All language subtitles for Multiverse.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,492 --> 00:03:59,026 Je kent de multiversumtheorie, toch? 2 00:03:59,028 --> 00:04:00,660 Zoals in sciencefiction? 3 00:04:00,662 --> 00:04:01,761 Stripboeken? 4 00:04:03,866 --> 00:04:08,635 Accepteren dat er een oneindig aantal universums bestaat. 5 00:04:08,637 --> 00:04:12,206 Tenminste één daarvan zal precies zoals het onze zijn. 6 00:04:13,376 --> 00:04:15,209 Meer dan een. 7 00:04:15,211 --> 00:04:18,145 Een eindeloos aantal identieke werelden! 8 00:04:18,147 --> 00:04:21,182 Nou ja, bijna identiek. 9 00:04:21,184 --> 00:04:22,550 Ze moeten er zijn! 10 00:04:22,552 --> 00:04:26,719 Want oneindig is oneindig. 11 00:04:27,756 --> 00:04:28,923 Een 8 op z'n kant. 12 00:04:28,925 --> 00:04:31,593 Coolste getal van allemaal! 13 00:04:33,695 --> 00:04:38,399 Contact opnemen met een identiek spiegeluniversum, 14 00:04:38,401 --> 00:04:40,568 is onmogelijk, toch? 15 00:04:40,570 --> 00:04:42,503 Maar als je dom genoeg bent om het te proberen, 16 00:04:42,505 --> 00:04:44,737 is één ding zeker, 17 00:04:44,739 --> 00:04:46,507 er is ergens een andere jij, 18 00:04:46,509 --> 00:04:48,741 die probeert precies hetzelfde domme ding te doen 19 00:04:48,743 --> 00:04:50,379 op exact hetzelfde moment. 20 00:04:51,848 --> 00:04:53,514 Dat is pas teamwerk! 21 00:04:54,677 --> 00:04:58,677 MULTIVERSUM 22 00:05:18,541 --> 00:05:20,977 Oké, ik heb gisteravond de 8K-chip geïnstalleerd. 23 00:05:22,111 --> 00:05:23,412 O. 24 00:05:24,580 --> 00:05:26,315 8K geïnstalleerd. 25 00:05:34,223 --> 00:05:35,655 Heb je dat gevoeld? 26 00:05:35,657 --> 00:05:36,756 Nou, ik weet het niet, 27 00:05:36,758 --> 00:05:38,427 maar er kwam iets door. 28 00:05:40,217 --> 00:05:41,817 Stroompiek? 29 00:05:42,198 --> 00:05:44,565 We hebben de UPS wel 100 keer gecontroleerd. 30 00:05:44,567 --> 00:05:46,066 De stroom is schoon. 31 00:05:46,068 --> 00:05:47,401 Volgens Science Digest, 32 00:05:47,403 --> 00:05:48,735 als vissen niet eten, 33 00:05:48,737 --> 00:05:50,106 gaan ze dood. 34 00:05:51,021 --> 00:05:53,421 Lees jij? 35 00:06:03,586 --> 00:06:05,454 Wat ben je aan het doen? 36 00:06:17,200 --> 00:06:18,798 Er komt iets door! 37 00:06:18,800 --> 00:06:20,201 Ja, een goudvis. 38 00:06:20,203 --> 00:06:22,903 Deeltjes, een terugkerend patroon! 39 00:06:22,905 --> 00:06:24,672 Onzin! 40 00:06:27,910 --> 00:06:29,476 Het water. 41 00:06:29,478 --> 00:06:31,245 Een deeltjes-stroom! 42 00:06:31,247 --> 00:06:33,414 Nu ben je me kwijt. 43 00:06:33,416 --> 00:06:34,884 Oké, wat is er aan de hand? 44 00:06:36,152 --> 00:06:40,056 We proberen een identiek universum te bereiken, toch? 45 00:06:41,357 --> 00:06:43,958 Dus hoe meer deeltjes er moeten matchen, 46 00:06:43,960 --> 00:06:45,895 des te perfecter het duplicaat! 47 00:06:45,958 --> 00:06:48,307 We hebben meer water nodig! 48 00:06:48,331 --> 00:06:49,498 Meer water. 49 00:06:50,866 --> 00:06:51,966 Grotere vissenkom? 50 00:06:51,968 --> 00:06:54,001 Niet iets groter, veel groter! 51 00:06:58,975 --> 00:07:01,942 Ik denk dat ik weer de aangewezen bestuurder ben, hè? 52 00:07:01,944 --> 00:07:03,978 Stap gewoon in de auto en dan gaan we. 53 00:07:24,967 --> 00:07:27,134 Ik moet het hele meer kunnen zien. 54 00:07:27,136 --> 00:07:28,768 Er is een uitkijkpunt verderop. 55 00:07:28,770 --> 00:07:30,304 Wat een spannende zaterdagavond. 56 00:07:30,306 --> 00:07:32,606 Verdomme, wat is het goed om jong te zijn. 57 00:07:32,608 --> 00:07:35,042 Schiet op! We hebben een perfecte wind. 58 00:07:40,016 --> 00:07:41,115 Kerel, rustig aan! 59 00:07:41,117 --> 00:07:42,716 Kom op, je moet wat gas verbranden 60 00:07:42,718 --> 00:07:44,852 om door tijd en ruimte te breken. 61 00:07:47,957 --> 00:07:50,124 Ik krijg flitsen! 62 00:07:50,126 --> 00:07:51,560 Ach, het moet liefde zijn. 63 00:07:59,435 --> 00:08:00,901 Jullie beseffen wel 64 00:08:00,903 --> 00:08:03,170 dat het hele Multiversum-gedoe maar een idee is, toch? 65 00:08:03,172 --> 00:08:04,571 Het is een waarschijnlijkheid. 66 00:08:04,573 --> 00:08:05,973 Het is een wiskundige zekerheid. 67 00:08:05,975 --> 00:08:08,075 Het is een gedachtenspel. 68 00:08:13,282 --> 00:08:15,683 Allemachtig! Hebben jullie dat gezien? 69 00:08:15,685 --> 00:08:16,884 - Ja! - Wauw! 70 00:08:20,223 --> 00:08:21,422 Te snel! 71 00:08:21,424 --> 00:08:22,656 Sorry, Amy! 72 00:08:22,658 --> 00:08:25,093 Je kunt de wielen van de vooruitgang niet vertragen! 73 00:08:35,738 --> 00:08:36,970 Jezus! 74 00:08:44,647 --> 00:08:45,846 Allemachtig! 75 00:08:45,848 --> 00:08:47,850 Je hebt ons bijna vermoord! 76 00:08:50,186 --> 00:08:51,954 Ik hoop dat ze in orde zijn. 77 00:09:02,331 --> 00:09:04,398 Loretta, hou afstand, we bellen de politie! 78 00:09:20,649 --> 00:09:21,682 Kom niet te dichtbij! 79 00:09:21,684 --> 00:09:23,183 Hé, niet doen! Het is niet veilig! 80 00:09:27,456 --> 00:09:28,991 Loretta, hou afstand! 81 00:09:31,560 --> 00:09:32,693 Nee, het is... 82 00:09:52,314 --> 00:09:53,580 Loretta! 83 00:09:57,720 --> 00:09:58,887 Loretta! 84 00:09:58,889 --> 00:10:00,988 Loretta! 85 00:10:18,850 --> 00:10:21,290 VIJF MAANDEN LATER 86 00:10:21,777 --> 00:10:23,544 Oké, ben je klaar? 87 00:10:23,546 --> 00:10:24,879 Zeg het maar. 88 00:10:24,881 --> 00:10:26,180 Laten we het doen. 89 00:10:33,489 --> 00:10:34,856 Dit is geweldig. 90 00:10:34,858 --> 00:10:36,023 Doe me een lol. 91 00:10:36,025 --> 00:10:37,958 Ik heb hier een complete set emotionele reacties. 92 00:10:37,960 --> 00:10:39,226 Ik zie opwinding, verdriet, 93 00:10:39,228 --> 00:10:40,895 verveling, libido, de hele rits. 94 00:10:40,897 --> 00:10:44,833 Het lijkt wel een klein raampje in je hersenen. 95 00:10:44,835 --> 00:10:47,055 Ik wist niet dat je gegrilde kaas zo erotisch vond. 96 00:10:47,703 --> 00:10:48,802 Hé man, wie niet? 97 00:10:48,804 --> 00:10:50,506 Hé, blijf je concentreren. 98 00:10:53,075 --> 00:10:54,541 Wat verdomme, man? 99 00:10:54,543 --> 00:10:56,710 Sorry, sorry. Die had ik nodig voor de kalibratie. 100 00:10:56,712 --> 00:10:59,046 - Hé, raak hem niet aan. - Nee, nee, nee. 101 00:11:06,257 --> 00:11:08,322 Je kunt de pot op, man! Ik ben klaar met deze zooi! 102 00:11:08,324 --> 00:11:09,623 Hé, dit hebben we afgesproken! 103 00:11:09,625 --> 00:11:11,058 Volledig emotioneel spectrum! 104 00:11:11,060 --> 00:11:13,160 Hier hebben we het over gehad! 105 00:11:13,162 --> 00:11:15,331 Luister, ik weet dat we het eens waren, 106 00:11:16,599 --> 00:11:17,899 Ik kan het gewoon niet. 107 00:11:17,901 --> 00:11:20,102 Ik ben laat. 108 00:11:24,607 --> 00:11:26,707 Dat was niet cool. 109 00:11:26,709 --> 00:11:28,242 Denk je dat hij er niet aan denkt? 110 00:11:28,244 --> 00:11:29,778 Misschien wel elke dag? 111 00:11:31,614 --> 00:11:33,449 Hij probeert het niet te doen. 112 00:11:35,084 --> 00:11:36,785 Hij zegt dat het goed met hem gaat. 113 00:11:40,122 --> 00:11:42,857 Interessant. 114 00:11:42,859 --> 00:11:45,361 Precies dat moment waarop je hem aanraakte? 115 00:11:45,829 --> 00:11:46,928 Kijk. 116 00:11:54,203 --> 00:11:55,937 Hebben jullie twee...? 117 00:11:55,939 --> 00:11:57,306 iets samen? 118 00:11:58,641 --> 00:12:00,307 Serieus? 119 00:12:00,309 --> 00:12:02,144 Hoelang al? 120 00:12:04,280 --> 00:12:06,315 Ik weet niet wat we hebben. 121 00:12:07,149 --> 00:12:08,482 Het is maar dat je 't weet, 122 00:12:08,484 --> 00:12:09,984 het is prima. 123 00:12:09,986 --> 00:12:13,888 ik bedoel, hij is echt een aardige vent en jij bent geweldig. 124 00:12:13,890 --> 00:12:16,490 En er is niets dat zegt dat het verliezen van een vriendin 125 00:12:16,492 --> 00:12:18,826 of beste vriend betekent dat je de rest van je leven 126 00:12:18,828 --> 00:12:20,229 ellendig moet zijn. 127 00:12:21,664 --> 00:12:23,363 En jullie zijn enorme freaks. 128 00:12:23,365 --> 00:12:24,834 Wie zou jullie nou willen? 129 00:12:49,191 --> 00:12:50,324 Loretta? 130 00:13:14,084 --> 00:13:15,718 Loretta? 131 00:13:18,754 --> 00:13:20,354 Sorry. 132 00:13:37,239 --> 00:13:38,574 Loretta! 133 00:14:52,490 --> 00:14:55,566 Ik weet niet waarom ik eigenlijk bezig ben met de tuin. 134 00:14:55,831 --> 00:14:57,951 Het was pap's tuin. 135 00:14:59,465 --> 00:15:00,845 Ik denk dat dat het is. 136 00:15:03,686 --> 00:15:07,186 Maar hoeveel groente kunnen we eten? 137 00:15:07,396 --> 00:15:10,063 Sla uit de winkel smaakt voor mij hetzelfde. 138 00:15:10,485 --> 00:15:12,452 Ik vind jouw sla lekker. 139 00:15:18,837 --> 00:15:20,537 Je mist pap. 140 00:15:25,230 --> 00:15:27,710 Weet je wat ik echt mis? 141 00:15:28,574 --> 00:15:33,041 Weet je nog dat we 's zondags honkbal keken? 142 00:15:33,551 --> 00:15:39,763 Hij zat daar naar de TV te staren, alsof hij in trance was. 143 00:15:39,938 --> 00:15:42,471 Onmogelijk om z'n aandacht te trekken. 144 00:15:42,688 --> 00:15:46,524 Dat is wat je mist? Pap die wegdroomt bij honkbal? 145 00:15:49,766 --> 00:15:51,666 Het lijkt dwaas, 146 00:15:52,156 --> 00:15:56,144 maar als er een wedstrijd was, was het alsof we allemaal doof waren. 147 00:15:56,234 --> 00:15:58,274 Wij alledrie. 148 00:16:02,885 --> 00:16:06,052 Dat vond ik fijn. Stom, ik weet 't. 149 00:16:11,162 --> 00:16:13,629 Als ik had geweten dat je vader zou sterven, 150 00:16:14,027 --> 00:16:15,694 was ik niet gestopt met werken. 151 00:16:16,377 --> 00:16:18,510 Ik dacht dat dat jouw droom was. 152 00:16:18,671 --> 00:16:22,191 Zodat je kon schrijven. Om elke dag ertoe te laten doen. 153 00:16:25,789 --> 00:16:28,256 Het probleem met alleen zijn... 154 00:16:28,995 --> 00:16:31,728 is dat elke dag lijkt op de vorige. 155 00:16:32,779 --> 00:16:34,579 Je bent niet alleen. 156 00:16:37,211 --> 00:16:38,211 Dat weet ik. 157 00:16:38,512 --> 00:16:41,520 Maar ik wil er klaar voor zijn, als het zover is. 158 00:16:42,154 --> 00:16:43,974 Ik ga nergens heen. 159 00:16:47,831 --> 00:16:49,031 Dat zul je wel. 160 00:16:50,355 --> 00:16:52,035 Ik wil dat jij dat doet. 161 00:16:53,981 --> 00:16:54,981 Alleen... 162 00:16:56,544 --> 00:16:59,144 Nu nog niet. 163 00:17:04,346 --> 00:17:05,847 Ik verveel me zo. 164 00:17:05,849 --> 00:17:07,647 We gingen toen echt ver. 165 00:17:07,649 --> 00:17:10,818 Ik bedoel, kwantumverstrengeling in godsnaam. 166 00:17:10,820 --> 00:17:12,987 Ja, ik denk dat we ons allemaal die tijd herinneren. 167 00:17:12,989 --> 00:17:14,088 We gingen tot het uiterste. 168 00:17:14,090 --> 00:17:16,556 Waarom zijn we in godsnaam gestopt? 169 00:17:16,558 --> 00:17:18,325 Ik denk dat het iets te maken heeft met 170 00:17:18,327 --> 00:17:20,195 het feit dat mijn vriendin is overleden. 171 00:17:25,367 --> 00:17:28,701 Kijk, dat was haar ding, oké? 172 00:17:29,571 --> 00:17:32,240 Massale deeltjesobservatie. 173 00:17:32,242 --> 00:17:34,978 Het was haar idee en haar experiment. 174 00:17:37,180 --> 00:17:39,146 Nu is ze weg. 175 00:17:39,248 --> 00:17:40,747 Wij zijn iets anders aan het doen. 176 00:17:40,749 --> 00:17:42,484 Zo simpel is het. 177 00:17:45,355 --> 00:17:46,722 Wat? 178 00:17:55,365 --> 00:17:59,032 Zullen we gewoon teruggaan en naar Loretta's aantekeningen kijken 179 00:17:59,034 --> 00:18:00,802 en gewoon met haar ideeën aan de slag gaan. 180 00:18:00,904 --> 00:18:02,203 Het is wat ze zou hebben gewild. 181 00:18:02,205 --> 00:18:03,905 Ik ga er niet meer heen. 182 00:18:03,907 --> 00:18:05,206 Maar we doen het rustig aan! 183 00:18:05,208 --> 00:18:07,008 Ik bedoel, er wordt zoveel werk gedaan aan de 184 00:18:07,010 --> 00:18:08,912 wiskundige kant ervan, dat volledig... 185 00:18:10,779 --> 00:18:13,881 Eh, sorry, het was gewoon 186 00:18:13,883 --> 00:18:16,685 een meisje, ze leek precies op Loretta. 187 00:18:19,956 --> 00:18:21,689 - Daarginds? - Wel, ze is net weggegaan. 188 00:18:21,691 --> 00:18:22,691 Danny! 189 00:18:26,310 --> 00:18:29,742 Hij zit in de knoop en jij helpt niet! 190 00:18:30,066 --> 00:18:32,534 Ik zei alleen dat ze op haar leek, ik wilde niet... 191 00:19:03,565 --> 00:19:06,802 Je hoefde niet te blijven tot het einde van mijn dienst. 192 00:19:07,421 --> 00:19:09,101 Ik wilde er voor jou zijn. 193 00:19:10,440 --> 00:19:12,006 Bedankt. 194 00:19:12,008 --> 00:19:13,443 Ik had het wel gered. 195 00:19:13,730 --> 00:19:15,410 Het gaat niet goed met je. 196 00:19:17,448 --> 00:19:19,448 Waarom kom je niet mee naar binnen? 197 00:19:20,549 --> 00:19:21,918 Hoe zit het met je moeder? 198 00:19:22,010 --> 00:19:23,195 Die gaat vroeg naar bed. 199 00:19:23,719 --> 00:19:25,254 Maar wat als we haar wakker maken? 200 00:19:25,494 --> 00:19:28,374 Hoe dan? Te veel herrie? 201 00:19:31,626 --> 00:19:32,996 Juist. 202 00:19:40,635 --> 00:19:42,271 Danny! 203 00:19:58,619 --> 00:20:00,199 Loretta is dood. 204 00:20:01,491 --> 00:20:02,859 Weet ik. 205 00:20:03,464 --> 00:20:05,144 Ze komt niet meer terug. 206 00:20:05,160 --> 00:20:07,760 En het is jouw schuld niet. 207 00:20:10,766 --> 00:20:12,301 Of misschien was het dat wel. 208 00:20:13,903 --> 00:20:15,304 Of misschien niet. 209 00:20:16,571 --> 00:20:18,307 Het maakt nu toch niet uit. 210 00:20:18,516 --> 00:20:21,549 Wat is er met je aan de hand? 211 00:20:23,312 --> 00:20:24,445 Ik weet het niet. 212 00:20:27,582 --> 00:20:28,715 Ik zag vandaag een meisje. 213 00:20:28,717 --> 00:20:30,987 Ze leek precies op haar. 214 00:20:32,687 --> 00:20:34,323 En toen zag Gerry haar. 215 00:20:39,325 --> 00:20:42,705 Ik ben hier. Ik ben echt. 216 00:20:43,665 --> 00:20:45,565 Weet ik. 217 00:20:45,567 --> 00:20:46,903 Weet ik. 218 00:20:47,970 --> 00:20:50,171 Het is gewoon een rare dag. 219 00:20:50,173 --> 00:20:51,340 Het spijt me. 220 00:20:54,688 --> 00:20:59,155 Zou je me leuker vinden als ik kon horen? 221 00:20:59,581 --> 00:21:01,148 Nee! 222 00:21:01,150 --> 00:21:02,684 Nee, natuurlijk niet. 223 00:21:03,585 --> 00:21:05,354 Waar komt dat vandaan? 224 00:21:07,056 --> 00:21:09,758 Nee, ik vind je leuk zoals je bent. 225 00:21:11,094 --> 00:21:12,694 Ik bedoel, jij zou jezelf niet zijn. 226 00:21:13,547 --> 00:21:15,573 Wie zou ik dan zijn? 227 00:21:15,697 --> 00:21:17,266 Ik weet het niet. 228 00:21:18,134 --> 00:21:19,701 Maar jij zou anders zijn. 229 00:21:21,003 --> 00:21:22,872 En ik hou van de jij die je bent. 230 00:22:57,441 --> 00:23:00,041 LORETTA BELT 231 00:23:04,706 --> 00:23:05,973 Hallo? 232 00:23:05,975 --> 00:23:07,074 Hé Gerry, het is Lor. 233 00:23:07,076 --> 00:23:08,175 Is Danny bij je? 234 00:23:08,177 --> 00:23:09,811 Ik kan hem niet vinden. 235 00:23:10,947 --> 00:23:12,012 Wie is dit? 236 00:23:12,014 --> 00:23:13,180 Loretta. 237 00:23:13,182 --> 00:23:14,548 Luister, ik maak me zorgen, 238 00:23:14,550 --> 00:23:16,050 hij is gisteravond niet thuisgekomen. 239 00:23:16,052 --> 00:23:17,486 Is Amy bij jou? 240 00:23:18,321 --> 00:23:19,453 Nee, dat ze is niet. 241 00:23:19,455 --> 00:23:20,787 En dit is trouwens niet grappig. 242 00:23:20,789 --> 00:23:21,789 Oké, ik ben laat. 243 00:23:21,791 --> 00:23:23,990 Ik zal hem proberen te pakken te krijgen na de les. 244 00:23:23,992 --> 00:23:25,027 Zie je later. 245 00:23:30,566 --> 00:23:33,500 Attentie, studenten ingeschreven voor Astrofysica 202, 246 00:23:33,502 --> 00:23:36,303 de lezing van vandaag 14.30 uur is verplaatst. 247 00:23:38,241 --> 00:23:40,773 Nogmaals, Astrofysica 202 248 00:23:40,775 --> 00:23:42,476 is verplaatst naar het Del Mar Auditorium 249 00:23:42,478 --> 00:23:46,115 op de normale tijd, 14.30 uur, dank u. 250 00:23:47,335 --> 00:23:48,627 Ben je oké? 251 00:23:48,851 --> 00:23:50,920 Ja, waarom zou ik dat niet zijn? 252 00:23:51,663 --> 00:23:53,199 Ik weet 't niet... misschien... 253 00:23:53,523 --> 00:23:56,090 Nee, eerlijk gezegd voel ik me er heel goed bij. 254 00:23:56,092 --> 00:23:58,427 Ik weet niet waarom ik zo dom deed. 255 00:24:15,544 --> 00:24:16,544 Allemachtig! 256 00:24:22,718 --> 00:24:25,955 Ik had nooit gedacht dat ik me zorgen om jou zou moeten maken! 257 00:24:27,089 --> 00:24:29,156 Wat, heb je niets te zeggen? 258 00:24:29,158 --> 00:24:31,158 Geen enkel verdomd woord? 259 00:24:35,031 --> 00:24:36,565 En jij dan? 260 00:24:38,067 --> 00:24:39,902 Zeg iets! 261 00:24:41,170 --> 00:24:43,037 Hoe bedoel je, dood? 262 00:24:43,039 --> 00:24:44,571 Zoals dood dood. 263 00:24:44,573 --> 00:24:46,475 Zoals dood, uit deze wereld verdwenen. 264 00:24:49,745 --> 00:24:51,580 Wat is hier grappig aan? 265 00:24:53,115 --> 00:24:55,116 Dus je herinnert je die nacht niet meer? 266 00:24:55,118 --> 00:24:56,217 Op het uitkijkpunt? 267 00:24:56,219 --> 00:24:58,052 Hou op! Ja, ik herinner me die nacht. 268 00:24:58,054 --> 00:25:00,020 Het was de engste nacht van mijn leven. 269 00:25:00,022 --> 00:25:02,022 Maar ik ben zeker niet doodgegaan! 270 00:25:02,024 --> 00:25:03,791 Rustig aan. 271 00:25:03,793 --> 00:25:06,794 Waar was je dan in godsnaam de afgelopen vijf maanden? 272 00:25:06,796 --> 00:25:08,562 Hmm? 273 00:25:08,564 --> 00:25:11,000 Waarom kloten jullie allemaal met mijn hoofd! 274 00:25:12,668 --> 00:25:16,172 Ik zie jullie zo ongeveer elke dag! 275 00:25:22,611 --> 00:25:26,113 Je zegt dus niet dat je ergens bent verdwaald of geheugenverlies 276 00:25:26,115 --> 00:25:29,283 hebt gehad of een nieuw leven bent begonnen, nee, nee. 277 00:25:29,285 --> 00:25:31,585 Wat jij zegt 278 00:25:31,587 --> 00:25:34,254 is dat er niets veranderd? 279 00:25:34,256 --> 00:25:37,191 Alles is normaal en je bent naar school gegaan 280 00:25:37,193 --> 00:25:40,363 en met ons omgegaan, net als altijd? 281 00:25:42,932 --> 00:25:44,467 Waarom doen jullie dit? 282 00:25:47,903 --> 00:25:50,139 En waarom wil jij niet met me praten? 283 00:25:51,078 --> 00:25:52,517 Dit is waanzin. 284 00:25:52,641 --> 00:25:53,976 Waarom gebaar je? 285 00:25:57,646 --> 00:26:00,147 Je zou mijn beste vriendin moeten zijn. 286 00:26:00,149 --> 00:26:01,949 Loretta, je weet dat ze je niet 287 00:26:01,951 --> 00:26:03,552 kan verstaan, tenzij je haar aankijkt. 288 00:26:04,019 --> 00:26:05,252 Wat? 289 00:26:05,254 --> 00:26:06,720 Dat is gewoon stom! 290 00:26:06,722 --> 00:26:08,157 Hou op! 291 00:26:21,370 --> 00:26:22,671 O verdomme. 292 00:26:24,507 --> 00:26:25,674 Het heeft gewerkt! 293 00:26:27,410 --> 00:26:28,909 Accepteren 294 00:26:28,911 --> 00:26:31,812 dat er een oneindig aantal universa bestaat, 295 00:26:31,814 --> 00:26:33,180 tenminste één van hen 296 00:26:33,182 --> 00:26:35,416 zal precies zoals het onze zijn. 297 00:26:35,418 --> 00:26:38,752 Want oneindig is oneindig. 298 00:26:38,754 --> 00:26:40,120 Een 8 op z'n kant. 299 00:26:40,122 --> 00:26:41,823 Coolste getal van allemaal. 300 00:26:41,825 --> 00:26:43,424 Dus laat me dit duidelijk stellen. 301 00:26:43,426 --> 00:26:46,327 Jij denkt dat je uit een parallel universum bent gezogen, 302 00:26:46,429 --> 00:26:47,661 in het onze? 303 00:26:47,663 --> 00:26:49,229 O, is dat zo onmogelijk? 304 00:26:49,231 --> 00:26:51,333 Ja, ik ben er vrij zeker van dat dat zo is! 305 00:26:51,601 --> 00:26:53,033 Kijk, de machine was geprogrammeerd 306 00:26:53,035 --> 00:26:54,635 om de dichtstbijzijnde match te zoeken. 307 00:26:54,637 --> 00:26:56,803 Daarom hebben we de uitrusting naar het meer gebracht, 308 00:26:56,805 --> 00:26:59,040 om zoveel mogelijk water in één oogopslag waar te nemen. 309 00:26:59,042 --> 00:27:01,375 Het maximaal waarneembaar aantal identieke deeltjes. 310 00:27:01,377 --> 00:27:03,744 Observeer een deeltje, beïnvloed zijn tweelingbroer! 311 00:27:03,746 --> 00:27:05,312 Verstrengeling. 312 00:27:05,314 --> 00:27:07,347 Spookachtige werking op afstand. 313 00:27:07,349 --> 00:27:08,449 Juist! 314 00:27:08,451 --> 00:27:10,083 En het hele punt was om een ​​zo 315 00:27:10,085 --> 00:27:12,319 identiek mogelijke match te vinden. 316 00:27:12,321 --> 00:27:14,521 Dus ja, ik ben onderdeel van die match. 317 00:27:14,523 --> 00:27:15,789 En dat zijn jullie allemaal. 318 00:27:15,791 --> 00:27:18,792 Of versies van jullie, aan mijn kant. 319 00:27:18,794 --> 00:27:19,960 Tweelingen, 320 00:27:19,962 --> 00:27:21,029 beïnvloed! 321 00:27:21,031 --> 00:27:22,429 We waren gewoon aan het klooien! 322 00:27:22,431 --> 00:27:23,530 Het had nooit mogen werken! 323 00:27:23,532 --> 00:27:25,132 Ik lette de helft van de tijd amper op! 324 00:27:25,134 --> 00:27:26,633 We waren verveeld en onverschrokken! 325 00:27:26,635 --> 00:27:28,402 Het was nog steeds belachelijk! 326 00:27:28,404 --> 00:27:30,938 Maar wat als we verveeld en onverschrokken waren gebleven? 327 00:27:30,940 --> 00:27:32,539 Wat als we het waren blijven proberen? 328 00:27:32,541 --> 00:27:33,842 Maar dat deden we niet. 329 00:27:33,844 --> 00:27:34,943 We stopten. 330 00:27:34,945 --> 00:27:37,277 Jullie niet, maar wij wel! 331 00:27:37,279 --> 00:27:40,614 Aan mijn kant, in mijn universum, waar ik niet stierf! 332 00:27:40,616 --> 00:27:42,182 Bleven we het proberen! 333 00:27:42,184 --> 00:27:44,284 Wij allemaal! 334 00:27:44,286 --> 00:27:45,954 We hebben betere chips, hogere resolutie, 335 00:27:45,956 --> 00:27:47,321 meer waargenomen deeltjesbotsingen, 336 00:27:47,323 --> 00:27:49,089 hoger matchpercentage. 337 00:27:49,091 --> 00:27:54,461 Ervan uitgaande dat er een overdracht van energie is in spookachtige werking, 338 00:27:54,463 --> 00:27:58,000 wat als de waarnemer kan worden meegezogen? 339 00:28:00,169 --> 00:28:02,302 Arthur, arm kleine ventje, 340 00:28:02,304 --> 00:28:03,670 zwom gewoon in het vizier, 341 00:28:03,672 --> 00:28:06,039 en dan opeens, poef, was hij weg! 342 00:28:06,041 --> 00:28:07,676 En jullie hadden een nieuwe vis! 343 00:28:08,410 --> 00:28:10,043 Bedankt daarvoor! 344 00:28:10,045 --> 00:28:11,712 Ik wist niet wat er was gebeurd, 345 00:28:11,714 --> 00:28:13,980 dus ik bleef de hele nacht dezelfde stappen herhalen 346 00:28:13,982 --> 00:28:15,016 en niets werkte. 347 00:28:15,018 --> 00:28:16,885 Maar ik ben overgestoken! 348 00:28:16,987 --> 00:28:18,418 En ik wist het niet eens. 349 00:28:18,420 --> 00:28:19,720 Ik voelde het niet eens. 350 00:28:19,722 --> 00:28:21,155 Ik liep gewoon weg van de machine, 351 00:28:21,157 --> 00:28:23,189 Ik dacht dat ik hem misschien kapot had gemaakt. 352 00:28:23,191 --> 00:28:24,460 Maar ik was er al! 353 00:28:25,427 --> 00:28:27,427 Dit is verdomde waanzin! 354 00:28:27,429 --> 00:28:28,795 Als ik dood zou moeten zijn, 355 00:28:28,797 --> 00:28:30,832 dan wat is er gekker dan dat ik hier ben? 356 00:28:30,834 --> 00:28:32,134 In leven! 357 00:28:41,143 --> 00:28:42,743 Wat zegt ze? 358 00:28:42,745 --> 00:28:44,444 Ze zegt dat meerdere universums 359 00:28:44,446 --> 00:28:46,715 sciencefiction zijn en dat je een gek bent. 360 00:28:48,384 --> 00:28:49,818 Sorry. 361 00:28:54,223 --> 00:28:55,425 Dit is er ook nog. 362 00:28:55,442 --> 00:28:56,969 VERSTRENGELD 363 00:28:56,993 --> 00:28:58,559 Waar gaat dat over? 364 00:28:58,561 --> 00:29:00,028 Zes weken geleden, zaterdagavond, 365 00:29:00,030 --> 00:29:01,395 heb deze laten zetten. 366 00:29:01,397 --> 00:29:02,529 Waarom? 367 00:29:02,531 --> 00:29:04,431 Ik was dronken, dat waren we allemaal. 368 00:29:04,433 --> 00:29:06,168 We hebben allemaal dezelfde tatoeage. 369 00:29:09,305 --> 00:29:10,840 Nee, dat hebben we niet. 370 00:29:11,975 --> 00:29:14,844 Oké, jullie niet, maar wij wel. 371 00:29:17,546 --> 00:29:20,848 Of ik ben gewoon gek en loop al 372 00:29:20,850 --> 00:29:23,185 vijf maanden rond in een droom. 373 00:29:51,714 --> 00:29:53,447 Kijk, Amy, 374 00:29:53,449 --> 00:29:56,183 ik ga haar naar huis brengen. 375 00:29:56,185 --> 00:29:58,454 En ik ga terug naar mijn kamer. 376 00:29:59,121 --> 00:30:00,487 Het spijt me. 377 00:30:00,489 --> 00:30:02,329 Ik ben gewoon een beetje in de war nu. 378 00:30:02,367 --> 00:30:05,200 Ze is met ons aan het kloten! 379 00:30:05,594 --> 00:30:07,594 Kan zijn. 380 00:30:07,596 --> 00:30:09,398 Maar ze is hier. 381 00:30:10,466 --> 00:30:11,901 En dat is echt. 382 00:30:20,809 --> 00:30:22,509 En waar woon jij? 383 00:30:22,511 --> 00:30:24,311 Ik denk dat je niet echt een huis meer hebt. 384 00:30:26,116 --> 00:30:27,180 Ja. 385 00:30:27,182 --> 00:30:29,318 Dat schoot een beetje door mijn hoofd. 386 00:30:30,819 --> 00:30:32,755 Wel, waar ben je vannacht gebleven? 387 00:30:34,256 --> 00:30:35,658 Jouw huis. 388 00:30:37,927 --> 00:30:40,262 Ik heb de hele nacht op je gewacht in je kamer. 389 00:30:41,064 --> 00:30:43,064 Je kwam nooit thuis. 390 00:30:43,066 --> 00:30:45,399 Je nummer deed 't niet. 391 00:30:45,401 --> 00:30:46,936 Het was een behoorlijk klote nacht. 392 00:30:48,972 --> 00:30:51,674 Ja, ik heb mijn nummer drie maanden geleden veranderd. 393 00:30:59,515 --> 00:31:01,949 Kijk... 394 00:31:01,951 --> 00:31:05,153 Het spijt me, maar wij samen in jouw auto, 395 00:31:05,155 --> 00:31:06,620 is misschien raar voor jou, 396 00:31:06,622 --> 00:31:08,922 je weet wel, het kloot waarschijnlijk flink met je hoofd. 397 00:31:08,924 --> 00:31:12,462 Maar voor mij is het volkomen normaal. 398 00:31:15,031 --> 00:31:17,533 Dat doen we al sinds de middelbare school. 399 00:31:19,903 --> 00:31:22,705 Daar ben ik de afgelopen vijf maanden mee doorgegaan. 400 00:31:24,140 --> 00:31:25,808 Met jou. 401 00:31:28,945 --> 00:31:30,813 Dus je hebt een plek nodig om te wonen? 402 00:31:36,351 --> 00:31:37,919 Prima. 403 00:31:37,921 --> 00:31:40,322 Maar ik slaap op de grond, oké? 404 00:31:44,027 --> 00:31:45,358 Oké. 405 00:31:45,360 --> 00:31:46,861 Akkoord. 406 00:31:54,636 --> 00:31:56,005 Denk je dat ze gelijk heeft? 407 00:31:56,906 --> 00:31:58,338 Wie? 408 00:31:58,340 --> 00:31:59,843 Amy. 409 00:32:00,776 --> 00:32:03,012 Ik bedoel, het is mogelijk, toch? 410 00:32:04,713 --> 00:32:07,014 Dat ik mijn hoofd heb gestoten. 411 00:32:07,016 --> 00:32:10,084 In een gekke droom ronddwaalde. 412 00:32:10,086 --> 00:32:13,355 Een tatoeage nam en toen op de een of andere manier terug naar huis kwam. 413 00:32:16,492 --> 00:32:18,525 Ben ik gek? 414 00:32:18,527 --> 00:32:20,696 Ben ik gewoon gek geworden? 415 00:32:23,099 --> 00:32:25,534 Je bent een van de verstandigste mensen die ik ken. 416 00:32:31,141 --> 00:32:35,076 Nou, ik ben of krankzinnig of er is iets krankzinnigs gebeurd. 417 00:32:35,078 --> 00:32:37,912 Een stel fraaie opties. 418 00:32:37,914 --> 00:32:40,380 Wat er ook aan de hand is, 419 00:32:40,382 --> 00:32:41,782 het is vermoeiend. 420 00:32:41,784 --> 00:32:43,517 Ik kan bijna niet meer staan. 421 00:32:43,519 --> 00:32:45,186 We kunnen het bed delen. 422 00:32:45,188 --> 00:32:46,422 Het hoeft niet zo te gaan. 423 00:32:48,558 --> 00:32:50,124 Ik denk dat dat geen geweldig idee is. 424 00:32:50,126 --> 00:32:52,193 Ja, ik denk dat dat duidelijk 425 00:32:52,195 --> 00:32:54,761 in de categorie slechte ideeën valt. 426 00:32:54,763 --> 00:32:57,733 Sorry, gisteren viel het in de normale categorie. 427 00:32:58,268 --> 00:32:59,934 Hier. 428 00:32:59,936 --> 00:33:01,070 Bedankt. 429 00:33:07,776 --> 00:33:09,411 Jij en Amy. 430 00:33:10,079 --> 00:33:11,913 Mag ik je dat vragen? 431 00:33:11,915 --> 00:33:13,415 Kun je dat morgen vragen? 432 00:33:15,952 --> 00:33:17,086 Oké. 433 00:34:55,018 --> 00:34:56,518 Wat was dat, verdomme? 434 00:35:27,850 --> 00:35:29,551 Hoi Amy. 435 00:35:29,809 --> 00:35:31,430 Waar is ze? 436 00:35:31,854 --> 00:35:33,520 Ze haalt koffie. 437 00:35:33,522 --> 00:35:35,024 Ze komt nu naar beneden. 438 00:35:35,074 --> 00:35:36,936 Dus jullie zijn hier samen aangekomen? 439 00:35:37,260 --> 00:35:40,061 Nee, ik heb haar alleen hier heen gereden, dat is alles. 440 00:35:40,930 --> 00:35:42,731 Amy, kom op. 441 00:35:49,973 --> 00:35:51,807 Was een van jullie twee hier gisteravond? 442 00:35:52,808 --> 00:35:54,741 Nee. 443 00:35:54,743 --> 00:35:56,377 Nou, er was iemand. 444 00:35:56,379 --> 00:35:57,610 Ik bedoel, kijk om je heen. 445 00:35:57,612 --> 00:35:59,581 Dingen zijn verplaatst, lades geopend. 446 00:36:01,384 --> 00:36:02,483 Ik begrijp het niet, wie? 447 00:36:02,485 --> 00:36:03,984 Wie heeft er nog meer sleutels? 448 00:36:03,986 --> 00:36:04,986 Niemand. 449 00:36:04,988 --> 00:36:06,821 We hebben de sloten veranderd, weet je nog? 450 00:36:06,823 --> 00:36:08,257 Dat was eeuwen geleden. 451 00:36:10,126 --> 00:36:11,558 Loretta? 452 00:36:11,560 --> 00:36:12,929 Nee, het was niet Loretta. 453 00:36:14,163 --> 00:36:15,932 Hoe weet je dat? 454 00:36:17,367 --> 00:36:18,933 Het is raar, man. 455 00:36:18,935 --> 00:36:20,335 Ik bedoel, het maakt niemand uit 456 00:36:20,337 --> 00:36:22,503 wat er in onze notitieboekjes en logs en zo staat. 457 00:36:22,505 --> 00:36:25,208 Ik bedoel, ik denk niet eens dat iemand iets heeft meegenomen. 458 00:36:27,410 --> 00:36:29,711 Ze hebben wel een van onze vissen gedood. 459 00:36:37,020 --> 00:36:39,420 Nou, is het Arthur of de, 460 00:36:39,422 --> 00:36:40,955 ehm, de andere Arthur? 461 00:36:40,957 --> 00:36:42,291 Ik weet het niet. 462 00:36:46,496 --> 00:36:47,794 O shit! 463 00:36:47,796 --> 00:36:49,130 Wat is er mis? 464 00:36:49,132 --> 00:36:50,299 Arthur is dood! 465 00:36:51,300 --> 00:36:53,136 Het is maar een vis. 466 00:36:54,404 --> 00:36:56,205 De vis die overstak. 467 00:36:57,006 --> 00:36:59,006 Zoals ik! 468 00:36:59,008 --> 00:37:00,809 Dus wat zegt dat jou? 469 00:37:56,731 --> 00:37:58,201 Hallo? 470 00:38:00,669 --> 00:38:02,205 Is hier iemand? 471 00:38:35,605 --> 00:38:36,906 Shit! 472 00:38:41,810 --> 00:38:43,079 Verdomme! 473 00:40:05,228 --> 00:40:06,994 Je hebt het Vance-huis bereikt, 474 00:40:06,996 --> 00:40:08,729 we kunnen je oproep nu niet beantwoorden 475 00:40:08,731 --> 00:40:10,163 dus laat een bericht achter. 476 00:40:18,507 --> 00:40:20,407 Hallo? 477 00:40:20,409 --> 00:40:21,909 Hallo? 478 00:40:21,911 --> 00:40:23,377 Wie is dit? 479 00:40:23,379 --> 00:40:25,879 Waarom heb je de telefoon van mijn dochter? 480 00:40:25,881 --> 00:40:27,314 Wat is er? 481 00:40:27,316 --> 00:40:29,083 Het is iemand met Loretta's nummer. 482 00:40:29,085 --> 00:40:30,817 Wie? 483 00:40:30,819 --> 00:40:33,487 Ze willen niets zeggen, maar ik hoor ademen. 484 00:40:33,489 --> 00:40:35,489 Ik hoor je wel! 485 00:40:35,491 --> 00:40:36,789 Hoe kom je aan dit nummer? 486 00:40:36,791 --> 00:40:38,158 Wat wil je? 487 00:40:38,160 --> 00:40:39,827 Geef me de telefoon. 488 00:40:39,829 --> 00:40:41,128 Hé, wie dit ook is, 489 00:40:41,130 --> 00:40:42,529 als je dit nummer nogmaals belt, 490 00:40:42,531 --> 00:40:43,597 bellen we de politie! 491 00:40:43,599 --> 00:40:44,999 Begrijp je dat? 492 00:40:45,001 --> 00:40:46,799 Je kunt me horen, toch? 493 00:40:46,801 --> 00:40:48,002 Snap je het? 494 00:40:48,004 --> 00:40:49,372 Hallo? 495 00:41:13,596 --> 00:41:14,897 Hoi. 496 00:41:17,533 --> 00:41:19,135 Ik wil graag praten. 497 00:41:26,309 --> 00:41:28,175 Voor het geval je het wilt weten, 498 00:41:28,177 --> 00:41:30,644 ik heb een motelkamer. 499 00:41:30,646 --> 00:41:35,449 Danny leende me wat geld zodat ik kan, je weet wel, 500 00:41:35,451 --> 00:41:38,154 erachter te komen hoe je weer een persoon kunt zijn. 501 00:41:42,491 --> 00:41:44,591 Weet je, 502 00:41:44,593 --> 00:41:49,530 dit soort dingen zijn niet echt normaal. 503 00:41:49,532 --> 00:41:53,936 Weet je, het is moeilijk te zeggen wat goed of fout is. 504 00:41:56,138 --> 00:41:59,608 Maar ik geef echt om Danny 505 00:42:02,211 --> 00:42:05,281 en ik geef echt om jou. 506 00:42:06,949 --> 00:42:08,284 En Danny, 507 00:42:09,318 --> 00:42:13,456 hij is nu helemaal verkloot. 508 00:42:16,659 --> 00:42:20,527 Dus ik denk dat we hem wat ruimte moeten geven 509 00:42:20,529 --> 00:42:22,096 en vrienden moeten zijn. 510 00:42:22,098 --> 00:42:23,532 Alle drie. 511 00:42:30,039 --> 00:42:31,105 Ik weet het. 512 00:42:31,107 --> 00:42:33,107 Lange speech. 513 00:42:33,109 --> 00:42:34,477 Best dramatisch. 514 00:42:35,811 --> 00:42:37,878 Sorry daarvoor. 515 00:42:37,880 --> 00:42:39,315 Nee. 516 00:42:42,718 --> 00:42:44,653 Je bent erg Loretta. 517 00:42:47,156 --> 00:42:48,657 Dat heb ik altijd gedacht. 518 00:43:09,245 --> 00:43:10,978 Ga je me vertellen wat we aan het doen zijn? 519 00:43:10,980 --> 00:43:13,414 Wat is de lol daarvan? 520 00:43:13,416 --> 00:43:15,517 Ik heb genoeg mysterie gehad, gast. 521 00:43:20,523 --> 00:43:22,857 Hoe heb je de sleutels van deze pleziersuite gekregen? 522 00:43:22,859 --> 00:43:24,893 Nou, mijn vader dacht dat het karakter zou opbouwen 523 00:43:24,895 --> 00:43:27,294 als ik een baan op de campus had. 524 00:43:27,296 --> 00:43:29,296 Leerling conciërge. 525 00:43:29,298 --> 00:43:30,531 Hoe lang duurde dat, 526 00:43:30,533 --> 00:43:32,533 ongeveer 10 minuten? 527 00:43:32,535 --> 00:43:33,835 Ongeveer zeven. 528 00:43:33,837 --> 00:43:37,540 Maar het gaf me wel toegang tot deze voordelen op de campus. 529 00:43:39,475 --> 00:43:41,277 Hier kom ik om na te denken. 530 00:43:43,446 --> 00:43:45,679 Sinds wanneer. 531 00:43:45,681 --> 00:43:47,216 Sinds ik de sleutel heb gekopieerd. 532 00:43:49,018 --> 00:43:50,719 Dus wat doe ik hier? 533 00:43:52,321 --> 00:43:54,457 Wat, denk je niet graag? 534 00:44:05,301 --> 00:44:07,234 Ugh. 535 00:44:07,236 --> 00:44:08,502 Kerel, wat is dit? 536 00:44:08,504 --> 00:44:10,139 Nadenk-sap. 537 00:44:11,040 --> 00:44:12,408 Het dure soort. 538 00:44:14,310 --> 00:44:17,413 Geloof je in de besmettelijkheid van massa-hallucinatie? 539 00:44:19,648 --> 00:44:20,814 Wat bedoel je? 540 00:44:20,816 --> 00:44:23,284 Een groep mensen die denkt iets onmogelijks te hebben gezien, 541 00:44:23,286 --> 00:44:25,485 maar in werkelijkheid precies hetzelfde heeft gezien? 542 00:44:25,487 --> 00:44:26,687 Je hebt het over Loretta? 543 00:44:26,689 --> 00:44:28,522 Danny, waar zouden we het anders over hebben? 544 00:44:28,524 --> 00:44:31,458 Ik bedoel, ze is een beetje het hot topic van de maand, toch? 545 00:44:31,460 --> 00:44:34,728 Nou, ik denk niet dat Loretta een massa-hallucinatie is. 546 00:44:34,730 --> 00:44:36,765 Goed, want dat is ze niet. 547 00:44:38,267 --> 00:44:40,267 Geloof jij dat ze vanuit een 548 00:44:40,269 --> 00:44:43,070 ander universum dit universum in is gezogen? 549 00:44:43,072 --> 00:44:45,772 Of geloof je dat ze vijf maanden 550 00:44:45,774 --> 00:44:47,842 verdween en krankzinnig werd? 551 00:44:47,844 --> 00:44:50,446 Nee, Loretta is niet het type dat krankzinnig wordt. 552 00:44:51,413 --> 00:44:52,781 Dus dan vertrouw je haar? 553 00:44:55,251 --> 00:44:56,517 Ja, ik denk het wel. 554 00:44:56,519 --> 00:44:58,920 En jij vertrouwt mij ook, toch? 555 00:44:58,922 --> 00:45:00,789 Meestal. 556 00:45:03,894 --> 00:45:05,794 Je hebt nog een slok nodig. 557 00:45:10,934 --> 00:45:13,066 Laat je de laatste tijd vaak dingen vallen? 558 00:45:13,068 --> 00:45:14,167 Misschien een beetje. 559 00:45:14,169 --> 00:45:15,804 Spierzwakte? 560 00:45:16,940 --> 00:45:19,673 Ik weet 't niet, waarom? 561 00:45:19,675 --> 00:45:23,210 Nou, je hebt gezien wat er met de andere vis is gebeurd, toch? 562 00:45:23,212 --> 00:45:26,346 Ja, maar dat is een delicaat schepsel, gast. 563 00:45:26,348 --> 00:45:29,383 Alleen omdat oversteken een vis doodde, 564 00:45:29,385 --> 00:45:32,586 betekent niet noodzakelijk dat Loretta gevaar loopt. 565 00:45:32,588 --> 00:45:35,825 Maar wat maakt je zo zeker dat het de nieuwe vis was die stierf? 566 00:45:41,664 --> 00:45:43,165 Ik denk dat ik dat niet weet. 567 00:45:47,236 --> 00:45:48,838 Laat mij je iets laten zien. 568 00:45:57,580 --> 00:45:58,679 Wacht, ben jij? 569 00:45:58,681 --> 00:46:00,282 Je was bij mij. 570 00:46:01,083 --> 00:46:03,183 We lazen Loretta's aantekeningen, 571 00:46:03,185 --> 00:46:04,484 drukten op wat knoppen 572 00:46:04,486 --> 00:46:05,588 en toen ineens, 573 00:46:06,722 --> 00:46:08,022 poef. 574 00:46:08,024 --> 00:46:10,190 Hier zijn we! 575 00:46:10,192 --> 00:46:12,693 We voelden het niet eens gebeuren. 576 00:46:12,695 --> 00:46:15,329 Ik knipperde met mijn ogen en we waren hier 577 00:46:15,331 --> 00:46:17,698 in deze wereld, in deze identieke wereld 578 00:46:17,700 --> 00:46:21,069 waar er twee versies van elk van ons zijn. 579 00:46:21,071 --> 00:46:22,202 Er is er nog een van mij 580 00:46:22,204 --> 00:46:24,707 en er is er nog een van jou. 581 00:46:26,275 --> 00:46:28,208 Nou, niet precies zoals jij. 582 00:46:30,512 --> 00:46:31,846 Gast, ik denk dat ik dronken ben. 583 00:46:31,848 --> 00:46:33,447 Wat Loretta ook deed, 584 00:46:33,449 --> 00:46:36,450 ze opende een soort tunnel. 585 00:46:36,452 --> 00:46:38,452 Behalve dat het maar eenrichtingsverkeer is. 586 00:46:38,454 --> 00:46:40,855 Kijk, er is geen werkende machine 587 00:46:40,857 --> 00:46:42,522 aan deze kant om ons terug te brengen. 588 00:46:42,524 --> 00:46:43,624 Dus je zit hier vast? 589 00:46:43,626 --> 00:46:45,592 Het wordt erger. 590 00:46:45,594 --> 00:46:47,594 Kijk, dit is wat ik heb bedacht, 591 00:46:47,596 --> 00:46:50,364 een universum kan geen twee identieke versies ondersteunen 592 00:46:50,366 --> 00:46:51,899 van dezelfde massa. 593 00:46:51,901 --> 00:46:56,238 Het tart wel een miljoen verschillende fysieke wetten. 594 00:46:57,573 --> 00:47:01,208 Daarom voelde je je rot. 595 00:47:01,210 --> 00:47:03,978 Daarom stierf die andere vis. 596 00:47:03,980 --> 00:47:06,916 Het maakt niet uit welke versie mislukt, 597 00:47:08,617 --> 00:47:10,920 maar één versie van elke twee moet weg. 598 00:47:13,089 --> 00:47:14,655 Noem het een correctie. 599 00:47:14,657 --> 00:47:17,927 Maar het is hoe de ruimte-tijd zichzelf herstelt. 600 00:47:19,495 --> 00:47:21,461 Behalve Loretta, die heeft dat probleem niet, 601 00:47:21,463 --> 00:47:22,830 omdat haar versie al dood is. 602 00:47:26,502 --> 00:47:27,937 Nu, 603 00:47:29,939 --> 00:47:32,339 Ik wil dat je weet, 604 00:47:32,341 --> 00:47:34,909 dat ondanks hoe je je nu voelt, 605 00:47:34,911 --> 00:47:38,046 en hoe je je ook gaat voelen, 606 00:47:38,048 --> 00:47:39,782 alles goed komt. 607 00:47:42,751 --> 00:47:44,085 Wat er ook gebeurt, 608 00:47:44,087 --> 00:47:47,287 er zal nog steeds een Danny in deze wereld zijn. 609 00:47:47,289 --> 00:47:48,791 En hij is mijn vriend. 610 00:47:50,693 --> 00:47:52,461 En het komt goed met hem. 611 00:48:28,832 --> 00:48:29,999 Een correctie. 612 00:48:31,467 --> 00:48:33,002 Voor mijn vriend Danny. 613 00:49:48,077 --> 00:49:49,844 Je hebt vingerafdrukken, DNA. 614 00:49:49,846 --> 00:49:51,812 Ik bedoel, ze moeten je je identiteit teruggeven. 615 00:49:51,814 --> 00:49:53,747 Welke andere keuze hebben ze? 616 00:49:53,749 --> 00:49:55,883 Hoe moet ik de afgelopen vijf maanden uitleggen? 617 00:49:55,885 --> 00:49:57,384 Het maakt niet uit hoe je het uitlegt. 618 00:49:57,386 --> 00:49:59,286 Je bent hier, je leeft. 619 00:49:59,288 --> 00:50:01,455 Hoe weet ik dat mijn DNA zelfs maar hetzelfde is? 620 00:50:01,457 --> 00:50:02,556 Loretta, kijk naar jezelf! 621 00:50:02,558 --> 00:50:04,225 Precies hetzelfde. 622 00:50:04,227 --> 00:50:06,560 Ik bedoel, we weten het niet. 623 00:50:06,562 --> 00:50:08,563 Oké, we testen het. 624 00:50:08,565 --> 00:50:10,363 Ik bedoel, we hebben je oude notitieboekjes. 625 00:50:10,365 --> 00:50:11,698 Daar moet een haar in zitten, 626 00:50:11,700 --> 00:50:13,134 of ergens een stukje huid. 627 00:50:13,136 --> 00:50:15,802 Ik bedoel, je kunt niet voor altijd dakloos blijven. 628 00:50:15,804 --> 00:50:17,071 Wat is er mis met daklozen? 629 00:50:17,073 --> 00:50:18,405 Je haat je huis. 630 00:50:18,407 --> 00:50:20,442 Ja, maar ik hou wel van comfort. 631 00:50:25,614 --> 00:50:27,516 Je ziet er trouwens slecht uit. 632 00:50:28,750 --> 00:50:29,818 Bedankt. 633 00:50:29,920 --> 00:50:31,885 En jij ziet er geweldig uit, waar gaat dat over? 634 00:50:31,887 --> 00:50:33,353 Ik weet het niet. 635 00:50:33,355 --> 00:50:36,656 Weet je, ik voelde me een tijdje rot. 636 00:50:36,658 --> 00:50:38,127 Maar nu voel ik me fantastisch! 637 00:50:39,996 --> 00:50:41,130 Dus, ja. 638 00:50:42,364 --> 00:50:43,967 Hé Danny, moeten we praten? 639 00:50:44,666 --> 00:50:46,834 - Best. - Alleen. 640 00:50:46,836 --> 00:50:48,435 Wat ben jij, mijn mentor? 641 00:50:48,437 --> 00:50:50,004 Dat is oké, 642 00:50:50,006 --> 00:50:52,472 ik moet op zoek naar goedkope nieuwe kleren. 643 00:50:52,474 --> 00:50:53,977 Doei. 644 00:51:03,019 --> 00:51:04,153 Wat? 645 00:51:05,787 --> 00:51:07,255 Je moet met Amy praten, 646 00:51:07,257 --> 00:51:10,457 en je moet heel aardig tegen Amy praten. 647 00:51:10,459 --> 00:51:11,791 Waarom moet ik met Amy praten? 648 00:51:11,793 --> 00:51:13,527 Waarom denk je dat? 649 00:51:13,529 --> 00:51:14,696 Nou, ik weet het niet, 650 00:51:14,698 --> 00:51:16,297 waarom vertel je me niet wat je denkt. 651 00:51:16,299 --> 00:51:18,400 Nou kom op, man, jij en zij, 652 00:51:20,003 --> 00:51:22,702 Je hebt het volste recht om weer samen te komen met Loretta, 653 00:51:22,704 --> 00:51:24,573 maar kun je er tenminste cool over zijn? 654 00:51:27,043 --> 00:51:27,942 Amy? 655 00:51:27,944 --> 00:51:29,444 Kerel, wat is er met je aan de hand? 656 00:51:29,446 --> 00:51:31,412 De afgelopen vijf maanden ben je een wrak geweest. 657 00:51:31,414 --> 00:51:33,012 Wat doe je nu, van twee walletjes eten? 658 00:51:33,014 --> 00:51:34,081 Waar heb je het over? 659 00:51:34,083 --> 00:51:36,219 Kerel, je bent nu een echte klootzak. 660 00:51:37,819 --> 00:51:40,589 Ik ga zeker een expert op dat vlak niet aanhoren. 661 00:51:52,268 --> 00:51:53,367 Zo! 662 00:51:53,369 --> 00:51:54,501 Allemachtig! 663 00:51:54,503 --> 00:51:56,037 Voel je je best goed? 664 00:51:56,039 --> 00:51:57,437 Best sterk? 665 00:51:57,439 --> 00:51:59,708 Hoe heb je verdomme dat net gedaan? 666 00:52:01,210 --> 00:52:03,344 O, je weet het nog niet, of wel? 667 00:52:03,346 --> 00:52:06,049 Nee man, ik weet niet waarom je zo raar doet vandaag. 668 00:52:14,656 --> 00:52:19,062 Onthoud dat alles wat we in deze wereld hebben elkaar is. 669 00:52:22,265 --> 00:52:24,464 Je kunt me maar beter precies vertellen wat er verdomme 670 00:52:24,466 --> 00:52:27,034 aan de hand is voordat ik je uit mijn auto trap. 671 00:52:27,036 --> 00:52:29,738 Ik denk dat je beter je veiligheidsgordel kunt vastmaken, maat. 672 00:52:50,028 --> 00:52:51,708 Je maakt dingen beter. 673 00:52:54,158 --> 00:52:56,891 Dat doe jij als je van streek bent. 674 00:53:00,356 --> 00:53:02,296 Is het die jongen? 675 00:53:03,186 --> 00:53:05,166 Het was eigenlijk niets. 676 00:53:08,029 --> 00:53:09,829 Vind je hem niet leuk meer? 677 00:53:10,042 --> 00:53:11,402 Ik vind hem leuk. 678 00:53:14,425 --> 00:53:16,105 Vindt hij jou niet leuk? 679 00:53:16,840 --> 00:53:18,060 Het is ingewikkeld. 680 00:53:18,686 --> 00:53:20,519 Het is altijd ingewikkeld, liefje. 681 00:53:24,111 --> 00:53:25,711 Is er iemand anders? 682 00:53:32,092 --> 00:53:34,172 Het is echt ingewikkeld. 683 00:53:37,789 --> 00:53:41,489 Amy... gelukkig zijn is hard werken. 684 00:53:45,317 --> 00:53:47,217 Doe er wat aan! 685 00:53:47,557 --> 00:53:50,924 Nietsdoen versterkt de pijn. 686 00:53:58,941 --> 00:54:02,785 Dat is mijn meisje. Volgooien voor het gevecht. 687 00:54:05,662 --> 00:54:08,142 Je vader zei altijd... 688 00:54:08,821 --> 00:54:10,821 "Elke dag moet ertoe doen." 689 00:54:12,713 --> 00:54:13,913 Onthoud dat. 690 00:54:18,181 --> 00:54:19,346 Ben je gek? 691 00:54:19,348 --> 00:54:20,749 Op welk vlak? 692 00:54:21,783 --> 00:54:23,217 Alle! 693 00:54:23,219 --> 00:54:25,553 Je hebt net de andere ik daar achtergelaten! 694 00:54:25,555 --> 00:54:27,354 Wat, denk je dat dat een goocheltruc is? 695 00:54:27,356 --> 00:54:29,824 Dus je verwacht dat ik geloof 696 00:54:29,826 --> 00:54:33,094 dat Amy op de een of andere manier niet onze Amy is? 697 00:54:33,096 --> 00:54:36,864 En, en dat Loretta stierf! 698 00:54:36,866 --> 00:54:38,532 Maar niet onze Loretta? 699 00:54:38,534 --> 00:54:41,768 Danny, kijk hier eens naar. 700 00:54:41,770 --> 00:54:45,239 Oké, ik weet dat jij dat ook voelde. 701 00:54:45,241 --> 00:54:46,540 De zwakte, de beverigheid. 702 00:54:46,542 --> 00:54:48,277 Alsof er iets heel erg mis was. 703 00:54:48,945 --> 00:54:50,010 Kerel, ik voel me goed. 704 00:54:50,012 --> 00:54:52,281 Dat is omdat ik dat deed! 705 00:54:53,549 --> 00:54:55,216 Ik heb je uniek gemaakt in deze wereld. 706 00:54:55,218 --> 00:54:57,954 Dat is een belangrijke daad die ik voor jou heb gedaan, mijn vriend! 707 00:54:59,355 --> 00:55:00,957 Waar gaat dit over? 708 00:55:02,525 --> 00:55:04,859 Nu is het jouw beurt. 709 00:55:04,861 --> 00:55:06,295 Ik heb mijn deel gedaan! 710 00:55:08,630 --> 00:55:10,967 Ik wil dat je de andere ik uitschakelt. 711 00:55:12,401 --> 00:55:15,737 Oké, ten eerste, je bent verdomme gek geworden! 712 00:55:17,140 --> 00:55:20,574 En ten tweede, ik vermoord niemand! 713 00:55:20,576 --> 00:55:21,876 Vooral jou niet. 714 00:55:21,878 --> 00:55:23,144 Hij is mij niet, ik ben ik. 715 00:55:23,146 --> 00:55:24,378 Hij is precies jij, kerel! 716 00:55:24,380 --> 00:55:26,548 Ik heb net met hem gesproken! 717 00:55:28,618 --> 00:55:31,753 Hij is dezelfde Gerry die ik al mijn hele leven ken! 718 00:55:33,589 --> 00:55:35,322 Weet je wat? 719 00:55:35,324 --> 00:55:37,558 Hij was echter dan jij nu bent. 720 00:55:37,560 --> 00:55:38,826 Niets van dit alles is echt! 721 00:55:38,828 --> 00:55:40,593 Snap je het verdomme niet? 722 00:55:40,795 --> 00:55:42,163 Wij zijn de echte wij! 723 00:55:42,165 --> 00:55:44,364 Dit is niet de afslag die we niet hebben genomen! 724 00:55:44,366 --> 00:55:46,066 Dit is nu onze afslag! 725 00:55:46,068 --> 00:55:48,437 Dus waarom ga je daar niet gewoon heen en vermoord jezelf? 726 00:55:51,773 --> 00:55:53,342 Ik heb het geprobeerd. 727 00:55:54,676 --> 00:55:56,277 Geloof me, dat heb ik echt. 728 00:56:15,831 --> 00:56:17,764 Verdomme! 729 00:56:17,766 --> 00:56:19,302 Jou vermoorden was veel makkelijker. 730 00:56:24,739 --> 00:56:26,375 Ben je van je medicijnen af, gast? 731 00:56:31,813 --> 00:56:33,316 Danny, raad eens? 732 00:56:34,450 --> 00:56:35,985 Die Gerry daar, 733 00:56:37,920 --> 00:56:40,156 blijkbaar slikt hij geen medicijnen. 734 00:56:41,958 --> 00:56:44,493 Dus nu heb ik jou nodig om me te helpen. 735 00:56:45,695 --> 00:56:47,496 Kom op man, je bent me iets schuldig. 736 00:56:49,699 --> 00:56:51,298 Ik ga niemand pijn doen. 737 00:56:52,568 --> 00:56:54,401 Er kunnen geen twee van elk van ons zijn! 738 00:56:54,403 --> 00:56:56,437 Behoud van massa of energie, wie weet 't? 739 00:56:56,439 --> 00:56:59,741 Maar de bijwerking is snelle neurologische atrofie. 740 00:57:01,776 --> 00:57:03,846 Dat verhaal loopt maar op één manier af. 741 00:57:06,515 --> 00:57:08,649 Ik ga je niet vermoorden Gerry, het spijt me. 742 00:57:08,651 --> 00:57:09,717 Nee, dat doe ik niet 743 00:57:09,719 --> 00:57:11,418 Ik vraag je niet om mij te vermoorden. 744 00:57:11,420 --> 00:57:13,522 Ik vraag je om mij verdomme te redden! 745 00:57:18,194 --> 00:57:21,262 Er zal nog steeds een Gerry in deze wereld zijn. 746 00:57:21,264 --> 00:57:23,631 Het maakt niet uit welke het is. 747 00:57:23,633 --> 00:57:26,400 Maar eerlijk gezegd, heb ik liever dat ik het ben. 748 00:57:26,402 --> 00:57:27,536 Nee. 749 00:57:29,272 --> 00:57:30,539 Prima! 750 00:57:37,880 --> 00:57:39,682 Nou, ik denk dat je een gratis ritje krijgt. 751 00:58:11,414 --> 00:58:12,980 Vrienden en familie 752 00:58:12,982 --> 00:58:15,649 woonden de begrafenis bij van de 19-jarige Loretta Vance, 753 00:58:15,651 --> 00:58:17,051 op zaterdag, 754 00:58:17,053 --> 00:58:19,819 na haar tragische overlijden vorige week. 755 00:58:19,821 --> 00:58:21,522 De gebeurtenis was zeer emotioneel, 756 00:58:21,524 --> 00:58:24,425 omdat haar vroegtijdige dood de gemeenschap schokte 757 00:58:24,427 --> 00:58:27,795 en de wereld beroofde van een opmerkelijk wetenschappelijk wonderkind, 758 00:58:27,797 --> 00:58:29,463 geliefd bij zovelen. 759 00:58:29,465 --> 00:58:31,699 De politie heeft de identiteit nog niet bekend gemaakt 760 00:58:31,701 --> 00:58:33,567 van de passagiers in het voertuig 761 00:58:33,569 --> 00:58:37,504 dat val Miss Vance naar haar dood meesleepte. 762 00:58:37,506 --> 00:58:39,306 Terwijl de explosie van de brandstoftank 763 00:58:39,308 --> 00:58:42,042 de slachtoffers onherkenbaar heeft verteerd, 764 00:58:42,044 --> 00:58:45,479 blijft de politie verbaasd dat er geen meldingen van vermiste personen 765 00:58:45,481 --> 00:58:48,282 toen en daarna zijn gedaan. 766 00:58:48,284 --> 00:58:49,983 In de nacht van het dodelijke ongeval, 767 00:58:49,985 --> 00:58:52,252 meldden Loretta's vrienden een bijna-botsing 768 00:58:52,254 --> 00:58:53,787 met de ontplofte auto, 769 00:58:53,789 --> 00:58:57,524 net voordat die over de rand van het uitkijkpunt schoof. 770 00:58:57,526 --> 00:58:59,793 Loretta's vriend, Daniel Lewis, 771 00:58:59,795 --> 00:59:02,930 uitte zijn persoonlijke ontgoocheling in een korte 772 00:59:02,932 --> 00:59:05,032 maar hartverscheurende lofrede. 773 00:59:05,034 --> 00:59:07,568 Niemand was zo bang als Loretta. 774 00:59:07,570 --> 00:59:09,336 Niemand zo slim. 775 00:59:09,338 --> 00:59:10,771 Er zal nooit meer een Loretta zijn, 776 00:59:10,773 --> 00:59:12,406 want dat kan niet. 777 00:59:12,408 --> 00:59:14,975 Dit is niet iets waar ik overheen kom, 778 00:59:14,977 --> 00:59:17,644 want niets kan dit leven weer goed maken. 779 00:59:17,646 --> 00:59:18,981 Niet voor mij. 780 00:59:33,864 --> 00:59:35,462 Amy, hallo. 781 00:59:35,464 --> 00:59:36,665 Kom binnen. 782 00:59:43,565 --> 00:59:47,632 We moeten praten. Alles is zo idioot. 783 00:59:47,643 --> 00:59:48,742 Weet ik. 784 00:59:48,744 --> 00:59:50,679 Ik heb alleen iets dat ik eerst wil zeggen. 785 00:59:52,581 --> 00:59:57,651 Dus ik weet dat voordat Loretta terugkwam, 786 00:59:57,653 --> 01:00:00,089 jij en ik kwamen dichterbij. 787 01:00:01,023 --> 01:00:02,425 Laat me uitpraten. 788 01:00:04,160 --> 01:00:06,160 Ik denk alleen dat 789 01:00:06,162 --> 01:00:09,263 nu Loretta terug is, 790 01:00:09,265 --> 01:00:12,132 Ik denk dat het alleen maar eerlijk is voor 791 01:00:12,134 --> 01:00:15,371 iedereen, weet je, als we het rustig aan doen. 792 01:00:16,038 --> 01:00:17,540 Nee. 793 01:00:20,877 --> 01:00:22,278 Stop, stop. 794 01:00:23,977 --> 01:00:25,757 Wie ben jij, verdomme? 795 01:00:27,750 --> 01:00:29,170 Waar is mijn Danny? 796 01:00:29,236 --> 01:00:30,430 Mijn echte Danny? 797 01:00:30,854 --> 01:00:33,353 Amy, het spijt me echt oké. 798 01:00:33,355 --> 01:00:35,658 Kijk, ik wilde het je vertellen. 799 01:00:36,659 --> 01:00:38,394 Ik geef echt om je! 800 01:00:38,475 --> 01:00:39,755 Je kent mij niet eens! 801 01:01:14,163 --> 01:01:15,643 Je liet me schrikken! 802 01:01:15,709 --> 01:01:17,809 Je zei me niet op te blijven, dus... 803 01:01:17,879 --> 01:01:20,151 Sorry. Ik heb besloten eerder naar huis te komen. 804 01:01:21,188 --> 01:01:22,388 Is er iets mis? 805 01:01:22,403 --> 01:01:24,936 Nee, ik ben gewoon... moe. 806 01:01:28,062 --> 01:01:29,502 Er is iets gebeurd... 807 01:01:30,979 --> 01:01:33,179 Ik voel het. Er is iets veranderd. 808 01:01:33,459 --> 01:01:37,363 - Moet je het zo moeilijk maken? - Ik moet gewoon even rusten. 809 01:01:39,932 --> 01:01:41,612 Die jongen... heb je? 810 01:01:42,325 --> 01:01:45,492 Welke jongen? Waar heb je het over? 811 01:01:46,193 --> 01:01:47,753 Waarom doe je zo? 812 01:01:48,434 --> 01:01:51,901 Ik doe niet zo! Kan ik niet gewoon moe zijn? 813 01:01:55,007 --> 01:01:57,174 Ik weet niet waarmee je bezig bent... 814 01:01:57,199 --> 01:01:59,099 maar ik wil dat je daarmee stopt! 815 01:01:59,119 --> 01:02:00,479 Dit ben jij niet! 816 01:02:00,710 --> 01:02:02,390 Natuurlijk ben ik het! 817 01:02:02,503 --> 01:02:05,070 Kan er niets normaal gaan hier? 818 01:02:24,579 --> 01:02:27,479 LAATSTE NIEUWS LICHAAM ONTDEKT IN KELDER UNIV. 819 01:02:28,137 --> 01:02:30,637 VERDENKING VAN MOORD 820 01:02:31,007 --> 01:02:32,408 Wat verdomme? 821 01:02:49,241 --> 01:02:50,301 PEARSON DOVENSCHOOL 822 01:02:50,325 --> 01:02:53,529 SCHOOLDIPLOMA AMY CHALMERS Nee, nee, dat kan niet. 823 01:02:53,549 --> 01:02:54,149 SCHOOLDIPLOMA AMY CHALMERS 824 01:02:57,566 --> 01:02:58,868 Wat? 825 01:03:06,861 --> 01:03:09,294 VOOR DE DOOD VAN EEN VRIENDIN 826 01:03:26,729 --> 01:03:28,464 O mijn god, nee. 827 01:03:35,604 --> 01:03:36,670 Hallo? 828 01:03:36,672 --> 01:03:38,039 Gerry, ben jij dat? 829 01:03:38,041 --> 01:03:39,239 Ja, wie is dit? 830 01:03:39,241 --> 01:03:41,508 O mijn god, je nummer werkt. 831 01:03:41,510 --> 01:03:42,809 Ik zei, wie is dit? 832 01:03:42,811 --> 01:03:44,045 Het is Amy. 833 01:03:44,047 --> 01:03:45,579 Wie is dit? Ben je bij Amy? 834 01:03:45,581 --> 01:03:47,381 Je hebt geen idee wat er gebeurt! 835 01:03:47,383 --> 01:03:48,548 Ik ben doof. 836 01:03:48,550 --> 01:03:50,152 Ik hoor doof te zijn! 837 01:03:51,087 --> 01:03:52,488 Wat verdomme? 838 01:03:54,182 --> 01:03:56,382 AMY WORDT GEBELD 839 01:03:58,727 --> 01:04:01,062 Amy, wat is dit? 840 01:04:01,064 --> 01:04:02,096 Wat is er aan de hand? 841 01:04:02,098 --> 01:04:03,764 Met wie ben je? 842 01:04:03,766 --> 01:04:04,799 Ik ben alleen. 843 01:04:04,801 --> 01:04:06,366 Luister, ik denk dat ik iets begrijp. 844 01:04:06,368 --> 01:04:07,834 Volgens mij zijn we overgestoken! 845 01:04:07,836 --> 01:04:08,903 Wij allebei! 846 01:04:09,005 --> 01:04:10,071 Amy stop! 847 01:04:10,073 --> 01:04:12,040 Je maakt me gek! 848 01:04:12,042 --> 01:04:13,776 Hoe kan je zo praten? 849 01:04:14,643 --> 01:04:16,710 Hoe kan je me verdomme horen? 850 01:04:16,712 --> 01:04:19,346 Amy, wat is er aan de hand! 851 01:04:19,348 --> 01:04:21,782 Het spijt me, er is een fout opgetreden. 852 01:04:28,557 --> 01:04:30,724 Je hebt de voicemail van Amy bereikt. 853 01:04:30,726 --> 01:04:33,861 Omdat het sturen van een voicemail aan Amy een domme actie is, 854 01:04:33,863 --> 01:04:36,532 hang dus alsjeblieft op en stuur haar een SMS. 855 01:04:40,814 --> 01:04:42,947 VAN AMY ER GEBEUREN GEKKE DINGEN. 856 01:04:43,390 --> 01:04:45,657 ONTMOET ME IN DE BIEB. IK BEN BANG! 857 01:04:45,942 --> 01:04:46,982 OVER 20 MIN.? 858 01:04:47,276 --> 01:04:48,644 Je zegt het. 859 01:04:49,846 --> 01:04:51,112 Geweldig. 860 01:04:51,114 --> 01:04:53,983 Er zijn dus versies van ons allemaal die door de stad rennen. 861 01:04:54,851 --> 01:04:56,318 Fantastisch. 862 01:04:58,721 --> 01:05:00,990 Waar gaat dit spieren-gedoe over? 863 01:05:04,928 --> 01:05:06,994 De vis ging dood. 864 01:05:06,996 --> 01:05:08,564 Ja, ik weet het. 865 01:05:11,800 --> 01:05:14,234 Beide vissen waren aan het aftakelen. 866 01:05:14,236 --> 01:05:15,671 Zonken naar de bodem. 867 01:05:16,973 --> 01:05:18,705 Eén ging dood. 868 01:05:18,707 --> 01:05:21,008 Nu maakt de andere het goed. 869 01:05:21,010 --> 01:05:24,246 Dus je zegt dat de versies van ons allemaal, 870 01:05:24,948 --> 01:05:26,348 dat ze dood gaan? 871 01:05:27,683 --> 01:05:29,351 Of wij gaan dood. 872 01:05:33,189 --> 01:05:34,590 Allemachtig! 873 01:05:37,726 --> 01:05:40,194 Ik wil weten waar Danny is. 874 01:05:40,196 --> 01:05:42,096 Mijn Danny. 875 01:05:42,098 --> 01:05:43,797 Weet je wat ik graag zou willen weten? 876 01:05:43,899 --> 01:05:44,934 Hmm? 877 01:05:47,170 --> 01:05:48,537 Waar ben ik in godsnaam? 878 01:05:49,839 --> 01:05:50,939 Alsjeblieft, ga langzamer. 879 01:05:50,941 --> 01:05:52,473 Dit is geen tijd om langzaam te gaan. 880 01:05:52,475 --> 01:05:53,540 Je maakt me bang. 881 01:05:53,542 --> 01:05:55,042 God, iedereen is zo verdomd gevoelig! 882 01:05:55,044 --> 01:05:57,611 Stop de auto, dit is niet grappig! 883 01:06:00,649 --> 01:06:02,051 Gedaan! 884 01:06:07,223 --> 01:06:08,823 Wat is er mis met jou?! 885 01:06:08,825 --> 01:06:11,025 Alleen een beetje slaaptekort. 886 01:06:11,027 --> 01:06:12,728 Veel gedoe in mijn hoofd. 887 01:06:13,662 --> 01:06:14,762 Wist je, 888 01:06:14,764 --> 01:06:16,463 de grootste figuren van mega-ondernemingen: 889 01:06:16,465 --> 01:06:18,232 Carnegie, Rockefeller, Getty, ze vergaarden 890 01:06:18,234 --> 01:06:20,803 allemaal hun fortuin op precies dezelfde manier. 891 01:06:21,537 --> 01:06:22,669 Bill Gates? 892 01:06:22,671 --> 01:06:24,072 Nee, rot op met Bill Gates! 893 01:06:24,074 --> 01:06:26,040 Ik heb het over de originele monstermiljardairs. 894 01:06:26,042 --> 01:06:29,178 Ze bouwden hun fortuin op met natuurlijke hulpbronnen! 895 01:06:30,280 --> 01:06:31,378 Water. 896 01:06:31,380 --> 01:06:33,214 De meest overvloedige hulpbron ter wereld, 897 01:06:33,216 --> 01:06:35,581 maar niemand weet hoe hij deze daadwerkelijk moet gebruiken 898 01:06:35,583 --> 01:06:37,386 om iets buitengewoons te doen! 899 01:06:38,288 --> 01:06:39,519 Wij wel. 900 01:06:39,521 --> 01:06:41,956 Elk meer, elke rivier, elke oceaan. 901 01:06:41,958 --> 01:06:44,758 Genoeg deeltjesflux om tussen universums over te springen! 902 01:06:44,760 --> 01:06:47,228 We wisten niet eens dat het was gebeurd. 903 01:06:47,230 --> 01:06:48,628 Laat staan hoe. 904 01:06:48,630 --> 01:06:49,931 Nee, we zoeken wel uit hoe, 905 01:06:49,933 --> 01:06:51,431 omdat we de juiste vragen stelden. 906 01:06:51,433 --> 01:06:53,099 En daar heb jij een bijdrage aan geleverd! 907 01:06:53,101 --> 01:06:54,568 Bijdrage geleverd? 908 01:06:54,570 --> 01:06:56,436 Het was mijn idee. 909 01:06:56,438 --> 01:06:57,704 Jullie stopten. 910 01:06:57,706 --> 01:06:59,508 Ik bleef doorgaan. 911 01:07:01,277 --> 01:07:02,611 Wij gingen door! 912 01:07:03,445 --> 01:07:04,848 Allemachtig! 913 01:07:07,716 --> 01:07:08,848 Je bent overgestoken. 914 01:07:08,850 --> 01:07:10,350 Verdomme ja! 915 01:07:10,352 --> 01:07:13,087 Nu, misschien wisten we niet precies wat we aan 916 01:07:13,089 --> 01:07:15,089 het doen waren, maar het is ons gelukt. 917 01:07:15,091 --> 01:07:17,626 De jackpot van alle game changers! 918 01:07:19,428 --> 01:07:21,761 We gaan dit uitzoeken. 919 01:07:21,763 --> 01:07:23,532 We gaan een nieuwe machine bouwen. 920 01:07:24,433 --> 01:07:26,135 Maar ik wil dat we partners zijn. 921 01:07:28,770 --> 01:07:30,139 Laten we de wetenschap veranderen. 922 01:07:32,507 --> 01:07:33,977 Oké, prima. 923 01:07:36,145 --> 01:07:38,147 Maar ik ben koud en moe. 924 01:07:39,015 --> 01:07:40,482 Ik wil naar huis gaan. 925 01:07:43,485 --> 01:07:44,820 Partners? 926 01:07:47,789 --> 01:07:49,257 Jeetje. 927 01:07:49,259 --> 01:07:51,160 Daar zou je echt mee naar een dokter moeten. 928 01:07:53,062 --> 01:07:54,831 Ik weet precies naar wie ik toe moet. 929 01:08:00,736 --> 01:08:02,802 Jij bent nog steeds hier. 930 01:08:02,804 --> 01:08:04,173 Waar zou ik anders zijn? 931 01:08:09,145 --> 01:08:11,012 Wil je een biertje? 932 01:08:11,014 --> 01:08:12,181 Best, ja. 933 01:08:15,151 --> 01:08:16,683 Dus, eh, 934 01:08:16,685 --> 01:08:19,020 Amy weet 't trouwens van jou. 935 01:08:19,022 --> 01:08:22,191 Ja, dat begreep ik een beetje toen ze mijn hoofd eraf rukte. 936 01:08:27,230 --> 01:08:29,198 Die andere jij is er nog steeds, hè? 937 01:08:29,933 --> 01:08:32,099 Ja. 938 01:08:32,101 --> 01:08:34,268 Zou je me daarmee willen helpen? 939 01:08:34,270 --> 01:08:36,039 Ik zei nee en ik meende het. 940 01:08:37,673 --> 01:08:38,973 Waar is hij? 941 01:08:38,975 --> 01:08:40,577 - Wie? - Danny, de echte Danny! 942 01:08:46,281 --> 01:08:48,049 Weet je, het leven zou een stuk eenvoudiger 943 01:08:48,051 --> 01:08:49,983 zijn als we allemaal korte mouwen zouden dragen. 944 01:08:49,985 --> 01:08:50,551 Rot op! 945 01:08:50,553 --> 01:08:52,186 Nee, stop ermee, gast! 946 01:08:52,288 --> 01:08:54,088 Je hebt het niet in je! 947 01:08:54,090 --> 01:08:56,824 Kijk naar jou, je kunt verdomme amper lopen! 948 01:08:56,826 --> 01:08:59,260 Als je iets te zeggen hebt, zeg het dan! 949 01:08:59,262 --> 01:09:00,729 We zitten hier allemaal in! 950 01:09:03,266 --> 01:09:05,399 Waar is Danny? 951 01:09:05,401 --> 01:09:06,500 Ik ben Danny. 952 01:09:06,502 --> 01:09:07,802 Nee! Onze Danny! 953 01:09:07,904 --> 01:09:09,403 Hij is weg! 954 01:09:09,405 --> 01:09:10,806 Ik ben er alleen! 955 01:09:13,608 --> 01:09:14,978 Wat? 956 01:09:17,847 --> 01:09:19,248 Hoe is dat gebeurd? 957 01:09:20,883 --> 01:09:22,251 Wil je het echt weten? 958 01:09:24,287 --> 01:09:26,586 Je hebt hem vermoord. 959 01:09:26,588 --> 01:09:28,823 En je hebt er niet eens een traan om gelaten. 960 01:09:28,825 --> 01:09:31,760 Je zag hem als een probleem en je loste het op. 961 01:09:34,263 --> 01:09:35,863 Nee, nee, ik geloof je niet. 962 01:09:35,865 --> 01:09:38,032 Ik zou zoiets nooit doen. 963 01:09:38,034 --> 01:09:39,166 Nou, je zei dat je deed! 964 01:09:39,168 --> 01:09:41,002 En wie ben jij om je een leugenaar te noemen? 965 01:09:41,004 --> 01:09:43,272 Nee, nee, je bedoelt de andere ik! 966 01:09:47,642 --> 01:09:49,112 Gozer, 967 01:09:52,647 --> 01:09:54,951 je was altijd een soort tikkende tijdbom. 968 01:09:56,919 --> 01:09:58,520 Maar ik ben geen moordenaar. 969 01:10:00,622 --> 01:10:02,256 Onze Amy is niet doof? 970 01:10:02,258 --> 01:10:04,657 Wist je dat? 971 01:10:04,659 --> 01:10:07,028 Ja, ik heb haar een beetje aan de telefoon ontmoet. 972 01:10:07,030 --> 01:10:09,163 Er zijn dus verschillen, toch? 973 01:10:09,165 --> 01:10:11,298 Zo lijkt het. 974 01:10:11,300 --> 01:10:14,303 Nou, onze Gerry is ook een beetje anders. 975 01:10:15,304 --> 01:10:16,705 Anders hoe? 976 01:10:20,143 --> 01:10:22,009 Stel je jezelf voor, 977 01:10:22,011 --> 01:10:26,347 maar dan met veel meer losse schroeven. 978 01:10:26,349 --> 01:10:28,349 En stel je voor wat een vent als jij zou doen 979 01:10:28,351 --> 01:10:30,550 als hij dacht dat dit allemaal niet echt was? 980 01:10:30,552 --> 01:10:32,786 Als hij dacht dat alles een droom was? 981 01:10:37,659 --> 01:10:40,461 Ben je je ervan bewust dat je je als een krankzinnige gedraagt? 982 01:10:40,463 --> 01:10:43,064 Gezond verstand is een constructie. 983 01:10:43,066 --> 01:10:44,899 Je bent van je medicijnen af, nietwaar? 984 01:10:44,901 --> 01:10:49,336 De medicatie deed me de regels van 985 01:10:49,338 --> 01:10:51,372 de sufferds en de dommen geloven! 986 01:10:51,374 --> 01:10:54,141 Het zijn ketenen rond het ware denken en ik, 987 01:10:54,143 --> 01:10:55,775 ik heb die kettingen verbroken. 988 01:10:55,777 --> 01:10:56,944 Oké, je moet kalmeren. 989 01:10:56,946 --> 01:10:58,179 Wat snap je niet? 990 01:10:58,181 --> 01:10:59,447 Hier dromen we van! 991 01:10:59,449 --> 01:11:02,351 Dit is onze speeltuin en het is in 3D! 992 01:11:54,609 --> 01:11:57,342 VAN GERRY BLIJF WEG VAN MIJ. DE ANDERE MIJ 993 01:11:57,355 --> 01:12:00,188 WE DENKEN DAT HIJ DANNY VERMOORD HEEFT. 994 01:12:11,053 --> 01:12:13,154 Is dit waar je woont? 995 01:12:13,156 --> 01:12:14,421 Het is hier vlakbij. 996 01:12:16,292 --> 01:12:17,524 "Hier vlakbij?" 997 01:12:17,526 --> 01:12:20,060 Dat is een beetje onbeleefd, ik dacht dat we partners waren. 998 01:12:20,062 --> 01:12:21,694 Ik ben moe, kun je gewoon weggaan? 999 01:12:21,696 --> 01:12:24,331 Ben je met me aan het kloten, Lor? 1000 01:12:24,333 --> 01:12:26,735 Want ik hou er niet van als er met me gekloot wordt! 1001 01:12:28,204 --> 01:12:30,571 Het is onze 3D-speeltuin, Gerry. 1002 01:12:30,573 --> 01:12:32,674 Ik kan kloten met ieder die ik wil! 1003 01:13:21,691 --> 01:13:24,327 Ik vroeg me al af wanneer je zou komen opdagen. 1004 01:13:26,062 --> 01:13:27,861 Hoe ben je hier binnengekomen? 1005 01:13:27,863 --> 01:13:29,332 De normale manier. 1006 01:13:30,299 --> 01:13:31,398 Dat is handig. 1007 01:13:31,400 --> 01:13:33,836 Moet het gemakkelijk maken om vrienden te maken. 1008 01:13:35,338 --> 01:13:37,006 Wat wil je? 1009 01:13:38,107 --> 01:13:39,842 Ik heb niemand om mee te praten. 1010 01:13:42,878 --> 01:13:45,112 Ik wil niet met je praten. 1011 01:13:45,114 --> 01:13:46,547 Je maakt me bang. 1012 01:13:46,549 --> 01:13:48,082 Ik begrijp het. 1013 01:13:48,084 --> 01:13:50,019 Ik denk dat ik Mam ook bang heb gemaakt. 1014 01:13:52,722 --> 01:13:54,054 Weet ze 't? 1015 01:13:54,056 --> 01:13:55,122 Ze voelde iets. 1016 01:13:55,124 --> 01:13:56,859 Dat ik niet helemaal jou was. 1017 01:13:59,462 --> 01:14:01,061 Jij kunt horen. 1018 01:14:01,063 --> 01:14:03,163 Dat is al eng genoeg. 1019 01:14:03,165 --> 01:14:04,898 Ze vertelden me dat ik geluk had. 1020 01:14:04,900 --> 01:14:07,536 Er was 90% kans dat het werd doorgegeven. 1021 01:14:08,838 --> 01:14:11,040 Ik denk dat ik de toss heb gewonnen. 1022 01:14:12,475 --> 01:14:14,277 Goed voor je. 1023 01:14:15,444 --> 01:14:17,446 Het spijt me dat het voor jou anders was. 1024 01:14:17,533 --> 01:14:21,759 Je hoeft geen medelijden te hebben. Ik vind mezelf leuk. 1025 01:14:21,783 --> 01:14:23,183 Ik snap het. 1026 01:14:23,185 --> 01:14:24,887 Je lijkt me een aardig persoon. 1027 01:14:26,155 --> 01:14:27,688 Leuker dan ik, waarschijnlijk. 1028 01:14:27,690 --> 01:14:28,922 Ik ben een beetje in de war. 1029 01:14:28,924 --> 01:14:30,591 En ik ben geen goede dochter. 1030 01:14:30,593 --> 01:14:32,061 Niet in mijn wereld. 1031 01:14:33,763 --> 01:14:35,398 Wat bedoel je? 1032 01:14:35,555 --> 01:14:39,463 Mijn moeder is ook doof en ik haatte haar er om. 1033 01:14:40,336 --> 01:14:43,437 Toen zij opgroeide, was ze abnormaal. 1034 01:14:43,439 --> 01:14:45,039 Niet zoals ik was. 1035 01:14:45,041 --> 01:14:46,740 Of Pap was. 1036 01:14:46,742 --> 01:14:49,312 Ze maakte ons gezin anders en ik haatte haar er om. 1037 01:14:50,913 --> 01:14:52,313 Ik was te dom om te zien dat 1038 01:14:52,315 --> 01:14:54,814 er niets mis was met anders. 1039 01:14:54,816 --> 01:14:56,150 Gefeliciteerd, 1040 01:14:56,152 --> 01:14:57,586 je bent zo 'woke'. 1041 01:14:58,721 --> 01:15:01,088 Ik ben gewoon niet zoals jij. 1042 01:15:01,090 --> 01:15:03,590 Je moeder heeft de dochter die ze verdient. 1043 01:15:03,592 --> 01:15:05,459 Ik kan daar niet mee kloten. 1044 01:15:05,461 --> 01:15:07,229 Ze is eraan gewend om geliefd te zijn. 1045 01:15:08,264 --> 01:15:11,065 Ik kan geen twee versies van mijn eigen moeder kwetsen. 1046 01:15:11,067 --> 01:15:12,435 Ik ben geen monster. 1047 01:15:15,237 --> 01:15:17,506 Wat ga je doen? 1048 01:15:23,245 --> 01:15:25,114 Zorg jij gewoon voor haar. 1049 01:15:26,182 --> 01:15:27,616 Zorg dat elke dag ertoe doet. 1050 01:15:29,151 --> 01:15:31,620 En ik zal voor ons zorgen. 1051 01:15:54,788 --> 01:15:57,268 Ik heb je auto nodig. Nu! 1052 01:15:58,073 --> 01:15:59,353 Jij? Dat was jij! 1053 01:16:00,420 --> 01:16:02,720 Dat was ik niet. Niet echt. 1054 01:16:05,654 --> 01:16:07,987 Ik wil weten wat er aan de hand is. 1055 01:16:08,200 --> 01:16:10,500 De auto. Geen vragen. Alsjeblieft! 1056 01:16:13,943 --> 01:16:16,423 Ik wil dat je terugkomt. 1057 01:16:16,663 --> 01:16:18,583 Jij! Mijn Amy! 1058 01:16:18,968 --> 01:16:22,568 Doe ik. Dat ben ik. Altijd! 1059 01:16:48,297 --> 01:16:50,197 Danny! Hij is het helemaal kwijt! 1060 01:16:50,199 --> 01:16:51,265 Wie? 1061 01:16:51,267 --> 01:16:52,867 Wie denk je? 1062 01:16:52,869 --> 01:16:54,334 O, juist. 1063 01:16:54,336 --> 01:16:55,837 Daar was ik bang voor. 1064 01:16:55,839 --> 01:16:57,206 We moeten Amy vinden. 1065 01:17:02,678 --> 01:17:04,077 Heb je hem vermoord? 1066 01:17:04,079 --> 01:17:05,079 De andere Danny? 1067 01:17:05,081 --> 01:17:06,346 Hoe kun je me dat zelfs vragen? 1068 01:17:06,348 --> 01:17:08,050 Nou, waar is hij dan? 1069 01:17:08,885 --> 01:17:09,984 Hij is weg. 1070 01:17:09,986 --> 01:17:11,487 Wie heeft hem weggestuurd? 1071 01:17:12,188 --> 01:17:13,387 Wie denk je? 1072 01:17:31,738 --> 01:17:34,605 Stop! Waar ben je mee bezig? 1073 01:17:38,923 --> 01:17:41,323 Hier is het allemaal begonnen. 1074 01:17:42,001 --> 01:17:43,768 Het voelt nu aan als een droom. 1075 01:17:44,224 --> 01:17:45,824 Waarom zijn we hier? 1076 01:17:46,837 --> 01:17:49,637 Water was altijd al het antwoord. 1077 01:17:49,700 --> 01:17:52,200 Dat is wat Loretta uitvond. 1078 01:17:52,795 --> 01:17:54,163 Wat? 1079 01:17:54,729 --> 01:17:57,129 Ik wil terug naar mijn eigen wereld 1080 01:17:57,213 --> 01:17:59,353 waar ik thuishoor. 1081 01:18:00,096 --> 01:18:01,536 Kom uit het water! 1082 01:18:02,507 --> 01:18:04,127 Ik hou van je. 1083 01:18:04,155 --> 01:18:06,655 Als dat niet te egocentrisch klinkt. 1084 01:18:07,381 --> 01:18:09,648 Stop ermee! Kom alsjeblieft terug! 1085 01:18:11,507 --> 01:18:13,087 Mam heeft jou nodig. 1086 01:18:13,645 --> 01:18:16,025 En ik hoor hier niet. 1087 01:18:17,106 --> 01:18:19,006 We komen er wel uit! 1088 01:18:20,132 --> 01:18:22,999 Ik kan niet zijn wie jij voor haar bent. 1089 01:18:23,211 --> 01:18:26,078 En omdat er geen twee van ons kunnen zijn... 1090 01:18:33,304 --> 01:18:34,304 Stop! 1091 01:18:35,250 --> 01:18:36,250 Niet doen! 1092 01:18:37,231 --> 01:18:39,098 Ik heb het krankzinnige idee... 1093 01:18:39,842 --> 01:18:42,642 dat dit de weg naar huis kan zijn... 1094 01:18:43,546 --> 01:18:44,813 Wat? 1095 01:19:06,735 --> 01:19:08,170 Nee, nee! 1096 01:19:25,922 --> 01:19:29,091 Nee! 1097 01:19:42,958 --> 01:19:45,638 VAN DANNY WAAR BEN JE? 1098 01:20:25,949 --> 01:20:27,249 Perfect. 1099 01:20:45,135 --> 01:20:47,567 De hele nacht weg! 1100 01:20:47,569 --> 01:20:50,272 Heb je enig idee hoe bezorgd ik ben geweest, jongeman? 1101 01:20:51,573 --> 01:20:53,707 Je hebt mijn beste vriend vermoord. 1102 01:20:53,709 --> 01:20:55,945 Dus raad eens? Ik lach niet om je grappen. 1103 01:20:57,413 --> 01:20:58,645 Waar zijn de ouders? 1104 01:20:58,647 --> 01:21:00,313 Californië. 1105 01:21:00,315 --> 01:21:01,782 Nou, dat is handig. 1106 01:21:01,784 --> 01:21:03,583 Waarom is dat? 1107 01:21:03,585 --> 01:21:05,955 Voor het uitzoeken van kleine verschillen. 1108 01:21:07,023 --> 01:21:09,123 Voordat ze thuiskomen. 1109 01:21:09,125 --> 01:21:11,792 Denk je echt dat ze niet zullen merken dat jij mij niet bent? 1110 01:21:11,794 --> 01:21:13,995 Maar ik ben jou. 1111 01:21:13,997 --> 01:21:16,296 Kom op, Gerry, dit is verdomd leuk! 1112 01:21:16,298 --> 01:21:18,634 Een kans om jezelf echt te leren kennen. 1113 01:21:21,137 --> 01:21:23,071 Wat wil je? 1114 01:21:23,073 --> 01:21:27,975 Nou, het lijkt alsof er maar plaats is in deze verdomde stad 1115 01:21:27,977 --> 01:21:29,478 voor een van ons. 1116 01:21:30,813 --> 01:21:35,217 Maar er is één groot verschil tussen jou en mij. 1117 01:21:37,153 --> 01:21:38,487 Slechts één, hè? 1118 01:21:40,023 --> 01:21:43,858 Het verschil is dat ik weet wat ik wil. 1119 01:21:45,527 --> 01:21:47,461 En dat, mijn vriend, 1120 01:21:47,463 --> 01:21:49,429 is de sleutel tot overleven. 1121 01:22:17,326 --> 01:22:19,160 Hou op! Laat hem gaan! 1122 01:22:19,162 --> 01:22:21,328 Hij kwam hier om me te vermoorden! 1123 01:22:21,330 --> 01:22:22,596 Ik zei laat los! 1124 01:22:22,598 --> 01:22:23,765 Dat kan ik niet! 1125 01:22:23,767 --> 01:22:24,832 Kijk naar hem! 1126 01:22:24,834 --> 01:22:26,233 Hij zal ons allemaal vermoorden! 1127 01:22:26,235 --> 01:22:27,736 Hij is verdomme gek geworden! 1128 01:22:30,907 --> 01:22:32,041 Verdomme. 1129 01:22:39,381 --> 01:22:40,884 Hem! 1130 01:22:55,198 --> 01:22:57,364 Ik dacht dat het voorbij was. 1131 01:22:57,366 --> 01:22:58,968 Het is nog niet voorbij. 1132 01:23:03,907 --> 01:23:05,074 Dat moet het zijn. 1133 01:23:38,707 --> 01:23:40,442 Kunnen we stemmen, alsjeblieft? 1134 01:24:02,397 --> 01:24:05,933 Een, twee. 1135 01:24:20,049 --> 01:24:22,151 Ik krijg een slecht gevoel op deze weg. 1136 01:24:23,987 --> 01:24:26,488 Jij was niet eens degene die de vorige keer dood ging. 1137 01:24:31,660 --> 01:24:33,162 Zoveel manieren om dood te gaan. 1138 01:24:34,364 --> 01:24:35,832 Zo weinig tijd. 1139 01:24:36,632 --> 01:24:38,067 Dat is donker. 1140 01:24:38,800 --> 01:24:40,669 Het is een donkere week geweest. 1141 01:24:42,071 --> 01:24:43,505 Jezus. 1142 01:24:44,841 --> 01:24:47,776 Ik kan me niet eens voorstellen hoe ik daarmee ben omgegaan. 1143 01:24:49,511 --> 01:24:51,014 Dat hoef je niet. 1144 01:25:02,658 --> 01:25:03,991 Jezus! 1145 01:25:12,368 --> 01:25:13,567 O mijn God. 1146 01:25:17,774 --> 01:25:18,839 O, verdomme! 1147 01:25:18,841 --> 01:25:20,174 Kerel, haal ons hier weg! 1148 01:25:20,176 --> 01:25:21,675 Niemand beweegt verdomme! 1149 01:25:21,677 --> 01:25:22,910 Rij de auto achteruit! 1150 01:25:22,912 --> 01:25:25,279 Rij die verdomde auto achteruit! 1151 01:25:27,283 --> 01:25:29,050 Wat is er verdomme met jou aan de hand?! 1152 01:25:29,052 --> 01:25:30,584 Ik probeer het! Wat denk je dat ik doe! 1153 01:25:30,586 --> 01:25:31,618 Wat verdomme? 1154 01:25:35,624 --> 01:25:37,724 Hou je vast, iedereen hou je verdomme vast! 1155 01:25:55,510 --> 01:25:56,812 Loretta, hou afstand! 1156 01:25:57,579 --> 01:25:58,915 Nee, het zijn... 1157 01:26:00,283 --> 01:26:02,083 Het zijn wij! 1158 01:26:28,911 --> 01:26:30,378 Loretta! 1159 01:26:30,380 --> 01:26:31,879 Loretta! 1160 01:26:31,881 --> 01:26:33,515 O God! 1161 01:26:39,721 --> 01:26:40,988 Loretta! 1162 01:26:42,892 --> 01:26:45,792 Je kent de multiversumtheorie, toch? 1163 01:26:45,794 --> 01:26:50,398 Accepteren dat er een oneindig aantal universums bestaat. 1164 01:26:50,400 --> 01:26:54,768 Tenminste één daarvan zal precies zoals het onze zijn. 1165 01:26:54,770 --> 01:26:56,536 Meer dan een. 1166 01:26:56,538 --> 01:26:58,973 Een eindeloos aantal identieke werelden. 1167 01:26:58,975 --> 01:27:01,442 Nou ja, bijna identiek. 1168 01:27:01,444 --> 01:27:03,676 Die moeten er zijn. 1169 01:27:03,678 --> 01:27:04,811 Want oneindig, 1170 01:27:04,813 --> 01:27:06,947 is oneindig. 1171 01:27:06,949 --> 01:27:08,382 Een 8 op z'n kant. 1172 01:27:08,384 --> 01:27:10,184 Coolste getal van allemaal. 1173 01:27:24,133 --> 01:27:25,366 Heb je dat gevoeld? 1174 01:27:25,368 --> 01:27:26,633 Wat? 1175 01:27:26,635 --> 01:27:28,302 Nou, ik weet het niet, er kwam iets door. 1176 01:27:28,304 --> 01:27:29,702 Volgens "Science Digest" 1177 01:27:29,704 --> 01:27:32,075 als vissen niet eten, gaan ze dood. 1178 01:27:40,483 --> 01:27:41,918 Wat ben je aan het doen? 1179 01:27:43,953 --> 01:27:45,019 Er komt iets door! 1180 01:27:48,690 --> 01:27:50,191 Het water. 1181 01:27:50,193 --> 01:27:52,226 Een deeltjes-stroom! 1182 01:27:52,228 --> 01:27:53,362 Hé, laat me eens zien. 1183 01:27:53,819 --> 01:27:55,606 We hebben meer water nodig! 1184 01:27:55,730 --> 01:27:57,200 Meer water. 1185 01:27:58,534 --> 01:27:59,799 Grotere vissenkom? 1186 01:27:59,801 --> 01:28:01,368 Niet iets groter, veel groter! 1187 01:28:06,576 --> 01:28:09,844 Ik denk dat ik weer de aangewezen bestuurder ben, hè? 1188 01:28:09,846 --> 01:28:12,246 Stap gewoon in de auto en dan gaan we. 82624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.