Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,340 --> 00:00:44,100
Luc�a, where are you?
2
00:00:44,140 --> 00:00:46,540
Luc�a, where are you now?
3
00:00:47,940 --> 00:00:50,380
Where are you hiding?
Luc�a.
4
00:00:51,580 --> 00:00:53,740
Enough is enough, come out.
5
00:00:57,380 --> 00:00:58,780
Luc�a.
6
00:01:05,900 --> 00:01:09,020
Honey, what are you doing here?
Salt.
7
00:01:10,500 --> 00:01:12,580
Please, I don't want to argue now.
8
00:01:15,820 --> 00:01:18,180
Go.
9
00:01:22,620 --> 00:01:25,140
Remember to behave on the boat.
10
00:01:41,820 --> 00:01:46,580
I'm big now, I can too
working with they.
11
00:01:46,660 --> 00:01:49,340
Stay here. Your mother
she cannot care for two children.
12
00:01:51,300 --> 00:01:55,700
You are going to start school
high school and you'll leave grandma alone.
13
00:01:55,780 --> 00:02:00,500
Luc�a, do you really think we want
stay in France forever?
14
00:02:02,780 --> 00:02:05,260
We will be back for Christmas,
we promise.
15
00:02:06,820 --> 00:02:09,380
Hurry up.
16
00:02:09,460 --> 00:02:12,500
Otherwise, they will miss the train.
17
00:02:14,380 --> 00:02:18,540
I won't be for long, just until
that we save some money.
18
00:02:21,340 --> 00:02:26,580
I will write to you. Even you
I will call to hear your voice.
19
00:02:33,220 --> 00:02:34,820
Kiss Me.
20
00:02:37,180 --> 00:02:39,620
I will take care of her, she will get over it.
21
00:02:51,740 --> 00:02:53,500
I love you.
22
00:05:04,420 --> 00:05:07,900
I'm not hungry.
Where are you going?
23
00:05:07,980 --> 00:05:11,060
Did I say you could leave the table?
24
00:05:15,820 --> 00:05:17,660
Am I your servant?
25
00:05:36,500 --> 00:05:38,860
Read this.
26
00:05:38,940 --> 00:05:43,380
Aunt Franca says she
she deals with Italians in France.
27
00:05:43,460 --> 00:05:45,900
What does it matter to me,
28
00:05:46,900 --> 00:05:48,380
I am not in France.
29
00:05:48,460 --> 00:05:52,140
They have also come for you.
Read aloud, tell me what he says.
30
00:05:52,220 --> 00:05:54,300
Read it for yourself.
31
00:05:56,740 --> 00:05:59,540
Do you think you insult me
Why can't I read?
32
00:06:01,220 --> 00:06:03,500
You know how many idiots
educated do I know?
33
00:06:29,220 --> 00:06:31,100
Is she sick, Donna Sarina?
34
00:06:31,180 --> 00:06:34,180
I don't know, that's how I feel this year.
35
00:06:34,260 --> 00:06:36,260
Thank God the bad weather is over.
36
00:06:37,700 --> 00:06:39,260
Only God knows if it's over.
37
00:06:47,860 --> 00:06:49,140
Are they gone?
38
00:06:50,140 --> 00:06:51,300
Yes.
39
00:06:53,460 --> 00:06:55,540
How is the little girl?
40
00:07:02,700 --> 00:07:04,620
May I?
41
00:07:21,540 --> 00:07:24,500
It is also difficult for your
mom and your dad.
42
00:07:28,860 --> 00:07:34,140
It takes courage to leave one
daughter and go away to work.
43
00:07:35,580 --> 00:07:39,340
Don't worry, Luc�a.
They will be back soon.
44
00:07:50,820 --> 00:07:52,700
Does it hurt?
45
00:07:52,780 --> 00:07:56,540
Sometimes.
When I look at myself in the mirror.
46
00:08:10,220 --> 00:08:14,740
How? Thirty thousand lire?
Are you crazy?
47
00:08:16,060 --> 00:08:19,180
For that money I can buy a horse.
48
00:08:21,660 --> 00:08:26,740
This is better than a horse
you have to see those beautiful helmets.
49
00:08:27,940 --> 00:08:31,580
Donna Maria, don't get me wrong
but this is not worth it.
50
00:08:34,900 --> 00:08:39,060
I can do it for 20,000,
What does it say?
51
00:08:39,140 --> 00:08:40,620
Agree.
52
00:08:44,860 --> 00:08:46,900
I don't pay more for that.
53
00:09:18,260 --> 00:09:19,500
I thought he was a good donkey.
54
00:09:25,780 --> 00:09:27,060
Me too.
55
00:09:28,100 --> 00:09:30,860
What beautiful things we have
this morning.
56
00:09:30,940 --> 00:09:33,380
Lettuce, zucchini.
57
00:09:33,460 --> 00:09:36,020
Buy the fish.
58
00:10:08,020 --> 00:10:09,340
Tomatoes, ma'am?
59
00:10:12,140 --> 00:10:18,220
Luc�a, do you want an ice cream?
Your aunt will buy it for you.
60
00:10:18,300 --> 00:10:21,500
What are you saying, Franca?
I had the milk for half an hour.
61
00:10:24,100 --> 00:10:27,140
Look, grandma.
There are Aunt Pina and Rosamaría.
62
00:10:31,300 --> 00:10:34,380
Don't be nice to them
let me say hello immediately.
63
00:10:34,460 --> 00:10:37,660
Maria, they are your sister and your niece.
64
00:10:37,740 --> 00:10:40,460
You are my sister
I have no other sisters.
65
00:10:40,540 --> 00:10:41,740
Go.
66
00:10:51,060 --> 00:10:52,500
Donna Maria, do you need help?
67
00:10:52,580 --> 00:10:53,980
No, thanks. We are almost there.
68
00:10:54,060 --> 00:10:55,420
God bless you, Donna Maria.
69
00:10:55,500 --> 00:10:57,020
You too.
70
00:11:00,100 --> 00:11:02,140
Why do they call you that?
71
00:11:02,220 --> 00:11:04,420
How?
72
00:11:04,500 --> 00:11:06,900
'Donna Maria.
73
00:11:08,220 --> 00:11:11,060
You don't learn things like that in school.
74
00:11:11,140 --> 00:11:15,220
The word 'Donna' before a name
it means that people respect you.
75
00:11:15,300 --> 00:11:16,940
That you are a good person.
76
00:11:18,940 --> 00:11:21,260
Some deserve it, some don't.
77
00:11:22,760 --> 00:11:24,520
What about Donna Sarina?
78
00:11:24,600 --> 00:11:27,240
Does she call her that, even though she is a shepherdess?
79
00:11:27,320 --> 00:11:31,600
She doesn't deserve respect
her just for being a pastor?
80
00:11:31,680 --> 00:11:33,160
Maybe more for that.
81
00:11:34,520 --> 00:11:37,720
What about your sister? Aunt Pina?
82
00:11:39,800 --> 00:11:42,960
She only deserves insults.
83
00:11:43,040 --> 00:11:48,240
If you greet her again,
I'll cut off his hands, understand?
84
00:11:48,320 --> 00:11:50,520
Yes I understand.
85
00:11:50,600 --> 00:11:54,800
When she's older, I want her to
call me that too.
86
00:11:59,520 --> 00:12:01,040
You are full of lice.
87
00:12:04,320 --> 00:12:06,280
I do it for your own good.
88
00:12:06,360 --> 00:12:10,040
Leave her alone or she won't lay any more eggs.
89
00:12:11,240 --> 00:12:12,880
I like black.
90
00:12:14,120 --> 00:12:16,520
Does he seem to like you?
91
00:12:16,600 --> 00:12:18,280
Yes, she is mine.
92
00:12:31,200 --> 00:12:32,640
Donna Maria.
93
00:12:34,160 --> 00:12:36,040
I'm going to sleep.
94
00:12:36,120 --> 00:12:37,640
Sleep well.
95
00:12:39,240 --> 00:12:41,320
Good night, Donna Sarina.
96
00:12:55,720 --> 00:12:58,720
Wake up, Lucy. Awake.
97
00:13:03,440 --> 00:13:06,640
Luc�a, wake up.
98
00:13:35,520 --> 00:13:38,400
Come on, let's visit Donna Sarina.
99
00:14:59,920 --> 00:15:04,080
Luc�a, don't stray too far.
Make sure we can keep seeing you.
100
00:15:04,160 --> 00:15:06,320
And watch out for the shark.
101
00:17:00,640 --> 00:17:02,160
Luc�a.
Shit.
102
00:17:02,240 --> 00:17:04,920
She is my cousin, my dad is going to kill me.
103
00:17:05,000 --> 00:17:08,040
Go after her, tell her something.
Waiting.
104
00:17:11,920 --> 00:17:16,120
Wait, I'm not going to hurt you.
105
00:17:16,200 --> 00:17:17,480
Please.
106
00:17:20,280 --> 00:17:23,320
Luc�a, don't tell anyone what you saw.
107
00:17:23,400 --> 00:17:27,640
My father will kill me.
Please don't destroy my life.
108
00:17:38,200 --> 00:17:40,360
It's not my fault I was late.
109
00:17:40,440 --> 00:17:44,880
No? Whose fault was it then?
110
00:17:44,960 --> 00:17:47,148
I told you to be
there at noon, like this
111
00:17:47,172 --> 00:17:49,360
what should you have
been there at that time.
112
00:17:49,440 --> 00:17:52,640
You don't understand what is supposed
that you should be here?
113
00:17:56,240 --> 00:18:01,360
Donna Maria, good night.
This time it's Salvatore, the hairdresser.
114
00:18:39,400 --> 00:18:41,680
Your grandmother is good.
115
00:18:41,760 --> 00:18:44,120
No one can dress the dead like her.
116
00:18:46,440 --> 00:18:49,720
I dont understand why
the dead wear clothes.
117
00:18:49,800 --> 00:18:52,320
Why do they need it?
118
00:18:52,400 --> 00:18:55,240
Isn't it better to wrap them in a sheet?
119
00:18:55,320 --> 00:18:58,400
What do you mean by that, little one?
120
00:19:33,320 --> 00:19:37,040
Grandma, right now ...
121
00:19:38,040 --> 00:19:43,680
when you dressed the dead man, why
what did you put a picture in his pocket?
122
00:19:46,200 --> 00:19:48,640
It was a photo of his wife.
123
00:19:48,720 --> 00:19:53,040
You never know if you know
to another woman in heaven.
124
00:19:53,120 --> 00:19:56,320
In any case,
the face of his wife watches over him.
125
00:19:59,560 --> 00:20:01,280
I can't take it anymore.
126
00:20:01,360 --> 00:20:03,640
I want to leave.
I can't stay here anymore.
127
00:20:03,720 --> 00:20:07,000
This is your home, your family.
Do you understand? So you have to like it.
128
00:20:07,080 --> 00:20:10,240
This is Aunt Pina's beautiful family.
Go.
129
00:20:10,320 --> 00:20:14,840
God help me. Let me get out of this house.
130
00:20:14,920 --> 00:20:17,720
For the love of God, don't do that.
131
00:20:17,800 --> 00:20:19,160
Shut up.
132
00:20:19,240 --> 00:20:22,240
Come here, you shameless woman.
Leave me alone.
133
00:20:22,320 --> 00:20:24,760
Come here, she goes back to the house.
134
00:20:32,840 --> 00:20:35,720
Grandma, the Madonna will be there tomorrow.
Can I go?
135
00:20:35,800 --> 00:20:37,840
Can you really get up this early?
136
00:20:37,920 --> 00:20:39,320
Do we bet?
137
00:20:53,240 --> 00:20:54,960
Luc�a, come here.
138
00:21:12,840 --> 00:21:16,160
Luc�a, I have to ask you
something important.
139
00:21:17,280 --> 00:21:19,561
You shouldn't tell anyone what you saw.
Do you understand?
140
00:21:20,800 --> 00:21:22,320
They talk enough about me.
141
00:21:23,840 --> 00:21:27,000
I can't stand that anymore
everyone judge me.
142
00:21:27,080 --> 00:21:29,000
What can I do?
143
00:21:29,080 --> 00:21:31,240
I love him despite
that he is already married.
144
00:21:35,120 --> 00:21:41,120
I hope he can gather
the courage to choose me.
145
00:21:43,240 --> 00:21:45,240
But no one should know that.
146
00:21:45,320 --> 00:21:48,720
I won't tell anyone, I swear.
147
00:21:48,800 --> 00:21:50,960
I know you're a good girl.
148
00:21:52,760 --> 00:21:55,480
Luc�a, are you done with those chickens?
149
00:21:55,560 --> 00:21:57,080
Do not forget.
150
00:22:41,360 --> 00:22:43,760
Santa Maria.
151
00:22:47,560 --> 00:22:49,880
What are they doing?
152
00:22:49,960 --> 00:22:51,240
Waiting.
153
00:22:53,440 --> 00:22:56,560
Waiting for what?
Depends.
154
00:22:56,640 --> 00:22:59,480
The sick hope to get better ...
155
00:22:59,560 --> 00:23:01,040
the poor for wealth ...
156
00:23:01,120 --> 00:23:03,640
the fishermen of
a sea full of fish ...
157
00:23:03,720 --> 00:23:06,280
and gossip about what
there will always be gossip.
158
00:23:07,520 --> 00:23:09,280
Everyone expects what they want.
159
00:23:12,720 --> 00:23:16,160
Is 30 lira enough?
To do what?
160
00:23:16,240 --> 00:23:18,320
To be hopeful.
161
00:23:18,400 --> 00:23:21,200
Do you know what you can do with 30 lira?
162
00:23:31,040 --> 00:23:35,120
Look who's there.
How are you doing, honey?
163
00:23:35,200 --> 00:23:38,760
How are your parents?
They are not in France?
164
00:23:38,840 --> 00:23:41,600
Certainly there is work.
165
00:23:41,680 --> 00:23:44,760
We should get out of here too.
166
00:23:44,840 --> 00:23:48,720
And live the good life in France.
Yes, of course.
167
00:23:49,960 --> 00:23:54,360
Let's do something.
I will offer you this ice cream.
168
00:23:55,360 --> 00:23:57,520
Because you are a good girl.
169
00:24:02,360 --> 00:24:04,520
Did they cut out your tongue?
170
00:24:04,600 --> 00:24:06,200
I hope so.
171
00:24:29,880 --> 00:24:33,080
Maria, for the Virgin?
172
00:24:33,160 --> 00:24:36,600
The Madonna has other things in mind.
173
00:24:38,160 --> 00:24:39,480
Come on, Luc�a.
174
00:24:39,560 --> 00:24:40,760
The party ended.
175
00:24:51,000 --> 00:24:53,720
Di Benedetto.
Present.
176
00:24:53,800 --> 00:24:57,440
Say Florio.
Present.
177
00:24:57,520 --> 00:25:01,440
How are your parents, Lucy?
Penalty fee.
178
00:25:01,520 --> 00:25:05,200
I heard they had to emigrate.
I am sorry.
179
00:25:13,040 --> 00:25:16,680
They have not emigrated.
They will be back for Christmas.
180
00:25:21,800 --> 00:25:24,880
Carollo.
Present.
181
00:25:24,960 --> 00:25:28,080
No one ever interferes
in their own affairs.
182
00:25:28,160 --> 00:25:30,720
Di Giovanni.
Present.
183
00:25:35,120 --> 00:25:37,080
This shirt is so cute.
184
00:25:48,120 --> 00:25:50,520
Luc�a, wait a minute.
185
00:26:00,360 --> 00:26:03,760
How was your first day of school?
Well.
186
00:26:03,840 --> 00:26:05,856
This is Natalina's dress
from when she was little.
187
00:26:05,880 --> 00:26:07,800
Now this is for you.
188
00:26:07,880 --> 00:26:09,400
Thanks.
189
00:26:09,480 --> 00:26:13,240
I have to tell you something wonderful.
Your parents call today at five.
190
00:26:13,320 --> 00:26:15,360
Are you happy?
At five?
191
00:26:15,440 --> 00:26:16,760
Yes.
192
00:26:16,840 --> 00:26:20,520
Little girl, come here.
193
00:26:20,600 --> 00:26:22,280
Here.
194
00:26:22,360 --> 00:26:25,960
Buy yourself something now that
school has started.
195
00:26:26,040 --> 00:26:29,640
But you can't tell your grandmother.
196
00:26:48,600 --> 00:26:52,680
Good morning, I heard we could
make a call from here.
197
00:26:52,760 --> 00:26:54,560
Sure, ma'am.
198
00:26:56,160 --> 00:26:57,880
Natalina.
199
00:26:59,400 --> 00:27:01,520
Natalina.
What happens?
200
00:27:01,600 --> 00:27:02,800
Come here.
201
00:27:06,120 --> 00:27:09,680
What happens?
This lady needs to make a call.
202
00:27:09,760 --> 00:27:11,320
One moment.
203
00:27:34,200 --> 00:27:37,840
Please go ahead.
Thanks.
204
00:27:44,200 --> 00:27:47,440
Aunt.
Why are you screaming like that?
205
00:27:47,520 --> 00:27:49,840
Hi, Aldo.
Hello Maria.
206
00:27:49,920 --> 00:27:52,840
Frank.
207
00:27:52,920 --> 00:27:54,480
Your sister is here.
208
00:27:54,560 --> 00:27:56,320
See? She also screams.
209
00:27:57,640 --> 00:27:59,960
Aldo, we need the phone.
210
00:28:00,040 --> 00:28:02,040
Cettina and Giuseppe
they call from France.
211
00:28:02,120 --> 00:28:03,920
Don't you see that lady here?
212
00:28:10,200 --> 00:28:12,920
But she is beautiful here.
213
00:28:13,000 --> 00:28:16,880
And the people here are very nice.
214
00:28:16,960 --> 00:28:18,360
Always smile.
215
00:28:18,440 --> 00:28:22,120
I need the phone, understand?
Listen, I have to hang up.
216
00:28:22,200 --> 00:28:25,080
But I'll call you back soon.
I love you.
217
00:28:31,080 --> 00:28:34,640
It was 20 clicks.
One thousand lire.
218
00:28:49,440 --> 00:28:53,160
I knew it. They called while
That bitch was using the phone.
219
00:28:54,240 --> 00:28:56,760
Don't use bad words.
Sit down.
220
00:28:58,360 --> 00:29:00,960
Who knows when they will call again.
221
00:29:14,000 --> 00:29:17,040
Hello?
222
00:29:17,120 --> 00:29:20,840
Yes Yes of course.
223
00:29:20,920 --> 00:29:24,520
They are there. Waiting,
here is your daughter.
224
00:29:24,600 --> 00:29:27,160
Wait, I have to tell him
something important.
225
00:29:28,240 --> 00:29:33,640
Giuseppe, how are you?
Are you used to it?
226
00:29:34,680 --> 00:29:37,160
Did your cousin Melo get you that job?
227
00:29:39,080 --> 00:29:41,280
You have to respect it.
228
00:29:41,360 --> 00:29:44,200
If he wants, he can get you
a good job.
229
00:29:45,240 --> 00:29:48,640
Yes, but sometimes it makes me angry.
She turns on the tap ...
230
00:29:48,720 --> 00:29:51,320
even when it is not necessary.
231
00:29:51,400 --> 00:29:53,320
Yes, I'll give you the phone.
232
00:29:53,400 --> 00:29:56,240
Don't talk too much.
233
00:29:56,320 --> 00:29:58,640
This is very expensive for them.
234
00:30:01,520 --> 00:30:02,680
Hello?
235
00:30:04,840 --> 00:30:09,280
I didn't even recognize her voice at first.
236
00:30:11,920 --> 00:30:15,160
Dad looked like a person
different from the phone.
237
00:30:18,080 --> 00:30:23,080
There was background noise
I couldn't hear it at all.
238
00:30:25,000 --> 00:30:29,440
You could at least talk to him.
In my time there were only letters.
239
00:30:30,440 --> 00:30:32,120
What did they tell you?
240
00:30:35,280 --> 00:30:36,960
That goes well.
241
00:30:39,080 --> 00:30:46,040
That the house where they live only has
a room with a window and no bathroom.
242
00:30:48,560 --> 00:30:50,840
And that it is always cold.
243
00:30:53,880 --> 00:30:55,280
And then...
244
00:30:57,320 --> 00:31:01,840
Mom said they wait
come back for christmas.
245
00:31:01,920 --> 00:31:03,760
Aren't you happy?
246
00:31:06,360 --> 00:31:09,920
When did they leave,
she promised they would return.
247
00:31:11,560 --> 00:31:14,080
She now she says she "wait"
to return.
248
00:31:16,640 --> 00:31:20,160
When someone says that
'wait' to do something ...
249
00:31:21,720 --> 00:31:23,680
in the end they never do.
250
00:31:28,120 --> 00:31:32,640
Maybe I shouldn't
have talked to them.
251
00:31:34,520 --> 00:31:36,720
Then she would have had the
hope that they would return.
252
00:31:38,360 --> 00:31:40,640
Come here, little one.
253
00:31:51,120 --> 00:31:56,560
Twenty-two times three. Close the parenthesis.
254
00:31:56,640 --> 00:32:00,280
Divided by three is ...
255
00:32:00,360 --> 00:32:02,440
The math is horrible.
256
00:33:36,680 --> 00:33:38,680
Aren't you going to say hello?
257
00:33:42,760 --> 00:33:46,360
How many times have I told you that
do not leave your things there?
258
00:33:47,960 --> 00:33:52,960
DAUGHTER OF A BASTARD
259
00:34:58,600 --> 00:35:02,360
My grandmother is good. Nobody saw
to the dead like her.
260
00:35:02,440 --> 00:35:03,960
It's true.
261
00:35:12,400 --> 00:35:14,360
Luc�a, let's go.
262
00:35:55,880 --> 00:36:00,800
Dear Luc�a, we carry
two months here and I'm still crying.
263
00:36:02,720 --> 00:36:04,360
I miss you so much.
264
00:36:04,440 --> 00:36:11,360
"I'm always thinking of you and not
I can wait to have you in my arms. "
265
00:36:11,440 --> 00:36:16,640
Your father found a job
in a porcelain factory ...
266
00:36:16,720 --> 00:36:20,120
and me in a shipping office.
267
00:36:21,320 --> 00:36:26,920
We work a lot and
we save some money.
268
00:36:27,920 --> 00:36:31,640
Heartbroken ...
269
00:36:31,720 --> 00:36:36,320
"I have to tell you something
that will make you very angry. "
270
00:36:39,640 --> 00:36:41,080
They promised.
271
00:36:43,280 --> 00:36:47,560
How can they come back for Christmas? Yes
They haven't even settled down well yet.
272
00:36:55,200 --> 00:36:56,720
They don't think of me.
273
00:36:59,440 --> 00:37:01,680
They didn't even ask me.
274
00:37:03,080 --> 00:37:05,960
I told them I didn't want them to leave me.
275
00:37:06,040 --> 00:37:10,080
Yet they only took me
brother and they left me here.
276
00:37:12,080 --> 00:37:15,480
They think that women
suffer less than men.
277
00:37:16,320 --> 00:37:18,680
I hate them.
278
00:37:18,760 --> 00:37:20,640
Bravo, say it louder.
279
00:37:23,480 --> 00:37:25,880
I hate them.
Okay, louder.
280
00:37:25,960 --> 00:37:27,560
I hate them.
Even stronger.
281
00:37:27,640 --> 00:37:29,800
I hate them.
282
00:37:29,880 --> 00:37:31,760
Girls, what's up?
283
00:37:31,840 --> 00:37:33,480
Go away.
284
00:37:33,560 --> 00:37:34,880
Fuck off.
285
00:37:45,560 --> 00:37:47,440
What are you doing?
286
00:37:47,520 --> 00:37:50,360
Kiss her.
Don't you know that she's my girlfriend?
287
00:37:57,840 --> 00:38:01,000
A woman?
So what? Can't we do that?
288
00:38:02,880 --> 00:38:05,400
Come on, I'm just kidding.
289
00:38:09,760 --> 00:38:13,160
Grandma, it's late, I'm hungry.
290
00:38:13,240 --> 00:38:16,080
Do you sometimes think I like this?
291
00:38:16,160 --> 00:38:19,560
This is money for you.
Your parents sent this.
292
00:38:24,360 --> 00:38:27,040
Here, go buy something at the cafe.
293
00:38:29,520 --> 00:38:33,480
Here. I'll leave this here.
294
00:38:33,560 --> 00:38:35,280
On the floor?
295
00:38:53,600 --> 00:38:56,080
How much does a cannolo cost?
Twenty lire.
296
00:38:56,160 --> 00:38:57,600
Is it made of gold?
297
00:38:57,680 --> 00:38:59,720
You are mouthy, did you know?
298
00:38:59,800 --> 00:39:01,400
How much money do you have?
299
00:39:01,480 --> 00:39:02,600
Ten lire.
300
00:39:02,680 --> 00:39:05,360
She has a cookie.
I don't like that one.
301
00:39:05,440 --> 00:39:09,800
Give the girl what she wants.
I invite.
302
00:39:10,880 --> 00:39:13,720
See how nice Uncle Saro is?
You have to thank him.
303
00:39:13,800 --> 00:39:15,720
What do you want?
304
00:39:15,800 --> 00:39:19,360
A cannolo.
Sit down, I'll bring it to you.
305
00:39:22,720 --> 00:39:25,400
Come here, little one. Sit down.
306
00:39:37,160 --> 00:39:41,040
Do you want something more, Lucy?
No, thanks.
307
00:39:43,760 --> 00:39:45,880
Are you shy around Uncle Saro?
308
00:39:50,920 --> 00:39:55,600
If you need anything, just ask me.
Got it?
309
00:39:55,680 --> 00:39:58,640
You know that Aunt Pina and I love you.
310
00:39:58,720 --> 00:40:03,120
Don't worry about her grandmother.
She is stubborn as a donkey.
311
00:40:04,960 --> 00:40:08,880
Does that make you laugh?
You know it's true.
312
00:40:08,960 --> 00:40:11,720
She is always angry
with the whole world.
313
00:40:15,640 --> 00:40:17,840
But we love you.
314
00:40:19,760 --> 00:40:24,600
Aunt Pina thinks this is terrible.
She loves her sister, your grandmother.
315
00:40:25,760 --> 00:40:28,680
But she, the 'general', does not want
have nothing to do with it.
316
00:40:32,040 --> 00:40:34,440
Aunt Pina is not feeling very well,
Did you know?
317
00:40:34,520 --> 00:40:36,160
No. What is wrong with him?
318
00:40:36,240 --> 00:40:40,920
She has kidney stones, you don't have
idea how painful that is.
319
00:40:41,000 --> 00:40:43,560
She has to take a lot
pills to relieve pain.
320
00:40:43,680 --> 00:40:47,560
And your grandmother doesn't care at all.
321
00:40:47,640 --> 00:40:49,920
She never thinks about her sister.
322
00:41:00,240 --> 00:41:02,520
Tell Aunt Pina I'm sorry.
323
00:41:04,160 --> 00:41:06,520
Small.
324
00:41:06,600 --> 00:41:11,080
Come sometime.
Aunt Pina would like that.
325
00:41:27,720 --> 00:41:30,120
What do you have?
326
00:41:30,200 --> 00:41:31,960
Nothing.
327
00:41:36,560 --> 00:41:41,200
�Donna Sarina no longer
is she coming to visit us?
328
00:41:43,440 --> 00:41:45,440
She says that she is not feeling well.
329
00:41:46,480 --> 00:41:49,960
Tomorrow morning when we go
to school, we will pass by the farm.
330
00:41:52,360 --> 00:41:54,000
I'm going to do my homework.
331
00:42:08,800 --> 00:42:11,800
When you're done, turn down the
milk bottles.
332
00:45:13,820 --> 00:45:17,340
Lucy, they're talking on the phone.
333
00:45:18,420 --> 00:45:21,420
Honey how are you?
Well.
334
00:45:21,500 --> 00:45:25,020
Merry Christmas, daughter.
I would like to be with you.
335
00:45:25,060 --> 00:45:27,260
When you're done with the
school, you come here too.
336
00:45:27,340 --> 00:45:29,220
Now we have a bigger house.
337
00:45:29,300 --> 00:45:34,140
We save money to pay
your trip so you can come here.
338
00:45:34,220 --> 00:45:37,900
� Meanwhile we take
a glass of wine?
339
00:45:41,220 --> 00:45:42,940
Caponata.
340
00:45:46,540 --> 00:45:48,860
It smells delicious.
341
00:45:51,020 --> 00:45:52,380
Here's the bread.
342
00:46:02,540 --> 00:46:05,900
What have you done, Franca?
It's Christmas, Maria.
343
00:46:11,500 --> 00:46:14,220
Merry Christmas.
344
00:46:14,300 --> 00:46:15,700
Merry Christmas.
345
00:46:16,900 --> 00:46:17,980
Merry Christmas.
346
00:46:24,620 --> 00:46:29,500
Good evening and a Christmas greeting to all.
Merry Christmas.
347
00:46:29,580 --> 00:46:33,940
Luc�a, come here, honey.
Merry Christmas.
348
00:46:36,020 --> 00:46:37,740
She doesn't want your gift.
349
00:46:44,900 --> 00:46:47,340
Merry Christmas to all.
350
00:46:47,420 --> 00:46:50,980
You're hurting me
Hurry up.
351
00:46:51,060 --> 00:46:52,940
Let me go
352
00:47:04,900 --> 00:47:08,820
Eat something.
I do not feel like it.
353
00:47:17,900 --> 00:47:21,660
Why are you looking at me like that?
Do you want me to lose my appetite too?
354
00:47:23,100 --> 00:47:24,620
She goes to bed.
355
00:47:40,820 --> 00:47:44,460
After a while, we change
position. We raise our arms.
356
00:47:44,540 --> 00:47:46,420
And wider.
357
00:47:47,820 --> 00:47:50,100
This is good for our breasts.
358
00:47:51,220 --> 00:47:52,900
But we don't have any.
359
00:47:52,980 --> 00:47:56,620
Sure! Mine already hurt me.
That means they are growing.
360
00:47:56,700 --> 00:47:58,780
I do not feel anything.
361
00:48:04,420 --> 00:48:07,940
When I finish school I will go
to France. This time for real.
362
00:48:08,020 --> 00:48:12,620
Great! Take me with you.
We will have a vacation together.
363
00:48:12,700 --> 00:48:16,820
I'm not going on vacation.
364
00:48:18,420 --> 00:48:21,700
My parents have jobs and
a bigger house.
365
00:48:23,180 --> 00:48:25,060
I will stay there.
366
00:48:31,180 --> 00:48:34,260
What happens?
Nothing.
367
00:48:36,500 --> 00:48:38,620
Do you want to go for a walk?
368
00:48:38,700 --> 00:48:41,260
I want to finish the exercises.
369
00:50:15,420 --> 00:50:17,700
What did he do to you?
370
00:50:17,780 --> 00:50:19,180
Little ...
371
00:50:20,700 --> 00:50:22,980
Did he hit you?
372
00:50:23,060 --> 00:50:24,340
Do you think that?
373
00:50:24,420 --> 00:50:25,900
No, he did not do it.
374
00:50:27,740 --> 00:50:32,740
Wants to leave me and stay
with his wife and his children.
375
00:50:36,620 --> 00:50:39,020
This bastard.
376
00:50:39,100 --> 00:50:42,100
First he does dirty things to you
and then he leaves you.
377
00:50:43,260 --> 00:50:46,420
No, little one, he's not a bastard.
378
00:50:48,820 --> 00:50:50,500
He is fine.
379
00:50:53,260 --> 00:50:55,340
What idiot would want me like this?
380
00:51:01,580 --> 00:51:04,060
What do you mean?
You are beautiful.
381
00:51:14,980 --> 00:51:19,700
Write me from France.
If I can find the value, I will go too.
382
00:51:24,500 --> 00:51:26,580
Luc�a.
383
00:51:26,660 --> 00:51:29,660
Why don't you visit us
before you leave?
384
00:51:29,740 --> 00:51:31,740
Mom still has your Christmas present.
385
00:52:09,740 --> 00:52:11,500
Hello.
386
00:52:13,380 --> 00:52:16,820
Tie the rope, tie a knot.
387
00:52:21,900 --> 00:52:23,660
How are you?
388
00:52:25,220 --> 00:52:28,700
Nobody wants to play with you?
389
00:52:28,780 --> 00:52:29,900
Do you need something?
390
00:52:32,820 --> 00:52:34,340
Do you want to take them home?
391
00:52:38,220 --> 00:52:40,420
Forget it.
392
00:52:40,500 --> 00:52:44,820
The 'general' will kill you.
She will know you were with me.
393
00:52:44,900 --> 00:52:47,260
Why can't my grandmother
put up with you and others?
394
00:52:50,860 --> 00:52:52,940
Why?
You do not know.
395
00:52:53,020 --> 00:52:55,820
No. And when I ask,
hits me.
396
00:52:58,660 --> 00:53:02,540
It's nothing, we were still young.
397
00:53:02,620 --> 00:53:07,380
Her husband had just passed away,
but she was not very desperate.
398
00:53:07,460 --> 00:53:11,220
She always looked at me
while I was courting Aunt Pina.
399
00:53:13,900 --> 00:53:16,260
And when she got engaged to her sister ...
400
00:53:20,100 --> 00:53:22,820
she didn't want to see us anymore.
401
00:53:26,740 --> 00:53:31,900
She wants to be the boss of all
but he couldn't do that to me.
402
00:53:33,740 --> 00:53:35,820
Not with me either.
403
00:53:37,380 --> 00:53:42,700
If you had left, who would have left
stay with your grandmother? The chicken?
404
00:53:46,220 --> 00:53:49,460
I was afraid of being alone.
405
00:53:49,540 --> 00:53:54,900
So she is with her granddaughter,
who is also his maid.
406
00:54:10,980 --> 00:54:12,780
Bring me that frying pan.
407
00:54:12,860 --> 00:54:14,580
I am not your maid.
408
00:54:17,860 --> 00:54:22,260
You don't have the guts to talk to me
well, that's rude.
409
00:57:30,700 --> 00:57:35,820
The blessed postman took her to the doctor.
410
00:57:36,820 --> 00:57:39,820
It turned out to be completely
full of pills from her mother.
411
00:57:41,180 --> 00:57:43,260
She had taken the entire vial.
412
00:57:47,700 --> 00:57:53,700
Pina thinks Rosamaria is better
with her brother in Germany.
413
00:57:53,780 --> 00:57:56,140
Her change of environment
it will come in handy.
414
00:58:00,980 --> 00:58:03,660
Do you know what the doctor said to Pina?
415
00:58:08,060 --> 00:58:10,380
Rosamaria was pregnant.
416
00:58:15,060 --> 00:58:17,700
And she aborted.
417
00:58:50,300 --> 00:58:52,500
Rosamaria is a good person.
418
00:58:53,540 --> 00:58:55,420
She lets her get better.
419
00:59:10,380 --> 00:59:13,140
Grandma, it happened.
420
00:59:14,340 --> 00:59:19,140
Eight, eight, eight and nine.
421
00:59:20,380 --> 00:59:24,780
Great we have a scientist
in the house and we didn't know.
422
00:59:24,860 --> 00:59:27,980
Come on, I'm going to put it in my suitcase.
423
00:59:28,060 --> 00:59:32,900
You won't be leaving for ten days.
I prepare the important things.
424
00:59:36,100 --> 00:59:38,980
When you are in France, you are going to have
to learn all over again.
425
00:59:39,060 --> 00:59:42,820
Read, write, count.
426
00:59:42,900 --> 00:59:45,220
I will not go forever.
427
00:59:46,300 --> 00:59:51,020
Even if I go to school there,
We will be back in the summer.
428
00:59:51,100 --> 00:59:53,420
And I'll call as often as I can.
429
00:59:54,580 --> 00:59:58,660
And when school is done
I hope I can come more often.
430
00:59:59,700 --> 01:00:02,580
If a person hopes to do something ...
431
01:00:02,660 --> 01:00:05,220
in the end,
that person never does.
432
01:00:05,300 --> 01:00:06,980
You said that yourself.
433
01:00:08,020 --> 01:00:09,180
No, I swear ...
434
01:00:09,260 --> 01:00:13,860
No, little one, don't swear.
I don't want you to come back.
435
01:00:13,940 --> 01:00:17,180
You have to stay with
your parents and study ...
436
01:00:17,260 --> 01:00:20,420
and become an important woman
may he do great things.
437
01:00:28,460 --> 01:00:32,540
It's even better that you go.
So I have a little peace.
438
01:00:33,660 --> 01:00:36,020
You gave me a hard time this year.
439
01:00:43,500 --> 01:00:45,460
Rita, Lucy is here.
440
01:00:57,540 --> 01:01:00,220
Hello.
441
01:01:09,740 --> 01:01:13,780
Look, I brought you this.
Why?
442
01:01:15,620 --> 01:01:20,660
It's a gift.
You said you liked it.
443
01:01:20,740 --> 01:01:24,660
I just said that to be nice.
I do not like.
444
01:01:24,740 --> 01:01:28,940
And why are you giving me a gift now?
My birthday is in a month.
445
01:01:29,020 --> 01:01:32,420
I wanted to leave you something
for you to think of me.
446
01:01:34,820 --> 01:01:37,700
A memory.
I do not want it.
447
01:01:39,460 --> 01:01:43,260
Why do you act like this?
I don't want anything as I remember.
448
01:01:45,220 --> 01:01:48,180
I want to remember you.
449
01:01:48,260 --> 01:01:52,980
And I will always write to you,
even if you don't reply.
450
01:01:55,500 --> 01:01:56,940
Waiting.
451
01:01:58,220 --> 01:01:59,740
Tell me.
452
01:02:00,780 --> 01:02:03,380
You don't have to accept it.
453
01:02:03,460 --> 01:02:05,660
I like it, I was just kidding.
454
01:02:09,740 --> 01:02:11,620
Thanks.
455
01:02:11,700 --> 01:02:12,780
What are you doing?
456
01:02:12,860 --> 01:02:16,260
That way you will know how to kiss
to the boys when you are in France.
457
01:03:12,300 --> 01:03:15,740
Grandma, I'm going to say goodbye
from Aunt Pina, has returned.
458
01:03:15,820 --> 01:03:18,820
What? You're not going anywhere.
459
01:03:18,900 --> 01:03:22,220
Yes. He wants to give me the gift that
bought for Christmas.
460
01:03:22,300 --> 01:03:24,700
And I want to know how Rosamaria is.
461
01:03:24,780 --> 01:03:27,060
Again with that Christmas present.
462
01:03:27,140 --> 01:03:30,300
I told you that you have nothing
to do with her.
463
01:03:30,380 --> 01:03:33,180
I'm leaving anyway.
I worry about Aunt Pina and Rosamaria.
464
01:03:33,260 --> 01:03:35,260
And you can't help it.
465
01:03:38,180 --> 01:03:40,260
Do not you dare.
466
01:03:44,060 --> 01:03:46,540
I know why you are doing this.
467
01:03:46,620 --> 01:03:49,300
Uncle Saro told me everything.
468
01:03:49,380 --> 01:03:51,500
She said you wanted it despite
that you were married.
469
01:03:51,580 --> 01:03:55,060
Shut up.
Even if he was married to Aunt Pina.
470
01:03:57,340 --> 01:03:58,380
Shut up.
471
01:04:03,740 --> 01:04:05,860
Do not you dare.
472
01:04:05,940 --> 01:04:08,340
You always want to be the boss.
473
01:04:08,420 --> 01:04:10,100
But I won't allow it.
474
01:04:24,020 --> 01:04:27,300
What do you want?
Spinach.
475
01:04:27,380 --> 01:04:29,100
She is very cool.
476
01:04:58,620 --> 01:05:00,660
No problem.
477
01:05:16,660 --> 01:05:18,180
Small.
478
01:05:19,620 --> 01:05:21,740
What are you doing here?
479
01:05:21,820 --> 01:05:24,300
I come to greet Aunt Pina.
480
01:05:24,340 --> 01:05:25,780
Good girl.
481
01:05:25,860 --> 01:05:29,540
Your aunt is shopping.
482
01:05:30,700 --> 01:05:31,940
She is right there.
483
01:05:38,220 --> 01:05:41,940
How is Rosamaria?
Best.
484
01:05:42,020 --> 01:05:44,060
Okay, I'll be back later.
485
01:05:45,260 --> 01:05:47,460
Small.
486
01:05:47,540 --> 01:05:50,660
Wait, come in.
487
01:05:50,740 --> 01:05:52,300
Aunt Pina will be very happy.
488
01:05:52,380 --> 01:05:55,060
I'm cleaning fish, come in.
489
01:06:01,620 --> 01:06:04,740
Well done, little one. Go.
490
01:08:06,900 --> 01:08:09,500
Hey, are you here?
491
01:08:09,580 --> 01:08:13,140
Do you know what time it is?
I'm not even hungry anymore.
492
01:08:15,380 --> 01:08:18,900
I make the rules in my house.
493
01:08:20,260 --> 01:08:21,540
Opens.
494
01:08:23,700 --> 01:08:25,140
I'm going.
495
01:08:27,020 --> 01:08:28,980
Open the door.
496
01:08:35,580 --> 01:08:37,820
You know you shouldn't lock yourself up.
497
01:08:39,340 --> 01:08:41,820
Opens.
I'm going.
498
01:08:52,020 --> 01:08:54,740
Well, what about the gift?
499
01:09:00,300 --> 01:09:02,100
I asked you something.
500
01:09:04,860 --> 01:09:06,860
Why don't you answer?
501
01:09:09,940 --> 01:09:11,220
Luc�a.
502
01:09:18,260 --> 01:09:20,220
What have you done?
503
01:09:23,300 --> 01:09:25,140
How do you feel?
504
01:10:11,980 --> 01:10:17,420
If sometimes I get angry it's because
the world is evil.
505
01:10:19,500 --> 01:10:22,260
And I want you to resist it.
506
01:10:24,980 --> 01:10:27,580
I am not good with words.
507
01:10:28,740 --> 01:10:31,260
I never had to be.
508
01:10:32,900 --> 01:10:36,420
But you shouldn't think bad of me.
509
01:10:40,980 --> 01:10:45,900
When he was young and he was
two months pregnant ...
510
01:10:45,980 --> 01:10:49,100
your grandfather was already dead.
511
01:10:49,180 --> 01:10:52,540
One night when I came home ...
512
01:10:53,700 --> 01:10:56,300
a dirty bastard grabbed me ...
513
01:10:57,300 --> 01:10:59,020
and took me with his friends ...
514
01:10:59,100 --> 01:11:03,580
to a shed.
515
01:11:04,860 --> 01:11:07,620
They beat me so
strong as they could.
516
01:11:10,300 --> 01:11:14,980
One of them humiliated me and
I took away my dignity.
517
01:11:18,180 --> 01:11:19,820
It was Saro.
518
01:11:19,900 --> 01:11:22,900
Yes, him.
519
01:11:24,220 --> 01:11:27,300
The man who told you
all this shit.
520
01:11:29,220 --> 01:11:32,380
He he said, 'What are you looking at?
521
01:11:33,380 --> 01:11:36,620
You have to look at me.
Look at me
522
01:11:39,740 --> 01:11:42,940
But he wasn't the one who hurt me the most.
523
01:11:45,340 --> 01:11:48,780
The next day,
I told everything to my sister, Pina.
524
01:11:48,860 --> 01:11:52,340
I was crying and desperate.
525
01:11:54,700 --> 01:11:57,940
But she told me that she was a whore.
526
01:11:58,020 --> 01:12:01,820
And that they did not allow me to say
things like that about her husband.
527
01:12:03,700 --> 01:12:05,660
I couldn't believe it.
528
01:12:08,180 --> 01:12:13,660
My sister slammed the door in my face ...
529
01:12:14,780 --> 01:12:17,220
and rather looked the other way ...
530
01:12:17,300 --> 01:12:22,660
to save your marriage
with that sewer rat.
531
01:12:28,320 --> 01:12:30,800
I've been strict with you ...
532
01:12:34,120 --> 01:12:38,320
because she wanted to keep you
away from that family at all costs.
533
01:12:39,560 --> 01:12:42,240
I'd rather you hate me.
534
01:14:48,560 --> 01:14:52,600
Now I can celebrate that
my family has reunited.
535
01:14:52,680 --> 01:14:53,880
Finally.
536
01:14:57,600 --> 01:15:00,880
It is done.
What is Lucy doing?
537
01:15:00,960 --> 01:15:02,640
Luc�a.
538
01:15:02,720 --> 01:15:04,640
We are waiting.
539
01:15:04,720 --> 01:15:06,680
Luc�a.
540
01:15:16,080 --> 01:15:21,560
Honey, don't worry.
You have become a young lady.
541
01:17:04,440 --> 01:17:08,320
You have grown.
And I missed everything.
542
01:17:12,080 --> 01:17:13,760
But I'm not leaving you behind.
543
01:17:14,880 --> 01:17:16,960
I promise.
544
01:17:33,420 --> 01:17:37,060
INCOMING CALL
BROTHER
545
01:17:44,180 --> 01:17:46,220
Hello?
546
01:17:46,300 --> 01:17:47,660
She woke you up.
547
01:17:48,700 --> 01:17:51,060
No, she was about to wake me up.
548
01:17:51,140 --> 01:17:52,300
What happens?
549
01:17:52,380 --> 01:17:54,660
You know that your dad really
he wants you to go.
550
01:17:54,740 --> 01:17:58,580
Of course, the same as every year.
551
01:17:59,820 --> 01:18:04,020
You know i don't have
time nor do I need to return.
552
01:18:04,140 --> 01:18:07,300
It's not like every year
this time it's different.
553
01:19:15,100 --> 01:19:17,060
What are you doing, come downstairs?
554
01:20:16,140 --> 01:20:17,660
Good morning
555
01:20:28,500 --> 01:20:30,060
Aunt.
556
01:20:34,060 --> 01:20:35,900
Who are you?
557
01:20:35,980 --> 01:20:37,340
I am Luc�a.
558
01:20:39,540 --> 01:20:40,980
Luc�a ...
559
01:20:42,420 --> 01:20:43,900
Small.
560
01:22:01,380 --> 01:22:03,780
How good that you are here.
561
01:22:05,020 --> 01:22:06,820
I've waited a long time for you.
562
01:22:06,900 --> 01:22:11,940
Without worries. Your father was there
he's fine, i was glad to see him.
563
01:22:13,540 --> 01:22:16,300
Do you like this? You find yourself
at ease here? Are you okay?
564
01:22:16,380 --> 01:22:17,660
Yes, yes.
565
01:22:17,740 --> 01:22:19,620
Things are going well.
566
01:22:19,700 --> 01:22:21,620
I like it here.
567
01:22:22,860 --> 01:22:28,820
When your grandmother, the �general�,
he was the same age as me now ...
568
01:22:28,900 --> 01:22:31,140
and she was about to die ...
569
01:22:31,220 --> 01:22:33,140
she just asked me
that she came to live here.
570
01:22:35,660 --> 01:22:37,460
She always wanted to be alone.
571
01:22:38,540 --> 01:22:40,900
But now she gets it.
572
01:22:40,980 --> 01:22:45,900
She said you don't have to worry
by anyone if you live alone.
573
01:22:47,100 --> 01:22:49,260
And she didn't believe it.
574
01:22:52,980 --> 01:22:56,540
But I couldn't stay in
that house not a second longer.
575
01:22:56,620 --> 01:22:58,500
She could no longer breathe.
576
01:23:04,180 --> 01:23:06,220
I've never told anyone.
577
01:23:07,820 --> 01:23:09,780
You were ...
578
01:23:12,340 --> 01:23:15,140
You are the only one who knows.
579
01:23:19,540 --> 01:23:20,820
Not.
580
01:23:23,460 --> 01:23:25,420
What do you mean?
581
01:23:25,500 --> 01:23:27,340
That day ...
582
01:23:29,660 --> 01:23:31,580
The day you ...
583
01:23:33,740 --> 01:23:35,940
I couldn't take it anymore.
584
01:23:36,020 --> 01:23:37,940
What have you done aunt?
585
01:23:40,820 --> 01:23:44,660
You have to know what happened.
586
01:23:47,140 --> 01:23:53,700
Sometimes the Lord looks down
and she does something good.
587
01:23:54,820 --> 01:23:58,780
That day I let you go to France.
588
01:24:02,260 --> 01:24:05,500
Once you left ...
589
01:24:05,580 --> 01:24:08,580
I decided it had to end.
590
01:27:03,300 --> 01:27:06,460
Come here. What are you looking at?
591
01:27:07,820 --> 01:27:09,780
You have to look at me.
592
01:27:09,860 --> 01:27:11,420
Look at me
593
01:27:32,300 --> 01:27:36,740
Every time your parents wanted
come for a few days ...
594
01:27:38,100 --> 01:27:40,620
she said no.
595
01:27:40,700 --> 01:27:42,980
That they had to take care of the restaurant.
596
01:27:45,860 --> 01:27:49,740
And your father was
used to obeying her.
597
01:27:49,820 --> 01:27:53,820
You know what she was like.
She always wanted to be the boss.
598
01:27:57,660 --> 01:28:01,300
She didn't want you to come back.
599
01:28:02,620 --> 01:28:05,460
But it wasn't about you.
600
01:28:05,540 --> 01:28:08,180
I could see it.
601
01:28:08,260 --> 01:28:12,260
After that day,
after she did that ...
602
01:28:14,420 --> 01:28:18,140
I did not want anyone
see her again.
603
01:28:18,220 --> 01:28:23,220
He locked himself in his
home and never left home.
604
01:28:25,900 --> 01:28:29,540
It was as if there
chosen the punishment of her.
605
01:28:31,540 --> 01:28:34,100
It was a long punishment.
606
01:28:35,380 --> 01:28:38,180
The Lord kept her alive until now.
607
01:29:02,500 --> 01:29:05,260
I don't like this photo.
608
01:29:07,020 --> 01:29:09,820
You seem small and defenseless.
609
01:29:12,940 --> 01:29:15,260
You weren't like that at all.
610
01:29:45,020 --> 01:29:47,820
This place is different now.
611
01:29:54,920 --> 01:29:57,000
It gives me peace.
612
01:30:32,360 --> 01:30:35,760
Only here, from time to time ...
613
01:30:38,640 --> 01:30:41,160
when I need it...
614
01:30:42,680 --> 01:30:46,280
I will be the little one again.
44647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.