All language subtitles for Memoria.2022.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:05,116 --> 00:08:07,798 - Hello you. - Hi. 2 00:08:09,568 --> 00:08:12,203 - Nice to see you. - How are you? 3 00:08:14,436 --> 00:08:15,539 Sleepy. 4 00:08:16,690 --> 00:08:18,777 When did you come here? 5 00:08:18,888 --> 00:08:20,523 I've been here since. 6 00:08:21,601 --> 00:08:23,045 What do you mean? 7 00:08:23,658 --> 00:08:25,285 Since this morning. 8 00:08:26,064 --> 00:08:27,547 We've seen each other. 9 00:08:27,991 --> 00:08:29,634 - Today? - You don't remember? 10 00:08:30,236 --> 00:08:31,338 No. 11 00:08:31,364 --> 00:08:32,935 You're so sleepy. 12 00:08:34,316 --> 00:08:35,760 Sorry. 13 00:08:35,943 --> 00:08:38,252 Nice to see you fast asleep. 14 00:08:40,950 --> 00:08:43,180 Have you been sitting there? 15 00:08:43,220 --> 00:08:44,823 I looked at the photos. 16 00:08:54,615 --> 00:08:56,749 That's beautiful. 17 00:09:00,878 --> 00:09:01,988 This one.. 18 00:09:02,768 --> 00:09:04,204 This is new. 19 00:09:04,426 --> 00:09:05,672 Very beautiful. 20 00:09:11,968 --> 00:09:14,451 I dreamed about the dog. 21 00:09:21,105 --> 00:09:24,518 The dog was hit by a car while trying to enter my house. 22 00:09:26,217 --> 00:09:27,804 I let him die. 23 00:09:27,829 --> 00:09:30,653 Juan picked it up and I took it to the vet. 24 00:09:32,941 --> 00:09:35,559 The doctor said the dog was very sick. 25 00:09:36,303 --> 00:09:40,294 Either he gets a blood transfusion or is euthanized. 26 00:09:41,811 --> 00:09:44,497 I asked him to leave it there while I got home. 27 00:09:45,303 --> 00:09:47,175 To talk it over with Juan. 28 00:09:50,874 --> 00:09:52,842 That night I started to feel... 29 00:09:53,578 --> 00:09:55,175 ...all of these symptoms. 30 00:09:57,789 --> 00:09:59,889 And I forgot the dog. 31 00:10:03,332 --> 00:10:05,228 And now I only dream about it. 32 00:10:09,411 --> 00:10:11,669 You think the dog cursed me? 33 00:10:20,912 --> 00:10:23,213 You want me to check on him? 34 00:10:31,434 --> 00:10:33,668 When I saw that dog out there... 35 00:10:34,667 --> 00:10:37,909 ...I thought: Gosh, people can be that cruel. 36 00:10:41,292 --> 00:10:44,244 Then I did the same with the dog. 37 00:12:07,251 --> 00:12:08,732 Who is infected? 38 00:12:11,025 --> 00:12:12,144 Not! 39 00:12:13,404 --> 00:12:15,856 I've transferred the sick to the lab. 40 00:12:18,109 --> 00:12:20,870 Don't use this bus card again. 41 00:12:22,795 --> 00:12:25,326 My bank card has also expired. 42 00:12:33,192 --> 00:12:36,104 How long will they be doing construction next door? 43 00:12:36,842 --> 00:12:39,103 There is no construction next to the house. 44 00:12:39,808 --> 00:12:42,597 I heard it, early in the morning. No! 45 00:12:42,622 --> 00:12:43,836 When it's still dark. 46 00:12:43,861 --> 00:12:46,026 Maybe it's not far from home. 47 00:12:48,970 --> 00:12:50,151 Possible. 48 00:12:54,495 --> 00:12:57,170 Can you think of a poem about mushrooms? 49 00:13:02,200 --> 00:13:05,265 What is something that comes from this living being? 50 00:13:07,433 --> 00:13:09,765 The smell of a virus. 51 00:13:09,933 --> 00:13:13,032 Rotten perfume. 52 00:13:14,942 --> 00:13:19,108 Write a poem about bacteria. 53 00:13:25,447 --> 00:13:26,764 Continue. 54 00:13:29,633 --> 00:13:32,865 Swollen wounds. 55 00:13:33,300 --> 00:13:36,532 Molecular perspective. 56 00:13:37,044 --> 00:13:40,986 Want to dance without an organ. 57 00:13:45,700 --> 00:13:47,199 You inspire me. 58 00:13:49,771 --> 00:13:51,856 More poetry for books. 59 00:13:53,017 --> 00:13:55,183 Can you help translate to English? 60 00:13:55,620 --> 00:13:57,265 With my lousy Spanish? 61 00:13:57,469 --> 00:14:01,265 Your Spanish is perfect for poetry. 62 00:14:32,429 --> 00:14:34,302 Does this need to be signed? 63 00:14:34,968 --> 00:14:37,607 Yes, especially death certificates. 64 00:14:38,606 --> 00:14:41,059 - I'm sorry. - It's okay. 65 00:14:53,150 --> 00:14:55,086 It's a loan. 66 00:14:58,628 --> 00:15:00,499 Transfer of money. 67 00:15:03,212 --> 00:15:05,100 Sign here. 68 00:17:46,054 --> 00:17:52,032 Wood expands and absorbs water and whatever is around it. 69 00:17:52,200 --> 00:17:54,499 It is hydroscopic. 70 00:17:54,524 --> 00:17:57,332 Wood is a hydroscopic material. 71 00:17:57,795 --> 00:17:59,232 Here we can see... 72 00:17:59,987 --> 00:18:05,799 ... how much pressure does the ring need for a few days ... 73 00:18:07,433 --> 00:18:13,632 ... for the material to stick, to last a long time. 74 00:18:13,726 --> 00:18:17,099 With a low-quality tool, it will peel off. 75 00:18:17,466 --> 00:18:19,532 Small cracks appear. 76 00:19:08,204 --> 00:19:10,032 Excuse me. 77 00:19:10,386 --> 00:19:12,265 Hernan? Already? 78 00:19:13,639 --> 00:19:16,065 Jessica. Pleased to meet you. I also. 79 00:19:16,155 --> 00:19:17,899 I'm Juan's friend. 80 00:19:18,066 --> 00:19:19,799 Yes, of course. 81 00:19:19,966 --> 00:19:22,656 Thank you for coming to see me. Does not matter. 82 00:19:22,688 --> 00:19:24,902 - I studied with Professor Juan. - I know. 83 00:19:26,228 --> 00:19:28,215 Can you wait a minute while I finish this? 84 00:19:28,240 --> 00:19:30,132 Sure, you want me to wait outside? 85 00:19:30,152 --> 00:19:33,072 Not. Here, please. OK. 86 00:19:40,218 --> 00:19:41,397 Please. 87 00:21:33,726 --> 00:21:35,592 So... 88 00:21:36,566 --> 00:21:38,865 ...your voice isn't a song? 89 00:21:38,939 --> 00:21:40,356 No. 90 00:21:40,725 --> 00:21:42,465 It's a sound. 91 00:21:43,716 --> 00:21:45,999 Hard to explain. 92 00:21:46,541 --> 00:21:48,732 Where did you hear that? 93 00:21:49,415 --> 00:21:51,165 In a room. 94 00:21:55,066 --> 00:21:57,465 Like... 95 00:22:00,860 --> 00:22:05,499 ...concrete balls... 96 00:22:06,483 --> 00:22:08,565 ...the big one,... 97 00:22:08,915 --> 00:22:14,199 ... who fell into a metal well ... 98 00:22:15,935 --> 00:22:20,499 ... surrounded by sea water. 99 00:22:29,200 --> 00:22:31,165 Perhaps that is impossible. 100 00:22:31,367 --> 00:22:32,532 No, no. 101 00:22:33,947 --> 00:22:37,465 Actually, after Juan called, I prepared some tracks. 102 00:22:37,510 --> 00:22:38,899 - Really? - Yes. 103 00:22:48,391 --> 00:22:51,765 How big is the concrete ball? 104 00:22:52,875 --> 00:22:54,272 How big? 105 00:23:06,157 --> 00:23:08,236 Then his voice lowered. 106 00:23:12,347 --> 00:23:15,517 It might sound different to me. 107 00:23:17,991 --> 00:23:19,038 Good. 108 00:23:21,649 --> 00:23:23,220 Listen this. 109 00:23:37,117 --> 00:23:40,432 The echo is different. 110 00:23:41,146 --> 00:23:43,732 More metal. 111 00:24:01,197 --> 00:24:02,965 More... 112 00:24:06,800 --> 00:24:08,532 ... "earth." 113 00:24:10,543 --> 00:24:11,781 That.. 114 00:24:14,027 --> 00:24:16,658 More down to earth. 115 00:24:18,007 --> 00:24:20,346 That.. 116 00:24:20,870 --> 00:24:25,375 Like the roar of ... 117 00:24:26,122 --> 00:24:28,018 ... the center of the Earth. 118 00:24:31,515 --> 00:24:32,760 Sorry. 119 00:24:35,744 --> 00:24:37,332 Let me try something. 120 00:24:41,759 --> 00:24:44,932 This is a collection... 121 00:24:44,958 --> 00:24:47,132 ...movie sound effects. 122 00:24:56,341 --> 00:24:59,460 An attack on the stomach while wearing a hooded jacket. 123 00:25:00,309 --> 00:25:01,309 What's that? 124 00:25:01,651 --> 00:25:02,928 Is that his voice? 125 00:25:09,990 --> 00:25:11,365 How about this? 126 00:25:11,486 --> 00:25:14,600 The body was hit by the blanket and then hit by the wood. 127 00:25:16,660 --> 00:25:18,311 Which one ...? That one. 128 00:25:18,351 --> 00:25:19,644 Fine. 129 00:25:28,071 --> 00:25:30,665 Yes, that's close. 130 00:25:32,602 --> 00:25:36,865 I will import it. 131 00:26:45,064 --> 00:26:46,732 Yes, there he is. 132 00:26:58,471 --> 00:27:01,499 Sorry. But maybe something more... 133 00:27:03,558 --> 00:27:04,932 ...round. 134 00:27:06,072 --> 00:27:07,133 Fine. 135 00:27:20,433 --> 00:27:22,965 Look at this mountain. 136 00:27:31,319 --> 00:27:33,199 And now listen to this. 137 00:27:43,548 --> 00:27:45,398 Maybe heavier? 138 00:27:47,215 --> 00:27:48,215 More... 139 00:27:48,588 --> 00:27:49,857 ...bas? Ya. 140 00:27:49,882 --> 00:27:50,945 Good. 141 00:28:20,003 --> 00:28:22,398 This is between 60 and 100 Hz. 142 00:28:35,135 --> 00:28:40,699 The bass depends on what you use to hear the sound. 143 00:28:43,133 --> 00:28:49,032 On the chorus, on the television set, in the cinema,... 144 00:28:50,276 --> 00:28:52,532 ...or with a sound system like this. 145 00:28:55,300 --> 00:28:56,499 I don't know. 146 00:29:40,932 --> 00:29:42,019 Good. 147 00:29:43,335 --> 00:29:44,765 Let me save it first. 148 00:29:54,521 --> 00:29:56,765 Excuse me, what was your name earlier? 149 00:30:05,391 --> 00:30:06,859 What was your name? 150 00:30:10,654 --> 00:30:11,725 Jessica. 151 00:31:53,949 --> 00:31:55,232 Can I help you? 152 00:31:56,468 --> 00:31:57,599 Excuse me? 153 00:31:59,110 --> 00:32:00,898 I have to go into that room. 154 00:32:01,547 --> 00:32:04,165 Oh, sorry. Yes. 155 00:32:11,002 --> 00:32:13,132 Thank you. You're welcome. 156 00:32:16,215 --> 00:32:17,342 Let me help. 157 00:32:20,493 --> 00:32:21,566 Thank you. 158 00:32:28,255 --> 00:32:31,032 I don't have the key to lock it and my team hasn't arrived yet. 159 00:32:31,057 --> 00:32:32,200 It's okay. 160 00:32:41,666 --> 00:32:43,265 You work here? 161 00:32:43,919 --> 00:32:45,332 No, my sister... 162 00:32:45,491 --> 00:32:49,411 My sister.. she's a patient in the treatment room. 163 00:32:50,530 --> 00:32:52,121 I'm sad too. 164 00:32:53,927 --> 00:32:55,149 This is the morgue? 165 00:32:56,601 --> 00:32:58,045 You can say that. 166 00:32:59,879 --> 00:33:01,811 You want to come in and have a look? 167 00:33:02,620 --> 00:33:03,683 Yes? 168 00:37:05,347 --> 00:37:08,347 Hong Kong Restaurant "Authentic Chinese Food" 169 00:40:30,769 --> 00:40:35,699 Right mandibular condyle indicates joint damage. 170 00:40:56,117 --> 00:40:58,648 Can you guess if this is a boy or a girl? 171 00:41:04,287 --> 00:41:05,492 Man? 172 00:41:19,080 --> 00:41:21,635 This ... is a girl. 173 00:41:22,254 --> 00:41:23,587 Young girl. 174 00:41:24,595 --> 00:41:27,571 He was found in a tunnel under a construction site. 175 00:41:29,903 --> 00:41:32,797 I'm leaving tomorrow to join the retrieval team. 176 00:41:37,178 --> 00:41:40,228 It is probably 6000 years old. 177 00:41:43,188 --> 00:41:44,536 Hole? 178 00:41:46,670 --> 00:41:47,831 Yes. 179 00:41:48,685 --> 00:41:50,373 Maybe because of the ritual. 180 00:41:51,266 --> 00:41:54,602 They pierced his head to cast out evil spirits. 181 00:42:03,585 --> 00:42:05,014 Feel it. 182 00:43:23,952 --> 00:43:25,382 Yes, this is it. 183 00:43:37,943 --> 00:43:39,899 I mix my voices. 184 00:44:34,647 --> 00:44:36,750 It's very touching. 185 00:44:37,813 --> 00:44:41,665 I was touched by your interpretation. 186 00:44:42,537 --> 00:44:43,600 Thank you. 187 00:44:45,900 --> 00:44:48,832 There is a little melody to my song. 188 00:44:49,124 --> 00:44:50,532 I have a band. 189 00:44:51,266 --> 00:44:53,999 Punk genre, electronic. 190 00:44:54,512 --> 00:44:56,699 What is your band name? 191 00:44:57,075 --> 00:44:59,632 The Depth of the Delusional Ensemble. 192 00:45:04,205 --> 00:45:05,403 Sorry. 193 00:45:06,277 --> 00:45:07,816 I didn't mean to laugh. 194 00:45:08,186 --> 00:45:10,321 That's a good name. 195 00:45:10,503 --> 00:45:13,250 - Yes? - Yes. That's good. 196 00:45:18,824 --> 00:45:19,866 Thank you. 197 00:45:25,046 --> 00:45:29,965 Perhaps this song could be one of your tracks later? 198 00:45:30,931 --> 00:45:34,132 Why not? That would be great. 199 00:45:34,749 --> 00:45:40,332 This song has some unique acoustic and psychological aspects. 200 00:45:41,544 --> 00:45:43,799 I will write you as a collaborator. 201 00:45:56,377 --> 00:45:58,567 Delusional Depth. 202 00:46:07,344 --> 00:46:08,693 Come on. 203 00:46:10,400 --> 00:46:12,032 Have you ever been to Tokyo? 204 00:46:13,431 --> 00:46:14,965 Yes, why? 205 00:46:15,835 --> 00:46:17,365 I want to go there. 206 00:46:20,573 --> 00:46:22,932 I don't know what it's like: the people, the... 207 00:46:23,100 --> 00:46:25,346 ...the architecture. It's so beautiful there. 208 00:46:25,371 --> 00:46:26,765 Really?Yes. 209 00:46:29,308 --> 00:46:30,732 I want... 210 00:46:32,628 --> 00:46:34,532 Concerts in Japan? 211 00:46:37,381 --> 00:46:38,632 You never know. 212 00:46:41,995 --> 00:46:44,532 How much interest do you want to save? 213 00:46:44,614 --> 00:46:47,499 Several hundred, different types. 214 00:46:47,833 --> 00:46:49,399 This is for the farm. 215 00:46:49,578 --> 00:46:53,032 If onsite cold storage is required,... Yes. 216 00:46:53,200 --> 00:46:57,265 ...we can provide you with designs and colors according to your taste. 217 00:46:57,766 --> 00:47:00,510 This is our cold storage equipment,... 218 00:47:00,535 --> 00:47:03,699 ...designed especially for flowers. 219 00:47:03,960 --> 00:47:07,332 This one is local. And this one is from Holland,... 220 00:47:07,365 --> 00:47:09,265 ...in terms of the technology used. 221 00:47:09,349 --> 00:47:10,865 They look the same. 222 00:47:11,977 --> 00:47:15,032 This one "preserves" flowers better. 223 00:47:15,700 --> 00:47:18,832 Survives about 30% longer. 224 00:47:20,033 --> 00:47:22,332 In here, time stops. 225 00:47:24,406 --> 00:47:28,532 All coated with with Nano-Seal... 226 00:47:28,783 --> 00:47:32,632 ...which prevents all kinds of fungi and other pathogens. 227 00:47:33,172 --> 00:47:35,032 Do you have a distributor in Medellin? 228 00:47:35,100 --> 00:47:37,065 Yes, we have. 229 00:47:39,387 --> 00:47:40,832 Be careful. 230 00:47:42,101 --> 00:47:45,032 The cooler is assembled here. 231 00:47:45,232 --> 00:47:48,365 It is a mower. 232 00:47:50,296 --> 00:47:54,799 For cold storage on site... Let me think. 233 00:47:56,382 --> 00:48:01,132 I have a client from last year. What's his name.. 234 00:48:02,461 --> 00:48:06,999 I gave you the address of a farm not far from Bogota,... 235 00:48:07,389 --> 00:48:10,165 ...so you can see how it works. 236 00:48:10,471 --> 00:48:15,199 I heard their sales skyrocketed when they started using our coolers. 237 00:48:15,257 --> 00:48:16,999 Can I? Sure? 238 00:48:20,510 --> 00:48:22,065 I know where this is. 239 00:48:22,114 --> 00:48:26,532 I will prepare the offer letter. Please have a look. 240 00:48:26,557 --> 00:48:28,499 We can meet up front. 241 00:48:28,557 --> 00:48:29,899 Thank you. Excuse me. 242 00:48:32,493 --> 00:48:34,332 Thank you. Does not matter. 243 00:48:38,318 --> 00:48:41,265 He said there was a farm in Guasca... 244 00:48:41,940 --> 00:48:45,039 ...and they have a similar cooler. 245 00:48:48,793 --> 00:48:50,499 I can take you there. 246 00:48:51,333 --> 00:48:53,265 Good, thank you. 247 00:48:55,975 --> 00:48:58,499 But it's a two hour trip, right? 248 00:48:58,594 --> 00:48:59,666 Ya. 249 00:49:00,033 --> 00:49:01,665 But I can drive fast. 250 00:49:06,375 --> 00:49:09,165 I don't think I can afford it. 251 00:49:16,796 --> 00:49:18,232 I can help you pay. 252 00:49:21,665 --> 00:49:24,865 I want to help you buy a cooler for your orchid. 253 00:49:33,139 --> 00:49:34,233 Why? 254 00:49:36,187 --> 00:49:38,565 I've always wanted a big cooler. 255 00:49:48,547 --> 00:49:50,065 I have some savings. 256 00:49:57,375 --> 00:49:59,965 Are you offering me a loan? 257 00:50:01,066 --> 00:50:02,499 Not really. 258 00:50:08,478 --> 00:50:09,699 So what? 259 00:50:12,749 --> 00:50:14,865 For a farm in Medellin? 260 00:50:18,241 --> 00:50:19,333 Why not? 261 00:50:22,964 --> 00:50:24,932 Shall we go back to the shop? 262 00:51:33,952 --> 00:51:36,107 What do you mean? 263 00:51:37,460 --> 00:51:39,099 Protect me from what? 264 00:51:40,066 --> 00:51:42,532 Probably from the way you work. 265 00:51:43,640 --> 00:51:47,932 Your relationship with your job. 266 00:51:52,400 --> 00:51:54,365 Or leave.. Hi! 267 00:51:55,017 --> 00:51:56,017 Hi! 268 00:51:56,072 --> 00:51:57,660 Hi. 269 00:51:58,310 --> 00:52:02,120 I didn't expect to meet you, what a sweet surprise. 270 00:52:02,152 --> 00:52:03,295 Hei. 271 00:52:04,306 --> 00:52:05,630 What do you want to drink? 272 00:52:05,655 --> 00:52:06,678 How are you? 273 00:52:06,703 --> 00:52:08,076 Very good. 274 00:52:08,496 --> 00:52:09,726 Baguslah.Yes. 275 00:52:09,925 --> 00:52:11,433 I'm out today. 276 00:52:12,901 --> 00:52:16,015 Andres kept saying that he would meet me at the hospital... 277 00:52:16,040 --> 00:52:17,499 ...so I have to get up quickly. 278 00:52:17,500 --> 00:52:18,563 Who? 279 00:52:19,143 --> 00:52:20,230 Andres. 280 00:52:20,389 --> 00:52:21,841 He texts me every night. 281 00:52:21,866 --> 00:52:23,132 Good evening. 282 00:52:23,533 --> 00:52:25,799 Hello. Thank you. 283 00:52:27,239 --> 00:52:28,644 Which Andres? 284 00:52:29,112 --> 00:52:30,239 Dentist. 285 00:52:31,850 --> 00:52:34,667 Andres the Dentist died last year. 286 00:52:35,160 --> 00:52:37,910 No, Jessica, she's alive and well. 287 00:52:37,935 --> 00:52:39,006 Yes. 288 00:52:42,779 --> 00:52:44,565 What do you eat? What's good here? 289 00:52:44,959 --> 00:52:47,109 This ossobuco is delicious. Really? 290 00:52:47,166 --> 00:52:48,435 - Want a taste? - Yes. 291 00:52:48,460 --> 00:52:50,309 Leftovers on your fork. 292 00:52:53,936 --> 00:52:55,586 Delicious. 293 00:52:59,790 --> 00:53:02,732 I mean, the way you work. Your relationship to the job. 294 00:53:02,797 --> 00:53:08,765 If you can put some distance... or a different mindset. 295 00:53:09,686 --> 00:53:11,841 Or leave it. Leave your job. 296 00:53:11,866 --> 00:53:13,799 No, I will not leave my job. 297 00:53:18,689 --> 00:53:21,125 Why did he have to change jobs? 298 00:53:23,839 --> 00:53:28,824 With our local search team, our current job... 299 00:53:29,584 --> 00:53:32,390 ...is investigating a tribe... 300 00:53:32,671 --> 00:53:35,266 ... who lives in the middle of the Amazon jungle. 301 00:53:36,199 --> 00:53:38,763 They are called inland people. 302 00:53:39,316 --> 00:53:41,719 They are unreachable... 303 00:53:41,744 --> 00:53:43,554 ...they choose to be unreachable. 304 00:53:43,684 --> 00:53:45,607 But people also believe they are dangerous... 305 00:53:45,629 --> 00:53:49,594 ...so people never approach them. 306 00:53:50,350 --> 00:53:53,286 We heard that the elder of the tribe... 307 00:53:53,429 --> 00:53:56,375 ...at night, they sit together... 308 00:53:56,400 --> 00:54:00,469 ...and with their minds, they started to make some sort of... 309 00:54:00,839 --> 00:54:02,766 I don't know what it's called... Like a spell? 310 00:54:02,791 --> 00:54:04,930 Yes. Right, like a spell... 311 00:54:05,166 --> 00:54:07,448 ...to intercept people from approaching them. 312 00:54:08,261 --> 00:54:11,994 Juan thinks that's what makes me sick. 313 00:54:15,671 --> 00:54:17,234 So you think... 314 00:54:17,962 --> 00:54:20,869 ...that has nothing to do with the dog? 315 00:54:21,539 --> 00:54:22,798 What dog? 316 00:54:24,606 --> 00:54:25,862 You remember? 317 00:54:25,927 --> 00:54:28,202 The dog you told me about? 318 00:54:29,386 --> 00:54:31,591 Oh, that dog! Of course. 319 00:54:32,448 --> 00:54:34,233 Right, it could be the dog. 320 00:54:34,336 --> 00:54:38,366 It could be that dog or that tribe. Can be anything. 321 00:54:38,391 --> 00:54:42,961 Tell me about a man who wanted to build a road in the forest. 322 00:54:42,986 --> 00:54:44,065 Tell me what happened to him. 323 00:54:44,159 --> 00:54:49,281 Yes.. there is someone who wants to build a road... 324 00:54:49,306 --> 00:54:52,947 ...to traverse the Amazon from end to end... 325 00:54:52,972 --> 00:54:55,772 ...so he wanted to cut down the trees,... 326 00:54:55,797 --> 00:54:58,144 ...for easy access... 327 00:54:58,145 --> 00:55:00,732 ...because he's trading illegally. 328 00:55:00,757 --> 00:55:03,948 Animal skins, plants, and so on. 329 00:55:03,968 --> 00:55:05,960 He gathered a group of people... 330 00:55:06,138 --> 00:55:08,931 ...to help him build this road. 331 00:55:09,357 --> 00:55:10,729 Then.. 332 00:55:14,189 --> 00:55:15,356 Yes? 333 00:55:16,435 --> 00:55:18,530 They started building roads... 334 00:55:18,827 --> 00:55:20,974 ...and they start to get deeper... 335 00:55:20,999 --> 00:55:24,939 ...but when it reached a point, the people who helped him,... 336 00:55:24,958 --> 00:55:27,259 ...doesn't want to work anymore then left. 337 00:55:27,402 --> 00:55:30,086 So, they left .. 338 00:55:30,111 --> 00:55:33,133 The other thing he wanted to do was colonize those people... 339 00:55:33,216 --> 00:55:35,554 ...so he stayed... 340 00:55:35,579 --> 00:55:37,774 ...and continue with one person. With his sister. 341 00:55:37,856 --> 00:55:40,805 The two of them went inside, then disappeared. They disappeared. 342 00:55:41,725 --> 00:55:43,336 Ya, ya. 343 00:55:43,918 --> 00:55:46,845 They both disappeared, no one knows if they are still alive or not. 344 00:55:46,870 --> 00:55:48,925 I think they're dead. 345 00:55:49,013 --> 00:55:50,140 According to me. 346 00:55:50,325 --> 00:55:52,428 They were probably dead, of course. 347 00:55:55,920 --> 00:55:59,442 So, I don't know. But I didn't really go in there, did I? 348 00:55:59,467 --> 00:56:01,300 I was just investigating... 349 00:56:01,625 --> 00:56:05,109 ...about the tribe. - But you made contact. 350 00:56:07,495 --> 00:56:08,924 Not really. 351 00:56:09,690 --> 00:56:11,849 But you did make contact. 352 00:56:12,448 --> 00:56:14,284 With the stories you investigated. 353 00:56:14,367 --> 00:56:16,454 I still don't know what to order. 354 00:56:19,039 --> 00:56:20,632 The menu is big. 355 00:56:22,200 --> 00:56:25,532 What are you drawing, honey? Orange? 356 00:56:26,885 --> 00:56:31,117 No, this... 357 00:56:32,250 --> 00:56:33,965 Grapefruit. Yes. 358 00:56:34,004 --> 00:56:37,628 Really grapefruit? - It's from the book I gave him. 359 00:56:37,922 --> 00:56:40,665 Tomorrow we are going to the market to buy grapefruit. 360 00:56:40,690 --> 00:56:42,532 But they can't talk. 361 00:56:42,557 --> 00:56:44,665 He's not three years old anymore, Juan. 362 00:56:44,674 --> 00:56:47,682 Is there a grapefruit dish on the menu? 363 00:56:47,811 --> 00:56:49,412 Nothing, Jess. 364 00:56:52,420 --> 00:56:54,761 I think I'll just order the ossobuco. 365 00:56:55,752 --> 00:56:56,983 Good. 366 00:56:59,746 --> 00:57:03,496 Are you going to practice with the others tomorrow? 367 00:57:03,888 --> 00:57:06,516 Yes of course. I have to go back... 368 00:57:06,947 --> 00:57:09,371 ...as soon as possible, since I'm out for a few days. 369 00:57:09,923 --> 00:57:12,612 We have little time to prepare. 370 00:57:12,899 --> 00:57:14,759 You're all right, right? 371 00:57:21,130 --> 00:57:22,606 Who knows. 372 00:58:32,780 --> 00:58:34,199 Excuse me. 373 00:58:34,351 --> 00:58:35,899 Is Hernan here? 374 00:58:36,550 --> 00:58:37,665 Hernan? 375 00:58:38,375 --> 00:58:42,099 Hernan, audio engineer... 376 00:58:43,232 --> 00:58:45,065 ...who works upstairs? 377 00:58:46,846 --> 00:58:48,265 In the mixing room ? 378 00:58:48,401 --> 00:58:51,032 No, no one named Hernan works there. 379 00:58:52,274 --> 00:58:56,632 What do you mean Pablo? In the mix , there is Pablo or Luis. 380 00:59:02,166 --> 00:59:03,332 Thank you. 381 00:59:08,815 --> 00:59:11,499 He is about 30 years old. 382 00:59:11,958 --> 00:59:14,699 No, almost 30 years. 383 00:59:17,088 --> 00:59:19,298 About this high. 384 00:59:19,929 --> 00:59:21,399 Short brown hair. 385 00:59:23,294 --> 00:59:24,565 Do you have the picture? 386 00:59:26,459 --> 00:59:27,798 No. 387 00:59:37,698 --> 00:59:39,665 Forget it. Thank you. 388 00:59:39,793 --> 00:59:40,933 All right. 389 01:07:13,604 --> 01:07:16,798 The excavation site is still a bit down. 390 01:08:59,462 --> 01:09:00,632 Depth.. 391 01:09:01,010 --> 01:09:02,465 31. 392 01:09:03,923 --> 01:09:05,332 35. 393 01:09:06,708 --> 01:09:08,932 And bone size.. 394 01:09:09,600 --> 01:09:13,332 39 centimeters long. 395 01:10:12,993 --> 01:10:15,024 You hear that bell ringing? 396 01:10:18,878 --> 01:10:20,596 Animal bell. 397 01:10:30,438 --> 01:10:32,541 I think I'm going crazy. 398 01:10:35,556 --> 01:10:37,016 You? 399 01:10:37,827 --> 01:10:39,341 I also. 400 01:10:42,145 --> 01:10:44,327 That's not the worst thing. 401 01:10:58,499 --> 01:11:00,284 I composed a poem! 402 01:11:02,638 --> 01:11:03,911 Poetry... 403 01:11:04,142 --> 01:11:05,808 ...about sleepless nights. 404 01:11:13,068 --> 01:11:15,013 Beyond the petals... 405 01:11:17,168 --> 01:11:19,668 ... and fast-waving wings ... 406 01:11:26,442 --> 01:11:28,631 ...the wind blows... 407 01:11:30,175 --> 01:11:32,770 ... and fade the shadows. 408 01:11:38,988 --> 01:11:40,131 Next? 409 01:11:43,050 --> 01:11:44,502 Only that. 410 01:12:04,021 --> 01:12:05,159 See. 411 01:12:38,074 --> 01:12:39,565 Do you feel pain? 412 01:12:44,279 --> 01:12:46,332 Sometimes, when it's high,... 413 01:12:47,066 --> 01:12:51,365 ...blood pressure can make a popping sound. 414 01:12:52,764 --> 01:12:54,799 It was not a popping sound. 415 01:12:54,851 --> 01:12:56,499 Not a popping sound? 416 01:12:59,510 --> 01:13:01,532 What kind of pillow are you using? 417 01:13:02,002 --> 01:13:06,065 I wear different ones because I travel a lot. 418 01:13:08,415 --> 01:13:10,899 You must wear an orthopedic pillow. 419 01:13:11,865 --> 01:13:14,232 To travel. Yes, maybe. 420 01:13:16,452 --> 01:13:18,232 Do you sleep well? 421 01:13:19,103 --> 01:13:20,532 I don't sleep. 422 01:13:21,780 --> 01:13:23,732 You're not sleeping? 423 01:13:29,585 --> 01:13:32,099 Maybe it was a hallucination. 424 01:13:32,785 --> 01:13:33,999 I don't think so. 425 01:13:36,706 --> 01:13:42,065 Whether your father, mother, or any other family member... 426 01:13:42,148 --> 01:13:45,199 ...have a medical problem? 427 01:13:45,680 --> 01:13:47,465 Mental health problems? 428 01:13:53,187 --> 01:13:54,297 Not. 429 01:13:58,066 --> 01:13:59,599 And your husband? 430 01:14:07,935 --> 01:14:12,199 In this city, there are many people who suffer from hallucinations. 431 01:14:17,757 --> 01:14:20,965 Maybe I just need something to relax? 432 01:14:24,678 --> 01:14:26,065 Pil? 433 01:14:29,041 --> 01:14:31,399 You asked me for Xanax? 434 01:14:34,160 --> 01:14:35,832 No, no. 435 01:14:38,566 --> 01:14:39,832 Perhaps, yes. 436 01:14:43,278 --> 01:14:47,465 This type of drug is quite addictive. 437 01:14:49,395 --> 01:14:51,999 Not a real healer. 438 01:14:52,577 --> 01:14:55,365 Judging from you, I guess... 439 01:14:55,901 --> 01:14:58,532 ...you can get addicted. 440 01:14:59,639 --> 01:15:00,646 Why? 441 01:15:00,671 --> 01:15:01,899 Anyway ... 442 01:15:02,417 --> 01:15:04,632 ...that will make you lose empathy. 443 01:15:05,231 --> 01:15:08,532 You will no longer be moved by the beauty of this world. 444 01:15:10,612 --> 01:15:13,132 Or the sorrow of this world. 445 01:15:16,619 --> 01:15:18,799 Jesus is with you. 446 01:15:24,227 --> 01:15:25,366 Read. 447 01:15:33,174 --> 01:15:35,332 You know Salvador Dali? 448 01:15:36,285 --> 01:15:37,321 Yes? 449 01:15:38,809 --> 01:15:41,399 There is a picture of him on display at the reception. 450 01:15:41,424 --> 01:15:42,599 I saw it. 451 01:15:44,633 --> 01:15:48,065 Salvador Dali understands the beauty of our world. 452 01:15:53,587 --> 01:15:54,899 But... 453 01:15:55,190 --> 01:15:57,732 ...don't you think he consumed something? 454 01:15:59,578 --> 01:16:02,383 No, I don't think so. 455 01:16:03,843 --> 01:16:05,599 Certainly not. 456 01:18:35,518 --> 01:18:36,812 Are you okay? 457 01:19:36,695 --> 01:19:38,699 I know where you live. 458 01:19:40,336 --> 01:19:41,400 Time? 459 01:19:44,320 --> 01:19:45,632 At Eduardo's house. 460 01:19:49,466 --> 01:19:51,232 His father used to run a cinema. 461 01:19:55,279 --> 01:19:56,965 His brother is a detective. 462 01:20:20,106 --> 01:20:22,465 Are you the anthropologist from Bogota? 463 01:20:23,074 --> 01:20:25,932 No, I was just passing through. 464 01:20:26,178 --> 01:20:27,665 I live in Medellin. 465 01:20:34,547 --> 01:20:36,632 I never leave this town. 466 01:20:37,531 --> 01:20:38,572 Never? 467 01:20:43,988 --> 01:20:45,865 I remember everything. 468 01:20:46,655 --> 01:20:48,965 Jadi aku mencoba membatasi apa yang kulihat. 469 01:20:55,110 --> 01:20:59,032 Makanya aku tak pernah menonton film atau televisi. 470 01:21:01,596 --> 01:21:04,399 Kau melewatkan beberapa hal bagus. 471 01:21:07,319 --> 01:21:08,400 Seperti apa? 472 01:21:11,301 --> 01:21:12,899 Seperti olahraga. 473 01:21:14,600 --> 01:21:15,765 Sepak bola. 474 01:21:20,156 --> 01:21:22,765 Kurasa sepak bola tidak akan membantuku. 475 01:21:24,982 --> 01:21:26,532 Mungkin musik? 476 01:21:27,432 --> 01:21:28,799 Berita. 477 01:21:30,456 --> 01:21:32,399 Acara memasak. 478 01:21:33,329 --> 01:21:34,865 Miss Universe. 479 01:21:39,196 --> 01:21:41,265 Sudah banyak kisah saja. 480 01:21:50,046 --> 01:21:51,532 Seperti batu ini.. 481 01:21:59,238 --> 01:22:00,832 Aku mendengar seseorang. 482 01:22:05,166 --> 01:22:06,865 Dia istirahat makan siang. 483 01:22:11,058 --> 01:22:13,499 Dua orang temannya memukulnya... 484 01:22:14,137 --> 01:22:15,999 ...dan mencuri liontinnya. 485 01:22:20,009 --> 01:22:21,399 Salah satu dari mereka berkata,... 486 01:22:22,096 --> 01:22:23,165 ..."Hei.. Psst! 487 01:22:24,000 --> 01:22:26,465 Ayo ambil makanannya juga. 488 01:22:26,595 --> 01:22:28,032 Kelihatannya lezat." 489 01:22:32,198 --> 01:22:34,632 Mereka mengambil tasnya dan kabur. 490 01:22:38,400 --> 01:22:42,499 Dia dihajar lagi, karena mengikuti mereka. 491 01:22:43,811 --> 01:22:45,299 Kau mengenalnya? 492 01:22:46,042 --> 01:22:47,105 Tidak. 493 01:22:49,557 --> 01:22:52,599 Itu terjadi dahulu sekali, tapi getarannya... 494 01:22:54,364 --> 01:22:56,980 ...tertanam di sini, di batu ini. 495 01:23:15,262 --> 01:23:18,599 Batu ini adalah bagian dari batu besar yang dia duduki. 496 01:23:23,388 --> 01:23:26,132 Bebatuan, pepohonan, beton... 497 01:23:26,237 --> 01:23:28,299 ...mereka menyerap semuanya. 498 01:23:29,982 --> 01:23:33,232 Aku juga bisa merasakan getaran yang tersimpan di tubuhku. 499 01:23:35,879 --> 01:23:38,199 Aku ingat semua yang telah kumakan. 500 01:23:38,313 --> 01:23:40,299 Cuaca yang melanda kami setiap harinya. 501 01:23:43,322 --> 01:23:46,865 Gerakan tanganku ini, pada ikan ini. 502 01:23:49,329 --> 01:23:51,199 Kusadari... 503 01:23:53,632 --> 01:23:56,265 Aku tak berkeinginan untuk pergi ke mana pun. 504 01:23:59,569 --> 01:24:01,532 Pengalaman itu berbahaya. 505 01:24:08,213 --> 01:24:11,432 Pengalaman melepaskan kebingungan ganas di kenanganku. 506 01:24:14,724 --> 01:24:16,665 Jadi aku menanam tumbuh-tumbuhan. 507 01:24:17,486 --> 01:24:18,865 Aku membersihkan sisik ikan. 508 01:24:30,227 --> 01:24:31,465 Bolehkah? 509 01:24:45,605 --> 01:24:46,700 Terima kasih. 510 01:24:57,914 --> 01:24:59,665 Aku Jessica. 511 01:25:00,316 --> 01:25:01,499 Hernan. 512 01:25:25,045 --> 01:25:27,065 It is a howler monkey. 513 01:25:33,373 --> 01:25:35,799 Their leader is not happy. 514 01:25:39,081 --> 01:25:42,132 He wanted to leave, but the others refused. 515 01:25:45,429 --> 01:25:47,841 Do you understand monkey language? 516 01:25:47,921 --> 01:25:49,024 Ya. 517 01:25:52,566 --> 01:25:55,765 In a few minutes, the sun will hit the mountain. 518 01:26:05,366 --> 01:26:06,899 I remember... 519 01:26:10,612 --> 01:26:12,265 ...space. 520 01:26:14,146 --> 01:26:15,765 We are looking for... 521 01:26:18,100 --> 01:26:19,532 ...then I was born. 522 01:26:23,058 --> 01:26:25,099 I don't seem to understand. 523 01:26:28,264 --> 01:26:30,499 We were previously in outer space with the others. 524 01:26:33,837 --> 01:26:35,599 I saw two lovebirds,... 525 01:26:36,313 --> 01:26:37,932 ...and I was born. 526 01:26:54,766 --> 01:26:57,832 This is a fine human invention. 527 01:26:59,718 --> 01:27:01,032 What is it? 528 01:27:01,321 --> 01:27:03,299 Some pills. 529 01:27:03,613 --> 01:27:07,899 I managed to get it from a hard-to-ask doctor. 530 01:27:09,383 --> 01:27:11,632 I think you will like this pill. 531 01:27:18,008 --> 01:27:19,799 But isn't that yours? 532 01:27:21,526 --> 01:27:23,665 I don't think that will help me. 533 01:27:40,986 --> 01:27:43,103 I heard a voice. 534 01:27:45,603 --> 01:27:50,832 But now I want to hear more. 535 01:28:11,455 --> 01:28:13,132 That's weird. 536 01:28:17,798 --> 01:28:20,565 I only remember when I was a baby. 537 01:28:24,850 --> 01:28:26,965 My mom's blouse. 538 01:28:30,622 --> 01:28:34,532 My nose felt hot at that time. 539 01:28:39,304 --> 01:28:42,665 I heard a very loud voice. 540 01:28:44,955 --> 01:28:47,099 And I cried. 541 01:29:58,835 --> 01:30:01,899 You remember your dreams too? 542 01:30:04,915 --> 01:30:06,049 No. 543 01:30:08,142 --> 01:30:09,292 I.. 544 01:30:14,268 --> 01:30:16,532 Our people never dream. 545 01:30:19,410 --> 01:30:21,432 What happens when you fall asleep? 546 01:30:25,542 --> 01:30:26,899 None. 547 01:30:34,552 --> 01:30:36,432 Can you show me? 548 01:30:38,136 --> 01:30:39,421 Now? 549 01:30:39,446 --> 01:30:41,199 Yes, sleep. 550 01:32:37,692 --> 01:32:38,733 Hernan? 551 01:37:31,619 --> 01:37:32,965 Would you like some water? 552 01:37:36,714 --> 01:37:38,082 No. 553 01:37:42,189 --> 01:37:43,599 How? 554 01:37:45,650 --> 01:37:47,324 What? 555 01:37:48,768 --> 01:37:50,565 Death. 556 01:37:56,339 --> 01:37:57,878 Not bad. 557 01:38:02,142 --> 01:38:03,832 I just stopped. 558 01:40:27,409 --> 01:40:30,065 That story is my favorite. 559 01:40:30,169 --> 01:40:31,573 Really? 560 01:40:32,645 --> 01:40:33,716 Yes. 561 01:40:37,719 --> 01:40:38,833 Sorry. 562 01:40:52,804 --> 01:40:54,465 Would you like it? Yes. 563 01:40:57,066 --> 01:40:58,499 I made this myself. 564 01:41:05,500 --> 01:41:07,565 With my herbs. 565 01:41:08,919 --> 01:41:10,299 It feels so strong. 566 01:41:26,807 --> 01:41:30,132 This brings me close to what you call a dream. 567 01:41:32,236 --> 01:41:33,442 Ya. 568 01:41:34,652 --> 01:41:36,965 Another great human invention,... 569 01:41:38,017 --> 01:41:39,965 ...even made by you. 570 01:41:52,861 --> 01:41:54,065 Can I? 571 01:41:56,853 --> 01:41:57,965 Ya. 572 01:42:30,203 --> 01:42:31,499 Be careful. 573 01:42:32,036 --> 01:42:34,132 You see the stain in the corner? 574 01:42:34,425 --> 01:42:35,832 That's my blood. 575 01:42:36,433 --> 01:42:38,632 The knife is from the blender. 576 01:44:27,734 --> 01:44:32,632 At that time I was hiding under the bed. 577 01:44:36,786 --> 01:44:38,865 With others. 578 01:44:43,882 --> 01:44:46,832 We can hear everything. 579 01:44:52,318 --> 01:44:54,532 They are looking for us. 580 01:45:01,065 --> 01:45:04,565 They searched for us all night. 581 01:45:21,427 --> 01:45:23,265 I'm here. 582 01:45:43,575 --> 01:45:46,732 The blanket is also blue. 583 01:45:53,626 --> 01:45:55,565 My mother... 584 01:45:56,706 --> 01:46:01,832 He touched and straightened my fingers, one by one. 585 01:46:04,709 --> 01:46:08,832 He put my palm to his lips. 586 01:46:14,659 --> 01:46:18,165 I leaned my head against the pillow. 587 01:46:20,675 --> 01:46:25,499 I moved my head from side to side. 588 01:46:29,700 --> 01:46:31,965 My nose is burning. 589 01:46:34,349 --> 01:46:36,699 The skin is peeling off. 590 01:46:43,890 --> 01:46:47,432 Shadows on the ceiling. 591 01:47:05,880 --> 01:47:08,599 You read my memory. 592 01:47:22,260 --> 01:47:24,632 I'm like a hard disk. 593 01:47:35,268 --> 01:47:37,132 And somehow... 594 01:47:41,394 --> 01:47:43,665 ...you are the antenna. 595 01:48:02,408 --> 01:48:04,265 It was dark. 596 01:48:07,456 --> 01:48:12,365 It was 4 in the morning, and I had to pee, but I couldn't. 597 01:48:17,586 --> 01:48:21,299 So I went there, under the bed. 598 01:48:38,261 --> 01:48:40,899 I'm not here, am I? 599 01:48:52,826 --> 01:48:53,826 No. 600 01:49:01,472 --> 01:49:02,699 I'm here. 601 01:49:54,657 --> 01:49:56,399 Why are you crying? 602 01:50:03,048 --> 01:50:05,432 That's not your memory. 603 01:50:24,278 --> 01:50:26,132 This sound... 604 01:50:28,476 --> 01:50:30,765 ...I keep hearing it. 605 01:50:34,492 --> 01:50:36,232 Is that your memory too? 606 01:51:10,096 --> 01:51:11,399 Ya. 607 01:51:23,339 --> 01:51:26,032 But that was before our time. 608 01:53:31,902 --> 01:53:35,032 Let's get some food too. It looks delicious. 609 01:53:35,394 --> 01:53:37,732 No, don't do it. 610 01:53:39,990 --> 01:53:41,799 Stop it. 611 01:53:42,370 --> 01:53:44,704 You bastard! 612 01:56:15,934 --> 01:56:17,418 Wait! 613 01:56:18,093 --> 01:56:19,338 Come on! 614 01:56:23,327 --> 01:56:25,127 There, to the streets. 615 02:02:20,287 --> 02:02:25,299 The earthquake at the Machin Volcano 10 km away, was at level 2,... 616 02:02:25,454 --> 02:02:27,098 ... 2km down. 617 02:02:28,494 --> 02:02:33,465 Acoustic Surveillance System, 3 km down, reports at level 3. 618 02:02:35,481 --> 02:02:38,144 Colombian Institute of Archaeology and History in Bogota... 619 02:02:38,169 --> 02:02:40,139 ...was notified. 620 02:02:41,322 --> 02:02:43,305 And the search for the location of the rock debris... 621 02:02:43,330 --> 02:02:46,899 ...was proposed last week by Santiago Andres Gomez. 622 02:02:48,750 --> 02:02:51,565 The pile is dumped in the tunnel dump. 623 02:02:53,730 --> 02:02:55,932 But I didn't see it with my own eyes. 624 02:02:58,254 --> 02:03:01,865 The rocks may contain traces of arsenic and copper... 625 02:03:01,952 --> 02:03:05,399 ...if it rains, it can lead to water contamination... 626 02:03:05,467 --> 02:03:07,299 ...in the bottom area. 627 02:03:10,559 --> 02:03:13,232 A grave with the remains of two people. 628 02:03:13,328 --> 02:03:16,699 And bones from unidentified animals . 629 02:03:17,376 --> 02:03:20,932 There are no signs of equipment, or they are disassembled. 630 02:03:24,881 --> 02:03:28,199 Unfortunately, one of his skulls was crushed by the tunneling machine,... 631 02:03:28,237 --> 02:03:30,932 ...along with possibly some body parts. 632 02:03:32,490 --> 02:03:36,065 From the parts, it is not clear whether the skull was perforated. 633 02:03:37,893 --> 02:03:41,665 We removed the sixth and seventh left ribs. 41631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.