All language subtitles for MARSHAL ZHUKOV - Episode 7 - Russian war drama - english subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,680 --> 00:00:17,320 ZHUKOV 2 00:01:28,080 --> 00:01:29,600 Part 7 3 00:01:52,000 --> 00:01:54,800 Where did you take me? I've never been here. 4 00:01:55,120 --> 00:01:57,400 Just look at this beautiful place. 5 00:01:57,400 --> 00:02:00,640 Why I wouldn't I take a charming woman for a ride? 6 00:02:01,800 --> 00:02:03,040 Shall we? 7 00:02:03,400 --> 00:02:07,280 I know you want to tell me something. Why are you silent? 8 00:02:08,000 --> 00:02:09,880 You kept silent in the car, too. 9 00:02:10,160 --> 00:02:12,880 Lida, these days, we don't speak in cars 10 00:02:13,680 --> 00:02:16,960 and at homes. These are the times. 11 00:02:19,240 --> 00:02:22,000 Beautiful, isn't it? Right? Tell me. 12 00:02:22,920 --> 00:02:24,240 I love Moscow. 13 00:02:24,920 --> 00:02:27,800 - Do you love Moscow? - I don't know. I don't care. 14 00:02:28,440 --> 00:02:29,720 I lived in many places. 15 00:02:29,840 --> 00:02:33,080 Did you know that Georgy has lived in Moscow since he was seven? 16 00:02:34,760 --> 00:02:36,960 - I didn't know that. - Right... 17 00:02:37,960 --> 00:02:42,120 He learnt furriery from my father. Our fathers were siblings. 18 00:02:42,440 --> 00:02:45,240 There were several boys studying with my father. 19 00:02:45,640 --> 00:02:49,720 And my old man was tough! He was a hard hitter. 20 00:02:49,920 --> 00:02:53,240 He kicked the crap out of us all, especially of me. 21 00:02:53,640 --> 00:02:55,440 And Zhora kept defending us. 22 00:02:56,200 --> 00:02:58,440 - Yes, he's everyone's defender. - Right. 23 00:02:58,480 --> 00:03:01,240 And then he was a seller in a shop. A good one! 24 00:03:01,760 --> 00:03:04,440 He could've been a great merchant. 25 00:03:05,440 --> 00:03:07,960 And a great furrier, too. 26 00:03:09,600 --> 00:03:10,200 Well… 27 00:03:11,080 --> 00:03:14,560 He became a leader among us, boys. 28 00:03:14,680 --> 00:03:18,800 - Hey, lady! Make way! - Come on. 29 00:03:19,600 --> 00:03:21,480 And he started making a lot of money. 30 00:03:21,760 --> 00:03:28,080 Just in one year, he started sending money to his parents that lived in the village. 31 00:03:28,080 --> 00:03:31,640 - Helping them! He's got a talent! - Hey, why are you painting this picture? 32 00:03:33,240 --> 00:03:36,720 He's having a hard time now. Why don't you want to go there? 33 00:03:40,520 --> 00:03:44,240 I think it is not quite your business. 34 00:03:45,760 --> 00:03:50,240 My cousin' business is my business, and how. 35 00:03:50,600 --> 00:03:52,560 Oh my god! I am so tired of you all. 36 00:03:52,840 --> 00:03:54,600 That one came to offer me money, 37 00:03:54,600 --> 00:03:57,400 the other one came begging to go out of her way. 38 00:03:58,280 --> 00:03:59,600 And he calls, asking to come. 39 00:03:59,800 --> 00:04:03,720 - I am not your toy! - Wait! Who? Shura? When did she come? 40 00:04:03,800 --> 00:04:06,600 She didn't just come. She came to threaten me. 41 00:04:06,880 --> 00:04:09,840 And she begged. And she showed me the pictures of her daughters. 42 00:04:10,800 --> 00:04:13,480 I can't do it anymore! I can't! I am a woman after all! 43 00:04:14,480 --> 00:04:15,560 And maybe I love him. 44 00:04:17,920 --> 00:04:20,120 I loved him. Now it's over, dead. 45 00:04:20,600 --> 00:04:21,400 That's it. 46 00:04:22,920 --> 00:04:24,440 He had the second heart attack. 47 00:04:28,320 --> 00:04:30,440 When he was with me, he had no heart attacks. 48 00:04:31,480 --> 00:04:34,680 Nor the first neither the second. And it was at the war. 49 00:04:35,280 --> 00:04:38,160 In Odessa, I gave him all the injections he needed. 50 00:04:38,200 --> 00:04:41,440 I kept him on a diet. He can't eat salty and spicy. 51 00:04:41,640 --> 00:04:45,240 With me, he drank in moderation. And this wife of his, 52 00:04:45,440 --> 00:04:48,440 she throws him five scandals a week. 53 00:04:48,560 --> 00:04:51,680 It's such a shame! I am fed up with you all! 54 00:04:53,120 --> 00:04:55,280 - That's what's going on then? - That's right! 55 00:04:55,360 --> 00:04:58,640 Yes, look at me! That's me, a fair-spoken lady! 56 00:05:00,200 --> 00:05:02,320 That's over, I'm telling you! I am not going. 57 00:05:13,160 --> 00:05:15,160 Why are you looking at me? 58 00:05:17,640 --> 00:05:19,200 I told him back then, 59 00:05:19,400 --> 00:05:22,280 "I am not going to share the bed with your wife!" 60 00:05:22,360 --> 00:05:23,440 I am not going to him! 61 00:05:24,200 --> 00:05:26,360 But he's in Sverdlovsk for two years. 62 00:05:26,360 --> 00:05:29,120 - And time is a healer. - It's not a healer. It's a teacher. 63 00:05:30,920 --> 00:05:33,360 I've got myself a job. I can't do that. I'm busy. 64 00:05:33,920 --> 00:05:35,360 I am not going anywhere. 65 00:05:35,640 --> 00:05:39,200 - And what if I am dating someone? - Come on! You are not. 66 00:05:39,440 --> 00:05:42,240 What makes you think so? Is there something wrong with me? 67 00:05:43,280 --> 00:05:44,280 Am I ugly? 68 00:05:45,320 --> 00:05:47,400 Aren't you and your brother too arrogant? 69 00:05:48,520 --> 00:05:49,960 I only wish you good. 70 00:05:50,680 --> 00:05:52,040 Lida, you have to go there. 71 00:05:54,160 --> 00:05:55,600 Sending his brother like that! 72 00:06:01,120 --> 00:06:04,480 They called me over. And they said to me plain and clear, 73 00:06:04,800 --> 00:06:06,640 "Zhukov is away, and we are everywhere. 74 00:06:06,640 --> 00:06:10,160 If you come to him to Sverdlovsk, we'll deprive you of the Moscow apartment. 75 00:06:10,600 --> 00:06:13,360 Say, I come to Sverdlovsk, and then his wife comes. 76 00:06:13,760 --> 00:06:15,680 What then? They'd sign me out in Moscow 77 00:06:15,680 --> 00:06:17,200 and I'd sleep at a train station? 78 00:06:17,320 --> 00:06:21,200 Georgy Konstantinovich called me and asked me to talk to you. 79 00:06:22,160 --> 00:06:24,240 Dievna now stays in Moscow for a long time. 80 00:06:24,840 --> 00:06:27,800 Her daughter enrolls to college. You'll have an apartment there... 81 00:06:27,800 --> 00:06:30,400 Wait! Mikhail Mikhailovich, have some pity! 82 00:06:30,400 --> 00:06:33,360 I'd be sitting in an empty apartment waiting for him all day long! 83 00:06:33,360 --> 00:06:34,400 In a strange town! 84 00:06:35,440 --> 00:06:36,840 I just can't! 85 00:06:38,160 --> 00:06:40,840 Moreover, I made a promise to his wife! I gave her my word! 86 00:06:41,760 --> 00:06:43,640 It makes me a home wrecker again! 87 00:06:49,320 --> 00:06:53,600 - His heart attack was serious? - Not really, thanks God. 88 00:06:54,160 --> 00:06:56,080 They said, it was a micro-infarct. 89 00:06:58,040 --> 00:06:58,680 Lida! 90 00:07:00,560 --> 00:07:03,640 Georgy Konstantinovich asked me to give you this. 91 00:07:04,640 --> 00:07:05,120 Money? 92 00:07:06,040 --> 00:07:07,680 I don't need it! 93 00:07:07,680 --> 00:07:09,600 - I want nothing from him! - Wait. 94 00:07:09,600 --> 00:07:12,880 Listen! That's not for you. That's for your mom. 95 00:07:12,880 --> 00:07:14,840 You'll leave, and your mom will stay alone. 96 00:07:14,840 --> 00:07:16,080 That's for her. 97 00:07:18,480 --> 00:07:21,880 - How does he know about her? - I don't know. You told him on the phone? 98 00:07:22,760 --> 00:07:24,440 - For your mom. - Well... 99 00:08:03,920 --> 00:08:04,920 At last! 100 00:08:05,960 --> 00:08:07,200 We've been waiting! 101 00:08:10,440 --> 00:08:10,920 Hello! 102 00:08:12,880 --> 00:08:15,920 Hello, Lidiya Vladimirovna! I am sorry for being late! 103 00:08:17,000 --> 00:08:17,880 Let me help you. 104 00:08:19,520 --> 00:08:20,680 Thank you! 105 00:08:20,800 --> 00:08:21,880 That way! Please. 106 00:08:35,760 --> 00:08:37,040 - Where is he? - Please. 107 00:08:44,000 --> 00:08:45,880 Welcome! Let's go. 108 00:08:51,400 --> 00:08:53,080 - Give me the keys. - The keys. 109 00:08:58,560 --> 00:09:01,200 - And what about me? I'm the driver! - Join the guards. 110 00:09:01,400 --> 00:09:01,840 Yes! 111 00:09:37,040 --> 00:09:38,440 I can't live without you. 112 00:09:39,240 --> 00:09:39,720 Lida... 113 00:09:40,520 --> 00:09:42,720 What can I do about that? 114 00:09:53,560 --> 00:09:56,240 - Zhukov's listening. - Zhora, I just thought... 115 00:09:56,560 --> 00:10:00,480 We could come to you for a couple of weeks. 116 00:10:00,960 --> 00:10:04,000 Erka's enrollment testing goes great. I think they'll take her. 117 00:10:04,320 --> 00:10:07,640 - Why do you have to come? What for? - How do you mean, what for? 118 00:10:08,400 --> 00:10:11,080 We just miss you. The girls haven't seen you in long time. 119 00:10:11,320 --> 00:10:14,480 - Send an aircraft to pick us up… - What aircraft? Where'd I get it? 120 00:10:14,680 --> 00:10:16,880 - I don't have one. - How come? 121 00:10:17,240 --> 00:10:21,000 You've always had it and now you don't? Where is it gone? 122 00:10:21,320 --> 00:10:24,160 Shura, back then the aircraft used to pick you up. 123 00:10:25,320 --> 00:10:27,320 There were people onboard, from the military, 124 00:10:27,960 --> 00:10:30,840 the mail. Nobody flies from Moscow now, so just stay there. 125 00:10:31,080 --> 00:10:34,040 And then, it's only been a week since you left. 126 00:10:34,280 --> 00:10:35,800 What came into your head? 127 00:10:36,120 --> 00:10:38,680 - Besides, I have to work. - Your work can wait. 128 00:10:40,200 --> 00:10:41,680 You have daughters, don't you? 129 00:10:42,720 --> 00:10:45,440 And Elka made a surprise for you. 130 00:10:45,720 --> 00:10:48,760 She learnt by heart the whole chapter from Evgeny Onegin . 131 00:10:49,400 --> 00:10:51,760 They are on a summer vacation, Zhora! They miss you! 132 00:10:52,160 --> 00:10:55,440 - They want to come to you. Huh? - You'll come with them in a month. 133 00:10:55,840 --> 00:10:57,480 I have drills coming. Anyway... 134 00:10:58,640 --> 00:11:01,240 - I am leaving Sverdlovsk for a week. - I see. 135 00:11:03,760 --> 00:11:06,880 - You are not alone. - Don't start it all over again. 136 00:11:07,720 --> 00:11:11,040 Do you sometimes think of anything else, or it's the only thing? 137 00:11:11,040 --> 00:11:14,760 Okay, fine. I don't enjoy idle talk, I have things to do. 138 00:11:15,080 --> 00:11:18,040 Don't you get it? I've traveled 200 kilometers today. 139 00:11:19,080 --> 00:11:21,760 I manage the area that's four times bigger than France! 140 00:11:21,760 --> 00:11:27,800 Okay. Don't insult me with your lies. And don't insult yourself. 141 00:11:28,640 --> 00:11:32,520 And tell her not to swear by all kinds of things anymore. 142 00:11:32,520 --> 00:11:34,800 - What are you saying? - Listen to what I'm saying. 143 00:11:34,800 --> 00:11:38,400 And tell her that, word by word. See you in a month. 144 00:11:44,240 --> 00:11:45,200 Bitch! 145 00:11:47,040 --> 00:11:48,120 Bitch! 146 00:11:48,800 --> 00:11:50,400 You bitch! I want you to die! 147 00:11:52,000 --> 00:11:53,440 Oh God! What am I saying? 148 00:11:53,680 --> 00:11:54,600 Oh my God! 149 00:11:57,080 --> 00:11:59,400 God, please forgive me! Oh God! 150 00:12:13,440 --> 00:12:14,760 What's wrong? 151 00:12:18,200 --> 00:12:19,120 What's wrong? 152 00:12:20,560 --> 00:12:21,800 Buy me a ticket. 153 00:12:22,600 --> 00:12:23,560 To Moscow. 154 00:12:24,760 --> 00:12:27,680 - I am leaving. - Now you start. What's that? 155 00:12:31,040 --> 00:12:31,800 Please sit. 156 00:12:33,080 --> 00:12:34,760 I am going to the train station. 157 00:12:35,560 --> 00:12:36,680 I am leaving anyway. 158 00:12:39,560 --> 00:12:40,840 Sit down, I am telling you! 159 00:12:47,720 --> 00:12:50,080 What's the big deal? She called me, that's all. 160 00:12:52,920 --> 00:12:54,080 You hurt me. 161 00:12:56,080 --> 00:12:57,320 For the first time. 162 00:12:59,880 --> 00:13:00,880 It hurts a lot. 163 00:13:02,360 --> 00:13:03,600 I'm gonna have bruise now. 164 00:13:07,800 --> 00:13:08,920 Forgive me. 165 00:13:09,800 --> 00:13:11,240 You are forgiven. 166 00:13:14,720 --> 00:13:15,680 Forgive me. 167 00:13:22,200 --> 00:13:23,240 I am sorry. 168 00:13:24,240 --> 00:13:25,920 Georgy Konstantinovich! 169 00:13:26,840 --> 00:13:28,080 We can't fix it. 170 00:13:31,840 --> 00:13:34,440 Neither of us needs it. 171 00:13:36,200 --> 00:13:37,600 It's alright. I am sorry. 172 00:13:38,960 --> 00:13:40,960 That's it. Nothing happened. 173 00:13:41,680 --> 00:13:43,200 Nothing at all. 174 00:13:48,240 --> 00:13:49,360 What is it? 175 00:13:53,160 --> 00:13:55,440 This was a foolish idea from the very start. 176 00:13:58,160 --> 00:14:00,080 Stepping twice into the same river. 177 00:14:02,880 --> 00:14:04,000 Let me go. 178 00:14:07,680 --> 00:14:08,760 I am begging you. 179 00:14:13,200 --> 00:14:15,400 I am begging you! Let me go. 180 00:14:22,760 --> 00:14:24,960 Please! 181 00:14:28,000 --> 00:14:29,560 Shit! 182 00:14:37,680 --> 00:14:39,200 What is it? What did I tell you? 183 00:14:39,920 --> 00:14:42,920 - You are unwell, Georgy Konstantinovich? - No. Why? 184 00:14:42,920 --> 00:14:45,960 Alexandra Dievna called to say you had a heart attack. I came… 185 00:14:46,040 --> 00:14:50,000 - She only thought so. - She called the hospital. 186 00:14:50,000 --> 00:14:53,160 They are sending all their people here. 187 00:14:54,960 --> 00:14:56,600 - Go. - Yes. 188 00:15:03,120 --> 00:15:04,760 I am sorry. It's over. 189 00:15:06,040 --> 00:15:08,320 I don't want it. I can't. 190 00:15:10,280 --> 00:15:10,920 Wait. 191 00:15:30,440 --> 00:15:33,080 You know, I didn't even quit my job. 192 00:15:33,840 --> 00:15:36,080 I just took a vacation. I knew I'd be back soon. 193 00:15:36,800 --> 00:15:39,000 - Something's broken. - I get it. 194 00:15:44,680 --> 00:15:46,080 I miss you badly, Georgy. 195 00:15:47,200 --> 00:15:49,280 But in this year, you know… 196 00:15:52,240 --> 00:15:54,720 I started getting to know myself. 197 00:15:56,680 --> 00:15:59,120 I am learning how to live without you. How to breathe. 198 00:15:59,640 --> 00:16:02,720 - To work. To make new friends. - Are you dating someone? 199 00:16:09,200 --> 00:16:09,800 No. 200 00:16:13,680 --> 00:16:14,480 I can't. 201 00:16:17,680 --> 00:16:18,400 I am sick. 202 00:16:24,720 --> 00:16:27,800 I have an incurable disease. A chronic one. 203 00:16:29,840 --> 00:16:30,800 It is called Zhukov. 204 00:16:34,960 --> 00:16:36,720 What happened to him? Are you a doctor? 205 00:16:37,440 --> 00:16:39,640 - I am. - Did you make an injection? 206 00:16:40,800 --> 00:16:43,400 - We had no time for it. - Are you from the ambulance? 207 00:16:45,040 --> 00:16:46,360 - How do you feel? - Almost. 208 00:16:46,480 --> 00:16:48,280 - Where's the pain? - Everywhere. 209 00:16:49,040 --> 00:16:49,680 Just a second. 210 00:16:50,920 --> 00:16:52,040 Just a second, darling. 211 00:16:52,680 --> 00:16:54,320 One second, honey. 212 00:16:54,600 --> 00:16:57,280 That's my fault. I am an idiot, and I am sorry. 213 00:16:58,000 --> 00:16:59,320 I am just afraid of you. 214 00:17:01,600 --> 00:17:03,960 Just a second, my darling. All's gonna be fine now. 215 00:17:04,120 --> 00:17:06,680 - I'll make an injection now. - Don't! There's no need. 216 00:17:08,280 --> 00:17:09,440 It's a mistake. 217 00:17:10,240 --> 00:17:13,960 - What mistake? Whose mistake? - Mine. 218 00:17:23,880 --> 00:17:24,960 I don't understand. 219 00:17:28,080 --> 00:17:29,200 Is it a joke? 220 00:17:31,280 --> 00:17:34,040 He told you it was a mistake. The Marshal is fine. 221 00:17:34,840 --> 00:17:35,960 You can go. 222 00:17:38,560 --> 00:17:39,320 And who are you? 223 00:17:40,800 --> 00:17:43,400 You are not with the ambulance? So where do you come from? 224 00:17:43,760 --> 00:17:45,880 - I entered through the door. - Who are you? 225 00:17:47,400 --> 00:17:49,760 May I just spare you the story? 226 00:17:50,680 --> 00:17:53,880 Listen, I am Georgy Konstantinovich's physician. 227 00:17:54,400 --> 00:17:56,160 - Enchanted. - I'm assigned by order. 228 00:17:56,160 --> 00:17:58,480 What's going on here? I can ask for your ID. 229 00:18:03,960 --> 00:18:06,760 You clearly lack imagination, Georgy Konstantinovich. 230 00:18:07,240 --> 00:18:09,000 Third time a medical girl. 231 00:18:09,360 --> 00:18:14,200 - You guessed right. - So here's been a guard mount. 232 00:18:14,560 --> 00:18:16,080 Again, you guessed right. 233 00:18:17,400 --> 00:18:19,320 Sit down, girls. Let's party. 234 00:18:21,200 --> 00:18:22,720 Lida, let's drink. 235 00:18:23,080 --> 00:18:25,600 For your arrival and your going away, all together. 236 00:18:25,720 --> 00:18:26,640 Goodbye, Georgy. 237 00:18:28,720 --> 00:18:29,320 Take care. 238 00:18:34,000 --> 00:18:34,840 Goodbye. 239 00:18:44,480 --> 00:18:45,920 I did something wrong. 240 00:18:47,320 --> 00:18:49,840 Did I do something terrible? 241 00:18:50,800 --> 00:18:53,720 No, it's okay. Let's drink, Galina Alexandrovna. 242 00:18:53,960 --> 00:18:55,640 You know what we'll drink to? 243 00:18:55,760 --> 00:18:58,840 For me finally staying alone. That's the main thing. 244 00:18:59,240 --> 00:19:00,720 Figuring out what I want. 245 00:19:02,280 --> 00:19:03,960 Well, of course I am not alone. 246 00:19:06,440 --> 00:19:08,160 So young, so beautiful. 247 00:19:09,240 --> 00:19:10,880 - Do you like me? - Very much. 248 00:19:13,720 --> 00:19:15,720 I like you too. Let's drink to that. 249 00:19:16,560 --> 00:19:18,600 No, really, I like you very, very much. 250 00:19:19,640 --> 00:19:21,160 As a person and as a... 251 00:19:22,560 --> 00:19:22,960 As a... 252 00:19:33,480 --> 00:19:34,120 In Sverdlovsk, 253 00:19:34,640 --> 00:19:38,560 neither Stalin nor his immediate circle were going to leave Zhukov unattended. 254 00:19:39,800 --> 00:19:43,160 Almost everything he says at home, at the office and at the summer house 255 00:19:43,480 --> 00:19:45,800 is heard out by the National Security agents. 256 00:19:46,720 --> 00:19:50,160 The head of Security, Abakumov, constantly reports to Stalin 257 00:19:50,160 --> 00:19:51,920 on the moods of the Marshal in exile. 258 00:19:52,960 --> 00:19:56,400 But at a certain moment Zhukov and his closed ones realized: 259 00:19:57,280 --> 00:19:59,160 Stalin is softening up his disgrace. 260 00:19:59,600 --> 00:20:03,520 Though he does it gradually, almost invisibly for those unconcerned. 261 00:20:04,520 --> 00:20:09,760 The first step was Zhukov's nomination to the deputy of the USSR Supreme Soviet 262 00:20:09,960 --> 00:20:11,640 in March, 1950. 263 00:20:12,560 --> 00:20:17,600 In a year, in the summer of 1951, the Marshal is unexpectedly sent to Poland 264 00:20:17,600 --> 00:20:19,440 with a government delegation. 265 00:20:20,880 --> 00:20:25,160 In Warsaw, Zhukov gives a speech which is published in Pravda newspaper. 266 00:20:26,520 --> 00:20:29,040 This couldn't have happened unknown to Stalin. 267 00:20:30,120 --> 00:20:35,560 It seemed that he wanted to remind some that he had this ace of trumps 268 00:20:36,120 --> 00:20:39,120 ready to ravage western Europe again with fire and sword. 269 00:20:40,200 --> 00:20:42,600 In a year the leader made one more favor. 270 00:20:42,640 --> 00:20:45,760 Zhukov was again nominated to the Central Committee. 271 00:20:46,960 --> 00:20:49,400 However all of this didn't happen yet. 272 00:20:50,360 --> 00:20:54,520 For now, the Marshal doesn't even think about his near return to the big politics. 273 00:20:58,440 --> 00:20:59,960 What kind of books do you like? 274 00:21:01,760 --> 00:21:03,640 Different kinds, comrade Marshal. 275 00:21:05,480 --> 00:21:07,560 - I like poetry. - What poetry? 276 00:21:09,760 --> 00:21:10,800 Tvardovsky. 277 00:21:11,880 --> 00:21:13,760 - Do you know them by heart? - Of course. 278 00:21:15,360 --> 00:21:17,040 His poems are easy to memorize. 279 00:21:20,320 --> 00:21:22,080 The crossing, the crossing. 280 00:21:23,320 --> 00:21:26,800 The left bank, the right bank. Rough snow, edge of ice. 281 00:21:27,520 --> 00:21:30,440 Memory for some, fame for some, dark water for the others. 282 00:21:30,480 --> 00:21:33,160 - No trace nor sign. - At night, the first in their column, 283 00:21:33,200 --> 00:21:34,920 breaking ice... 284 00:21:40,080 --> 00:21:42,840 At night, the first in their column, breaking ice, 285 00:21:42,880 --> 00:21:45,240 the first platoon went to pontoon. 286 00:21:45,880 --> 00:21:48,040 They loaded, they shove off and off they went. 287 00:21:48,480 --> 00:21:49,480 The second followed. 288 00:21:50,360 --> 00:21:53,520 They got ready, they bent down, and there came the third. 289 00:21:54,960 --> 00:21:56,720 Comrade Commander! You... 290 00:21:57,360 --> 00:21:59,640 - You also know Tyorkin by heart? - Tyorkin . 291 00:22:00,600 --> 00:22:02,800 I know Pushkin, too. That's my secret weapon. 292 00:22:03,480 --> 00:22:04,400 What secret weapon? 293 00:22:05,360 --> 00:22:08,960 Knowing poems by heart is a soldier' secret weapon. 294 00:22:10,080 --> 00:22:11,480 The leaves are short. 295 00:22:11,680 --> 00:22:14,240 One cannot waste time. If you want to... 296 00:22:15,720 --> 00:22:20,360 To impress a girl, to catch her fancy, you have to master your weapon. 297 00:22:20,840 --> 00:22:22,240 Do you remember how it goes? 298 00:22:23,720 --> 00:22:25,600 And then the water stood like a pile 299 00:22:27,840 --> 00:22:30,360 under a missile. The pontoons in a row. 300 00:22:31,000 --> 00:22:35,640 It was mighty crowded with our bobbed boys. 301 00:22:53,520 --> 00:22:55,760 Mom! What's wrong? 302 00:22:56,880 --> 00:22:58,240 Nothing. 303 00:23:00,640 --> 00:23:03,480 - Is Ella asleep? - She sleeps like a log. 304 00:23:04,520 --> 00:23:05,600 How did your exams go? 305 00:23:06,840 --> 00:23:08,920 - All A's. - That's my girl. 306 00:23:09,600 --> 00:23:12,000 - I made it to the second year. - Congratulations. 307 00:23:16,200 --> 00:23:17,360 It is so beautiful! Look! 308 00:23:19,000 --> 00:23:19,440 Yes. 309 00:23:21,360 --> 00:23:22,120 Beautiful. 310 00:23:24,000 --> 00:23:28,560 I've passed the Urals so many times, and each time I think to myself, 311 00:23:28,560 --> 00:23:33,000 "Dear God! How did you make this beauty?" I'd just look at it all night long. 312 00:23:36,080 --> 00:23:38,800 Mom! Why are you upset? 313 00:23:39,080 --> 00:23:42,800 - It's gonna be okay! We are together. - I feel it's the last time we go there. 314 00:23:42,880 --> 00:23:46,320 - You wanted Elka to go to Sverdlovsk. - I did, and now I don't. You see? 315 00:23:46,560 --> 00:23:50,040 Enough with switching schools. She has to enroll to college. 316 00:23:52,720 --> 00:23:54,840 That's it. We've had our share of travel. 317 00:23:56,760 --> 00:23:58,480 Where's our lake and the car? There? 318 00:23:59,200 --> 00:24:00,360 Comrade Marshal! 319 00:24:00,560 --> 00:24:03,080 It seems that you just can't navigate in the forest. 320 00:24:03,320 --> 00:24:06,760 Teach me! I am really lost in the forest. 321 00:24:06,760 --> 00:24:08,040 - Teach me. - It is so easy. 322 00:24:08,680 --> 00:24:10,280 Look! I'll show you. 323 00:24:11,640 --> 00:24:15,560 There is moss on any tree. On its northern side. 324 00:24:15,640 --> 00:24:18,720 When we entered the forest, I noticed that the moss was on my left. 325 00:24:18,800 --> 00:24:22,120 Now we just stand here and figure out that... 326 00:24:22,480 --> 00:24:25,600 -...our lake and the car are there. - You are mistaken. 327 00:24:26,040 --> 00:24:27,680 No, comrade Marshal. 328 00:24:28,160 --> 00:24:30,040 I've been in the forest since I was five. 329 00:24:30,040 --> 00:24:31,800 I grew up in a village, in taiga. 330 00:24:31,960 --> 00:24:34,960 If you go to the forest recklessly, you just stay there. 331 00:24:35,120 --> 00:24:37,680 - The lake and the car are there. - No. There. 332 00:24:37,840 --> 00:24:39,120 - Let's bet? - Let's bet. 333 00:24:39,240 --> 00:24:40,240 If you lose... 334 00:24:41,640 --> 00:24:42,760 You kiss me. 335 00:24:46,120 --> 00:24:49,320 - And if you lose? - I kiss you. 336 00:24:57,640 --> 00:24:58,960 Well, you lose. 337 00:25:01,760 --> 00:25:02,760 Wait. 338 00:25:04,160 --> 00:25:04,680 I... 339 00:25:07,000 --> 00:25:08,080 Wait. But… 340 00:25:14,600 --> 00:25:15,760 What about that moss? 341 00:25:16,080 --> 00:25:19,160 You forgot a very important detail. The moss loves moisture. 342 00:25:20,320 --> 00:25:22,840 And the moisture is brought about the western wind. 343 00:25:23,120 --> 00:25:25,960 Well now, fair's fair. 344 00:25:45,440 --> 00:25:46,800 What kind of kiss? 345 00:25:48,120 --> 00:25:49,120 On the lips? 346 00:25:50,080 --> 00:25:53,240 Not on the cheek, of course. A cheek is no good. 347 00:25:54,280 --> 00:25:55,200 I'll close my eyes. 348 00:26:09,880 --> 00:26:10,720 Well? 349 00:26:15,080 --> 00:26:16,880 What is it, comrade Marshal? 350 00:26:22,320 --> 00:26:23,760 Your fingers are beautiful. 351 00:26:26,640 --> 00:26:29,360 Galina Alexandrovna, let's agree. Comrade Marshal... 352 00:26:30,560 --> 00:26:33,520 - Please never call me that. - And how shall I call you? 353 00:26:34,240 --> 00:26:36,000 If front of the chief and your wife. 354 00:26:36,080 --> 00:26:38,040 I am your doctor. There's subordination. 355 00:26:40,320 --> 00:26:41,520 Georgy Konstantinovich. 356 00:26:42,320 --> 00:26:44,640 Mom, I'm adult now so I want to ask you something. 357 00:26:45,040 --> 00:26:45,760 Go ahead. 358 00:26:47,800 --> 00:26:49,400 - Does dad have an affair? - Yes. 359 00:26:53,640 --> 00:26:55,560 - So you asked. - I did. 360 00:26:58,200 --> 00:27:01,000 - Is it serious? - What is serious? 361 00:27:01,880 --> 00:27:02,880 For whom? 362 00:27:03,520 --> 00:27:06,640 - Is their affair serious? - You don't care about your mother? 363 00:27:06,920 --> 00:27:10,400 Mom, what are you saying? I never stop caring about you. 364 00:27:11,640 --> 00:27:13,840 It's just that Elka keeps asking me questions 365 00:27:13,880 --> 00:27:15,960 about this. We're big now, we want to know 366 00:27:15,960 --> 00:27:17,920 - whether it is serious. - I think it is. 367 00:27:18,640 --> 00:27:19,640 Are you happy? 368 00:27:22,000 --> 00:27:23,720 Will he leave us? 369 00:27:25,080 --> 00:27:28,640 - Why do we even go there? - Because that's what I always do. 370 00:27:29,600 --> 00:27:31,720 I am always stand by your dad, by Zhukov. 371 00:27:31,720 --> 00:27:33,960 He goes to the front, I go too. 372 00:27:33,960 --> 00:27:37,120 He's getting ready to attack, I keep defense too. You see? 373 00:27:37,400 --> 00:27:38,400 It's betrayal, mom! 374 00:27:48,000 --> 00:27:49,160 Georgy Konstantinovich! 375 00:27:51,080 --> 00:27:54,480 Georgy Konstantinovich, we've known each other for almost three years. 376 00:27:54,720 --> 00:27:58,080 First time I saw you, I was a girl, a college graduate. I knew nothing. 377 00:27:58,120 --> 00:28:01,120 I was... So stupid and so shy. You... 378 00:28:02,520 --> 00:28:05,240 Please do not interrupt me or I'll say nothing. 379 00:28:06,160 --> 00:28:09,680 I finished your treatment, you are fine, and everybody in the hospital sees... 380 00:28:10,120 --> 00:28:11,360 They see that... 381 00:28:12,200 --> 00:28:14,760 That you are alone now, that your family is in Moscow. 382 00:28:15,560 --> 00:28:18,480 You think they don't talk to me? They do, and how. 383 00:28:19,360 --> 00:28:21,080 Don't lose your moment! 384 00:28:21,640 --> 00:28:23,080 'Cause you are such a person! 385 00:28:23,360 --> 00:28:25,840 And the chief medical officer gave me proper briefing. 386 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Two heart attacks. 387 00:28:28,040 --> 00:28:30,400 The commander's health is sacred, keep that in mind. 388 00:28:30,920 --> 00:28:32,160 Do you keep it? 389 00:28:34,080 --> 00:28:35,880 And I think that it's all about us, 390 00:28:35,960 --> 00:28:37,520 - Galina Alexandrovna. - Yes. 391 00:28:39,000 --> 00:28:40,200 Yes, it's about us. 392 00:28:40,960 --> 00:28:42,040 It's about me. 393 00:28:43,120 --> 00:28:44,800 I like you, Georgy Konstantinovich. 394 00:28:46,120 --> 00:28:48,760 I like you very, very much. Your sense of humor. 395 00:28:48,760 --> 00:28:51,400 I never laughed more than in these two years. Really. 396 00:28:51,440 --> 00:28:52,320 And the poetry... 397 00:28:54,360 --> 00:28:56,200 But I am afraid of you, you see? 398 00:28:56,680 --> 00:28:59,680 When I see you, I just trip out. I become an idiot. I... 399 00:29:00,280 --> 00:29:03,200 With my patients, I can be very serious. Even smart. 400 00:29:03,400 --> 00:29:05,280 They are afraid of me. Many of them are. 401 00:29:06,120 --> 00:29:07,280 But with you, I quail. 402 00:29:07,760 --> 00:29:10,120 You have to quail more often. It befits you. 403 00:29:11,080 --> 00:29:12,840 Why are you blushing? 404 00:29:13,480 --> 00:29:15,600 I always blush. That's my skin. 405 00:29:16,680 --> 00:29:18,720 The blood vessels are at the surface. 406 00:29:22,120 --> 00:29:23,120 Then you too, please… 407 00:29:24,560 --> 00:29:28,520 Please don't call me Galina Alexandrovna, alright? 408 00:29:29,280 --> 00:29:30,480 It's a deal, Galya. 409 00:29:37,200 --> 00:29:38,200 Please… 410 00:29:39,320 --> 00:29:40,440 Please understand, I... 411 00:29:41,880 --> 00:29:44,120 I gotta get used to you somehow. 412 00:29:45,520 --> 00:29:46,840 Or rather I gotta... 413 00:29:47,480 --> 00:29:50,000 - I gotta stop fearing you. - It's quite a situation. 414 00:29:50,000 --> 00:29:52,040 She's afraid of him, he's afraid of himself, 415 00:29:52,040 --> 00:29:53,800 she's also afraid of the chief doctor, 416 00:29:53,800 --> 00:29:55,800 and all of them are afraid of a heart attack. 417 00:29:57,680 --> 00:29:58,280 No. 418 00:29:59,760 --> 00:30:01,560 We have to put an end to this. 419 00:30:06,480 --> 00:30:09,320 I love you, Georgy Konstantinovich! Do you understand? 420 00:30:11,480 --> 00:30:12,920 I love you. 421 00:30:14,000 --> 00:30:15,920 I am dizzy with love. I... 422 00:30:18,200 --> 00:30:19,720 I can't live without you anymore. 423 00:30:21,960 --> 00:30:23,120 Really, I... 424 00:30:26,720 --> 00:30:28,360 It is very, very serious. 425 00:30:31,160 --> 00:30:32,160 That's it. 426 00:30:35,440 --> 00:30:36,600 I said it. 427 00:30:39,240 --> 00:30:40,240 I finally said it. 428 00:30:42,320 --> 00:30:42,800 Oh my God! 429 00:30:46,800 --> 00:30:48,960 I am such a fool. I am sorry. 430 00:30:51,760 --> 00:30:53,360 I am sorry, Georgy Konstantinovich. 431 00:31:30,520 --> 00:31:31,880 I am sorry. I didn't want to. 432 00:31:34,920 --> 00:31:36,480 We made many mistakes. 433 00:31:36,480 --> 00:31:38,400 We can't say who's right 434 00:31:38,400 --> 00:31:39,560 - and who's wrong. - Mom! 435 00:31:42,000 --> 00:31:44,040 Listen! Maybe I'll say something stupid. 436 00:31:44,720 --> 00:31:46,040 But let me talk to him, okay? 437 00:31:46,040 --> 00:31:47,720 - To whom? - To dad. He loves me. 438 00:31:48,200 --> 00:31:50,200 Oh my God! You are my little fool. 439 00:31:51,960 --> 00:31:54,200 Of course he loves you. And Elka too. 440 00:31:54,960 --> 00:31:55,800 And me. 441 00:31:58,400 --> 00:32:00,080 But he loves other people as well. 442 00:32:07,640 --> 00:32:09,040 He loves everybody. 443 00:32:13,400 --> 00:32:15,680 You said you were big now. 444 00:32:16,640 --> 00:32:19,640 Think about this. He lives alone, in a strange city. 445 00:32:21,120 --> 00:32:23,120 You grew up, you have your own issues. 446 00:32:25,760 --> 00:32:28,000 I don't live with him anymore, for a long time. 447 00:32:29,320 --> 00:32:31,320 What can he do? Just think! 448 00:32:34,120 --> 00:32:36,400 In other families, there are problems too. 449 00:32:36,400 --> 00:32:40,680 - They solve them somehow. - Their problems are different. 450 00:32:41,280 --> 00:32:42,600 This is Zhukov's family. 451 00:32:43,000 --> 00:32:45,440 All the different problems turn into dust here! 452 00:32:45,440 --> 00:32:47,880 Elka and me don't want them to turn into dust. 453 00:32:48,040 --> 00:32:52,600 I am the only one who knows whom I've lived with for 30 years. 454 00:32:55,400 --> 00:32:58,000 Sometimes I think, maybe he's not a human being? 455 00:32:59,200 --> 00:33:03,200 How can a normal man handle this? He is so unique, you see? 456 00:33:04,360 --> 00:33:06,520 Eight days and nights with no sleep. I saw it. 457 00:33:07,600 --> 00:33:08,480 In Mongolia. 458 00:33:10,160 --> 00:33:13,160 And then Telegin told me, 20 days and nights no sleep. 459 00:33:14,360 --> 00:33:15,440 Stalin called him. 460 00:33:15,840 --> 00:33:18,560 They couldn't wake him up for three days. 461 00:33:18,960 --> 00:33:19,600 He was asleep. 462 00:33:25,640 --> 00:33:27,480 - Is he some kind of machine? - Mom! 463 00:33:28,960 --> 00:33:32,160 Tell me, why are you telling me this? 464 00:33:32,160 --> 00:33:35,120 So you see that your dad is strong enough for one more family. 465 00:33:36,320 --> 00:33:37,480 Or maybe more. 466 00:33:37,840 --> 00:33:39,840 But we don't want to live without dad. 467 00:33:39,840 --> 00:33:42,640 You won't. He's strong, he's smart. 468 00:33:43,520 --> 00:33:45,480 He won't give up on what is his. 469 00:33:47,520 --> 00:33:49,240 But we have to take care of him now. 470 00:33:51,040 --> 00:33:52,320 Look what they did to him. 471 00:33:52,760 --> 00:33:54,680 I don't know how he even survived. 472 00:33:57,160 --> 00:33:58,520 I don't blame him. 473 00:34:02,880 --> 00:34:03,840 I don't take offense. 474 00:34:06,560 --> 00:34:07,920 I am my own offender. 475 00:34:08,160 --> 00:34:09,720 I don't want to live! 476 00:34:19,840 --> 00:34:21,440 It is so fast! Maybe we shouldn't? 477 00:34:22,160 --> 00:34:24,680 - We'll crash. - I like riding like that. 478 00:34:24,680 --> 00:34:26,800 Look at the mirror. What do you see? 479 00:34:30,800 --> 00:34:31,560 Nothing. 480 00:34:33,000 --> 00:34:35,040 - The road flies away. - Just like life. 481 00:34:35,040 --> 00:34:37,360 And we need to go forward. Only forward. 482 00:34:43,680 --> 00:34:44,920 Comrade Marshal... 483 00:34:46,400 --> 00:34:47,640 ...you are crazy. 484 00:36:29,280 --> 00:36:32,520 That's my skin. I blush. 485 00:36:34,800 --> 00:36:36,800 The blood vessels are at the surface. 486 00:36:42,880 --> 00:36:44,240 That's her skin. 487 00:36:49,360 --> 00:36:51,400 Half of the sky is covered by a shadow. 488 00:36:53,000 --> 00:36:55,240 The shining wanders only at the west. 489 00:36:59,280 --> 00:37:02,360 Hold on, hold on, an after-dark day. 490 00:37:02,400 --> 00:37:06,680 Let the enchantment linger on. 491 00:37:21,160 --> 00:37:23,920 You are too old for her, the Marshal of the USSR. 492 00:37:25,160 --> 00:37:28,120 Watch out! You could turn your toes 493 00:37:30,120 --> 00:37:31,000 accidentally. 494 00:37:56,280 --> 00:37:57,760 He even has time for books. 495 00:37:58,240 --> 00:38:01,680 - We visit a bookstore almost daily. - Indeed? 496 00:38:02,360 --> 00:38:04,160 - Yes. - And what else keeps you busy? 497 00:38:06,720 --> 00:38:09,520 We drive around the district day and night. 498 00:38:10,240 --> 00:38:11,680 There are no roads. 499 00:38:13,720 --> 00:38:17,520 There are garrisons where people live under very harsh conditions. 500 00:38:17,520 --> 00:38:19,040 - I see. - With their families. 501 00:38:19,800 --> 00:38:22,560 We are getting ready for upcoming all-arms training. 502 00:38:22,800 --> 00:38:24,880 And meetings with the voters. 503 00:38:24,920 --> 00:38:28,080 Isn't it too much for a man who just had a heart attack? 504 00:38:28,680 --> 00:38:31,520 You should take care of the Marshal's health. 505 00:38:32,880 --> 00:38:36,520 Alexandra Dievna, you know him. He's unstoppable. 506 00:38:37,400 --> 00:38:40,520 There are times when we drive 300 kilometers in one day. 507 00:38:41,600 --> 00:38:44,520 Sometimes he even takes the wheel. 508 00:38:45,240 --> 00:38:46,480 He loves driving. 509 00:38:49,320 --> 00:38:51,680 - He says, it relaxes him. - Go to your sister. 510 00:38:52,040 --> 00:38:54,560 We haven't seen dad driving for a while, right? 511 00:38:55,280 --> 00:38:57,320 But a doctor is always with us. 512 00:38:58,360 --> 00:38:59,480 Who is she? 513 00:39:02,800 --> 00:39:05,440 I am asking, who's is she, this doctor. 514 00:39:05,920 --> 00:39:07,280 Well… Why she? 515 00:39:08,080 --> 00:39:08,840 Who's she? 516 00:39:09,080 --> 00:39:12,520 - Different doctors… - Really? That's even more exciting, 517 00:39:12,600 --> 00:39:13,920 - right? - There's a schedule. 518 00:39:14,880 --> 00:39:17,880 - A schedule? - By the order… 519 00:39:17,880 --> 00:39:20,240 So they take a good care of him, right? 520 00:39:20,640 --> 00:39:22,400 Yes. The District Hospital. 521 00:39:22,400 --> 00:39:24,680 And who makes sure that he takes his medicines? 522 00:39:26,680 --> 00:39:28,360 - It's all in the schedule. - Yes? 523 00:39:28,360 --> 00:39:30,560 The treatments, the injections. At the hospital. 524 00:39:30,640 --> 00:39:33,240 - Really? - If we can't make it to the hospital, 525 00:39:34,000 --> 00:39:36,640 - a doctor comes home or to the office. - Sure. 526 00:39:37,920 --> 00:39:39,560 Home is even better. 527 00:39:39,920 --> 00:39:44,240 So, the Marshal reads books, drives the car, 528 00:39:44,440 --> 00:39:46,120 and goes to the bookstores? 529 00:39:47,640 --> 00:39:48,360 I see. 530 00:40:16,560 --> 00:40:17,960 Please come in. 531 00:40:23,000 --> 00:40:26,600 Well... It happened right here. 532 00:40:28,320 --> 00:40:32,600 At 23:30, the representatives of the Ural Soviet 533 00:40:33,280 --> 00:40:36,440 handed to security commander Ermakov 534 00:40:36,440 --> 00:40:41,200 and the Extraordinary Commission commissar Yakov Yurovsky 535 00:40:41,600 --> 00:40:44,520 the Executive Committee resolution and offered them 536 00:40:45,440 --> 00:40:47,560 to commence execution immediately. 537 00:40:47,840 --> 00:40:51,960 The royal family and their servants were taken downstairs 538 00:40:52,160 --> 00:40:55,120 and put in two rows, with the royal family in the first 539 00:40:56,320 --> 00:40:57,840 and the servants in the second. 540 00:40:57,840 --> 00:41:00,160 Tsesarevich Alexei, the heir, sat on a chair. 541 00:41:01,280 --> 00:41:05,800 Yurovsky rapidly read out the sentence and shot immediately. 542 00:41:06,680 --> 00:41:10,160 The tsar asked him, "How come? I don't understand." 543 00:41:10,680 --> 00:41:11,920 "Please read it again." 544 00:41:12,800 --> 00:41:16,240 And then he fell forward. With the second and the third shots, 545 00:41:16,440 --> 00:41:18,480 the tsar was killed on the spot. 546 00:41:20,440 --> 00:41:24,200 They all kept shooting. The tsarina... 547 00:41:24,240 --> 00:41:28,240 - ...managed to cross the kids... - Take her out. 548 00:41:44,800 --> 00:41:46,120 You know... 549 00:41:47,880 --> 00:41:51,120 The most amazing thing was that the kids didn't cry or beg. 550 00:41:51,400 --> 00:41:53,160 The powder gas darkened the room. 551 00:41:53,160 --> 00:41:55,680 Yurovsky cried, "Enough! I can't see a thing!" 552 00:41:55,880 --> 00:41:57,760 - And then... - Who killed the children? 553 00:41:59,600 --> 00:42:00,560 The heir? 554 00:42:05,240 --> 00:42:06,160 Well… 555 00:42:09,000 --> 00:42:10,760 Yurovsky claims it was him, and... 556 00:42:11,760 --> 00:42:14,560 Ermakov says it is not true. 557 00:42:15,720 --> 00:42:21,360 You could meet with comrade Ermakov yourself. 558 00:42:34,680 --> 00:42:37,520 We have the addresses of other heroes of the revolution. 559 00:42:37,800 --> 00:42:41,000 Many of them are still alive. We could arrange a meeting, 560 00:42:41,080 --> 00:42:43,080 - comrade Marshal… - How are you? Get in. 561 00:42:43,320 --> 00:42:44,840 - Thank you. I am busy. - Thanks. 562 00:42:44,920 --> 00:42:46,360 - Goodbye! - You're busy but... 563 00:42:46,640 --> 00:42:49,880 The history was made here. One should realize that. 564 00:42:49,880 --> 00:42:52,760 It was made at the fronts of the Civil and Patriotiс wars. 565 00:42:52,800 --> 00:42:54,360 Here, something else was made. 566 00:42:55,280 --> 00:42:57,720 Would you like to see the mines in the forest? 567 00:42:57,720 --> 00:42:58,720 We hosted visitors 568 00:42:58,720 --> 00:43:01,240 from the Central Committee Geology Department. 569 00:43:01,240 --> 00:43:04,720 Thanks! I have no time. I am going to the factory to meet with the voters. 570 00:43:04,720 --> 00:43:07,520 - Have a nice day! - Good bye! 571 00:43:10,640 --> 00:43:13,120 He is too busy for that. It is strange! 572 00:45:36,720 --> 00:45:39,440 The concert is over. Thank you all! 573 00:45:40,120 --> 00:45:41,840 - Thank you! - To the units. 574 00:45:41,840 --> 00:45:42,200 Yes! 575 00:45:44,160 --> 00:45:46,800 Unit commanders! Take your men to the units. 576 00:45:46,880 --> 00:45:49,680 First troop, stand up! Second troop, stand up! Third troop! 577 00:45:49,680 --> 00:45:50,280 Shtokolov! 578 00:45:50,760 --> 00:45:51,480 Right flank! 579 00:45:51,560 --> 00:45:52,880 - Yes! - March! 580 00:45:53,040 --> 00:45:56,600 Well, Boris Timofeevich, we had a council and decided 581 00:45:57,600 --> 00:46:01,440 - that you have to study. - But I do, comrade Marshal! 582 00:46:01,960 --> 00:46:03,440 I dream of becoming an officer. 583 00:46:04,160 --> 00:46:08,320 The army will survive without you but if you won't sing… Who knows? 584 00:46:08,440 --> 00:46:09,880 Remember this, Shtokolov. 585 00:46:10,520 --> 00:46:14,640 Each one should do what he does best. You can't bury your great gift. 586 00:46:14,640 --> 00:46:15,240 It was great. 587 00:46:15,240 --> 00:46:16,360 - Yurchenko! - Yes! 588 00:46:17,440 --> 00:46:20,480 When are the exams held in the Sverdlovsk Music Academy? 589 00:46:20,840 --> 00:46:24,440 - They are over. - Ask them for additional audition. 590 00:46:24,440 --> 00:46:26,400 - I'll come there myself. - Yes! 591 00:46:27,040 --> 00:46:29,080 - Don't fail me! - Thanks, comrade Marshal! 592 00:46:30,680 --> 00:46:32,480 - Thanks a lot. - Good bye! 593 00:46:33,520 --> 00:46:34,680 Thank you! 594 00:46:42,640 --> 00:46:44,320 I'd like to wind up by saying 595 00:46:44,880 --> 00:46:48,640 that if you send me to Moscow to the 19th Party Convention, 596 00:46:48,920 --> 00:46:51,040 I promise to carry out all your commissions, 597 00:46:51,440 --> 00:46:53,880 both on housing and employment conditions. 598 00:46:54,400 --> 00:46:56,280 Hail the Ural proletarians! 599 00:46:57,120 --> 00:46:58,920 Long live comrade Stalin! 600 00:47:17,800 --> 00:47:19,320 And now for the surprise. 601 00:47:19,560 --> 00:47:23,080 Comrades! A living legend wants to speak. 602 00:47:23,240 --> 00:47:26,200 He bore on his shoulders all hardships of the revolution. 603 00:47:26,360 --> 00:47:30,560 He made the history with his own hands. His didn't hesitate when the time came. 604 00:47:30,800 --> 00:47:35,560 He destroyed the tsar gang and paved our way to freedom and happiness. 605 00:47:35,680 --> 00:47:37,840 Let's give a warm welcome to comrade Ermakov! 606 00:47:45,600 --> 00:47:48,920 I'll be brief, as if at the front. 607 00:47:50,800 --> 00:47:55,720 With this very hand I shot the bloody tsar! 608 00:47:57,600 --> 00:48:02,240 And these hands forged our great victory! 609 00:48:03,600 --> 00:48:07,160 And if we bring them together, 610 00:48:08,040 --> 00:48:12,280 then no fascist, no imperialist, 611 00:48:12,680 --> 00:48:18,000 and none of their friends across the ocean would be any threat for us! 612 00:48:19,000 --> 00:48:20,640 Give me your hand, comrade Zhukov! 613 00:48:22,000 --> 00:48:23,800 I vote for you! 614 00:48:27,080 --> 00:48:28,080 I am not going 615 00:48:30,840 --> 00:48:31,800 to shake your hand. 616 00:48:39,000 --> 00:48:42,680 Long live comrade Stalin! Long live our great Zhukov! 617 00:48:42,680 --> 00:48:44,040 Hurray! 46972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.