:12:18,280 Yes, she is mine. 92 00:12:31,200 --> 00:12:32,640 Donna Maria. 93 00:12:34,160 --> 00:12:36,040 I'm going to sleep. 94 00:12:36,120 --> 00:12:37,640 Sleep well. 95 00:12:39,240 --> 00:12:41,320 Good night, Donna Sarina. 96 00:12:55,720 --> 00:12:58,720 Wake up, Lucy. Awake. 97 00:13:03,440 --> 00:13:06,640 Luc�a, wake up. 98 00:13:35,520 --> 00:13:38,400 Come on, let's visit Donna Sarina. 99 00:14:59,920 --> 00:15:04,080 Luc�a, don't stray too far. Make sure we can keep seeing you. 100 00:15:04,160 --> 00:15:06,320 And watch out for the shark. 101 00:17:00,640 --> 00:17:02,160 Luc�a. Shit. 102 00:17:02,240 --> 00:17:04,920 She is my cousin, my dad is going to kill me. 103 00:17:05,000 --> 00:17:08,040 Go after her, tell her something. Waiting. 104 00:17:11,920 --> 00:17:16,120 Wait, I'm not going to hurt you. 105 00:17:16,200 --> 00:17:17,480 Please. 106 00:17:20,280 --> 00:17:23,320 Luc�a, don't tell anyone what you saw. 107 00:17:23,400 --> 00:17:27,640 My father will kill me. Please don't destroy my life. 108 00:17:38,200 --> 00:17:40,360 It's not my fault I was late. 109 00:17:40,440 --> 00:17:44,880 No? Whose fault was it then? 110 00:17:44,960 --> 00:17:47,148 I told you to be there at noon, like this 111 00:17:47,172 --> 00:17:49,360 what should you have been there at that time. 112 00:17:49,440 --> 00:17:52,640 You don't understand what is supposed that you should be here? 113 00:17:56,240 --> 00:18:01,360 Donna Maria, good night. This time it's Salvatore, the hairdresser. 114 00:18:39,400 --> 00:18:41,680 Your grandmother is good. 115 00:18:41,760 --> 00:18:44,120 No one can dress the dead like her. 116 00:18:46,440 --> 00:18:49,720 I dont understand why the dead wear clothes. 117 00:18:49,800 --> 00:18:52,320 Why do they need it? 118 00:18:52,400 --> 00:18:55,240 Isn't it better to wrap them in a sheet? 119 00:18:55,320 --> 00:18:58,400 What do you mean by that, little one? 120 00:19:33,320 --> 00:19:37,040 Grandma, right now ... 121 00:19:38,040 --> 00:19:43,680 when you dressed the dead man, why what did you put a picture in his pocket? 122 00:19:46,200 --> 00:19:48,640 It was a photo of his wife. 123 00:19:48,720 --> 00:19:53,040 You never know if you know to another woman in heaven. 124 00:19:53,120 --> 00:19:56,320 In any case, the face of his wife watches over him. 125 00:19:59,560 --> 00:20:01,280 I can't take it anymore. 126 00:20:01,360 --> 00:20:03,640 I want to leave. I can't stay here anymore. 127 00:20:03,720 --> 00:20:07,000 This is your home, your family. Do you understand? So you have to like it. 128 00:20:07,080 --> 00:20:10,240 This is Aunt Pina's beautiful family. Go. 129 00:20:10,320 --> 00:20:14,840 God help me. Let me get out of this house. 130 00:20:14,920 --> 00:20:17,720 For the love of God, don't do that. 131 00:20:17,800 --> 00:20:19,160 Shut up. 132 00:20:19,240 --> 00:20:22,240 Come here, you shameless woman. Leave me alone. 133 00:20:22,320 --> 00:20:24,760 Come here, she goes back to the house. 134 00:20:32,840 --> 00:20:35,720 Grandma, the Madonna will be there tomorrow. Can I go? 135 00:20:35,800 --> 00:20:37,840 Can you really get up this early? 136 00:20:37,920 --> 00:20:39,320 Do we bet? 137 00:20:53,240 --> 00:20:54,960 Luc�a, come here. 138 00:21:12,840 --> 00:21:16,160 Luc�a, I have to ask you something important. 139 00:21:17,280 --> 00:21:19,561 You shouldn't tell anyone what you saw. Do you understand? 140 00:21:20,800 --> 00:21:22,320 They talk enough about me. 141 00:21:23,840 --> 00:21:27,000 I can't stand that anymore everyone judge me. 142 00:21:27,080 --> 00:21:29,000 What can I do? 143 00:21:29,080 --> 00:21:31,240 I love him despite that he is already married. 144 00:21:35,120 --> 00:21:41,120 I hope he can gather the courage to choose me. 145 00:21:43,240 --> 00:21:45,240 But no one should know that. 146 00:21:45,320 --> 00:21:48,720 I won't tell anyone, I swear. 147 00:21:48,800 --> 00:21:50,960 I know you're a good girl. 148 00:21:52,760 --> 00:21:55,480 Luc�a, are you done with those chickens? 149 00:21:55,560 --> 00:21:57,080 Do not forget. 150 00:22:41,360 --> 00:22:43,760 Santa Maria. 151 00:22:47,560 --> 00:22:49,880 What are they doing? 152 00:22:49,960 --> 00:22:51,240 Waiting. 153 00:22:53,440 --> 00:22:56,560 Waiting for what? Depends. 154 00:22:56,640 --> 00:22:59,480 The sick hope to get better ... 155 00:22:59,560 --> 00:23:01,040 the poor for wealth ... 156 00:23:01,120 --> 00:23:03,640 the fishermen of a sea full of fish ... 157 00:23:03,720 --> 00:23:06,280 and gossip about what there will always be gossip. 158 00:23:07,520 --> 00:23:09,280 Everyone expects what they want. 159 00:23:12,720 --> 00:23:16,160 Is 30 lira enough? To do what? 160 00:23:16,240 --> 00:23:18,320 To be hopeful. 161 00:23:18,400 --> 00:23:21,200 Do you know what you can do with 30 lira? 162 00:23:31,040 --> 00:23:35,120 Look who's there. How are you doing, honey? 163 00:23:35,200 --> 00:23:38,760 How are your parents? They are not in France? 164 00:23:38,840 --> 00:23:41,600 Certainly there is work. 165 00:23:41,680 --> 00:23:44,760 We should get out of here too. 166 00:23:44,840 --> 00:23:48,720 And live the good life in France. Yes, of course. 167 00:23:49,960 --> 00:23:54,360 Let's do something. I will offer you this ice cream. 168 00:23:55,360 --> 00:23:57,520 Because you are a good girl. 169 00:24:02,360 --> 00:24:04,520 Did they cut out your tongue? 170 00:24:04,600 --> 00:24:06,200 I hope so. 171 00:24:29,880 --> 00:24:33,080 Maria, for the Virgin? 172 00:24:33,160 --> 00:24:36,600 The Madonna has other things in mind. 173 00:24:38,160 --> 00:24:39,480 Come on, Luc�a. 174 00:24:39,560 --> 00:24:40,760 The party ended. 175 00:24:51,000 --> 00:24:53,720 Di Benedetto. Present. 176 00:24:53,800 --> 00:24:57,440 Say Florio. Present. 177 00:24:57,520 --> 00:25:01,440 How are your parents, Lucy? Penalty fee. 178 00:25:01,520 --> 00:25:05,200 I heard they had to emigrate. I am sorry. 179 00:25:13,040 --> 00:25:16,680 They have not emigrated. They will be back for Christmas. 180 00:25:21,800 --> 00:25:24,880 Carollo. Present. 181 00:25:24,960 --> 00:25:28,080 No one ever interferes in their own affairs. 182 00:25:28,160 --> 00:25:30,720 Di Giovanni. Present. 183 00:25:35,120 --> 00:25:37,080 This shirt is so cute. 184 00:25:48,120 --> 00:25:50,520 Luc�a, wait a minute. 185 00:26:00,360 --> 00:26:03,760 How was your first day of school? Well. 186 00:26:03,840 --> 00:26:05,856 This is Natalina's dress from when she was little. 187 00:26:05,880 --> 00:26:07,800 Now this is for you. 188 00:26:07,880 --> 00:26:09,400 Thanks. 189 00:26:09,480 --> 00:26:13,240 I have to tell you something wonderful. Your parents call today at five. 190 00:26:13,320 --> 00:26:15,360 Are you happy? At five? 191 00:26:15,440 --> 00:26:16,760 Yes. 192 00:26:16,840 --> 00:26:20,520 Little girl, come here. 193 00:26:20,600 --> 00:26:22,280 Here. 194 00:26:22,360 --> 00:26:25,960 Buy yourself something now that school has started. 195 00:26:26,040 --> 00:26:29,640 But you can't tell your grandmother. 196 00:26:48,600 --> 00:26:52,680 Good morning, I heard we could make a call from here. 197 00:26:52,760 --> 00:26:54,560 Sure, ma'am. 198 00:26:56,160 --> 00:26:57,880 Natalina. 199 00:26:59,400 --> 00:27:01,520 Natalina. What happens? 200 00:27:01,600 --> 00:27:02,800 Come here. 201 00:27:06,120 --> 00:27:09,680 What happens? This lady needs to make a call. 202 00:27:09,760 --> 00:27:11,320 One moment. 203 00:27:34,200 --> 00:27:37,840 Please go ahead. Thanks. 204 00:27:44,200 --> 00:27:47,440 Aunt. Why are you screaming like that? 205 00:27:47,520 --> 00:27:49,840 Hi, Aldo. Hello Maria. 206 00:27:49,920 --> 00:27:52,840 Frank. 207 00:27:52,920 --> 00:27:54,480 Your sister is here. 208 00:27:54,560 --> 00:27:56,320 See? She also screams. 209 00:27:57,640 --> 00:27:59,960 Aldo, we need the phone. 210 00:28:00,040 --> 00:28:02,040 Cettina and Giuseppe they call from France. 211 00:28:02,120 --> 00:28:03,920 Don't you see that lady here? 212 00:28:10,200 --> 00:28:12,920 But she is beautiful here. 213 00:28:13,000 --> 00:28:16,880 And the people here are very nice. 214 00:28:16,960 --> 00:28:18,360 Always smile. 215 00:28:18,440 --> 00:28:22,120 I need the phone, understand? Listen, I have to hang up. 216 00:28:22,200 --> 00:28:25,080 But I'll call you back soon. I love you. 217 00:28:31,080 --> 00:28:34,640 It was 20 clicks. One thousand lire. 218 00:28:49,440 --> 00:28:53,160 I knew it. They called while That bitch was using the phone. 219 00:28:54,240 --> 00:28:56,760 Don't use bad words. Sit down. 220 00:28:58,360 --> 00:29:00,960 Who knows when they will call again. 221 00:29:14,000 --> 00:29:17,040 Hello? 222 00:29:17,120 --> 00:29:20,840 Yes Yes of course. 223 00:29:20,920 --> 00:29:24,520 They are there. Waiting, here is your daughter. 224 00:29:24,600 --> 00:29:27,160 Wait, I have to tell him something important. 225 00:29:28,240 --> 00:29:33,640 Giuseppe, how are you? Are you used to it? 226 00:29:34,680 --> 00:29:37,160 Did your cousin Melo get you that job? 227 00:29:39,080 --> 00:29:41,280 You have to respect it. 228 00:29:41,360 --> 00:29:44,200 If he wants, he can get you a good job. 229 00:29:45,240 --> 00:29:48,640 Yes, but sometimes it makes me angry. She turns on the tap ... 230 00:29:48,720 --> 00:29:51,320 even when it is not necessary. 231 00:29:51,400 --> 00:29:53,320 Yes, I'll give you the phone. 232 00:29:53,400 --> 00:29:56,240 Don't talk too much. 233 00:29:56,320 --> 00:29:58,640 This is very expensive for them. 234 00:30:01,520 --> 00:30:02,680 Hello? 235 00:30:04,840 --> 00:30:09,280 I didn't even recognize her voice at first. 236 00:30:11,920 --> 00:30:15,160 Dad looked like a person different from the phone. 237 00:30:18,080 --> 00:30:23,080 There was background noise I couldn't hear it at all. 238 00:30:25,000 --> 00:30:29,440 You could at least talk to him. In my time there were only letters. 239 00:30:30,440 --> 00:30:32,120 What did they tell you? 240 00:30:35,280 --> 00:30:36,960 That goes well. 241 00:30:39,080 --> 00:30:46,040 That the house where they live only has a room with a window and no bathroom. 242 00:30:48,560 --> 00:30:50,840 And that it is always cold. 243 00:30:53,880 --> 00:30:55,280 And then... 244 00:30:57,320 --> 00:31:01,840 Mom said they wait come back for christmas. 245 00:31:01,920 --> 00:31:03,760 Aren't you happy? 246 00:31:06,360 --> 00:31:09,920 When did they leave, she promised they would return. 247 00:31:11,560 --> 00:31:14,080 She now she says she "wait" to return. 248 00:31:16,640 --> 00:31:20,160 When someone says that 'wait' to do something ... 249 00:31:21,720 --> 00:31:23,680 in the end they never do. 250 00:31:28,120 --> 00:31:32,640 Maybe I shouldn't have talked to them. 251 00:31:34,520 --> 00:31:36,720 Then she would have had the hope that they would return. 252 00:31:38,360 --> 00:31:40,640 Come here, little one. 253 00:31:51,120 --> 00:31:56,560 Twenty-two times three. Close the parenthesis. 254 00:31:56,640 --> 00:32:00,280 Divided by three is ... 255 00:32:00,360 --> 00:32:02,440 The math is horrible. 256 00:33:36,680 --> 00:33:38,680 Aren't you going to say hello? 257 00:33:42,760 --> 00:33:46,360 How many times have I told you that do not leave your things there? 258 00:33:47,960 --> 00:33:52,960 DAUGHTER OF A BASTARD 259 00:34:58,600 --> 00:35:02,360 My grandmother is good. Nobody saw to the dead like her. 260 00:35:02,440 --> 00:35:03,960 It's true. 261 00:35:12,400 --> 00:35:14,360 Luc�a, let's go. 262 00:35:55,880 --> 00:36:00,800 Dear Luc�a, we carry two months here and I'm still crying. 263 00:36:02,720 --> 00:36:04,360 I miss you so much. 264 00:36:04,440 --> 00:36:11,360 "I'm always thinking of you and not I can wait to have you in my arms. " 265 00:36:11,440 --> 00:36:16,640 Your father found a job in a porcelain factory ... 266 00:36:16,720 --> 00:36:20,120 and me in a shipping office. 267 00:36:21,320 --> 00:36:26,920 We work a lot and we save some money. 268 00:36:27,920 --> 00:36:31,640 Heartbroken ... 269 00:36:31,720 --> 00:36:36,320 "I have to tell you something that will make you very angry. " 270 00:36:39,640 --> 00:36:41,080 They promised. 271 00:36:43,280 --> 00:36:47,560 How can they come back for Christmas? Yes They haven't even settled down well yet. 272 00:36:55,200 --> 00:36:56,720 They don't think of me. 273 00:36:59,440 --> 00:37:01,680 They didn't even ask me. 274 00:37:03,080 --> 00:37:05,960 I told them I didn't want them to leave me. 275 00:37:06,040 --> 00:37:10,080 Yet they only took me brother and they left me here. 276 00:37:12,080 --> 00:37:15,480 They think that women suffer less than men. 277 00:37:16,320 --> 00:37:18,680 I hate them. 278 00:37:18,760 --> 00:37:20,640 Bravo, say it louder. 279 00:37:23,480 --> 00:37:25,880 I hate them. Okay, louder. 280 00:37:25,960 --> 00:37:27,560 I hate them. Even stronger. 281 00:37:27,640 --> 00:37:29,800 I hate them. 282 00:37:29,880 --> 00:37:31,760 Girls, what's up? 283 00:37:31,840 --> 00:37:33,480 Go away. 284 00:37:33,560 --> 00:37:34,880 Fuck off. 285 00:37:45,560 --> 00:37:47,440 What are you doing? 286 00:37:47,520 --> 00:37:50,360 Kiss her. Don't you know that she's my girlfriend? 287 00:37:57,840 --> 00:38:01,000 A woman? So what? Can't we do that? 288 00:38:02,880 --> 00:38:05,400 Come on, I'm just kidding. 289 00:38:09,760 --> 00:38:13,160 Grandma, it's late, I'm hungry. 290 00:38:13,240 --> 00:38:16,080 Do you sometimes think I like this? 291 00:38:16,160 --> 00:38:19,560 This is money for you. Your parents sent this. 292 00:38:24,360 --> 00:38:27,040 Here, go buy something at the cafe. 293 00:38:29,520 --> 00:38:33,480 Here. I'll leave this here. 294 00:38:33,560 --> 00:38:35,280 On the floor? 295 00:38:53,600 --> 00:38:56,080 How much does a cannolo cost? Twenty lire. 296 00:38:56,160 --> 00:38:57,600 Is it made of gold? 297 00:38:57,680 --> 00:38:59,720 You are mouthy, did you know? 298 00:38:59,800 --> 00:39:01,400 How much money do you have? 299 00:39:01,480 --> 00:39:02,600 Ten lire. 300 00:39:02,680 --> 00:39:05,360 She has a cookie. I don't like that one. 301 00:39:05,440 --> 00:39:09,800 Give the girl what she wants. I invite. 302 00:39:10,880 --> 00:39:13,720 See how nice Uncle Saro is? You have to thank him. 303 00:39:13,800 --> 00:39:15,720 What do you want? 304 00:39:15,800 --> 00:39:19,360 A cannolo. Sit down, I'll bring it to you. 305 00:39:22,720 --> 00:39:25,400 Come here, little one. Sit down. 306 00:39:37,160 --> 00:39:41,040 Do you want something more, Lucy? No, thanks. 307 00:39:43,760 --> 00:39:45,880 Are you shy around Uncle Saro? 308 00:39:50,920 --> 00:39:55,600 If you need anything, just ask me. Got it? 309 00:39:55,680 --> 00:39:58,640 You know that Aunt Pina and I love you. 310 00:39:58,720 --> 00:40:03,120 Don't worry about her grandmother. She is stubborn as a donkey. 311 00:40:04,960 --> 00:40:08,880 Does that make you laugh? You know it's true. 312 00:40:08,960 --> 00:40:11,720 She is always angry with the whole world. 313 00:40:15,640 --> 00:40:17,840 But we love you. 314 00:40:19,760 --> 00:40:24,600 Aunt Pina thinks this is terrible. She loves her sister, your grandmother. 315 00:40:25,760 --> 00:40:28,680 But she, the 'general', does not want have nothing to do with it. 316 00:40:32,040 --> 00:40:34,440 Aunt Pina is not feeling very well, Did you know? 317 00:40:34,520 --> 00:40:36,160 No. What is wrong with him? 318 00:40:36,240 --> 00:40:40,920 She has kidney stones, you don't have idea how painful that is. 319 00:40:41,000 --> 00:40:43,560 She has to take a lot pills to relieve pain. 320 00:40:43,680 --> 00:40:47,560 And your grandmother doesn't care at all. 321 00:40:47,640 --> 00:40:49,920 She never thinks about her sister. 322 00:41:00,240 --> 00:41:02,520 Tell Aunt Pina I'm sorry. 323 00:41:04,160 --> 00:41:06,520 Small. 324 00:41:06,600 --> 00:41:11,080 Come sometime. Aunt Pina would like that. 325 00:41:27,720 --> 00:41:30,120 What do you have? 326 00:41:30,200 --> 00:41:31,960 Nothing. 327 00:41:36,560 --> 00:41:41,200 �Donna Sarina no longer is she coming to visit us? 328 00:41:43,440 --> 00:41:45,440 She says that she is not feeling well. 329 00:41:46,480 --> 00:41:49,960 Tomorrow morning when we go to school, we will pass by the farm. 330 00:41:52,360 --> 00:41:54,000 I'm going to do my homework. 331 00:42:08,800 --> 00:42:11,800 When you're done, turn down the milk bottles. 332 00:45:13,820 --> 00:45:17,340 Lucy, they're talking on the phone. 333 00:45:18,420 --> 00:45:21,420 Honey how are you? Well. 334 00:45:21,500 --> 00:45:25,020 Merry Christmas, daughter. I would like to be with you. 335 00:45:25,060 --> 00:45:27,260 When you're done with the school, you come here too. 336 00:45:27,340 --> 00:45:29,220 Now we have a bigger house. 337 00:45:29,300 --> 00:45:34,140 We save money to pay your trip so you can come here. 338 00:45:34,220 --> 00:45:37,900 � Meanwhile we take a glass of wine? 339 00:45:41,220 --> 00:45:42,940 Caponata. 340 00:45:46,540 --> 00:45:48,860 It smells delicious. 341 00:45:51,020 --> 00:45:52,380 Here's the bread. 342 00:46:02,540 --> 00:46:05,900 What have you done, Franca? It's Christmas, Maria. 343 00:46:11,500 --> 00:46:14,220 Merry Christmas. 344 00:46:14,300 --> 00:46:15,700 Merry Christmas. 345 00:46:16,900 --> 00:46:17,980 Merry Christmas. 346 00:46:24,620 --> 00:46:29,500 Good evening and a Christmas greeting to all. Merry Christmas. 347 00:46:29,580 --> 00:46:33,940 Luc�a, come here, honey. Merry Christmas. 348 00:46:36,020 --> 00:46:37,740 She doesn't want your gift. 349 00:46:44,900 --> 00:46:47,340 Merry Christmas to all. 350 00:46:47,420 --> 00:46:50,980 You're hurting me Hurry up. 351 00:46:51,060 --> 00:46:52,940 Let me go 352 00:47:04,900 --> 00:47:08,820 Eat something. I do not feel like it. 353 00:47:17,900 --> 00:47:21,660 Why are you looking at me like that? Do you want me to lose my appetite too? 354 00:47:23,100 --> 00:47:24,620 She goes to bed. 355 00:47:40,820 --> 00:47:44,460 After a while, we change position. We raise our arms. 356 00:47:44,540 --> 00:47:46,420 And wider. 357 00:47:47,820 --> 00:47:50,100 This is good for our breasts. 358 00:47:51,220 --> 00:47:52,900 But we don't have any. 359 00:47:52,980 --> 00:47:56,620 Sure! Mine already hurt me. That means they are growing. 360 00:47:56,700 --> 00:47:58,780 I do not feel anything. 361 00:48:04,420 --> 00:48:07,940 When I finish school I will go to France. This time for real. 362 00:48:08,020 --> 00:48:12,620 Great! Take me with you. We will have a vacation together. 363 00:48:12,700 --> 00:48:16,820 I'm not going on vacation. 364 00:48:18,420 --> 00:48:21,700 My parents have jobs and a bigger house. 365 00:48:23,180 --> 00:48:25,060 I will stay there. 366 00:48:31,180 --> 00:48:34,260 What happens? Nothing. 367 00:48:36,500 --> 00:48:38,620 Do you want to go for a walk? 368 00:48:38,700 --> 00:48:41,260 I want to finish the exercises. 369 00:50:15,420 --> 00:50:17,700 What did he do to you? 370 00:50:17,780 --> 00:50:19,180 Little ... 371 00:50:20,700 --> 00:50:22,980 Did he hit you? 372 00:50:23,060 --> 00:50:24,340 Do you think that? 373 00:50:24,420 --> 00:50:25,900 No, he did not do it. 374 00:50:27,740 --> 00:50:32,740 Wants to leave me and stay with his wife and his children. 375 00:50:36,620 --> 00:50:39,020 This bastard. 376 00:50:39,100 --> 00:50:42,100 First he does dirty things to you and then he leaves you. 377 00:50:43,260 --> 00:50:46,420 No, little one, he's not a bastard. 378 00:50:48,820 --> 00:50:50,500 He is fine. 379 00:50:53,260 --> 00:50:55,340 What idiot would want me like this? 380 00:51:01,580 --> 00:51:04,060 What do you mean? You are beautiful. 381 00:51:14,980 --> 00:51:19,700 Write me from France. If I can find the value, I will go too. 382 00:51:24,500 --> 00:51:26,580 Luc�a. 383 00:51:26,660 --> 00:51:29,660 Why don't you visit us before you leave? 384 00:51:29,740 --> 00:51:31,740 Mom still has your Christmas present. 385 00:52:09,740 --> 00:52:11,500 Hello. 386 00:52:13,380 --> 00:52:16,820 Tie the rope, tie a knot. 387 00:52:21,900 --> 00:52:23,660 How are you? 388 00:52:25,220 --> 00:52:28,700 Nobody wants to play with you? 389 00:52:28,780 --> 00:52:29,900 Do you need something? 390 00:52:32,820 --> 00:52:34,340 Do you want to take them home? 391 00:52:38,220 --> 00:52:40,420 Forget it. 392 00:52:40,500 --> 00:52:44,820 The 'general' will kill you. She will know you were with me. 393 00:52:44,900 --> 00:52:47,260 Why can't my grandmother put up with you and others? 394 00:52:50,860 --> 00:52:52,940 Why? You do not know. 395 00:52:53,020 --> 00:52:55,820 No. And when I ask, hits me. 396 00:52:58,660 --> 00:53:02,540 It's nothing, we were still young. 397 00:53:02,620 --> 00:53:07,380 Her husband had just passed away, but she was not very desperate. 398 00:53:07,460 --> 00:53:11,220 She always looked at me while I was courting Aunt Pina. 399 00:53:13,900 --> 00:53:16,260 And when she got engaged to her sister ... 400 00:53:20,100 --> 00:53:22,820 she didn't want to see us anymore. 401 00:53:26,740 --> 00:53:31,900 She wants to be the boss of all but he couldn't do that to me. 402 00:53:33,740 --> 00:53:35,820 Not with me either. 403 00:53:37,380 --> 00:53:42,700 If you had left, who would have left stay with your grandmother? The chicken? 404 00:53:46,220 --> 00:53:49,460 I was afraid of being alone. 405 00:53:49,540 --> 00:53:54,900 So she is with her granddaughter, who is also his maid. 406 00:54:10,980 --> 00:54:12,780 Bring me that frying pan. 407 00:54:12,860 --> 00:54:14,580 I am not your maid. 408 00:54:17,860 --> 00:54:22,260 You don't have the guts to talk to me well, that's rude. 409 00:57:30,700 --> 00:57:35,820 The blessed postman took her to the doctor. 410 00:57:36,820 --> 00:57:39,820 It turned out to be completely full of pills from her mother. 411 00:57:41,180 --> 00:57:43,260 She had taken the entire vial. 412 00:57:47,700 --> 00:57:53,700 Pina thinks Rosamaria is better with her brother in Germany. 413 00:57:53,780 --> 00:57:56,140 Her change of environment it will come in handy. 414 00:58:00,980 --> 00:58:03,660 Do you know what the doctor said to Pina? 415 00:58:08,060 --> 00:58:10,380 Rosamaria was pregnant. 416 00:58:15,060 --> 00:58:17,700 And she aborted. 417 00:58:50,300 --> 00:58:52,500 Rosamaria is a good person. 418 00:58:53,540 --> 00:58:55,420 She lets her get better. 419 00:59:10,380 --> 00:59:13,140 Grandma, it happened. 420 00:59:14,340 --> 00:59:19,140 Eight, eight, eight and nine. 421 00:59:20,380 --> 00:59:24,780 Great we have a scientist in the house and we didn't know. 422 00:59:24,860 --> 00:59:27,980 Come on, I'm going to put it in my suitcase. 423 00:59:28,060 --> 00:59:32,900 You won't be leaving for ten days. I prepare the important things. 424 00:59:36,100 --> 00:59:38,980 When you are in France, you are going to have to learn all over again. 425 00:59:39,060 --> 00:59:42,820 Read, write, count. 426 00:59:42,900 --> 00:59:45,220 I will not go forever. 427 00:59:46,300 --> 00:59:51,020 Even if I go to school there, We will be back in the summer. 428 00:59:51,100 --> 00:59:53,420 And I'll call as often as I can. 429 00:59:54,580 --> 00:59:58,660 And when school is done I hope I can come more often. 430 00:59:59,700 --> 01:00:02,580 If a person hopes to do something ... 431 01:00:02,660 --> 01:00:05,220 in the end, that person never does. 432 01:00:05,300 --> 01:00:06,980 You said that yourself. 433 01:00:08,020 --> 01:00:09,180 No, I swear ... 434 01:00:09,260 --> 01:00:13,860 No, little one, don't swear. I don't want you to come back. 435 01:00:13,940 --> 01:00:17,180 You have to stay with your parents and study ... 436 01:00:17,260 --> 01:00:20,420 and become an important woman may he do great things. 437 01:00:28,460 --> 01:00:32,540 It's even better that you go. So I have a little peace. 438 01:00:33,660 --> 01:00:36,020 You gave me a hard time this year. 439 01:00:43,500 --> 01:00:45,460 Rita, Lucy is here. 440 01:00:57,540 --> 01:01:00,220 Hello. 441 01:01:09,740 --> 01:01:13,780 Look, I brought you this. Why? 442 01:01:15,620 --> 01:01:20,660 It's a gift. You said you liked it. 443 01:01:20,740 --> 01:01:24,660 I just said that to be nice. I do not like. 444 01:01:24,740 --> 01:01:28,940 And why are you giving me a gift now? My birthday is in a month. 445 01:01:29,020 --> 01:01:32,420 I wanted to leave you something for you to think of me. 446 01:01:34,820 --> 01:01:37,700 A memory. I do not want it. 447 01:01:39,460 --> 01:01:43,260 Why do you act like this? I don't want anything as I remember. 448 01:01:45,220 --> 01:01:48,180 I want to remember you. 449 01:01:48,260 --> 01:01:52,980 And I will always write to you, even if you don't reply. 450 01:01:55,500 --> 01:01:56,940 Waiting. 451 01:01:58,220 --> 01:01:59,740 Tell me. 452 01:02:00,780 --> 01:02:03,380 You don't have to accept it. 453 01:02:03,460 --> 01:02:05,660 I like it, I was just kidding. 454 01:02:09,740 --> 01:02:11,620 Thanks. 455 01:02:11,700 --> 01:02:12,780 What are you doing? 456 01:02:12,860 --> 01:02:16,260 That way you will know how to kiss to the boys when you are in France. 457 01:03:12,300 --> 01:03:15,740 Grandma, I'm going to say goodbye from Aunt Pina, has returned. 458 01:03:15,820 --> 01:03:18,820 What? You're not going anywhere. 459 01:03:18,900 --> 01:03:22,220 Yes. He wants to give me the gift that bought for Christmas. 460 01:03:22,300 --> 01:03:24,700 And I want to know how Rosamaria is. 461 01:03:24,780 --> 01:03:27,060 Again with that Christmas present. 462 01:03:27,140 --> 01:03:30,300 I told you that you have nothing to do with her. 463 01:03:30,380 --> 01:03:33,180 I'm leaving anyway. I worry about Aunt Pina and Rosamaria. 464 01:03:33,260 --> 01:03:35,260 And you can't help it. 465 01:03:38,180 --> 01:03:40,260 Do not you dare. 466 01:03:44,060 --> 01:03:46,540 I know why you are doing this. 467 01:03:46,620 --> 01:03:49,300 Uncle Saro told me everything. 468 01:03:49,380 --> 01:03:51,500 She said you wanted it despite that you were married. 469 01:03:51,580 --> 01:03:55,060 Shut up. Even if he was married to Aunt Pina. 470 01:03:57,340 --> 01:03:58,380 Shut up. 471 01:04:03,740 --> 01:04:05,860 Do not you dare. 472 01:04:05,940 --> 01:04:08,340 You always want to be the boss. 473 01:04:08,420 --> 01:04:10,100 But I won't allow it. 474 01:04:24,020 --> 01:04:27,300 What do you want? Spinach. 475 01:04:27,380 --> 01:04:29,100 She is very cool. 476 01:04:58,620 --> 01:05:00,660 No problem. 477 01:05:16,660 --> 01:05:18,180 Small. 478 01:05:19,620 --> 01:05:21,740 What are you doing here? 479 01:05:21,820 --> 01:05:24,300 I come to greet Aunt Pina. 480 01:05:24,340 --> 01:05:25,780 Good girl. 481 01:05:25,860 --> 01:05:29,540 Your aunt is shopping. 482 01:05:30,700 --> 01:05:31,940 She is right there. 483 01:05:38,220 --> 01:05:41,940 How is Rosamaria? Best. 484 01:05:42,020 --> 01:05:44,060 Okay, I'll be back later. 485 01:05:45,260 --> 01:05:47,460 Small. 486 01:05:47,540 --> 01:05:50,660 Wait, come in. 487 01:05:50,740 --> 01:05:52,300 Aunt Pina will be very happy. 488 01:05:52,380 --> 01:05:55,060 I'm cleaning fish, come in. 489 01:06:01,620 --> 01:06:04,740 Well done, little one. Go. 490 01:08:06,900 --> 01:08:09,500 Hey, are you here? 491 01:08:09,580 --> 01:08:13,140 Do you know what time it is? I'm not even hungry anymore. 492 01:08:15,380 --> 01:08:18,900 I make the rules in my house. 493 01:08:20,260 --> 01:08:21,540 Opens. 494 01:08:23,700 --> 01:08:25,140 I'm going. 495 01:08:27,020 --> 01:08:28,980 Open the door. 496 01:08:35,580 --> 01:08:37,820 You know you shouldn't lock yourself up. 497 01:08:39,340 --> 01:08:41,820 Opens. I'm going. 498 01:08:52,020 --> 01:08:54,740 Well, what about the gift? 499 01:09:00,300 --> 01:09:02,100 I asked you something. 500 01:09:04,860 --> 01:09:06,860 Why don't you answer? 501 01:09:09,940 --> 01:09:11,220 Luc�a. 502 01:09:18,260 --> 01:09:20,220 What have you done? 503 01:09:23,300 --> 01:09:25,140 How do you feel? 504 01:10:11,980 --> 01:10:17,420 If sometimes I get angry it's because the world is evil. 505 01:10:19,500 --> 01:10:22,260 And I want you to resist it. 506 01:10:24,980 --> 01:10:27,580 I am not good with words. 507 01:10:28,740 --> 01:10:31,260 I never had to be. 508 01:10:32,900 --> 01:10:36,420 But you shouldn't think bad of me. 509 01:10:40,980 --> 01:10:45,900 When he was young and he was two months pregnant ... 510 01:10:45,980 --> 01:10:49,100 your grandfather was already dead. 511 01:10:49,180 --> 01:10:52,540 One night when I came home ... 512 01:10:53,700 --> 01:10:56,300 a dirty bastard grabbed me ... 513 01:10:57,300 --> 01:10:59,020 and took me with his friends ... 514 01:10:59,100 --> 01:11:03,580 to a shed. 515 01:11:04,860 --> 01:11:07,620 They beat me so strong as they could. 516 01:11:10,300 --> 01:11:14,980 One of them humiliated me and I took away my dignity. 517 01:11:18,180 --> 01:11:19,820 It was Saro. 518 01:11:19,900 --> 01:11:22,900 Yes, him. 519 01:11:24,220 --> 01:11:27,300 The man who told you all this shit. 520 01:11:29,220 --> 01:11:32,380 He he said, 'What are you looking at? 521 01:11:33,380 --> 01:11:36,620 You have to look at me. Look at me 522 01:11:39,740 --> 01:11:42,940 But he wasn't the one who hurt me the most. 523 01:11:45,340 --> 01:11:48,780 The next day, I told everything to my sister, Pina. 524 01:11:48,860 --> 01:11:52,340 I was crying and desperate. 525 01:11:54,700 --> 01:11:57,940 But she told me that she was a whore. 526 01:11:58,020 --> 01:12:01,820 And that they did not allow me to say things like that about her husband. 527 01:12:03,700 --> 01:12:05,660 I couldn't believe it. 528 01:12:08,180 --> 01:12:13,660 My sister slammed the door in my face ... 529 01:12:14,780 --> 01:12:17,220 and rather looked the other way ... 530 01:12:17,300 --> 01:12:22,660 to save your marriage with that sewer rat. 531 01:12:28,320 --> 01:12:30,800 I've been strict with you ... 532 01:12:34,120 --> 01:12:38,320 because she wanted to keep you away from that family at all costs. 533 01:12:39,560 --> 01:12:42,240 I'd rather you hate me. 534 01:14:48,560 --> 01:14:52,600 Now I can celebrate that my family has reunited. 535 01:14:52,680 --> 01:14:53,880 Finally. 536 01:14:57,600 --> 01:15:00,880 It is done. What is Lucy doing? 537 01:15:00,960 --> 01:15:02,640 Luc�a. 538 01:15:02,720 --> 01:15:04,640 We are waiting. 539 01:15:04,720 --> 01:15:06,680 Luc�a. 540 01:15:16,080 --> 01:15:21,560 Honey, don't worry. You have become a young lady. 541 01:17:04,440 --> 01:17:08,320 You have grown. And I missed everything. 542 01:17:12,080 --> 01:17:13,760 But I'm not leaving you behind. 543 01:17:14,880 --> 01:17:16,960 I promise. 544 01:17:33,420 --> 01:17:37,060 INCOMING CALL BROTHER 545 01:17:44,180 --> 01:17:46,220 Hello? 546 01:17:46,300 --> 01:17:47,660 She woke you up. 547 01:17:48,700 --> 01:17:51,060 No, she was about to wake me up. 548 01:17:51,140 --> 01:17:52,300 What happens? 549 01:17:52,380 --> 01:17:54,660 You know that your dad really he wants you to go. 550 01:17:54,740 --> 01:17:58,580 Of course, the same as every year. 551 01:17:59,820 --> 01:18:04,020 You know i don't have time nor do I need to return. 552 01:18:04,140 --> 01:18:07,300 It's not like every year this time it's different. 553 01:19:15,100 --> 01:19:17,060 What are you doing, come downstairs? 554 01:20:16,140 --> 01:20:17,660 Good morning 555 01:20:28,500 --> 01:20:30,060 Aunt. 556 01:20:34,060 --> 01:20:35,900 Who are you? 557 01:20:35,980 --> 01:20:37,340 I am Luc�a. 558 01:20:39,540 --> 01:20:40,980 Luc�a ... 559 01:20:42,420 --> 01:20:43,900 Small. 560 01:22:01,380 --> 01:22:03,780 How good that you are here. 561 01:22:05,020 --> 01:22:06,820 I've waited a long time for you. 562 01:22:06,900 --> 01:22:11,940 Without worries. Your father was there he's fine, i was glad to see him. 563 01:22:13,540 --> 01:22:16,300 Do you like this? You find yourself at ease here? Are you okay? 564 01:22:16,380 --> 01:22:17,660 Yes, yes. 565 01:22:17,740 --> 01:22:19,620 Things are going well. 566 01:22:19,700 --> 01:22:21,620 I like it here. 567 01:22:22,860 --> 01:22:28,820 When your grandmother, the �general�, he was the same age as me now ... 568 01:22:28,900 --> 01:22:31,140 and she was about to die ... 569 01:22:31,220 --> 01:22:33,140 she just asked me that she came to live here. 570 01:22:35,660 --> 01:22:37,460 She always wanted to be alone. 571 01:22:38,540 --> 01:22:40,900 But now she gets it. 572 01:22:40,980 --> 01:22:45,900 She said you don't have to worry by anyone if you live alone. 573 01:22:47,100 --> 01:22:49,260 And she didn't believe it. 574 01:22:52,980 --> 01:22:56,540 But I couldn't stay in that house not a second longer. 575 01:22:56,620 --> 01:22:58,500 She could no longer breathe. 576 01:23:04,180 --> 01:23:06,220 I've never told anyone. 577 01:23:07,820 --> 01:23:09,780 You were ... 578 01:23:12,340 --> 01:23:15,140 You are the only one who knows. 579 01:23:19,540 --> 01:23:20,820 Not. 580 01:23:23,460 --> 01:23:25,420 What do you mean? 581 01:23:25,500 --> 01:23:27,340 That day ... 582 01:23:29,660 --> 01:23:31,580 The day you ... 583 01:23:33,740 --> 01:23:35,940 I couldn't take it anymore. 584 01:23:36,020 --> 01:23:37,940 What have you done aunt? 585 01:23:40,820 --> 01:23:44,660 You have to know what happened. 586 01:23:47,140 --> 01:23:53,700 Sometimes the Lord looks down and she does something good. 587 01:23:54,820 --> 01:23:58,780 That day I let you go to France. 588 01:24:02,260 --> 01:24:05,500 Once you left ... 589 01:24:05,580 --> 01:24:08,580 I decided it had to end. 590 01:27:03,300 --> 01:27:06,460 Come here. What are you looking at? 591 01:27:07,820 --> 01:27:09,780 You have to look at me. 592 01:27:09,860 --> 01:27:11,420 Look at me 593 01:27:32,300 --> 01:27:36,740 Every time your parents wanted come for a few days ... 594 01:27:38,100 --> 01:27:40,620 she said no. 595 01:27:40,700 --> 01:27:42,980 That they had to take care of the restaurant. 596 01:27:45,860 --> 01:27:49,740 And your father was used to obeying her. 597 01:27:49,820 --> 01:27:53,820 You know what she was like. She always wanted to be the boss. 598 01:27:57,660 --> 01:28:01,300 She didn't want you to come back. 599 01:28:02,620 --> 01:28:05,460 But it wasn't about you. 600 01:28:05,540 --> 01:28:08,180 I could see it. 601 01:28:08,260 --> 01:28:12,260 After that day, after she did that ... 602 01:28:14,420 --> 01:28:18,140 I did not want anyone see her again. 603 01:28:18,220 --> 01:28:23,220 He locked himself in his home and never left home. 604 01:28:25,900 --> 01:28:29,540 It was as if there chosen the punishment of her. 605 01:28:31,540 --> 01:28:34,100 It was a long punishment. 606 01:28:35,380 --> 01:28:38,180 The Lord kept her alive until now. 607 01:29:02,500 --> 01:29:05,260 I don't like this photo. 608 01:29:07,020 --> 01:29:09,820 You seem small and defenseless. 609 01:29:12,940 --> 01:29:15,260 You weren't like that at all. 610 01:29:45,020 --> 01:29:47,820 This place is different now. 611 01:29:54,920 --> 01:29:57,000 It gives me peace. 612 01:30:32,360 --> 01:30:35,760 Only here, from time to time ... 613 01:30:38,640 --> 01:30:41,160 when I need it... 614 01:30:42,680 --> 01:30:46,280 I will be the little one again. 44647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.