Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,492 --> 00:03:59,026
Je kent de multiversumtheorie,
toch?
2
00:03:59,028 --> 00:04:00,660
Zoals in sciencefiction?
3
00:04:00,662 --> 00:04:01,761
Stripboeken?
4
00:04:03,866 --> 00:04:08,635
Accepteren dat er een oneindig
aantal universums bestaat.
5
00:04:08,637 --> 00:04:12,206
Tenminste één daarvan zal
precies zoals het onze zijn.
6
00:04:13,376 --> 00:04:15,209
Meer dan een.
7
00:04:15,211 --> 00:04:18,145
Een eindeloos aantal
identieke werelden!
8
00:04:18,147 --> 00:04:21,182
Nou ja, bijna identiek.
9
00:04:21,184 --> 00:04:22,550
Ze moeten er zijn!
10
00:04:22,552 --> 00:04:26,719
Want oneindig is oneindig.
11
00:04:27,756 --> 00:04:28,923
Een 8 op z'n kant.
12
00:04:28,925 --> 00:04:31,593
Coolste getal van allemaal!
13
00:04:33,695 --> 00:04:38,399
Contact opnemen met
een identiek spiegeluniversum,
14
00:04:38,401 --> 00:04:40,568
is onmogelijk, toch?
15
00:04:40,570 --> 00:04:42,503
Maar als je dom genoeg
bent om het te proberen,
16
00:04:42,505 --> 00:04:44,737
is één ding zeker,
17
00:04:44,739 --> 00:04:46,507
er is ergens een andere jij,
18
00:04:46,509 --> 00:04:48,741
die probeert precies hetzelfde
domme ding te doen
19
00:04:48,743 --> 00:04:50,379
op exact hetzelfde moment.
20
00:04:51,848 --> 00:04:53,514
Dat is pas teamwerk!
21
00:04:54,677 --> 00:04:58,677
MULTIVERSUM
22
00:05:18,541 --> 00:05:20,977
Oké, ik heb gisteravond
de 8K-chip geïnstalleerd.
23
00:05:22,111 --> 00:05:23,412
O.
24
00:05:24,580 --> 00:05:26,315
8K geïnstalleerd.
25
00:05:34,223 --> 00:05:35,655
Heb je dat gevoeld?
26
00:05:35,657 --> 00:05:36,756
Nou, ik weet het niet,
27
00:05:36,758 --> 00:05:38,427
maar er kwam iets door.
28
00:05:40,217 --> 00:05:41,817
Stroompiek?
29
00:05:42,198 --> 00:05:44,565
We hebben de UPS wel
100 keer gecontroleerd.
30
00:05:44,567 --> 00:05:46,066
De stroom is schoon.
31
00:05:46,068 --> 00:05:47,401
Volgens Science Digest,
32
00:05:47,403 --> 00:05:48,735
als vissen niet eten,
33
00:05:48,737 --> 00:05:50,106
gaan ze dood.
34
00:05:51,021 --> 00:05:53,421
Lees jij?
35
00:06:03,586 --> 00:06:05,454
Wat ben je aan het doen?
36
00:06:17,200 --> 00:06:18,798
Er komt iets door!
37
00:06:18,800 --> 00:06:20,201
Ja, een goudvis.
38
00:06:20,203 --> 00:06:22,903
Deeltjes, een terugkerend patroon!
39
00:06:22,905 --> 00:06:24,672
Onzin!
40
00:06:27,910 --> 00:06:29,476
Het water.
41
00:06:29,478 --> 00:06:31,245
Een deeltjes-stroom!
42
00:06:31,247 --> 00:06:33,414
Nu ben je me kwijt.
43
00:06:33,416 --> 00:06:34,884
Oké, wat is er aan de hand?
44
00:06:36,152 --> 00:06:40,056
We proberen een identiek
universum te bereiken, toch?
45
00:06:41,357 --> 00:06:43,958
Dus hoe meer deeltjes
er moeten matchen,
46
00:06:43,960 --> 00:06:45,895
des te perfecter het duplicaat!
47
00:06:45,958 --> 00:06:48,307
We hebben meer water nodig!
48
00:06:48,331 --> 00:06:49,498
Meer water.
49
00:06:50,866 --> 00:06:51,966
Grotere vissenkom?
50
00:06:51,968 --> 00:06:54,001
Niet iets groter, veel groter!
51
00:06:58,975 --> 00:07:01,942
Ik denk dat ik weer de
aangewezen bestuurder ben, hè?
52
00:07:01,944 --> 00:07:03,978
Stap gewoon in de auto en dan gaan we.
53
00:07:24,967 --> 00:07:27,134
Ik moet het hele meer kunnen zien.
54
00:07:27,136 --> 00:07:28,768
Er is een uitkijkpunt verderop.
55
00:07:28,770 --> 00:07:30,304
Wat een spannende zaterdagavond.
56
00:07:30,306 --> 00:07:32,606
Verdomme, wat is
het goed om jong te zijn.
57
00:07:32,608 --> 00:07:35,042
Schiet op! We hebben een perfecte wind.
58
00:07:40,016 --> 00:07:41,115
Kerel, rustig aan!
59
00:07:41,117 --> 00:07:42,716
Kom op,
je moet wat gas verbranden
60
00:07:42,718 --> 00:07:44,852
om door tijd en
ruimte te breken.
61
00:07:47,957 --> 00:07:50,124
Ik krijg flitsen!
62
00:07:50,126 --> 00:07:51,560
Ach, het moet liefde zijn.
63
00:07:59,435 --> 00:08:00,901
Jullie beseffen wel
64
00:08:00,903 --> 00:08:03,170
dat het hele Multiversum-gedoe
maar een idee is, toch?
65
00:08:03,172 --> 00:08:04,571
Het is een waarschijnlijkheid.
66
00:08:04,573 --> 00:08:05,973
Het is een wiskundige zekerheid.
67
00:08:05,975 --> 00:08:08,075
Het is een gedachtenspel.
68
00:08:13,282 --> 00:08:15,683
Allemachtig!
Hebben jullie dat gezien?
69
00:08:15,685 --> 00:08:16,884
- Ja!
- Wauw!
70
00:08:20,223 --> 00:08:21,422
Te snel!
71
00:08:21,424 --> 00:08:22,656
Sorry, Amy!
72
00:08:22,658 --> 00:08:25,093
Je kunt de wielen van de
vooruitgang niet vertragen!
73
00:08:35,738 --> 00:08:36,970
Jezus!
74
00:08:44,647 --> 00:08:45,846
Allemachtig!
75
00:08:45,848 --> 00:08:47,850
Je hebt ons bijna vermoord!
76
00:08:50,186 --> 00:08:51,954
Ik hoop dat ze in orde zijn.
77
00:09:02,331 --> 00:09:04,398
Loretta, hou afstand,
we bellen de politie!
78
00:09:20,649 --> 00:09:21,682
Kom niet te dichtbij!
79
00:09:21,684 --> 00:09:23,183
Hé, niet doen! Het is niet veilig!
80
00:09:27,456 --> 00:09:28,991
Loretta, hou afstand!
81
00:09:31,560 --> 00:09:32,693
Nee, het is...
82
00:09:52,314 --> 00:09:53,580
Loretta!
83
00:09:57,720 --> 00:09:58,887
Loretta!
84
00:09:58,889 --> 00:10:00,988
Loretta!
85
00:10:18,850 --> 00:10:21,290
VIJF MAANDEN LATER
86
00:10:21,777 --> 00:10:23,544
Oké, ben je klaar?
87
00:10:23,546 --> 00:10:24,879
Zeg het maar.
88
00:10:24,881 --> 00:10:26,180
Laten we het doen.
89
00:10:33,489 --> 00:10:34,856
Dit is geweldig.
90
00:10:34,858 --> 00:10:36,023
Doe me een lol.
91
00:10:36,025 --> 00:10:37,958
Ik heb hier een complete set
emotionele reacties.
92
00:10:37,960 --> 00:10:39,226
Ik zie opwinding, verdriet,
93
00:10:39,228 --> 00:10:40,895
verveling, libido, de hele rits.
94
00:10:40,897 --> 00:10:44,833
Het lijkt wel een
klein raampje in je hersenen.
95
00:10:44,835 --> 00:10:47,055
Ik wist niet dat je gegrilde
kaas zo erotisch vond.
96
00:10:47,703 --> 00:10:48,802
Hé man, wie niet?
97
00:10:48,804 --> 00:10:50,506
Hé, blijf je concentreren.
98
00:10:53,075 --> 00:10:54,541
Wat verdomme, man?
99
00:10:54,543 --> 00:10:56,710
Sorry, sorry.
Die had ik nodig voor de kalibratie.
100
00:10:56,712 --> 00:10:59,046
- Hé, raak hem niet aan.
- Nee, nee, nee.
101
00:11:06,257 --> 00:11:08,322
Je kunt de pot op, man!
Ik ben klaar met deze zooi!
102
00:11:08,324 --> 00:11:09,623
Hé, dit hebben we afgesproken!
103
00:11:09,625 --> 00:11:11,058
Volledig emotioneel spectrum!
104
00:11:11,060 --> 00:11:13,160
Hier hebben we het over gehad!
105
00:11:13,162 --> 00:11:15,331
Luister, ik weet dat we het eens waren,
106
00:11:16,599 --> 00:11:17,899
Ik kan het gewoon niet.
107
00:11:17,901 --> 00:11:20,102
Ik ben laat.
108
00:11:24,607 --> 00:11:26,707
Dat was niet cool.
109
00:11:26,709 --> 00:11:28,242
Denk je dat
hij er niet aan denkt?
110
00:11:28,244 --> 00:11:29,778
Misschien wel elke dag?
111
00:11:31,614 --> 00:11:33,449
Hij probeert het niet te doen.
112
00:11:35,084 --> 00:11:36,785
Hij zegt dat het goed met hem gaat.
113
00:11:40,122 --> 00:11:42,857
Interessant.
114
00:11:42,859 --> 00:11:45,361
Precies dat moment
waarop je hem aanraakte?
115
00:11:45,829 --> 00:11:46,928
Kijk.
116
00:11:54,203 --> 00:11:55,937
Hebben jullie twee...?
117
00:11:55,939 --> 00:11:57,306
iets samen?
118
00:11:58,641 --> 00:12:00,307
Serieus?
119
00:12:00,309 --> 00:12:02,144
Hoelang al?
120
00:12:04,280 --> 00:12:06,315
Ik weet niet wat we hebben.
121
00:12:07,149 --> 00:12:08,482
Het is maar dat je 't weet,
122
00:12:08,484 --> 00:12:09,984
het is prima.
123
00:12:09,986 --> 00:12:13,888
ik bedoel, hij is echt een
aardige vent en jij bent geweldig.
124
00:12:13,890 --> 00:12:16,490
En er is niets dat zegt dat
het verliezen van een vriendin
125
00:12:16,492 --> 00:12:18,826
of beste vriend betekent
dat je de rest van je leven
126
00:12:18,828 --> 00:12:20,229
ellendig moet zijn.
127
00:12:21,664 --> 00:12:23,363
En jullie zijn enorme freaks.
128
00:12:23,365 --> 00:12:24,834
Wie zou jullie nou willen?
129
00:12:49,191 --> 00:12:50,324
Loretta?
130
00:13:14,084 --> 00:13:15,718
Loretta?
131
00:13:18,754 --> 00:13:20,354
Sorry.
132
00:13:37,239 --> 00:13:38,574
Loretta!
133
00:14:52,490 --> 00:14:55,566
Ik weet niet waarom ik
eigenlijk bezig ben met de tuin.
134
00:14:55,831 --> 00:14:57,951
Het was pap's tuin.
135
00:14:59,465 --> 00:15:00,845
Ik denk dat dat het is.
136
00:15:03,686 --> 00:15:07,186
Maar hoeveel groente kunnen we eten?
137
00:15:07,396 --> 00:15:10,063
Sla uit de winkel smaakt
voor mij hetzelfde.
138
00:15:10,485 --> 00:15:12,452
Ik vind jouw sla lekker.
139
00:15:18,837 --> 00:15:20,537
Je mist pap.
140
00:15:25,230 --> 00:15:27,710
Weet je wat ik echt mis?
141
00:15:28,574 --> 00:15:33,041
Weet je nog dat we 's zondags
honkbal keken?
142
00:15:33,551 --> 00:15:39,763
Hij zat daar naar de TV te staren,
alsof hij in trance was.
143
00:15:39,938 --> 00:15:42,471
Onmogelijk om z'n aandacht te trekken.
144
00:15:42,688 --> 00:15:46,524
Dat is wat je mist?
Pap die wegdroomt bij honkbal?
145
00:15:49,766 --> 00:15:51,666
Het lijkt dwaas,
146
00:15:52,156 --> 00:15:56,144
maar als er een wedstrijd was,
was het alsof we allemaal doof waren.
147
00:15:56,234 --> 00:15:58,274
Wij alledrie.
148
00:16:02,885 --> 00:16:06,052
Dat vond ik fijn.
Stom, ik weet 't.
149
00:16:11,162 --> 00:16:13,629
Als ik had geweten dat je vader
zou sterven,
150
00:16:14,027 --> 00:16:15,694
was ik niet gestopt met werken.
151
00:16:16,377 --> 00:16:18,510
Ik dacht dat dat jouw droom was.
152
00:16:18,671 --> 00:16:22,191
Zodat je kon schrijven.
Om elke dag ertoe te laten doen.
153
00:16:25,789 --> 00:16:28,256
Het probleem met alleen zijn...
154
00:16:28,995 --> 00:16:31,728
is dat elke dag lijkt op de vorige.
155
00:16:32,779 --> 00:16:34,579
Je bent niet alleen.
156
00:16:37,211 --> 00:16:38,211
Dat weet ik.
157
00:16:38,512 --> 00:16:41,520
Maar ik wil er klaar voor zijn,
als het zover is.
158
00:16:42,154 --> 00:16:43,974
Ik ga nergens heen.
159
00:16:47,831 --> 00:16:49,031
Dat zul je wel.
160
00:16:50,355 --> 00:16:52,035
Ik wil dat jij dat doet.
161
00:16:53,981 --> 00:16:54,981
Alleen...
162
00:16:56,544 --> 00:16:59,144
Nu nog niet.
163
00:17:04,346 --> 00:17:05,847
Ik verveel me zo.
164
00:17:05,849 --> 00:17:07,647
We gingen toen echt ver.
165
00:17:07,649 --> 00:17:10,818
Ik bedoel,
kwantumverstrengeling in godsnaam.
166
00:17:10,820 --> 00:17:12,987
Ja, ik denk dat we ons
allemaal die tijd herinneren.
167
00:17:12,989 --> 00:17:14,088
We gingen tot het uiterste.
168
00:17:14,090 --> 00:17:16,556
Waarom zijn we in godsnaam gestopt?
169
00:17:16,558 --> 00:17:18,325
Ik denk dat het iets
te maken heeft met
170
00:17:18,327 --> 00:17:20,195
het feit dat mijn
vriendin is overleden.
171
00:17:25,367 --> 00:17:28,701
Kijk, dat was haar ding, oké?
172
00:17:29,571 --> 00:17:32,240
Massale deeltjesobservatie.
173
00:17:32,242 --> 00:17:34,978
Het was haar idee
en haar experiment.
174
00:17:37,180 --> 00:17:39,146
Nu is ze weg.
175
00:17:39,248 --> 00:17:40,747
Wij zijn iets anders aan het doen.
176
00:17:40,749 --> 00:17:42,484
Zo simpel is het.
177
00:17:45,355 --> 00:17:46,722
Wat?
178
00:17:55,365 --> 00:17:59,032
Zullen we gewoon teruggaan en
naar Loretta's aantekeningen kijken
179
00:17:59,034 --> 00:18:00,802
en gewoon met
haar ideeën aan de slag gaan.
180
00:18:00,904 --> 00:18:02,203
Het is wat ze zou hebben gewild.
181
00:18:02,205 --> 00:18:03,905
Ik ga er niet meer heen.
182
00:18:03,907 --> 00:18:05,206
Maar we doen het rustig aan!
183
00:18:05,208 --> 00:18:07,008
Ik bedoel, er wordt zoveel
werk gedaan aan de
184
00:18:07,010 --> 00:18:08,912
wiskundige kant ervan,
dat volledig...
185
00:18:10,779 --> 00:18:13,881
Eh, sorry, het was gewoon
186
00:18:13,883 --> 00:18:16,685
een meisje,
ze leek precies op Loretta.
187
00:18:19,956 --> 00:18:21,689
- Daarginds?
- Wel, ze is net weggegaan.
188
00:18:21,691 --> 00:18:22,691
Danny!
189
00:18:26,310 --> 00:18:29,742
Hij zit in de knoop
en jij helpt niet!
190
00:18:30,066 --> 00:18:32,534
Ik zei alleen dat ze op haar leek,
ik wilde niet...
191
00:19:03,565 --> 00:19:06,802
Je hoefde niet te blijven
tot het einde van mijn dienst.
192
00:19:07,421 --> 00:19:09,101
Ik wilde er voor jou zijn.
193
00:19:10,440 --> 00:19:12,006
Bedankt.
194
00:19:12,008 --> 00:19:13,443
Ik had het wel gered.
195
00:19:13,730 --> 00:19:15,410
Het gaat niet goed met je.
196
00:19:17,448 --> 00:19:19,448
Waarom kom je niet mee
naar binnen?
197
00:19:20,549 --> 00:19:21,918
Hoe zit het met je moeder?
198
00:19:22,010 --> 00:19:23,195
Die gaat vroeg naar bed.
199
00:19:23,719 --> 00:19:25,254
Maar wat als we haar wakker maken?
200
00:19:25,494 --> 00:19:28,374
Hoe dan?
Te veel herrie?
201
00:19:31,626 --> 00:19:32,996
Juist.
202
00:19:40,635 --> 00:19:42,271
Danny!
203
00:19:58,619 --> 00:20:00,199
Loretta is dood.
204
00:20:01,491 --> 00:20:02,859
Weet ik.
205
00:20:03,464 --> 00:20:05,144
Ze komt niet meer terug.
206
00:20:05,160 --> 00:20:07,760
En het is jouw schuld niet.
207
00:20:10,766 --> 00:20:12,301
Of misschien was het dat wel.
208
00:20:13,903 --> 00:20:15,304
Of misschien niet.
209
00:20:16,571 --> 00:20:18,307
Het maakt nu toch niet uit.
210
00:20:18,516 --> 00:20:21,549
Wat is er met je aan de hand?
211
00:20:23,312 --> 00:20:24,445
Ik weet het niet.
212
00:20:27,582 --> 00:20:28,715
Ik zag vandaag een meisje.
213
00:20:28,717 --> 00:20:30,987
Ze leek precies op haar.
214
00:20:32,687 --> 00:20:34,323
En toen zag Gerry haar.
215
00:20:39,325 --> 00:20:42,705
Ik ben hier. Ik ben echt.
216
00:20:43,665 --> 00:20:45,565
Weet ik.
217
00:20:45,567 --> 00:20:46,903
Weet ik.
218
00:20:47,970 --> 00:20:50,171
Het is gewoon een rare dag.
219
00:20:50,173 --> 00:20:51,340
Het spijt me.
220
00:20:54,688 --> 00:20:59,155
Zou je me leuker vinden
als ik kon horen?
221
00:20:59,581 --> 00:21:01,148
Nee!
222
00:21:01,150 --> 00:21:02,684
Nee, natuurlijk niet.
223
00:21:03,585 --> 00:21:05,354
Waar komt dat vandaan?
224
00:21:07,056 --> 00:21:09,758
Nee,
ik vind je leuk zoals je bent.
225
00:21:11,094 --> 00:21:12,694
Ik bedoel, jij zou jezelf niet zijn.
226
00:21:13,547 --> 00:21:15,573
Wie zou ik dan zijn?
227
00:21:15,697 --> 00:21:17,266
Ik weet het niet.
228
00:21:18,134 --> 00:21:19,701
Maar jij zou anders zijn.
229
00:21:21,003 --> 00:21:22,872
En ik hou van de jij die je bent.
230
00:22:57,441 --> 00:23:00,041
LORETTA
BELT
231
00:23:04,706 --> 00:23:05,973
Hallo?
232
00:23:05,975 --> 00:23:07,074
Hé Gerry, het is Lor.
233
00:23:07,076 --> 00:23:08,175
Is Danny bij je?
234
00:23:08,177 --> 00:23:09,811
Ik kan hem niet vinden.
235
00:23:10,947 --> 00:23:12,012
Wie is dit?
236
00:23:12,014 --> 00:23:13,180
Loretta.
237
00:23:13,182 --> 00:23:14,548
Luister, ik maak me zorgen,
238
00:23:14,550 --> 00:23:16,050
hij is gisteravond niet thuisgekomen.
239
00:23:16,052 --> 00:23:17,486
Is Amy bij jou?
240
00:23:18,321 --> 00:23:19,453
Nee, dat ze is niet.
241
00:23:19,455 --> 00:23:20,787
En dit is trouwens niet grappig.
242
00:23:20,789 --> 00:23:21,789
Oké, ik ben laat.
243
00:23:21,791 --> 00:23:23,990
Ik zal hem proberen
te pakken te krijgen na de les.
244
00:23:23,992 --> 00:23:25,027
Zie je later.
245
00:23:30,566 --> 00:23:33,500
Attentie, studenten ingeschreven
voor Astrofysica 202,
246
00:23:33,502 --> 00:23:36,303
de lezing van vandaag 14.30 uur
is verplaatst.
247
00:23:38,241 --> 00:23:40,773
Nogmaals, Astrofysica 202
248
00:23:40,775 --> 00:23:42,476
is verplaatst naar het
Del Mar Auditorium
249
00:23:42,478 --> 00:23:46,115
op de normale tijd,
14.30 uur, dank u.
250
00:23:47,335 --> 00:23:48,627
Ben je oké?
251
00:23:48,851 --> 00:23:50,920
Ja, waarom zou ik dat niet zijn?
252
00:23:51,663 --> 00:23:53,199
Ik weet 't niet...
misschien...
253
00:23:53,523 --> 00:23:56,090
Nee, eerlijk gezegd
voel ik me er heel goed bij.
254
00:23:56,092 --> 00:23:58,427
Ik weet niet waarom
ik zo dom deed.
255
00:24:15,544 --> 00:24:16,544
Allemachtig!
256
00:24:22,718 --> 00:24:25,955
Ik had nooit gedacht dat ik me
zorgen om jou zou moeten maken!
257
00:24:27,089 --> 00:24:29,156
Wat, heb je niets te zeggen?
258
00:24:29,158 --> 00:24:31,158
Geen enkel verdomd woord?
259
00:24:35,031 --> 00:24:36,565
En jij dan?
260
00:24:38,067 --> 00:24:39,902
Zeg iets!
261
00:24:41,170 --> 00:24:43,037
Hoe bedoel je, dood?
262
00:24:43,039 --> 00:24:44,571
Zoals dood dood.
263
00:24:44,573 --> 00:24:46,475
Zoals dood, uit deze wereld verdwenen.
264
00:24:49,745 --> 00:24:51,580
Wat is hier grappig aan?
265
00:24:53,115 --> 00:24:55,116
Dus je herinnert je
die nacht niet meer?
266
00:24:55,118 --> 00:24:56,217
Op het uitkijkpunt?
267
00:24:56,219 --> 00:24:58,052
Hou op! Ja,
ik herinner me die nacht.
268
00:24:58,054 --> 00:25:00,020
Het was de engste
nacht van mijn leven.
269
00:25:00,022 --> 00:25:02,022
Maar ik ben zeker niet doodgegaan!
270
00:25:02,024 --> 00:25:03,791
Rustig aan.
271
00:25:03,793 --> 00:25:06,794
Waar was je dan in godsnaam
de afgelopen vijf maanden?
272
00:25:06,796 --> 00:25:08,562
Hmm?
273
00:25:08,564 --> 00:25:11,000
Waarom kloten jullie
allemaal met mijn hoofd!
274
00:25:12,668 --> 00:25:16,172
Ik zie jullie zo ongeveer elke dag!
275
00:25:22,611 --> 00:25:26,113
Je zegt dus niet dat je ergens
bent verdwaald of geheugenverlies
276
00:25:26,115 --> 00:25:29,283
hebt gehad of een nieuw
leven bent begonnen, nee, nee.
277
00:25:29,285 --> 00:25:31,585
Wat jij zegt
278
00:25:31,587 --> 00:25:34,254
is dat er niets veranderd?
279
00:25:34,256 --> 00:25:37,191
Alles is normaal en
je bent naar school gegaan
280
00:25:37,193 --> 00:25:40,363
en met ons omgegaan,
net als altijd?
281
00:25:42,932 --> 00:25:44,467
Waarom doen jullie dit?
282
00:25:47,903 --> 00:25:50,139
En waarom wil jij niet met me praten?
283
00:25:51,078 --> 00:25:52,517
Dit is waanzin.
284
00:25:52,641 --> 00:25:53,976
Waarom gebaar je?
285
00:25:57,646 --> 00:26:00,147
Je zou mijn beste vriendin moeten zijn.
286
00:26:00,149 --> 00:26:01,949
Loretta, je weet dat ze je niet
287
00:26:01,951 --> 00:26:03,552
kan verstaan, tenzij
je haar aankijkt.
288
00:26:04,019 --> 00:26:05,252
Wat?
289
00:26:05,254 --> 00:26:06,720
Dat is gewoon stom!
290
00:26:06,722 --> 00:26:08,157
Hou op!
291
00:26:21,370 --> 00:26:22,671
O verdomme.
292
00:26:24,507 --> 00:26:25,674
Het heeft gewerkt!
293
00:26:27,410 --> 00:26:28,909
Accepteren
294
00:26:28,911 --> 00:26:31,812
dat er een oneindig
aantal universa bestaat,
295
00:26:31,814 --> 00:26:33,180
tenminste één van hen
296
00:26:33,182 --> 00:26:35,416
zal precies zoals het onze zijn.
297
00:26:35,418 --> 00:26:38,752
Want oneindig is oneindig.
298
00:26:38,754 --> 00:26:40,120
Een 8 op z'n kant.
299
00:26:40,122 --> 00:26:41,823
Coolste getal van allemaal.
300
00:26:41,825 --> 00:26:43,424
Dus laat me dit duidelijk stellen.
301
00:26:43,426 --> 00:26:46,327
Jij denkt dat je uit een parallel
universum bent gezogen,
302
00:26:46,429 --> 00:26:47,661
in het onze?
303
00:26:47,663 --> 00:26:49,229
O, is dat zo onmogelijk?
304
00:26:49,231 --> 00:26:51,333
Ja, ik ben er vrij zeker van
dat dat zo is!
305
00:26:51,601 --> 00:26:53,033
Kijk, de machine
was geprogrammeerd
306
00:26:53,035 --> 00:26:54,635
om de dichtstbijzijnde
match te zoeken.
307
00:26:54,637 --> 00:26:56,803
Daarom hebben we de
uitrusting naar het meer gebracht,
308
00:26:56,805 --> 00:26:59,040
om zoveel mogelijk water in
één oogopslag waar te nemen.
309
00:26:59,042 --> 00:27:01,375
Het maximaal waarneembaar
aantal identieke deeltjes.
310
00:27:01,377 --> 00:27:03,744
Observeer een deeltje,
beïnvloed zijn tweelingbroer!
311
00:27:03,746 --> 00:27:05,312
Verstrengeling.
312
00:27:05,314 --> 00:27:07,347
Spookachtige werking op afstand.
313
00:27:07,349 --> 00:27:08,449
Juist!
314
00:27:08,451 --> 00:27:10,083
En het hele punt was om een zo
315
00:27:10,085 --> 00:27:12,319
identiek mogelijke
match te vinden.
316
00:27:12,321 --> 00:27:14,521
Dus ja, ik ben onderdeel van die match.
317
00:27:14,523 --> 00:27:15,789
En dat zijn jullie allemaal.
318
00:27:15,791 --> 00:27:18,792
Of versies van jullie, aan mijn kant.
319
00:27:18,794 --> 00:27:19,960
Tweelingen,
320
00:27:19,962 --> 00:27:21,029
beïnvloed!
321
00:27:21,031 --> 00:27:22,429
We waren gewoon aan het klooien!
322
00:27:22,431 --> 00:27:23,530
Het had nooit mogen werken!
323
00:27:23,532 --> 00:27:25,132
Ik lette de helft van de tijd
amper op!
324
00:27:25,134 --> 00:27:26,633
We waren verveeld en onverschrokken!
325
00:27:26,635 --> 00:27:28,402
Het was nog steeds belachelijk!
326
00:27:28,404 --> 00:27:30,938
Maar wat als we verveeld en
onverschrokken waren gebleven?
327
00:27:30,940 --> 00:27:32,539
Wat als we het waren blijven proberen?
328
00:27:32,541 --> 00:27:33,842
Maar dat deden we niet.
329
00:27:33,844 --> 00:27:34,943
We stopten.
330
00:27:34,945 --> 00:27:37,277
Jullie niet, maar wij wel!
331
00:27:37,279 --> 00:27:40,614
Aan mijn kant, in mijn universum,
waar ik niet stierf!
332
00:27:40,616 --> 00:27:42,182
Bleven we het proberen!
333
00:27:42,184 --> 00:27:44,284
Wij allemaal!
334
00:27:44,286 --> 00:27:45,954
We hebben betere chips,
hogere resolutie,
335
00:27:45,956 --> 00:27:47,321
meer waargenomen
deeltjesbotsingen,
336
00:27:47,323 --> 00:27:49,089
hoger matchpercentage.
337
00:27:49,091 --> 00:27:54,461
Ervan uitgaande dat er een overdracht
van energie is in spookachtige werking,
338
00:27:54,463 --> 00:27:58,000
wat als de waarnemer kan
worden meegezogen?
339
00:28:00,169 --> 00:28:02,302
Arthur, arm kleine ventje,
340
00:28:02,304 --> 00:28:03,670
zwom gewoon in het vizier,
341
00:28:03,672 --> 00:28:06,039
en dan opeens, poef, was hij weg!
342
00:28:06,041 --> 00:28:07,676
En jullie hadden een nieuwe vis!
343
00:28:08,410 --> 00:28:10,043
Bedankt daarvoor!
344
00:28:10,045 --> 00:28:11,712
Ik wist niet wat er was gebeurd,
345
00:28:11,714 --> 00:28:13,980
dus ik bleef de hele nacht
dezelfde stappen herhalen
346
00:28:13,982 --> 00:28:15,016
en niets werkte.
347
00:28:15,018 --> 00:28:16,885
Maar ik ben overgestoken!
348
00:28:16,987 --> 00:28:18,418
En ik wist het niet eens.
349
00:28:18,420 --> 00:28:19,720
Ik voelde het niet eens.
350
00:28:19,722 --> 00:28:21,155
Ik liep gewoon weg
van de machine,
351
00:28:21,157 --> 00:28:23,189
Ik dacht dat ik hem misschien
kapot had gemaakt.
352
00:28:23,191 --> 00:28:24,460
Maar ik was er al!
353
00:28:25,427 --> 00:28:27,427
Dit is verdomde waanzin!
354
00:28:27,429 --> 00:28:28,795
Als ik dood zou moeten zijn,
355
00:28:28,797 --> 00:28:30,832
dan wat is er gekker
dan dat ik hier ben?
356
00:28:30,834 --> 00:28:32,134
In leven!
357
00:28:41,143 --> 00:28:42,743
Wat zegt ze?
358
00:28:42,745 --> 00:28:44,444
Ze zegt dat meerdere universums
359
00:28:44,446 --> 00:28:46,715
sciencefiction zijn en
dat je een gek bent.
360
00:28:48,384 --> 00:28:49,818
Sorry.
361
00:28:54,223 --> 00:28:55,425
Dit is er ook nog.
362
00:28:55,442 --> 00:28:56,969
VERSTRENGELD
363
00:28:56,993 --> 00:28:58,559
Waar gaat dat over?
364
00:28:58,561 --> 00:29:00,028
Zes weken geleden, zaterdagavond,
365
00:29:00,030 --> 00:29:01,395
heb deze laten zetten.
366
00:29:01,397 --> 00:29:02,529
Waarom?
367
00:29:02,531 --> 00:29:04,431
Ik was dronken, dat waren we allemaal.
368
00:29:04,433 --> 00:29:06,168
We hebben allemaal dezelfde tatoeage.
369
00:29:09,305 --> 00:29:10,840
Nee, dat hebben we niet.
370
00:29:11,975 --> 00:29:14,844
Oké, jullie niet, maar wij wel.
371
00:29:17,546 --> 00:29:20,848
Of ik ben gewoon gek en loop al
372
00:29:20,850 --> 00:29:23,185
vijf maanden rond in een droom.
373
00:29:51,714 --> 00:29:53,447
Kijk, Amy,
374
00:29:53,449 --> 00:29:56,183
ik ga haar naar huis brengen.
375
00:29:56,185 --> 00:29:58,454
En ik ga terug naar mijn kamer.
376
00:29:59,121 --> 00:30:00,487
Het spijt me.
377
00:30:00,489 --> 00:30:02,329
Ik ben gewoon een
beetje in de war nu.
378
00:30:02,367 --> 00:30:05,200
Ze is met ons aan het kloten!
379
00:30:05,594 --> 00:30:07,594
Kan zijn.
380
00:30:07,596 --> 00:30:09,398
Maar ze is hier.
381
00:30:10,466 --> 00:30:11,901
En dat is echt.
382
00:30:20,809 --> 00:30:22,509
En waar woon jij?
383
00:30:22,511 --> 00:30:24,311
Ik denk dat je niet echt
een huis meer hebt.
384
00:30:26,116 --> 00:30:27,180
Ja.
385
00:30:27,182 --> 00:30:29,318
Dat schoot een beetje
door mijn hoofd.
386
00:30:30,819 --> 00:30:32,755
Wel, waar ben je vannacht gebleven?
387
00:30:34,256 --> 00:30:35,658
Jouw huis.
388
00:30:37,927 --> 00:30:40,262
Ik heb de hele nacht op
je gewacht in je kamer.
389
00:30:41,064 --> 00:30:43,064
Je kwam nooit thuis.
390
00:30:43,066 --> 00:30:45,399
Je nummer deed 't niet.
391
00:30:45,401 --> 00:30:46,936
Het was een behoorlijk klote nacht.
392
00:30:48,972 --> 00:30:51,674
Ja, ik heb mijn nummer
drie maanden geleden veranderd.
393
00:30:59,515 --> 00:31:01,949
Kijk...
394
00:31:01,951 --> 00:31:05,153
Het spijt me, maar wij
samen in jouw auto,
395
00:31:05,155 --> 00:31:06,620
is misschien raar voor jou,
396
00:31:06,622 --> 00:31:08,922
je weet wel, het kloot
waarschijnlijk flink met je hoofd.
397
00:31:08,924 --> 00:31:12,462
Maar voor mij is het volkomen normaal.
398
00:31:15,031 --> 00:31:17,533
Dat doen we al sinds
de middelbare school.
399
00:31:19,903 --> 00:31:22,705
Daar ben ik de afgelopen
vijf maanden mee doorgegaan.
400
00:31:24,140 --> 00:31:25,808
Met jou.
401
00:31:28,945 --> 00:31:30,813
Dus je hebt een plek
nodig om te wonen?
402
00:31:36,351 --> 00:31:37,919
Prima.
403
00:31:37,921 --> 00:31:40,322
Maar ik slaap op de grond, oké?
404
00:31:44,027 --> 00:31:45,358
Oké.
405
00:31:45,360 --> 00:31:46,861
Akkoord.
406
00:31:54,636 --> 00:31:56,005
Denk je dat ze gelijk heeft?
407
00:31:56,906 --> 00:31:58,338
Wie?
408
00:31:58,340 --> 00:31:59,843
Amy.
409
00:32:00,776 --> 00:32:03,012
Ik bedoel, het is mogelijk, toch?
410
00:32:04,713 --> 00:32:07,014
Dat ik mijn hoofd heb gestoten.
411
00:32:07,016 --> 00:32:10,084
In een gekke droom ronddwaalde.
412
00:32:10,086 --> 00:32:13,355
Een tatoeage nam en toen op de een of
andere manier terug naar huis kwam.
413
00:32:16,492 --> 00:32:18,525
Ben ik gek?
414
00:32:18,527 --> 00:32:20,696
Ben ik gewoon gek geworden?
415
00:32:23,099 --> 00:32:25,534
Je bent een van de
verstandigste mensen die ik ken.
416
00:32:31,141 --> 00:32:35,076
Nou, ik ben of krankzinnig of
er is iets krankzinnigs gebeurd.
417
00:32:35,078 --> 00:32:37,912
Een stel fraaie opties.
418
00:32:37,914 --> 00:32:40,380
Wat er ook aan de hand is,
419
00:32:40,382 --> 00:32:41,782
het is vermoeiend.
420
00:32:41,784 --> 00:32:43,517
Ik kan bijna niet meer staan.
421
00:32:43,519 --> 00:32:45,186
We kunnen het bed delen.
422
00:32:45,188 --> 00:32:46,422
Het hoeft niet zo te gaan.
423
00:32:48,558 --> 00:32:50,124
Ik denk dat dat geen
geweldig idee is.
424
00:32:50,126 --> 00:32:52,193
Ja, ik denk dat dat duidelijk
425
00:32:52,195 --> 00:32:54,761
in de categorie slechte ideeën valt.
426
00:32:54,763 --> 00:32:57,733
Sorry, gisteren viel het
in de normale categorie.
427
00:32:58,268 --> 00:32:59,934
Hier.
428
00:32:59,936 --> 00:33:01,070
Bedankt.
429
00:33:07,776 --> 00:33:09,411
Jij en Amy.
430
00:33:10,079 --> 00:33:11,913
Mag ik je dat vragen?
431
00:33:11,915 --> 00:33:13,415
Kun je dat morgen vragen?
432
00:33:15,952 --> 00:33:17,086
Oké.
433
00:34:55,018 --> 00:34:56,518
Wat was dat, verdomme?
434
00:35:27,850 --> 00:35:29,551
Hoi Amy.
435
00:35:29,809 --> 00:35:31,430
Waar is ze?
436
00:35:31,854 --> 00:35:33,520
Ze haalt koffie.
437
00:35:33,522 --> 00:35:35,024
Ze komt nu naar beneden.
438
00:35:35,074 --> 00:35:36,936
Dus jullie zijn hier samen aangekomen?
439
00:35:37,260 --> 00:35:40,061
Nee, ik heb haar alleen hier
heen gereden, dat is alles.
440
00:35:40,930 --> 00:35:42,731
Amy, kom op.
441
00:35:49,973 --> 00:35:51,807
Was een van jullie twee
hier gisteravond?
442
00:35:52,808 --> 00:35:54,741
Nee.
443
00:35:54,743 --> 00:35:56,377
Nou, er was iemand.
444
00:35:56,379 --> 00:35:57,610
Ik bedoel, kijk om je heen.
445
00:35:57,612 --> 00:35:59,581
Dingen zijn verplaatst,
lades geopend.
446
00:36:01,384 --> 00:36:02,483
Ik begrijp het niet, wie?
447
00:36:02,485 --> 00:36:03,984
Wie heeft er nog meer sleutels?
448
00:36:03,986 --> 00:36:04,986
Niemand.
449
00:36:04,988 --> 00:36:06,821
We hebben de sloten veranderd, weet je nog?
450
00:36:06,823 --> 00:36:08,257
Dat was eeuwen geleden.
451
00:36:10,126 --> 00:36:11,558
Loretta?
452
00:36:11,560 --> 00:36:12,929
Nee, het was niet Loretta.
453
00:36:14,163 --> 00:36:15,932
Hoe weet je dat?
454
00:36:17,367 --> 00:36:18,933
Het is raar, man.
455
00:36:18,935 --> 00:36:20,335
Ik bedoel,
het maakt niemand uit
456
00:36:20,337 --> 00:36:22,503
wat er in onze notitieboekjes
en logs en zo staat.
457
00:36:22,505 --> 00:36:25,208
Ik bedoel, ik denk niet eens dat
iemand iets heeft meegenomen.
458
00:36:27,410 --> 00:36:29,711
Ze hebben wel een
van onze vissen gedood.
459
00:36:37,020 --> 00:36:39,420
Nou, is het Arthur of de,
460
00:36:39,422 --> 00:36:40,955
ehm, de andere Arthur?
461
00:36:40,957 --> 00:36:42,291
Ik weet het niet.
462
00:36:46,496 --> 00:36:47,794
O shit!
463
00:36:47,796 --> 00:36:49,130
Wat is er mis?
464
00:36:49,132 --> 00:36:50,299
Arthur is dood!
465
00:36:51,300 --> 00:36:53,136
Het is maar een vis.
466
00:36:54,404 --> 00:36:56,205
De vis die overstak.
467
00:36:57,006 --> 00:36:59,006
Zoals ik!
468
00:36:59,008 --> 00:37:00,809
Dus wat zegt dat jou?
469
00:37:56,731 --> 00:37:58,201
Hallo?
470
00:38:00,669 --> 00:38:02,205
Is hier iemand?
471
00:38:35,605 --> 00:38:36,906
Shit!
472
00:38:41,810 --> 00:38:43,079
Verdomme!
473
00:40:05,228 --> 00:40:06,994
Je hebt het Vance-huis bereikt,
474
00:40:06,996 --> 00:40:08,729
we kunnen je oproep
nu niet beantwoorden
475
00:40:08,731 --> 00:40:10,163
dus laat een bericht achter.
476
00:40:18,507 --> 00:40:20,407
Hallo?
477
00:40:20,409 --> 00:40:21,909
Hallo?
478
00:40:21,911 --> 00:40:23,377
Wie is dit?
479
00:40:23,379 --> 00:40:25,879
Waarom heb je de telefoon
van mijn dochter?
480
00:40:25,881 --> 00:40:27,314
Wat is er?
481
00:40:27,316 --> 00:40:29,083
Het is iemand met
Loretta's nummer.
482
00:40:29,085 --> 00:40:30,817
Wie?
483
00:40:30,819 --> 00:40:33,487
Ze willen niets zeggen,
maar ik hoor ademen.
484
00:40:33,489 --> 00:40:35,489
Ik hoor je wel!
485
00:40:35,491 --> 00:40:36,789
Hoe kom je aan dit nummer?
486
00:40:36,791 --> 00:40:38,158
Wat wil je?
487
00:40:38,160 --> 00:40:39,827
Geef me de telefoon.
488
00:40:39,829 --> 00:40:41,128
Hé, wie dit ook is,
489
00:40:41,130 --> 00:40:42,529
als je dit nummer nogmaals belt,
490
00:40:42,531 --> 00:40:43,597
bellen we de politie!
491
00:40:43,599 --> 00:40:44,999
Begrijp je dat?
492
00:40:45,001 --> 00:40:46,799
Je kunt me horen, toch?
493
00:40:46,801 --> 00:40:48,002
Snap je het?
494
00:40:48,004 --> 00:40:49,372
Hallo?
495
00:41:13,596 --> 00:41:14,897
Hoi.
496
00:41:17,533 --> 00:41:19,135
Ik wil graag praten.
497
00:41:26,309 --> 00:41:28,175
Voor het geval je het wilt weten,
498
00:41:28,177 --> 00:41:30,644
ik heb een motelkamer.
499
00:41:30,646 --> 00:41:35,449
Danny leende me wat geld
zodat ik kan, je weet wel,
500
00:41:35,451 --> 00:41:38,154
erachter te komen hoe je
weer een persoon kunt zijn.
501
00:41:42,491 --> 00:41:44,591
Weet je,
502
00:41:44,593 --> 00:41:49,530
dit soort dingen zijn
niet echt normaal.
503
00:41:49,532 --> 00:41:53,936
Weet je, het is moeilijk te
zeggen wat goed of fout is.
504
00:41:56,138 --> 00:41:59,608
Maar ik geef echt om Danny
505
00:42:02,211 --> 00:42:05,281
en ik geef echt om jou.
506
00:42:06,949 --> 00:42:08,284
En Danny,
507
00:42:09,318 --> 00:42:13,456
hij is nu helemaal verkloot.
508
00:42:16,659 --> 00:42:20,527
Dus ik denk dat we hem
wat ruimte moeten geven
509
00:42:20,529 --> 00:42:22,096
en vrienden moeten zijn.
510
00:42:22,098 --> 00:42:23,532
Alle drie.
511
00:42:30,039 --> 00:42:31,105
Ik weet het.
512
00:42:31,107 --> 00:42:33,107
Lange speech.
513
00:42:33,109 --> 00:42:34,477
Best dramatisch.
514
00:42:35,811 --> 00:42:37,878
Sorry daarvoor.
515
00:42:37,880 --> 00:42:39,315
Nee.
516
00:42:42,718 --> 00:42:44,653
Je bent erg Loretta.
517
00:42:47,156 --> 00:42:48,657
Dat heb ik altijd gedacht.
518
00:43:09,245 --> 00:43:10,978
Ga je me vertellen wat
we aan het doen zijn?
519
00:43:10,980 --> 00:43:13,414
Wat is de lol daarvan?
520
00:43:13,416 --> 00:43:15,517
Ik heb genoeg mysterie gehad, gast.
521
00:43:20,523 --> 00:43:22,857
Hoe heb je de sleutels
van deze pleziersuite gekregen?
522
00:43:22,859 --> 00:43:24,893
Nou, mijn vader dacht dat
het karakter zou opbouwen
523
00:43:24,895 --> 00:43:27,294
als ik een baan op de campus had.
524
00:43:27,296 --> 00:43:29,296
Leerling conciërge.
525
00:43:29,298 --> 00:43:30,531
Hoe lang duurde dat,
526
00:43:30,533 --> 00:43:32,533
ongeveer 10 minuten?
527
00:43:32,535 --> 00:43:33,835
Ongeveer zeven.
528
00:43:33,837 --> 00:43:37,540
Maar het gaf me wel toegang
tot deze voordelen op de campus.
529
00:43:39,475 --> 00:43:41,277
Hier kom ik om na te denken.
530
00:43:43,446 --> 00:43:45,679
Sinds wanneer.
531
00:43:45,681 --> 00:43:47,216
Sinds ik de sleutel heb gekopieerd.
532
00:43:49,018 --> 00:43:50,719
Dus wat doe ik hier?
533
00:43:52,321 --> 00:43:54,457
Wat, denk je niet graag?
534
00:44:05,301 --> 00:44:07,234
Ugh.
535
00:44:07,236 --> 00:44:08,502
Kerel, wat is dit?
536
00:44:08,504 --> 00:44:10,139
Nadenk-sap.
537
00:44:11,040 --> 00:44:12,408
Het dure soort.
538
00:44:14,310 --> 00:44:17,413
Geloof je in de besmettelijkheid
van massa-hallucinatie?
539
00:44:19,648 --> 00:44:20,814
Wat bedoel je?
540
00:44:20,816 --> 00:44:23,284
Een groep mensen die denkt
iets onmogelijks te hebben gezien,
541
00:44:23,286 --> 00:44:25,485
maar in werkelijkheid
precies hetzelfde heeft gezien?
542
00:44:25,487 --> 00:44:26,687
Je hebt het over Loretta?
543
00:44:26,689 --> 00:44:28,522
Danny, waar zouden we
het anders over hebben?
544
00:44:28,524 --> 00:44:31,458
Ik bedoel, ze is een beetje het
hot topic van de maand, toch?
545
00:44:31,460 --> 00:44:34,728
Nou, ik denk niet dat Loretta
een massa-hallucinatie is.
546
00:44:34,730 --> 00:44:36,765
Goed, want dat is ze niet.
547
00:44:38,267 --> 00:44:40,267
Geloof jij dat ze
vanuit een
548
00:44:40,269 --> 00:44:43,070
ander universum dit
universum in is gezogen?
549
00:44:43,072 --> 00:44:45,772
Of geloof je dat ze vijf maanden
550
00:44:45,774 --> 00:44:47,842
verdween en krankzinnig werd?
551
00:44:47,844 --> 00:44:50,446
Nee, Loretta is niet
het type dat krankzinnig wordt.
552
00:44:51,413 --> 00:44:52,781
Dus dan vertrouw je haar?
553
00:44:55,251 --> 00:44:56,517
Ja, ik denk het wel.
554
00:44:56,519 --> 00:44:58,920
En jij vertrouwt mij ook, toch?
555
00:44:58,922 --> 00:45:00,789
Meestal.
556
00:45:03,894 --> 00:45:05,794
Je hebt nog een slok nodig.
557
00:45:10,934 --> 00:45:13,066
Laat je de laatste tijd
vaak dingen vallen?
558
00:45:13,068 --> 00:45:14,167
Misschien een beetje.
559
00:45:14,169 --> 00:45:15,804
Spierzwakte?
560
00:45:16,940 --> 00:45:19,673
Ik weet 't niet, waarom?
561
00:45:19,675 --> 00:45:23,210
Nou, je hebt gezien wat er met
de andere vis is gebeurd, toch?
562
00:45:23,212 --> 00:45:26,346
Ja, maar dat is een delicaat schepsel,
gast.
563
00:45:26,348 --> 00:45:29,383
Alleen omdat oversteken een vis doodde,
564
00:45:29,385 --> 00:45:32,586
betekent niet noodzakelijk dat
Loretta gevaar loopt.
565
00:45:32,588 --> 00:45:35,825
Maar wat maakt je zo zeker dat
het de nieuwe vis was die stierf?
566
00:45:41,664 --> 00:45:43,165
Ik denk dat ik dat niet weet.
567
00:45:47,236 --> 00:45:48,838
Laat mij je iets laten zien.
568
00:45:57,580 --> 00:45:58,679
Wacht, ben jij?
569
00:45:58,681 --> 00:46:00,282
Je was bij mij.
570
00:46:01,083 --> 00:46:03,183
We lazen Loretta's aantekeningen,
571
00:46:03,185 --> 00:46:04,484
drukten op wat knoppen
572
00:46:04,486 --> 00:46:05,588
en toen ineens,
573
00:46:06,722 --> 00:46:08,022
poef.
574
00:46:08,024 --> 00:46:10,190
Hier zijn we!
575
00:46:10,192 --> 00:46:12,693
We voelden het niet eens gebeuren.
576
00:46:12,695 --> 00:46:15,329
Ik knipperde met mijn
ogen en we waren hier
577
00:46:15,331 --> 00:46:17,698
in deze wereld,
in deze identieke wereld
578
00:46:17,700 --> 00:46:21,069
waar er twee versies
van elk van ons zijn.
579
00:46:21,071 --> 00:46:22,202
Er is er nog een van mij
580
00:46:22,204 --> 00:46:24,707
en er is er nog een van jou.
581
00:46:26,275 --> 00:46:28,208
Nou, niet precies zoals jij.
582
00:46:30,512 --> 00:46:31,846
Gast, ik denk dat ik dronken ben.
583
00:46:31,848 --> 00:46:33,447
Wat Loretta ook deed,
584
00:46:33,449 --> 00:46:36,450
ze opende een soort tunnel.
585
00:46:36,452 --> 00:46:38,452
Behalve dat het maar
eenrichtingsverkeer is.
586
00:46:38,454 --> 00:46:40,855
Kijk,
er is geen werkende machine
587
00:46:40,857 --> 00:46:42,522
aan deze kant om
ons terug te brengen.
588
00:46:42,524 --> 00:46:43,624
Dus je zit hier vast?
589
00:46:43,626 --> 00:46:45,592
Het wordt erger.
590
00:46:45,594 --> 00:46:47,594
Kijk, dit is wat ik heb bedacht,
591
00:46:47,596 --> 00:46:50,364
een universum kan geen twee
identieke versies ondersteunen
592
00:46:50,366 --> 00:46:51,899
van dezelfde massa.
593
00:46:51,901 --> 00:46:56,238
Het tart wel een miljoen
verschillende fysieke wetten.
594
00:46:57,573 --> 00:47:01,208
Daarom voelde je je rot.
595
00:47:01,210 --> 00:47:03,978
Daarom stierf die andere vis.
596
00:47:03,980 --> 00:47:06,916
Het maakt niet uit
welke versie mislukt,
597
00:47:08,617 --> 00:47:10,920
maar één versie van
elke twee moet weg.
598
00:47:13,089 --> 00:47:14,655
Noem het een correctie.
599
00:47:14,657 --> 00:47:17,927
Maar het is hoe de ruimte-tijd
zichzelf herstelt.
600
00:47:19,495 --> 00:47:21,461
Behalve Loretta,
die heeft dat probleem niet,
601
00:47:21,463 --> 00:47:22,830
omdat haar
versie al dood is.
602
00:47:26,502 --> 00:47:27,937
Nu,
603
00:47:29,939 --> 00:47:32,339
Ik wil dat je weet,
604
00:47:32,341 --> 00:47:34,909
dat ondanks hoe je je nu voelt,
605
00:47:34,911 --> 00:47:38,046
en hoe je je ook gaat voelen,
606
00:47:38,048 --> 00:47:39,782
alles goed komt.
607
00:47:42,751 --> 00:47:44,085
Wat er ook gebeurt,
608
00:47:44,087 --> 00:47:47,287
er zal nog steeds een Danny
in deze wereld zijn.
609
00:47:47,289 --> 00:47:48,791
En hij is mijn vriend.
610
00:47:50,693 --> 00:47:52,461
En het komt goed met hem.
611
00:48:28,832 --> 00:48:29,999
Een correctie.
612
00:48:31,467 --> 00:48:33,002
Voor mijn vriend Danny.
613
00:49:48,077 --> 00:49:49,844
Je hebt vingerafdrukken, DNA.
614
00:49:49,846 --> 00:49:51,812
Ik bedoel,
ze moeten je je identiteit teruggeven.
615
00:49:51,814 --> 00:49:53,747
Welke andere keuze hebben ze?
616
00:49:53,749 --> 00:49:55,883
Hoe moet ik de afgelopen
vijf maanden uitleggen?
617
00:49:55,885 --> 00:49:57,384
Het maakt niet uit
hoe je het uitlegt.
618
00:49:57,386 --> 00:49:59,286
Je bent hier, je leeft.
619
00:49:59,288 --> 00:50:01,455
Hoe weet ik dat mijn DNA
zelfs maar hetzelfde is?
620
00:50:01,457 --> 00:50:02,556
Loretta, kijk naar jezelf!
621
00:50:02,558 --> 00:50:04,225
Precies hetzelfde.
622
00:50:04,227 --> 00:50:06,560
Ik bedoel, we weten het niet.
623
00:50:06,562 --> 00:50:08,563
Oké, we testen het.
624
00:50:08,565 --> 00:50:10,363
Ik bedoel,
we hebben je oude notitieboekjes.
625
00:50:10,365 --> 00:50:11,698
Daar moet een haar in zitten,
626
00:50:11,700 --> 00:50:13,134
of ergens een stukje huid.
627
00:50:13,136 --> 00:50:15,802
Ik bedoel, je kunt niet
voor altijd dakloos blijven.
628
00:50:15,804 --> 00:50:17,071
Wat is er mis met daklozen?
629
00:50:17,073 --> 00:50:18,405
Je haat je huis.
630
00:50:18,407 --> 00:50:20,442
Ja, maar ik hou wel van comfort.
631
00:50:25,614 --> 00:50:27,516
Je ziet er trouwens slecht uit.
632
00:50:28,750 --> 00:50:29,818
Bedankt.
633
00:50:29,920 --> 00:50:31,885
En jij ziet er geweldig uit,
waar gaat dat over?
634
00:50:31,887 --> 00:50:33,353
Ik weet het niet.
635
00:50:33,355 --> 00:50:36,656
Weet je,
ik voelde me een tijdje rot.
636
00:50:36,658 --> 00:50:38,127
Maar nu voel ik me fantastisch!
637
00:50:39,996 --> 00:50:41,130
Dus, ja.
638
00:50:42,364 --> 00:50:43,967
Hé Danny, moeten we praten?
639
00:50:44,666 --> 00:50:46,834
- Best.
- Alleen.
640
00:50:46,836 --> 00:50:48,435
Wat ben jij, mijn mentor?
641
00:50:48,437 --> 00:50:50,004
Dat is oké,
642
00:50:50,006 --> 00:50:52,472
ik moet op zoek naar
goedkope nieuwe kleren.
643
00:50:52,474 --> 00:50:53,977
Doei.
644
00:51:03,019 --> 00:51:04,153
Wat?
645
00:51:05,787 --> 00:51:07,255
Je moet met Amy praten,
646
00:51:07,257 --> 00:51:10,457
en je moet heel aardig
tegen Amy praten.
647
00:51:10,459 --> 00:51:11,791
Waarom moet ik met Amy praten?
648
00:51:11,793 --> 00:51:13,527
Waarom denk je dat?
649
00:51:13,529 --> 00:51:14,696
Nou, ik weet het niet,
650
00:51:14,698 --> 00:51:16,297
waarom vertel je
me niet wat je denkt.
651
00:51:16,299 --> 00:51:18,400
Nou kom op, man, jij en zij,
652
00:51:20,003 --> 00:51:22,702
Je hebt het volste recht om
weer samen te komen met Loretta,
653
00:51:22,704 --> 00:51:24,573
maar kun je er tenminste cool over zijn?
654
00:51:27,043 --> 00:51:27,942
Amy?
655
00:51:27,944 --> 00:51:29,444
Kerel, wat is er
met je aan de hand?
656
00:51:29,446 --> 00:51:31,412
De afgelopen vijf maanden
ben je een wrak geweest.
657
00:51:31,414 --> 00:51:33,012
Wat doe je nu,
van twee walletjes eten?
658
00:51:33,014 --> 00:51:34,081
Waar heb je het over?
659
00:51:34,083 --> 00:51:36,219
Kerel, je bent nu een echte klootzak.
660
00:51:37,819 --> 00:51:40,589
Ik ga zeker een expert
op dat vlak niet aanhoren.
661
00:51:52,268 --> 00:51:53,367
Zo!
662
00:51:53,369 --> 00:51:54,501
Allemachtig!
663
00:51:54,503 --> 00:51:56,037
Voel je je best goed?
664
00:51:56,039 --> 00:51:57,437
Best sterk?
665
00:51:57,439 --> 00:51:59,708
Hoe heb je verdomme
dat net gedaan?
666
00:52:01,210 --> 00:52:03,344
O, je weet het nog niet, of wel?
667
00:52:03,346 --> 00:52:06,049
Nee man, ik weet niet
waarom je zo raar doet vandaag.
668
00:52:14,656 --> 00:52:19,062
Onthoud dat alles wat we in
deze wereld hebben elkaar is.
669
00:52:22,265 --> 00:52:24,464
Je kunt me maar beter precies
vertellen wat er verdomme
670
00:52:24,466 --> 00:52:27,034
aan de hand is voordat
ik je uit mijn auto trap.
671
00:52:27,036 --> 00:52:29,738
Ik denk dat je beter je
veiligheidsgordel kunt vastmaken, maat.
672
00:52:50,028 --> 00:52:51,708
Je maakt dingen beter.
673
00:52:54,158 --> 00:52:56,891
Dat doe jij als je van streek bent.
674
00:53:00,356 --> 00:53:02,296
Is het die jongen?
675
00:53:03,186 --> 00:53:05,166
Het was eigenlijk niets.
676
00:53:08,029 --> 00:53:09,829
Vind je hem niet leuk meer?
677
00:53:10,042 --> 00:53:11,402
Ik vind hem leuk.
678
00:53:14,425 --> 00:53:16,105
Vindt hij jou niet leuk?
679
00:53:16,840 --> 00:53:18,060
Het is ingewikkeld.
680
00:53:18,686 --> 00:53:20,519
Het is altijd ingewikkeld, liefje.
681
00:53:24,111 --> 00:53:25,711
Is er iemand anders?
682
00:53:32,092 --> 00:53:34,172
Het is echt ingewikkeld.
683
00:53:37,789 --> 00:53:41,489
Amy... gelukkig zijn is hard werken.
684
00:53:45,317 --> 00:53:47,217
Doe er wat aan!
685
00:53:47,557 --> 00:53:50,924
Nietsdoen versterkt de pijn.
686
00:53:58,941 --> 00:54:02,785
Dat is mijn meisje.
Volgooien voor het gevecht.
687
00:54:05,662 --> 00:54:08,142
Je vader zei altijd...
688
00:54:08,821 --> 00:54:10,821
"Elke dag moet ertoe doen."
689
00:54:12,713 --> 00:54:13,913
Onthoud dat.
690
00:54:18,181 --> 00:54:19,346
Ben je gek?
691
00:54:19,348 --> 00:54:20,749
Op welk vlak?
692
00:54:21,783 --> 00:54:23,217
Alle!
693
00:54:23,219 --> 00:54:25,553
Je hebt net de andere ik
daar achtergelaten!
694
00:54:25,555 --> 00:54:27,354
Wat,
denk je dat dat een goocheltruc is?
695
00:54:27,356 --> 00:54:29,824
Dus je verwacht dat ik geloof
696
00:54:29,826 --> 00:54:33,094
dat Amy op de een of andere
manier niet onze Amy is?
697
00:54:33,096 --> 00:54:36,864
En, en dat Loretta stierf!
698
00:54:36,866 --> 00:54:38,532
Maar niet onze Loretta?
699
00:54:38,534 --> 00:54:41,768
Danny, kijk hier eens naar.
700
00:54:41,770 --> 00:54:45,239
Oké, ik weet dat jij dat ook voelde.
701
00:54:45,241 --> 00:54:46,540
De zwakte, de beverigheid.
702
00:54:46,542 --> 00:54:48,277
Alsof er iets heel erg mis was.
703
00:54:48,945 --> 00:54:50,010
Kerel, ik voel me goed.
704
00:54:50,012 --> 00:54:52,281
Dat is omdat ik dat deed!
705
00:54:53,549 --> 00:54:55,216
Ik heb je uniek gemaakt in deze wereld.
706
00:54:55,218 --> 00:54:57,954
Dat is een belangrijke daad die
ik voor jou heb gedaan, mijn vriend!
707
00:54:59,355 --> 00:55:00,957
Waar gaat dit over?
708
00:55:02,525 --> 00:55:04,859
Nu is het jouw beurt.
709
00:55:04,861 --> 00:55:06,295
Ik heb mijn deel gedaan!
710
00:55:08,630 --> 00:55:10,967
Ik wil dat je de
andere ik uitschakelt.
711
00:55:12,401 --> 00:55:15,737
Oké, ten eerste,
je bent verdomme gek geworden!
712
00:55:17,140 --> 00:55:20,574
En ten tweede,
ik vermoord niemand!
713
00:55:20,576 --> 00:55:21,876
Vooral jou niet.
714
00:55:21,878 --> 00:55:23,144
Hij is mij niet, ik ben ik.
715
00:55:23,146 --> 00:55:24,378
Hij is precies jij, kerel!
716
00:55:24,380 --> 00:55:26,548
Ik heb net met hem gesproken!
717
00:55:28,618 --> 00:55:31,753
Hij is dezelfde Gerry die
ik al mijn hele leven ken!
718
00:55:33,589 --> 00:55:35,322
Weet je wat?
719
00:55:35,324 --> 00:55:37,558
Hij was echter dan jij nu bent.
720
00:55:37,560 --> 00:55:38,826
Niets van dit alles is echt!
721
00:55:38,828 --> 00:55:40,593
Snap je het verdomme niet?
722
00:55:40,795 --> 00:55:42,163
Wij zijn de echte wij!
723
00:55:42,165 --> 00:55:44,364
Dit is niet de afslag die
we niet hebben genomen!
724
00:55:44,366 --> 00:55:46,066
Dit is nu onze afslag!
725
00:55:46,068 --> 00:55:48,437
Dus waarom ga je daar niet
gewoon heen en vermoord jezelf?
726
00:55:51,773 --> 00:55:53,342
Ik heb het geprobeerd.
727
00:55:54,676 --> 00:55:56,277
Geloof me, dat heb ik echt.
728
00:56:15,831 --> 00:56:17,764
Verdomme!
729
00:56:17,766 --> 00:56:19,302
Jou vermoorden was veel makkelijker.
730
00:56:24,739 --> 00:56:26,375
Ben je van je medicijnen af, gast?
731
00:56:31,813 --> 00:56:33,316
Danny, raad eens?
732
00:56:34,450 --> 00:56:35,985
Die Gerry daar,
733
00:56:37,920 --> 00:56:40,156
blijkbaar slikt hij
geen medicijnen.
734
00:56:41,958 --> 00:56:44,493
Dus nu heb ik jou nodig
om me te helpen.
735
00:56:45,695 --> 00:56:47,496
Kom op man, je bent me iets schuldig.
736
00:56:49,699 --> 00:56:51,298
Ik ga niemand pijn doen.
737
00:56:52,568 --> 00:56:54,401
Er kunnen geen twee
van elk van ons zijn!
738
00:56:54,403 --> 00:56:56,437
Behoud van massa of energie,
wie weet 't?
739
00:56:56,439 --> 00:56:59,741
Maar de bijwerking is
snelle neurologische atrofie.
740
00:57:01,776 --> 00:57:03,846
Dat verhaal loopt maar op één manier af.
741
00:57:06,515 --> 00:57:08,649
Ik ga je niet vermoorden Gerry,
het spijt me.
742
00:57:08,651 --> 00:57:09,717
Nee, dat doe ik niet
743
00:57:09,719 --> 00:57:11,418
Ik vraag je niet om mij te vermoorden.
744
00:57:11,420 --> 00:57:13,522
Ik vraag je om mij
verdomme te redden!
745
00:57:18,194 --> 00:57:21,262
Er zal nog steeds een
Gerry in deze wereld zijn.
746
00:57:21,264 --> 00:57:23,631
Het maakt niet uit welke het is.
747
00:57:23,633 --> 00:57:26,400
Maar eerlijk gezegd,
heb ik liever dat ik het ben.
748
00:57:26,402 --> 00:57:27,536
Nee.
749
00:57:29,272 --> 00:57:30,539
Prima!
750
00:57:37,880 --> 00:57:39,682
Nou, ik denk
dat je een gratis ritje krijgt.
751
00:58:11,414 --> 00:58:12,980
Vrienden en familie
752
00:58:12,982 --> 00:58:15,649
woonden de begrafenis bij
van de 19-jarige Loretta Vance,
753
00:58:15,651 --> 00:58:17,051
op zaterdag,
754
00:58:17,053 --> 00:58:19,819
na haar tragische
overlijden vorige week.
755
00:58:19,821 --> 00:58:21,522
De gebeurtenis was zeer emotioneel,
756
00:58:21,524 --> 00:58:24,425
omdat haar vroegtijdige
dood de gemeenschap schokte
757
00:58:24,427 --> 00:58:27,795
en de wereld beroofde van een
opmerkelijk wetenschappelijk wonderkind,
758
00:58:27,797 --> 00:58:29,463
geliefd bij zovelen.
759
00:58:29,465 --> 00:58:31,699
De politie heeft de identiteit
nog niet bekend gemaakt
760
00:58:31,701 --> 00:58:33,567
van de passagiers in het voertuig
761
00:58:33,569 --> 00:58:37,504
dat val Miss Vance
naar haar dood meesleepte.
762
00:58:37,506 --> 00:58:39,306
Terwijl de explosie van de brandstoftank
763
00:58:39,308 --> 00:58:42,042
de slachtoffers
onherkenbaar heeft verteerd,
764
00:58:42,044 --> 00:58:45,479
blijft de politie verbaasd dat er geen
meldingen van vermiste personen
765
00:58:45,481 --> 00:58:48,282
toen en daarna zijn gedaan.
766
00:58:48,284 --> 00:58:49,983
In de nacht van het dodelijke ongeval,
767
00:58:49,985 --> 00:58:52,252
meldden Loretta's vrienden
een bijna-botsing
768
00:58:52,254 --> 00:58:53,787
met de ontplofte auto,
769
00:58:53,789 --> 00:58:57,524
net voordat die over de
rand van het uitkijkpunt schoof.
770
00:58:57,526 --> 00:58:59,793
Loretta's vriend, Daniel Lewis,
771
00:58:59,795 --> 00:59:02,930
uitte zijn persoonlijke
ontgoocheling in een korte
772
00:59:02,932 --> 00:59:05,032
maar hartverscheurende lofrede.
773
00:59:05,034 --> 00:59:07,568
Niemand was zo bang als Loretta.
774
00:59:07,570 --> 00:59:09,336
Niemand zo slim.
775
00:59:09,338 --> 00:59:10,771
Er zal nooit meer
een Loretta zijn,
776
00:59:10,773 --> 00:59:12,406
want dat kan niet.
777
00:59:12,408 --> 00:59:14,975
Dit is niet iets waar
ik overheen kom,
778
00:59:14,977 --> 00:59:17,644
want niets kan dit
leven weer goed maken.
779
00:59:17,646 --> 00:59:18,981
Niet voor mij.
780
00:59:33,864 --> 00:59:35,462
Amy, hallo.
781
00:59:35,464 --> 00:59:36,665
Kom binnen.
782
00:59:43,565 --> 00:59:47,632
We moeten praten.
Alles is zo idioot.
783
00:59:47,643 --> 00:59:48,742
Weet ik.
784
00:59:48,744 --> 00:59:50,679
Ik heb alleen iets dat
ik eerst wil zeggen.
785
00:59:52,581 --> 00:59:57,651
Dus ik weet dat voordat
Loretta terugkwam,
786
00:59:57,653 --> 01:00:00,089
jij en ik kwamen dichterbij.
787
01:00:01,023 --> 01:00:02,425
Laat me uitpraten.
788
01:00:04,160 --> 01:00:06,160
Ik denk alleen dat
789
01:00:06,162 --> 01:00:09,263
nu Loretta terug is,
790
01:00:09,265 --> 01:00:12,132
Ik denk dat het alleen
maar eerlijk is voor
791
01:00:12,134 --> 01:00:15,371
iedereen, weet je,
als we het rustig aan doen.
792
01:00:16,038 --> 01:00:17,540
Nee.
793
01:00:20,877 --> 01:00:22,278
Stop, stop.
794
01:00:23,977 --> 01:00:25,757
Wie ben jij, verdomme?
795
01:00:27,750 --> 01:00:29,170
Waar is mijn Danny?
796
01:00:29,236 --> 01:00:30,430
Mijn echte Danny?
797
01:00:30,854 --> 01:00:33,353
Amy, het spijt me echt oké.
798
01:00:33,355 --> 01:00:35,658
Kijk, ik wilde het je vertellen.
799
01:00:36,659 --> 01:00:38,394
Ik geef echt om je!
800
01:00:38,475 --> 01:00:39,755
Je kent mij niet eens!
801
01:01:14,163 --> 01:01:15,643
Je liet me schrikken!
802
01:01:15,709 --> 01:01:17,809
Je zei me niet op te blijven, dus...
803
01:01:17,879 --> 01:01:20,151
Sorry. Ik heb besloten
eerder naar huis te komen.
804
01:01:21,188 --> 01:01:22,388
Is er iets mis?
805
01:01:22,403 --> 01:01:24,936
Nee, ik ben gewoon... moe.
806
01:01:28,062 --> 01:01:29,502
Er is iets gebeurd...
807
01:01:30,979 --> 01:01:33,179
Ik voel het.
Er is iets veranderd.
808
01:01:33,459 --> 01:01:37,363
- Moet je het zo moeilijk maken?
- Ik moet gewoon even rusten.
809
01:01:39,932 --> 01:01:41,612
Die jongen... heb je?
810
01:01:42,325 --> 01:01:45,492
Welke jongen?
Waar heb je het over?
811
01:01:46,193 --> 01:01:47,753
Waarom doe je zo?
812
01:01:48,434 --> 01:01:51,901
Ik doe niet zo!
Kan ik niet gewoon moe zijn?
813
01:01:55,007 --> 01:01:57,174
Ik weet niet waarmee je bezig bent...
814
01:01:57,199 --> 01:01:59,099
maar ik wil dat je daarmee stopt!
815
01:01:59,119 --> 01:02:00,479
Dit ben jij niet!
816
01:02:00,710 --> 01:02:02,390
Natuurlijk ben ik het!
817
01:02:02,503 --> 01:02:05,070
Kan er niets normaal gaan hier?
818
01:02:24,579 --> 01:02:27,479
LAATSTE NIEUWS
LICHAAM ONTDEKT IN KELDER UNIV.
819
01:02:28,137 --> 01:02:30,637
VERDENKING VAN MOORD
820
01:02:31,007 --> 01:02:32,408
Wat verdomme?
821
01:02:49,241 --> 01:02:50,301
PEARSON DOVENSCHOOL
822
01:02:50,325 --> 01:02:53,529
SCHOOLDIPLOMA AMY CHALMERS
Nee, nee, dat kan niet.
823
01:02:53,549 --> 01:02:54,149
SCHOOLDIPLOMA AMY CHALMERS
824
01:02:57,566 --> 01:02:58,868
Wat?
825
01:03:06,861 --> 01:03:09,294
VOOR DE DOOD
VAN EEN VRIENDIN
826
01:03:26,729 --> 01:03:28,464
O mijn god, nee.
827
01:03:35,604 --> 01:03:36,670
Hallo?
828
01:03:36,672 --> 01:03:38,039
Gerry, ben jij dat?
829
01:03:38,041 --> 01:03:39,239
Ja, wie is dit?
830
01:03:39,241 --> 01:03:41,508
O mijn god, je nummer werkt.
831
01:03:41,510 --> 01:03:42,809
Ik zei, wie is dit?
832
01:03:42,811 --> 01:03:44,045
Het is Amy.
833
01:03:44,047 --> 01:03:45,579
Wie is dit? Ben je bij Amy?
834
01:03:45,581 --> 01:03:47,381
Je hebt geen idee
wat er gebeurt!
835
01:03:47,383 --> 01:03:48,548
Ik ben doof.
836
01:03:48,550 --> 01:03:50,152
Ik hoor doof te zijn!
837
01:03:51,087 --> 01:03:52,488
Wat verdomme?
838
01:03:54,182 --> 01:03:56,382
AMY
WORDT GEBELD
839
01:03:58,727 --> 01:04:01,062
Amy, wat is dit?
840
01:04:01,064 --> 01:04:02,096
Wat is er aan de hand?
841
01:04:02,098 --> 01:04:03,764
Met wie ben je?
842
01:04:03,766 --> 01:04:04,799
Ik ben alleen.
843
01:04:04,801 --> 01:04:06,366
Luister,
ik denk dat ik iets begrijp.
844
01:04:06,368 --> 01:04:07,834
Volgens mij zijn we overgestoken!
845
01:04:07,836 --> 01:04:08,903
Wij allebei!
846
01:04:09,005 --> 01:04:10,071
Amy stop!
847
01:04:10,073 --> 01:04:12,040
Je maakt me gek!
848
01:04:12,042 --> 01:04:13,776
Hoe kan je zo praten?
849
01:04:14,643 --> 01:04:16,710
Hoe kan je me verdomme horen?
850
01:04:16,712 --> 01:04:19,346
Amy, wat is er aan de hand!
851
01:04:19,348 --> 01:04:21,782
Het spijt me,
er is een fout opgetreden.
852
01:04:28,557 --> 01:04:30,724
Je hebt de voicemail van Amy bereikt.
853
01:04:30,726 --> 01:04:33,861
Omdat het sturen van een voicemail
aan Amy een domme actie is,
854
01:04:33,863 --> 01:04:36,532
hang dus alsjeblieft op en
stuur haar een SMS.
855
01:04:40,814 --> 01:04:42,947
VAN AMY
ER GEBEUREN GEKKE DINGEN.
856
01:04:43,390 --> 01:04:45,657
ONTMOET ME IN DE BIEB.
IK BEN BANG!
857
01:04:45,942 --> 01:04:46,982
OVER 20 MIN.?
858
01:04:47,276 --> 01:04:48,644
Je zegt het.
859
01:04:49,846 --> 01:04:51,112
Geweldig.
860
01:04:51,114 --> 01:04:53,983
Er zijn dus versies van ons
allemaal die door de stad rennen.
861
01:04:54,851 --> 01:04:56,318
Fantastisch.
862
01:04:58,721 --> 01:05:00,990
Waar gaat dit spieren-gedoe over?
863
01:05:04,928 --> 01:05:06,994
De vis ging dood.
864
01:05:06,996 --> 01:05:08,564
Ja, ik weet het.
865
01:05:11,800 --> 01:05:14,234
Beide vissen waren aan het aftakelen.
866
01:05:14,236 --> 01:05:15,671
Zonken naar de bodem.
867
01:05:16,973 --> 01:05:18,705
Eén ging dood.
868
01:05:18,707 --> 01:05:21,008
Nu maakt de andere het goed.
869
01:05:21,010 --> 01:05:24,246
Dus je zegt dat de
versies van ons allemaal,
870
01:05:24,948 --> 01:05:26,348
dat ze dood gaan?
871
01:05:27,683 --> 01:05:29,351
Of wij gaan dood.
872
01:05:33,189 --> 01:05:34,590
Allemachtig!
873
01:05:37,726 --> 01:05:40,194
Ik wil weten waar Danny is.
874
01:05:40,196 --> 01:05:42,096
Mijn Danny.
875
01:05:42,098 --> 01:05:43,797
Weet je wat ik graag zou willen weten?
876
01:05:43,899 --> 01:05:44,934
Hmm?
877
01:05:47,170 --> 01:05:48,537
Waar ben ik in godsnaam?
878
01:05:49,839 --> 01:05:50,939
Alsjeblieft, ga langzamer.
879
01:05:50,941 --> 01:05:52,473
Dit is geen tijd om langzaam te gaan.
880
01:05:52,475 --> 01:05:53,540
Je maakt me bang.
881
01:05:53,542 --> 01:05:55,042
God,
iedereen is zo verdomd gevoelig!
882
01:05:55,044 --> 01:05:57,611
Stop de auto, dit is niet grappig!
883
01:06:00,649 --> 01:06:02,051
Gedaan!
884
01:06:07,223 --> 01:06:08,823
Wat is er mis met jou?!
885
01:06:08,825 --> 01:06:11,025
Alleen een beetje slaaptekort.
886
01:06:11,027 --> 01:06:12,728
Veel gedoe in mijn hoofd.
887
01:06:13,662 --> 01:06:14,762
Wist je,
888
01:06:14,764 --> 01:06:16,463
de grootste figuren van
mega-ondernemingen:
889
01:06:16,465 --> 01:06:18,232
Carnegie, Rockefeller,
Getty, ze vergaarden
890
01:06:18,234 --> 01:06:20,803
allemaal hun fortuin op
precies dezelfde manier.
891
01:06:21,537 --> 01:06:22,669
Bill Gates?
892
01:06:22,671 --> 01:06:24,072
Nee, rot op met Bill Gates!
893
01:06:24,074 --> 01:06:26,040
Ik heb het over de
originele monstermiljardairs.
894
01:06:26,042 --> 01:06:29,178
Ze bouwden hun fortuin op
met natuurlijke hulpbronnen!
895
01:06:30,280 --> 01:06:31,378
Water.
896
01:06:31,380 --> 01:06:33,214
De meest overvloedige hulpbron ter wereld,
897
01:06:33,216 --> 01:06:35,581
maar niemand weet hoe hij deze
daadwerkelijk moet gebruiken
898
01:06:35,583 --> 01:06:37,386
om iets buitengewoons te doen!
899
01:06:38,288 --> 01:06:39,519
Wij wel.
900
01:06:39,521 --> 01:06:41,956
Elk meer, elke rivier,
elke oceaan.
901
01:06:41,958 --> 01:06:44,758
Genoeg deeltjesflux om tussen
universums over te springen!
902
01:06:44,760 --> 01:06:47,228
We wisten niet eens
dat het was gebeurd.
903
01:06:47,230 --> 01:06:48,628
Laat staan hoe.
904
01:06:48,630 --> 01:06:49,931
Nee, we zoeken wel uit hoe,
905
01:06:49,933 --> 01:06:51,431
omdat we de juiste
vragen stelden.
906
01:06:51,433 --> 01:06:53,099
En daar heb jij een
bijdrage aan geleverd!
907
01:06:53,101 --> 01:06:54,568
Bijdrage geleverd?
908
01:06:54,570 --> 01:06:56,436
Het was mijn idee.
909
01:06:56,438 --> 01:06:57,704
Jullie stopten.
910
01:06:57,706 --> 01:06:59,508
Ik bleef doorgaan.
911
01:07:01,277 --> 01:07:02,611
Wij gingen door!
912
01:07:03,445 --> 01:07:04,848
Allemachtig!
913
01:07:07,716 --> 01:07:08,848
Je bent overgestoken.
914
01:07:08,850 --> 01:07:10,350
Verdomme ja!
915
01:07:10,352 --> 01:07:13,087
Nu, misschien wisten we
niet precies wat we aan
916
01:07:13,089 --> 01:07:15,089
het doen waren,
maar het is ons gelukt.
917
01:07:15,091 --> 01:07:17,626
De jackpot van
alle game changers!
918
01:07:19,428 --> 01:07:21,761
We gaan dit uitzoeken.
919
01:07:21,763 --> 01:07:23,532
We gaan een nieuwe machine bouwen.
920
01:07:24,433 --> 01:07:26,135
Maar ik wil dat we partners zijn.
921
01:07:28,770 --> 01:07:30,139
Laten we de wetenschap veranderen.
922
01:07:32,507 --> 01:07:33,977
Oké, prima.
923
01:07:36,145 --> 01:07:38,147
Maar ik ben koud en moe.
924
01:07:39,015 --> 01:07:40,482
Ik wil naar huis gaan.
925
01:07:43,485 --> 01:07:44,820
Partners?
926
01:07:47,789 --> 01:07:49,257
Jeetje.
927
01:07:49,259 --> 01:07:51,160
Daar zou je echt
mee naar een dokter moeten.
928
01:07:53,062 --> 01:07:54,831
Ik weet precies
naar wie ik toe moet.
929
01:08:00,736 --> 01:08:02,802
Jij bent nog steeds hier.
930
01:08:02,804 --> 01:08:04,173
Waar zou ik anders zijn?
931
01:08:09,145 --> 01:08:11,012
Wil je een biertje?
932
01:08:11,014 --> 01:08:12,181
Best, ja.
933
01:08:15,151 --> 01:08:16,683
Dus, eh,
934
01:08:16,685 --> 01:08:19,020
Amy weet 't trouwens van jou.
935
01:08:19,022 --> 01:08:22,191
Ja, dat begreep ik een beetje
toen ze mijn hoofd eraf rukte.
936
01:08:27,230 --> 01:08:29,198
Die andere jij is er nog steeds,
hè?
937
01:08:29,933 --> 01:08:32,099
Ja.
938
01:08:32,101 --> 01:08:34,268
Zou je me daarmee willen helpen?
939
01:08:34,270 --> 01:08:36,039
Ik zei nee en ik meende het.
940
01:08:37,673 --> 01:08:38,973
Waar is hij?
941
01:08:38,975 --> 01:08:40,577
- Wie?
- Danny, de echte Danny!
942
01:08:46,281 --> 01:08:48,049
Weet je,
het leven zou een stuk eenvoudiger
943
01:08:48,051 --> 01:08:49,983
zijn als we allemaal korte
mouwen zouden dragen.
944
01:08:49,985 --> 01:08:50,551
Rot op!
945
01:08:50,553 --> 01:08:52,186
Nee, stop ermee, gast!
946
01:08:52,288 --> 01:08:54,088
Je hebt het niet in je!
947
01:08:54,090 --> 01:08:56,824
Kijk naar jou,
je kunt verdomme amper lopen!
948
01:08:56,826 --> 01:08:59,260
Als je iets te zeggen hebt,
zeg het dan!
949
01:08:59,262 --> 01:09:00,729
We zitten hier allemaal in!
950
01:09:03,266 --> 01:09:05,399
Waar is Danny?
951
01:09:05,401 --> 01:09:06,500
Ik ben Danny.
952
01:09:06,502 --> 01:09:07,802
Nee! Onze Danny!
953
01:09:07,904 --> 01:09:09,403
Hij is weg!
954
01:09:09,405 --> 01:09:10,806
Ik ben er alleen!
955
01:09:13,608 --> 01:09:14,978
Wat?
956
01:09:17,847 --> 01:09:19,248
Hoe is dat gebeurd?
957
01:09:20,883 --> 01:09:22,251
Wil je het echt weten?
958
01:09:24,287 --> 01:09:26,586
Je hebt hem vermoord.
959
01:09:26,588 --> 01:09:28,823
En je hebt er niet eens
een traan om gelaten.
960
01:09:28,825 --> 01:09:31,760
Je zag hem als een
probleem en je loste het op.
961
01:09:34,263 --> 01:09:35,863
Nee, nee, ik geloof je niet.
962
01:09:35,865 --> 01:09:38,032
Ik zou zoiets nooit doen.
963
01:09:38,034 --> 01:09:39,166
Nou, je zei dat je deed!
964
01:09:39,168 --> 01:09:41,002
En wie ben jij om je een
leugenaar te noemen?
965
01:09:41,004 --> 01:09:43,272
Nee, nee, je bedoelt de andere ik!
966
01:09:47,642 --> 01:09:49,112
Gozer,
967
01:09:52,647 --> 01:09:54,951
je was altijd een
soort tikkende tijdbom.
968
01:09:56,919 --> 01:09:58,520
Maar ik ben geen moordenaar.
969
01:10:00,622 --> 01:10:02,256
Onze Amy is niet doof?
970
01:10:02,258 --> 01:10:04,657
Wist je dat?
971
01:10:04,659 --> 01:10:07,028
Ja, ik heb haar een beetje
aan de telefoon ontmoet.
972
01:10:07,030 --> 01:10:09,163
Er zijn dus verschillen, toch?
973
01:10:09,165 --> 01:10:11,298
Zo lijkt het.
974
01:10:11,300 --> 01:10:14,303
Nou,
onze Gerry is ook een beetje anders.
975
01:10:15,304 --> 01:10:16,705
Anders hoe?
976
01:10:20,143 --> 01:10:22,009
Stel je jezelf voor,
977
01:10:22,011 --> 01:10:26,347
maar dan met veel
meer losse schroeven.
978
01:10:26,349 --> 01:10:28,349
En stel je voor wat
een vent als jij zou doen
979
01:10:28,351 --> 01:10:30,550
als hij dacht dat dit
allemaal niet echt was?
980
01:10:30,552 --> 01:10:32,786
Als hij dacht dat
alles een droom was?
981
01:10:37,659 --> 01:10:40,461
Ben je je ervan bewust dat je je
als een krankzinnige gedraagt?
982
01:10:40,463 --> 01:10:43,064
Gezond verstand is een constructie.
983
01:10:43,066 --> 01:10:44,899
Je bent van je medicijnen af, nietwaar?
984
01:10:44,901 --> 01:10:49,336
De medicatie deed me de regels van
985
01:10:49,338 --> 01:10:51,372
de sufferds en de dommen geloven!
986
01:10:51,374 --> 01:10:54,141
Het zijn ketenen rond
het ware denken en ik,
987
01:10:54,143 --> 01:10:55,775
ik heb die kettingen verbroken.
988
01:10:55,777 --> 01:10:56,944
Oké, je moet kalmeren.
989
01:10:56,946 --> 01:10:58,179
Wat snap je niet?
990
01:10:58,181 --> 01:10:59,447
Hier dromen we van!
991
01:10:59,449 --> 01:11:02,351
Dit is onze speeltuin
en het is in 3D!
992
01:11:54,609 --> 01:11:57,342
VAN GERRY
BLIJF WEG VAN MIJ. DE ANDERE MIJ
993
01:11:57,355 --> 01:12:00,188
WE DENKEN DAT HIJ DANNY
VERMOORD HEEFT.
994
01:12:11,053 --> 01:12:13,154
Is dit waar je woont?
995
01:12:13,156 --> 01:12:14,421
Het is hier vlakbij.
996
01:12:16,292 --> 01:12:17,524
"Hier vlakbij?"
997
01:12:17,526 --> 01:12:20,060
Dat is een beetje onbeleefd,
ik dacht dat we partners waren.
998
01:12:20,062 --> 01:12:21,694
Ik ben moe, kun je gewoon weggaan?
999
01:12:21,696 --> 01:12:24,331
Ben je met me aan het kloten, Lor?
1000
01:12:24,333 --> 01:12:26,735
Want ik hou er niet van
als er met me gekloot wordt!
1001
01:12:28,204 --> 01:12:30,571
Het is onze 3D-speeltuin, Gerry.
1002
01:12:30,573 --> 01:12:32,674
Ik kan kloten met ieder die ik wil!
1003
01:13:21,691 --> 01:13:24,327
Ik vroeg me al af wanneer
je zou komen opdagen.
1004
01:13:26,062 --> 01:13:27,861
Hoe ben je hier binnengekomen?
1005
01:13:27,863 --> 01:13:29,332
De normale manier.
1006
01:13:30,299 --> 01:13:31,398
Dat is handig.
1007
01:13:31,400 --> 01:13:33,836
Moet het gemakkelijk
maken om vrienden te maken.
1008
01:13:35,338 --> 01:13:37,006
Wat wil je?
1009
01:13:38,107 --> 01:13:39,842
Ik heb niemand om mee te praten.
1010
01:13:42,878 --> 01:13:45,112
Ik wil niet met je praten.
1011
01:13:45,114 --> 01:13:46,547
Je maakt me bang.
1012
01:13:46,549 --> 01:13:48,082
Ik begrijp het.
1013
01:13:48,084 --> 01:13:50,019
Ik denk dat ik Mam ook bang
heb gemaakt.
1014
01:13:52,722 --> 01:13:54,054
Weet ze 't?
1015
01:13:54,056 --> 01:13:55,122
Ze voelde iets.
1016
01:13:55,124 --> 01:13:56,859
Dat ik niet helemaal jou was.
1017
01:13:59,462 --> 01:14:01,061
Jij kunt horen.
1018
01:14:01,063 --> 01:14:03,163
Dat is al eng genoeg.
1019
01:14:03,165 --> 01:14:04,898
Ze vertelden me dat ik geluk had.
1020
01:14:04,900 --> 01:14:07,536
Er was 90% kans dat
het werd doorgegeven.
1021
01:14:08,838 --> 01:14:11,040
Ik denk dat ik de toss heb gewonnen.
1022
01:14:12,475 --> 01:14:14,277
Goed voor je.
1023
01:14:15,444 --> 01:14:17,446
Het spijt me dat het
voor jou anders was.
1024
01:14:17,533 --> 01:14:21,759
Je hoeft geen medelijden te hebben.
Ik vind mezelf leuk.
1025
01:14:21,783 --> 01:14:23,183
Ik snap het.
1026
01:14:23,185 --> 01:14:24,887
Je lijkt me een aardig persoon.
1027
01:14:26,155 --> 01:14:27,688
Leuker dan ik, waarschijnlijk.
1028
01:14:27,690 --> 01:14:28,922
Ik ben een beetje in de war.
1029
01:14:28,924 --> 01:14:30,591
En ik ben geen goede dochter.
1030
01:14:30,593 --> 01:14:32,061
Niet in mijn wereld.
1031
01:14:33,763 --> 01:14:35,398
Wat bedoel je?
1032
01:14:35,555 --> 01:14:39,463
Mijn moeder is ook doof en
ik haatte haar er om.
1033
01:14:40,336 --> 01:14:43,437
Toen zij opgroeide, was ze abnormaal.
1034
01:14:43,439 --> 01:14:45,039
Niet zoals ik was.
1035
01:14:45,041 --> 01:14:46,740
Of Pap was.
1036
01:14:46,742 --> 01:14:49,312
Ze maakte ons gezin
anders en ik haatte haar er om.
1037
01:14:50,913 --> 01:14:52,313
Ik was te dom om te zien dat
1038
01:14:52,315 --> 01:14:54,814
er niets mis was met anders.
1039
01:14:54,816 --> 01:14:56,150
Gefeliciteerd,
1040
01:14:56,152 --> 01:14:57,586
je bent zo 'woke'.
1041
01:14:58,721 --> 01:15:01,088
Ik ben gewoon niet zoals jij.
1042
01:15:01,090 --> 01:15:03,590
Je moeder heeft de
dochter die ze verdient.
1043
01:15:03,592 --> 01:15:05,459
Ik kan daar niet mee kloten.
1044
01:15:05,461 --> 01:15:07,229
Ze is eraan gewend
om geliefd te zijn.
1045
01:15:08,264 --> 01:15:11,065
Ik kan geen twee versies van
mijn eigen moeder kwetsen.
1046
01:15:11,067 --> 01:15:12,435
Ik ben geen monster.
1047
01:15:15,237 --> 01:15:17,506
Wat ga je doen?
1048
01:15:23,245 --> 01:15:25,114
Zorg jij gewoon voor haar.
1049
01:15:26,182 --> 01:15:27,616
Zorg dat elke dag ertoe doet.
1050
01:15:29,151 --> 01:15:31,620
En ik zal voor ons zorgen.
1051
01:15:54,788 --> 01:15:57,268
Ik heb je auto nodig.
Nu!
1052
01:15:58,073 --> 01:15:59,353
Jij?
Dat was jij!
1053
01:16:00,420 --> 01:16:02,720
Dat was ik niet. Niet echt.
1054
01:16:05,654 --> 01:16:07,987
Ik wil weten wat er aan de hand is.
1055
01:16:08,200 --> 01:16:10,500
De auto. Geen vragen.
Alsjeblieft!
1056
01:16:13,943 --> 01:16:16,423
Ik wil dat je terugkomt.
1057
01:16:16,663 --> 01:16:18,583
Jij! Mijn Amy!
1058
01:16:18,968 --> 01:16:22,568
Doe ik. Dat ben ik. Altijd!
1059
01:16:48,297 --> 01:16:50,197
Danny! Hij is het helemaal kwijt!
1060
01:16:50,199 --> 01:16:51,265
Wie?
1061
01:16:51,267 --> 01:16:52,867
Wie denk je?
1062
01:16:52,869 --> 01:16:54,334
O, juist.
1063
01:16:54,336 --> 01:16:55,837
Daar was ik bang voor.
1064
01:16:55,839 --> 01:16:57,206
We moeten Amy vinden.
1065
01:17:02,678 --> 01:17:04,077
Heb je hem vermoord?
1066
01:17:04,079 --> 01:17:05,079
De andere Danny?
1067
01:17:05,081 --> 01:17:06,346
Hoe kun je me dat zelfs vragen?
1068
01:17:06,348 --> 01:17:08,050
Nou, waar is hij dan?
1069
01:17:08,885 --> 01:17:09,984
Hij is weg.
1070
01:17:09,986 --> 01:17:11,487
Wie heeft hem weggestuurd?
1071
01:17:12,188 --> 01:17:13,387
Wie denk je?
1072
01:17:31,738 --> 01:17:34,605
Stop! Waar ben je mee bezig?
1073
01:17:38,923 --> 01:17:41,323
Hier is het allemaal begonnen.
1074
01:17:42,001 --> 01:17:43,768
Het voelt nu aan als een droom.
1075
01:17:44,224 --> 01:17:45,824
Waarom zijn we hier?
1076
01:17:46,837 --> 01:17:49,637
Water was altijd al het antwoord.
1077
01:17:49,700 --> 01:17:52,200
Dat is wat Loretta uitvond.
1078
01:17:52,795 --> 01:17:54,163
Wat?
1079
01:17:54,729 --> 01:17:57,129
Ik wil terug naar mijn eigen wereld
1080
01:17:57,213 --> 01:17:59,353
waar ik thuishoor.
1081
01:18:00,096 --> 01:18:01,536
Kom uit het water!
1082
01:18:02,507 --> 01:18:04,127
Ik hou van je.
1083
01:18:04,155 --> 01:18:06,655
Als dat niet te egocentrisch klinkt.
1084
01:18:07,381 --> 01:18:09,648
Stop ermee! Kom alsjeblieft terug!
1085
01:18:11,507 --> 01:18:13,087
Mam heeft jou nodig.
1086
01:18:13,645 --> 01:18:16,025
En ik hoor hier niet.
1087
01:18:17,106 --> 01:18:19,006
We komen er wel uit!
1088
01:18:20,132 --> 01:18:22,999
Ik kan niet zijn wie jij voor haar bent.
1089
01:18:23,211 --> 01:18:26,078
En omdat er geen twee
van ons kunnen zijn...
1090
01:18:33,304 --> 01:18:34,304
Stop!
1091
01:18:35,250 --> 01:18:36,250
Niet doen!
1092
01:18:37,231 --> 01:18:39,098
Ik heb het krankzinnige idee...
1093
01:18:39,842 --> 01:18:42,642
dat dit de weg naar huis kan zijn...
1094
01:18:43,546 --> 01:18:44,813
Wat?
1095
01:19:06,735 --> 01:19:08,170
Nee, nee!
1096
01:19:25,922 --> 01:19:29,091
Nee!
1097
01:19:42,958 --> 01:19:45,638
VAN DANNY
WAAR BEN JE?
1098
01:20:25,949 --> 01:20:27,249
Perfect.
1099
01:20:45,135 --> 01:20:47,567
De hele nacht weg!
1100
01:20:47,569 --> 01:20:50,272
Heb je enig idee hoe bezorgd
ik ben geweest, jongeman?
1101
01:20:51,573 --> 01:20:53,707
Je hebt mijn beste vriend vermoord.
1102
01:20:53,709 --> 01:20:55,945
Dus raad eens?
Ik lach niet om je grappen.
1103
01:20:57,413 --> 01:20:58,645
Waar zijn de ouders?
1104
01:20:58,647 --> 01:21:00,313
Californië.
1105
01:21:00,315 --> 01:21:01,782
Nou, dat is handig.
1106
01:21:01,784 --> 01:21:03,583
Waarom is dat?
1107
01:21:03,585 --> 01:21:05,955
Voor het uitzoeken
van kleine verschillen.
1108
01:21:07,023 --> 01:21:09,123
Voordat ze thuiskomen.
1109
01:21:09,125 --> 01:21:11,792
Denk je echt dat ze niet zullen
merken dat jij mij niet bent?
1110
01:21:11,794 --> 01:21:13,995
Maar ik ben jou.
1111
01:21:13,997 --> 01:21:16,296
Kom op, Gerry,
dit is verdomd leuk!
1112
01:21:16,298 --> 01:21:18,634
Een kans om jezelf
echt te leren kennen.
1113
01:21:21,137 --> 01:21:23,071
Wat wil je?
1114
01:21:23,073 --> 01:21:27,975
Nou, het lijkt alsof er maar
plaats is in deze verdomde stad
1115
01:21:27,977 --> 01:21:29,478
voor een van ons.
1116
01:21:30,813 --> 01:21:35,217
Maar er is één groot
verschil tussen jou en mij.
1117
01:21:37,153 --> 01:21:38,487
Slechts één, hè?
1118
01:21:40,023 --> 01:21:43,858
Het verschil is dat
ik weet wat ik wil.
1119
01:21:45,527 --> 01:21:47,461
En dat, mijn vriend,
1120
01:21:47,463 --> 01:21:49,429
is de sleutel tot overleven.
1121
01:22:17,326 --> 01:22:19,160
Hou op! Laat hem gaan!
1122
01:22:19,162 --> 01:22:21,328
Hij kwam hier om me te vermoorden!
1123
01:22:21,330 --> 01:22:22,596
Ik zei laat los!
1124
01:22:22,598 --> 01:22:23,765
Dat kan ik niet!
1125
01:22:23,767 --> 01:22:24,832
Kijk naar hem!
1126
01:22:24,834 --> 01:22:26,233
Hij zal ons allemaal vermoorden!
1127
01:22:26,235 --> 01:22:27,736
Hij is verdomme gek geworden!
1128
01:22:30,907 --> 01:22:32,041
Verdomme.
1129
01:22:39,381 --> 01:22:40,884
Hem!
1130
01:22:55,198 --> 01:22:57,364
Ik dacht dat het voorbij was.
1131
01:22:57,366 --> 01:22:58,968
Het is nog niet voorbij.
1132
01:23:03,907 --> 01:23:05,074
Dat moet het zijn.
1133
01:23:38,707 --> 01:23:40,442
Kunnen we stemmen, alsjeblieft?
1134
01:24:02,397 --> 01:24:05,933
Een, twee.
1135
01:24:20,049 --> 01:24:22,151
Ik krijg een slecht
gevoel op deze weg.
1136
01:24:23,987 --> 01:24:26,488
Jij was niet eens degene die
de vorige keer dood ging.
1137
01:24:31,660 --> 01:24:33,162
Zoveel manieren om dood te gaan.
1138
01:24:34,364 --> 01:24:35,832
Zo weinig tijd.
1139
01:24:36,632 --> 01:24:38,067
Dat is donker.
1140
01:24:38,800 --> 01:24:40,669
Het is een donkere week geweest.
1141
01:24:42,071 --> 01:24:43,505
Jezus.
1142
01:24:44,841 --> 01:24:47,776
Ik kan me niet eens voorstellen
hoe ik daarmee ben omgegaan.
1143
01:24:49,511 --> 01:24:51,014
Dat hoef je niet.
1144
01:25:02,658 --> 01:25:03,991
Jezus!
1145
01:25:12,368 --> 01:25:13,567
O mijn God.
1146
01:25:17,774 --> 01:25:18,839
O, verdomme!
1147
01:25:18,841 --> 01:25:20,174
Kerel, haal ons hier weg!
1148
01:25:20,176 --> 01:25:21,675
Niemand beweegt verdomme!
1149
01:25:21,677 --> 01:25:22,910
Rij de auto achteruit!
1150
01:25:22,912 --> 01:25:25,279
Rij die verdomde auto achteruit!
1151
01:25:27,283 --> 01:25:29,050
Wat is er verdomme
met jou aan de hand?!
1152
01:25:29,052 --> 01:25:30,584
Ik probeer het!
Wat denk je dat ik doe!
1153
01:25:30,586 --> 01:25:31,618
Wat verdomme?
1154
01:25:35,624 --> 01:25:37,724
Hou je vast,
iedereen hou je verdomme vast!
1155
01:25:55,510 --> 01:25:56,812
Loretta, hou afstand!
1156
01:25:57,579 --> 01:25:58,915
Nee, het zijn...
1157
01:26:00,283 --> 01:26:02,083
Het zijn wij!
1158
01:26:28,911 --> 01:26:30,378
Loretta!
1159
01:26:30,380 --> 01:26:31,879
Loretta!
1160
01:26:31,881 --> 01:26:33,515
O God!
1161
01:26:39,721 --> 01:26:40,988
Loretta!
1162
01:26:42,892 --> 01:26:45,792
Je kent de multiversumtheorie,
toch?
1163
01:26:45,794 --> 01:26:50,398
Accepteren dat er een oneindig
aantal universums bestaat.
1164
01:26:50,400 --> 01:26:54,768
Tenminste één daarvan zal
precies zoals het onze zijn.
1165
01:26:54,770 --> 01:26:56,536
Meer dan een.
1166
01:26:56,538 --> 01:26:58,973
Een eindeloos aantal
identieke werelden.
1167
01:26:58,975 --> 01:27:01,442
Nou ja, bijna identiek.
1168
01:27:01,444 --> 01:27:03,676
Die moeten er zijn.
1169
01:27:03,678 --> 01:27:04,811
Want oneindig,
1170
01:27:04,813 --> 01:27:06,947
is oneindig.
1171
01:27:06,949 --> 01:27:08,382
Een 8 op z'n kant.
1172
01:27:08,384 --> 01:27:10,184
Coolste getal van allemaal.
1173
01:27:24,133 --> 01:27:25,366
Heb je dat gevoeld?
1174
01:27:25,368 --> 01:27:26,633
Wat?
1175
01:27:26,635 --> 01:27:28,302
Nou, ik weet het niet,
er kwam iets door.
1176
01:27:28,304 --> 01:27:29,702
Volgens "Science Digest"
1177
01:27:29,704 --> 01:27:32,075
als vissen niet eten, gaan ze dood.
1178
01:27:40,483 --> 01:27:41,918
Wat ben je aan het doen?
1179
01:27:43,953 --> 01:27:45,019
Er komt iets door!
1180
01:27:48,690 --> 01:27:50,191
Het water.
1181
01:27:50,193 --> 01:27:52,226
Een deeltjes-stroom!
1182
01:27:52,228 --> 01:27:53,362
Hé, laat me eens zien.
1183
01:27:53,819 --> 01:27:55,606
We hebben meer water nodig!
1184
01:27:55,730 --> 01:27:57,200
Meer water.
1185
01:27:58,534 --> 01:27:59,799
Grotere vissenkom?
1186
01:27:59,801 --> 01:28:01,368
Niet iets groter, veel groter!
1187
01:28:06,576 --> 01:28:09,844
Ik denk dat ik weer de
aangewezen bestuurder ben, hè?
1188
01:28:09,846 --> 01:28:12,246
Stap gewoon in de
auto en dan gaan we.
82624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.