Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,960 --> 00:00:21,937
And he replied,
2
00:00:21,961 --> 00:00:25,480
"No, but the Invisible Man
got one hell of a shock."
3
00:00:27,960 --> 00:00:31,136
So Superman had not realised
that Wonder Woman
4
00:00:31,160 --> 00:00:34,456
was having sexual relations
with the Invisible Man?
5
00:00:34,480 --> 00:00:35,960
Yes.
6
00:00:36,960 --> 00:00:37,937
I find that hard to believe.
7
00:00:37,961 --> 00:00:39,936
HE SIGHS
8
00:00:39,960 --> 00:00:42,616
Surely, Wonder Woman's demeanour
would have been an indication.
9
00:00:42,640 --> 00:00:43,960
And another joke dies in agony.
10
00:00:45,000 --> 00:00:46,936
Here we go, Joyce, my love.
11
00:00:46,960 --> 00:00:50,936
Oh, lovely.
So, how long are you up for?
12
00:00:50,960 --> 00:00:53,936
Oh, just till Thursday. If I leave
my Frank on his own for too long,
13
00:00:53,960 --> 00:00:55,960
the cat starts to dominate him.
14
00:00:56,960 --> 00:00:59,296
Did you hear,
poor Meg Simms has gone?
15
00:00:59,320 --> 00:01:02,936
Oh, yes. Oh, she was a character.
16
00:01:02,960 --> 00:01:05,776
She certainly was.
17
00:01:05,800 --> 00:01:07,776
Here, do you remember in Year Three,
18
00:01:07,800 --> 00:01:11,936
when she secretly sewed those prawns
into Sister Conceptua's wimple?
19
00:01:11,960 --> 00:01:14,936
Oh, yes,
and then that heatwave arrived.
20
00:01:14,960 --> 00:01:17,936
God, how she stank. Do you remember?
21
00:01:17,960 --> 00:01:21,960
Mother Superior thought she'd been
possessed, called in an exorcist.
22
00:01:23,480 --> 00:01:25,456
Actually, that wasn't Meg.
Wasn't it?
23
00:01:25,480 --> 00:01:29,456
No, no. Hetty Pringle
did the prawns in the wimple.
24
00:01:29,480 --> 00:01:31,296
Hetty Pringle?
25
00:01:31,320 --> 00:01:33,936
Oh, you remember Hetty Pringle.
Hmm.
26
00:01:33,960 --> 00:01:35,936
Very tall. Joined the circus.
27
00:01:35,960 --> 00:01:37,936
Became a human cannonball.
28
00:01:37,960 --> 00:01:39,936
Oh, I remember, yeah.
29
00:01:39,960 --> 00:01:42,960
Missed the net that time,
ended up on the news. That's her.
30
00:01:43,960 --> 00:01:47,936
Also, Superman has X-ray vision,
so surely he would have seen
31
00:01:47,960 --> 00:01:50,800
the Invisible Man's bones
jiggling up and down.
32
00:01:51,960 --> 00:01:55,936
If the Invisible Man is invisible,
then his bones are invisible.
33
00:01:55,960 --> 00:01:58,936
Surely that...
Oh, you just did it again.
34
00:01:58,960 --> 00:01:59,937
Did what?
35
00:01:59,961 --> 00:02:02,936
That sort of weird,
eye-twitchy thing.
36
00:02:02,960 --> 00:02:04,936
Oh, not this again.
37
00:02:04,960 --> 00:02:07,296
You don't realise you're doing it.
I am a medical professional.
38
00:02:07,320 --> 00:02:09,976
I think I would know
if I was developing a symptom.
39
00:02:10,000 --> 00:02:12,296
Well, you keep saying that,
40
00:02:12,320 --> 00:02:15,936
so I did film you
while you were doing your crossword.
41
00:02:15,960 --> 00:02:18,616
Just take a look.
No.
42
00:02:18,640 --> 00:02:19,936
And for your information,
43
00:02:19,960 --> 00:02:21,936
I did not come to this country
to be secretly filmed.
44
00:02:21,960 --> 00:02:24,936
I got enough of that back home
with the police.
45
00:02:24,960 --> 00:02:26,936
All right.
I'm just worried about you.
46
00:02:26,960 --> 00:02:28,936
Yes, that's what they said.
47
00:02:28,960 --> 00:02:29,960
All right. OK.
48
00:02:32,960 --> 00:02:35,960
Surely, the Invisible Man
would have... Just leave it, OK?
49
00:02:37,320 --> 00:02:40,936
I came past
the old recreation ground.
50
00:02:40,960 --> 00:02:41,937
Do you remember that time
51
00:02:41,961 --> 00:02:43,936
when you fell asleep
in that pile of leaves
52
00:02:43,960 --> 00:02:45,936
and woke up with a big slug
on your face?
53
00:02:45,960 --> 00:02:50,776
Oh, God, yeah.
That gave me a terrible phobia.
54
00:02:50,800 --> 00:02:55,936
For years, if I saw any kind
of slug, I'd immediately throw up.
55
00:02:55,960 --> 00:02:58,960
Had to leave the room whenever
The Magic Roundabout came on.
56
00:03:00,960 --> 00:03:02,936
Do you see much
of that stuck-up bint?
57
00:03:02,960 --> 00:03:05,936
Oh, what's her name?
Lavvy, what's-her-name.
58
00:03:05,960 --> 00:03:08,936
Oh, she's Councillor Lavinia Bone
now.
59
00:03:08,960 --> 00:03:12,456
She never could stand
being called Lavvy, could she?
60
00:03:12,480 --> 00:03:13,936
KATE LAUGHS
61
00:03:13,960 --> 00:03:15,936
Have you and her
still got that feud going?
62
00:03:15,960 --> 00:03:19,936
We have.
That's for 65 years.
63
00:03:19,960 --> 00:03:22,136
It is 65 years, but she started it.
64
00:03:22,160 --> 00:03:25,320
PHONE RINGS
Oh, for...
65
00:03:26,960 --> 00:03:27,960
Hello?
66
00:03:29,640 --> 00:03:32,936
No, you can't talk
to Mrs Katherine Abbott.
67
00:03:32,960 --> 00:03:33,960
Cos she died.
68
00:03:34,960 --> 00:03:38,936
Two minutes ago. Heart attack.
69
00:03:38,960 --> 00:03:40,936
In fact,
I was giving her mouth-to-mouth,
70
00:03:40,960 --> 00:03:42,960
but I had to stop
to answer the phone.
71
00:03:44,960 --> 00:03:46,936
They've gone.
Cold caller?
72
00:03:46,960 --> 00:03:48,800
No, that was the bank.
73
00:03:49,960 --> 00:03:52,480
Telling them you're dead only works
when they're new.
74
00:03:54,960 --> 00:03:58,936
Oh, they're talking about
reintroducing wolves into England.
75
00:03:58,960 --> 00:04:00,936
That'll liven up bin night.
76
00:04:00,960 --> 00:04:02,960
Does he know
he's developed a twitch?
77
00:04:03,960 --> 00:04:06,936
Can everyone please stop
staring at me?
78
00:04:06,960 --> 00:04:08,936
Look, Koji, it's nothing
to be embarrassed about.
79
00:04:08,960 --> 00:04:11,936
You're waiting to hear back
about your asylum appeal.
80
00:04:11,960 --> 00:04:13,976
You've been under enormous pressure
for ages.
81
00:04:14,000 --> 00:04:16,960
Give yourself permission
to display the stress.
82
00:04:18,000 --> 00:04:20,960
It's OK not to be OK.
83
00:04:21,960 --> 00:04:25,000
Have you been listening to
another podcast by Prince William?
84
00:04:26,960 --> 00:04:28,320
I might have been.
85
00:04:29,960 --> 00:04:30,937
If you're going to the toilet,
86
00:04:30,961 --> 00:04:33,936
will you please observe
the listed protocols?
87
00:04:33,960 --> 00:04:36,320
Especially numbers 12 and 17.
88
00:04:37,960 --> 00:04:39,936
Tenner says
he doesn't manage to flush it.
89
00:04:39,960 --> 00:04:42,976
Why not?
Because he's a man.
90
00:04:43,000 --> 00:04:44,936
That flush doesn't like men.
91
00:04:44,960 --> 00:04:47,936
Men are too heavy-handed.
It prefers women.
92
00:04:47,960 --> 00:04:49,936
You have a lesbian toilet?
93
00:04:49,960 --> 00:04:52,936
No, I'm not saying
my toilet is female.
94
00:04:52,960 --> 00:04:56,936
It's just, well, talking of toilets,
here comes Lavvy.
95
00:04:56,960 --> 00:05:00,960
Watch this, Joy,
she's still so easy to wind up.
96
00:05:01,960 --> 00:05:04,616
Good morning, Councillor Bone.
97
00:05:04,640 --> 00:05:06,960
I see you've come dressed
as Kew Gardens.
98
00:05:07,960 --> 00:05:10,960
Yes, it probably is a bit much,
isn't it? But...
99
00:05:11,960 --> 00:05:13,960
..it just matched my mood somehow.
100
00:05:14,960 --> 00:05:17,936
I would like a nice cup of tea
101
00:05:17,960 --> 00:05:20,936
and one of your scrumptious-looking
fairy cakes, please.
102
00:05:20,960 --> 00:05:22,296
Sorry, what?
103
00:05:22,320 --> 00:05:25,960
Tea and a fairy cake, please.
That one there looks lovely.
104
00:05:26,960 --> 00:05:29,936
You want to stay and eat something?
105
00:05:29,960 --> 00:05:30,960
Yes.
106
00:05:31,960 --> 00:05:35,936
COINS DROP
107
00:05:35,960 --> 00:05:37,136
Is everything all right, Kate?
108
00:05:37,160 --> 00:05:39,960
You're putting money
in a charity box.
109
00:05:41,960 --> 00:05:43,296
I'm getting frightened now.
110
00:05:43,320 --> 00:05:47,936
Oh, right, I get it. You're getting
shot of some foreign coins.
111
00:05:47,960 --> 00:05:49,936
No, it was five pounds.
112
00:05:49,960 --> 00:05:51,936
Very frightened.
113
00:05:51,960 --> 00:05:54,936
It's Joyce Bennet, isn't it?
Yeah.
114
00:05:54,960 --> 00:05:59,936
I thought I recognised you.
Goodness, you haven't aged a bit.
115
00:05:59,960 --> 00:06:02,936
Where did you get that lovely top?
116
00:06:02,960 --> 00:06:03,960
TK Maxx.
117
00:06:05,480 --> 00:06:06,936
Your flush is not fit for purpose.
118
00:06:06,960 --> 00:06:10,480
Good morning, Doctor.
And how are you on this lovely day?
119
00:06:14,960 --> 00:06:16,936
Are you talking to me?
Yes, Doctor.
120
00:06:16,960 --> 00:06:19,936
I-I-I am fine, thank you.
121
00:06:19,960 --> 00:06:22,936
Good, because I know
how terribly difficult
122
00:06:22,960 --> 00:06:24,936
it is for asylum seekers right now.
123
00:06:24,960 --> 00:06:27,976
I mean, personally, I think
Priti Patel is being far too severe.
124
00:06:28,000 --> 00:06:30,936
Right, that's it.
You're freaking me out.
125
00:06:30,960 --> 00:06:32,936
Have you had a stroke or something?
126
00:06:32,960 --> 00:06:35,936
I see.
You've noticed a change in me.
127
00:06:35,960 --> 00:06:39,936
Yes, I have changed.
Something changed me.
128
00:06:39,960 --> 00:06:41,936
Eh?
129
00:06:41,960 --> 00:06:44,936
Last Thursday,
Bernard - my husband - and I
130
00:06:44,960 --> 00:06:45,937
were flying down to Jersey together
131
00:06:45,961 --> 00:06:50,936
when he suddenly gave this strange
grunt and lost consciousness.
132
00:06:50,960 --> 00:06:52,976
I mean, he blacked out.
That must have been scary.
133
00:06:53,000 --> 00:06:54,960
Yes, it was.
He was flying the plane.
134
00:06:56,960 --> 00:06:59,936
Oh, my God.
I tried to revive him, but...
135
00:06:59,960 --> 00:07:02,936
Anyway, as we drifted
through the sky,
136
00:07:02,960 --> 00:07:06,936
I found myself praying,
first time ever.
137
00:07:06,960 --> 00:07:09,936
And I promised God
that if Bernard and I were spared,
138
00:07:09,960 --> 00:07:12,936
that I would become a better person.
139
00:07:12,960 --> 00:07:14,960
And then miraculously,
Bernard came round.
140
00:07:15,960 --> 00:07:17,936
So now I'm keeping my promise
to God.
141
00:07:17,960 --> 00:07:21,936
OK, so you found God.
Well done, you.
142
00:07:21,960 --> 00:07:23,936
Hope you'll be very happy together.
143
00:07:23,960 --> 00:07:25,976
God doesn't want us to fight
any more, Kate.
144
00:07:26,000 --> 00:07:28,936
He wants the two of us to change.
145
00:07:28,960 --> 00:07:31,616
I don't need to change.
You change if you wanna change,
146
00:07:31,640 --> 00:07:33,936
but I'm not changing
just because you've changed.
147
00:07:33,960 --> 00:07:35,960
That is if you have changed.
Here's your change.
148
00:07:37,960 --> 00:07:38,960
Please, keep it.
149
00:07:40,960 --> 00:07:43,936
Why don't you come to church
with me? Saint Saviour's.
150
00:07:43,960 --> 00:07:46,936
Is that the one with the big
cardboard cut-out of Mary Berry
151
00:07:46,960 --> 00:07:49,936
saying, "We'll all be judged
come Armageddon week"?
152
00:07:49,960 --> 00:07:52,976
Yes. Brian, the vicar,
is very modern.
153
00:07:53,000 --> 00:07:56,296
He sold all the pews to make room
for a mindfulness space.
154
00:07:56,320 --> 00:07:58,936
Oh, well, all this is very riveting,
155
00:07:58,960 --> 00:08:01,936
but some of us
have to work for a living.
156
00:08:01,960 --> 00:08:04,616
Oh, I'm sorry,
I didn't mean to crowd you.
157
00:08:04,640 --> 00:08:06,936
Well, that cake was delicious.
158
00:08:06,960 --> 00:08:09,936
I shall see all of you lovely people
tomorrow.
159
00:08:09,960 --> 00:08:12,960
BELL RINGS
Bye, all.
160
00:08:15,960 --> 00:08:18,936
Well, let's hear it
for near-death experiences.
161
00:08:18,960 --> 00:08:20,936
Yeah, shame it was only near-death.
162
00:08:20,960 --> 00:08:22,936
She does sound like she's changed.
163
00:08:22,960 --> 00:08:26,936
She hasn't changed. She's just
found a new way of being annoying.
164
00:08:26,960 --> 00:08:29,936
Well, she certainly seems
less obnoxious.
165
00:08:29,960 --> 00:08:32,616
She gave me a smile.
She complimented my top.
166
00:08:32,640 --> 00:08:35,456
It's an act!
Earlier, I saw her walking a puppy.
167
00:08:35,480 --> 00:08:37,936
Probably her familiar.
Yeah, but...
168
00:08:37,960 --> 00:08:41,936
People don't change.
That just doesn't happen.
169
00:08:41,960 --> 00:08:44,936
Yes, it does.
Yeah? Well, give me one example.
170
00:08:44,960 --> 00:08:47,936
OK. Erm... Er...
171
00:08:47,960 --> 00:08:51,936
Oh, er, er, er,
Ian Paisley and Martin McGuinness.
172
00:08:51,960 --> 00:08:54,936
Yeah, they were sworn enemies,
you know, hated each other,
173
00:08:54,960 --> 00:08:56,936
but became good friends.
174
00:08:56,960 --> 00:09:01,296
They're Irish.
They're a mysterious race.
175
00:09:01,320 --> 00:09:05,456
Experiences change people
all the time. Look at you.
176
00:09:05,480 --> 00:09:08,080
You're not the same woman you were
ten years ago. You've mellowed.
177
00:09:08,960 --> 00:09:10,960
She's... mellowed?
178
00:09:12,000 --> 00:09:13,936
The plain fact is, Auntie,
179
00:09:13,960 --> 00:09:16,936
that your old enemy
wants to end this stupid war.
180
00:09:16,960 --> 00:09:19,136
That's got to be worth a try,
surely.
181
00:09:19,160 --> 00:09:22,936
I mean, what started it
in the first place? 65 years.
182
00:09:22,960 --> 00:09:25,936
I bet you can't even remember.
Oh, I remember.
183
00:09:25,960 --> 00:09:27,936
Don't you worry about that.
184
00:09:27,960 --> 00:09:30,936
Oh, but it would be nice to end the
hostilities, though, wouldn't it?
185
00:09:30,960 --> 00:09:32,936
You know,
she could be Martin McGuinness
186
00:09:32,960 --> 00:09:33,937
and you could be Ian Paisley.
187
00:09:33,961 --> 00:09:37,616
Oh, right, what, so I'm the big,
shouty, stroppy one, am I?
188
00:09:37,640 --> 00:09:39,936
OK, well, you can be
Martin McGuinness if you...
189
00:09:39,960 --> 00:09:41,936
Oh, so now I'm a terrorist.
190
00:09:41,960 --> 00:09:45,936
No, what I'm saying...
Lavinia Bone has not changed.
191
00:09:45,960 --> 00:09:49,960
People like her don't change.
Nothing has changed.
192
00:09:50,960 --> 00:09:52,976
She's one of those people
that always needs an enemy.
193
00:09:53,000 --> 00:09:54,960
That's why she kept getting married.
194
00:09:57,000 --> 00:09:58,936
You OK?
195
00:09:58,960 --> 00:10:01,960
Just now, in the toilet mirror, I...
196
00:10:02,960 --> 00:10:06,936
..I did notice that I had a slight
unconscious facial mannerism.
197
00:10:06,960 --> 00:10:08,936
Am I doing it now?
198
00:10:08,960 --> 00:10:10,936
Er, no, no. Oh, there's one.
199
00:10:10,960 --> 00:10:12,936
It's totally understandable.
All this tension.
200
00:10:12,960 --> 00:10:15,936
Waiting for them to process
your asylum appeal.
201
00:10:15,960 --> 00:10:18,456
Tension can do horrible things.
202
00:10:18,480 --> 00:10:21,936
My uncle Norman
was a professional snooker player.
203
00:10:21,960 --> 00:10:24,936
One day, his arm swelled up
like a balloon.
204
00:10:24,960 --> 00:10:29,776
The doctor told him the swelling
was his brain's way of telling him
205
00:10:29,800 --> 00:10:32,936
to take a break
from the stress of snooker.
206
00:10:32,960 --> 00:10:34,936
Doctor said it was all in his mind.
Right.
207
00:10:34,960 --> 00:10:36,960
It wasn't. He dropped dead
as he left the surgery.
208
00:10:39,960 --> 00:10:43,936
Sorry. What... What was that story
supposed to illustrate?
209
00:10:43,960 --> 00:10:46,936
Nothing. I just wanted to share.
210
00:10:46,960 --> 00:10:49,936
Men shouldn't keep things
bottled up. That's what...
211
00:10:49,960 --> 00:10:52,936
Prince William says. Yes, I know.
212
00:10:52,960 --> 00:10:55,936
Look, Koji, when I was 20,
213
00:10:55,960 --> 00:11:00,296
I got really stressed,
and I ended up in a very dark place.
214
00:11:00,320 --> 00:11:04,976
But I discovered an activity
to help me handle all the pressure.
215
00:11:05,000 --> 00:11:08,936
And what was
this therapeutic activity?
216
00:11:08,960 --> 00:11:10,960
WIND WHISTLING
So, this is sea fishing?
217
00:11:12,960 --> 00:11:15,936
Brilliant, isn't it?
Connecting with nature like this,
218
00:11:15,960 --> 00:11:18,936
it shrinks your worries somehow,
you know,
219
00:11:18,960 --> 00:11:20,936
just feeling the wind on your face.
220
00:11:20,960 --> 00:11:24,936
I can't feel the wind on my face
because I can't feel my face.
221
00:11:24,960 --> 00:11:26,936
I lose all sense of time doing this.
222
00:11:26,960 --> 00:11:28,776
I have no idea how long
we've been out here.
223
00:11:28,800 --> 00:11:30,480
Two hours, 47 minutes.
224
00:11:32,640 --> 00:11:35,136
Right, but, you know, there's been
a few moments of excitement,
225
00:11:35,160 --> 00:11:36,936
haven't there?
Oh, yes.
226
00:11:36,960 --> 00:11:39,456
Your heroic battle to land that crab
227
00:11:39,480 --> 00:11:41,960
was reminiscent
of Ernest Hemingway (!)
228
00:11:43,960 --> 00:11:47,936
You still seem quite tense.
Do you wanna talk?
229
00:11:47,960 --> 00:11:48,937
In that Prince William podcast,
230
00:11:48,961 --> 00:11:50,936
he was saying how men are trapped
by masculinity.
231
00:11:50,960 --> 00:11:52,936
They don't share their feelings.
232
00:11:52,960 --> 00:11:54,936
I know. It's what I like best
about them.
233
00:11:54,960 --> 00:11:58,160
All right. I'm only trying to help.
234
00:12:00,320 --> 00:12:03,936
I know. And it was a kind thought.
235
00:12:03,960 --> 00:12:05,936
But I would like to pack this in
before I lose any toes.
236
00:12:05,960 --> 00:12:07,936
All right.
237
00:12:07,960 --> 00:12:11,936
So, where do you stand
on the big controversy of the day?
238
00:12:11,960 --> 00:12:13,936
Do you think Councillor Bone
can have changed?
239
00:12:13,960 --> 00:12:19,776
Well, so far, it's just words,
and words prove nothing.
240
00:12:19,800 --> 00:12:21,936
Deeds. Deeds are the proof.
241
00:12:21,960 --> 00:12:24,936
You want to pay off my debts?
242
00:12:24,960 --> 00:12:28,296
Yes. You see,
when I left earlier, I thought,
243
00:12:28,320 --> 00:12:30,936
"How do I convince Kate
that I've changed?"
244
00:12:30,960 --> 00:12:33,776
And then the Good Lord
sent me the solution.
245
00:12:33,800 --> 00:12:34,960
Did he use Amazon?
246
00:12:36,960 --> 00:12:38,960
There it is again,
that lovely sense of humour.
247
00:12:40,960 --> 00:12:42,936
Oh, let's put the past behind us,
Kate.
248
00:12:42,960 --> 00:12:44,936
Let me free you from your debts.
249
00:12:44,960 --> 00:12:48,136
Well, I owe a couple of thousand.
250
00:12:48,160 --> 00:12:51,936
Not a problem. God has blessed me
with the gift of money.
251
00:12:51,960 --> 00:12:56,936
Yes, but I don't like to discuss
my private finances in public.
252
00:12:56,960 --> 00:12:59,936
Oh, of course, I understand.
Take your time.
253
00:12:59,960 --> 00:13:01,936
I'll be back tomorrow.
BELL RINGS
254
00:13:01,960 --> 00:13:03,936
Back again, eh, Councillor Bone?
255
00:13:03,960 --> 00:13:08,936
Call me Lavinia. And Doctor,
I owe you a personal apology.
256
00:13:08,960 --> 00:13:10,936
OK...
257
00:13:10,960 --> 00:13:14,960
I've been very unkind to you
in the past, and I'm sorry.
258
00:13:16,640 --> 00:13:17,960
OK...
259
00:13:18,960 --> 00:13:22,936
Well, I've got some homemade scones
to distribute at the soup kitchen.
260
00:13:22,960 --> 00:13:26,960
Bye, Kate, and please, take as long
as you like to consider my offer.
261
00:13:28,960 --> 00:13:30,936
DOOR CLOSES
Well, that's the clincher.
262
00:13:30,960 --> 00:13:32,936
She's changed.
Eh?
263
00:13:32,960 --> 00:13:35,936
She just apologised
to an asylum seeker.
264
00:13:35,960 --> 00:13:37,960
Oh, so I wasn't hallucinating.
265
00:13:39,480 --> 00:13:40,936
Proves nothing.
266
00:13:40,960 --> 00:13:42,936
And she's giving scones
to homeless people.
267
00:13:42,960 --> 00:13:44,936
Last year, she wanted
to turn firehoses on them.
268
00:13:44,960 --> 00:13:49,936
Or Taser them. Oh, no, sorry,
that was the buskers.
269
00:13:49,960 --> 00:13:53,936
No, it's all an act.
She won't be able to keep it up.
270
00:13:53,960 --> 00:13:56,936
What's this offer she mentioned?
She said she'd pay off Kate's debts.
271
00:13:56,960 --> 00:13:58,800
Oh, what are you, News At Ten?
272
00:14:00,000 --> 00:14:01,936
She's offering to settle your debts.
273
00:14:01,960 --> 00:14:04,616
That... That's gotta be worth
thinking about, hasn't it?
274
00:14:04,640 --> 00:14:08,480
I don't want to give that woman
any more brain space, OK?
275
00:14:09,960 --> 00:14:12,936
You all right, Joyce?
You were in that toilet for ages.
276
00:14:12,960 --> 00:14:15,960
Well, you know, nowadays,
it takes me a while to rev up.
277
00:14:17,960 --> 00:14:20,456
Did the flush work OK?
Yeah, first time.
278
00:14:20,480 --> 00:14:22,936
There you are, see?
It works for women.
279
00:14:22,960 --> 00:14:23,937
This is ludicrous.
280
00:14:23,961 --> 00:14:27,136
You do not have a gender-conscious
bog that discriminates against men.
281
00:14:27,160 --> 00:14:29,776
I do, and I can prove it.
282
00:14:29,800 --> 00:14:30,960
Prove it? How?
283
00:14:31,960 --> 00:14:34,936
Mr Mullholland?
Yeah?
284
00:14:34,960 --> 00:14:38,320
I expect you probably need to go
to the toilet, don't you?
285
00:14:42,640 --> 00:14:43,960
Well, I do now.
286
00:14:53,160 --> 00:14:56,936
So, the parrot said,
"Hello, Keith," because...
287
00:14:56,960 --> 00:14:59,776
It recognised him from the brothel,
yeah. Erm...
288
00:14:59,800 --> 00:15:02,936
And it would have constantly heard
the, er, female employees
289
00:15:02,960 --> 00:15:04,616
saying, "Hello, Keith."
290
00:15:04,640 --> 00:15:06,936
But can a parrot
recognise human faces?
291
00:15:06,960 --> 00:15:09,936
No, I don't think
they have the cognitive power.
292
00:15:09,960 --> 00:15:12,936
Oh, don't you start. They can't even
recognise their own reflections.
293
00:15:12,960 --> 00:15:14,936
Are you two winding me up?
I'm going to google it.
294
00:15:14,960 --> 00:15:16,936
No-one is googling my joke.
295
00:15:16,960 --> 00:15:21,936
Mmm, lovely cuppa.
I really fancy a fag.
296
00:15:21,960 --> 00:15:24,976
Oh, sorry, Joyce, you'd
have to go outside, I'm afraid.
297
00:15:25,000 --> 00:15:27,936
When my mum ran this place,
you could barely breathe.
298
00:15:27,960 --> 00:15:29,976
You couldn't see the walls
for smoke.
299
00:15:30,000 --> 00:15:33,776
Happy days.
Yeah, times change, eh?
300
00:15:33,800 --> 00:15:35,936
Back then, when you had a cigarette
after sex,
301
00:15:35,960 --> 00:15:37,960
it was the sex that was sinful.
302
00:15:40,960 --> 00:15:43,936
By the way, you seem to have stopped
doing that face thing. Have I?
303
00:15:43,960 --> 00:15:46,976
Yeah, ever since we had that chat
when we were fishing.
304
00:15:47,000 --> 00:15:50,976
Yeah, perhaps we should make that
a regular thing. No, no, thank you.
305
00:15:51,000 --> 00:15:52,936
Well, maybe we can go for walks
and chat.
306
00:15:52,960 --> 00:15:54,936
It's always good to talk about
your problems.
307
00:15:54,960 --> 00:16:00,776
Is it? So when someone's powerless
and therefore feeling powerless,
308
00:16:00,800 --> 00:16:03,936
it's good for them to keep talking
about how powerless they feel?
309
00:16:03,960 --> 00:16:09,936
Y... Yeah... Yes? I think?
310
00:16:09,960 --> 00:16:11,936
I know you mean well,
but you can tell Prince William
311
00:16:11,960 --> 00:16:13,936
that sometimes,
talking doesn't really help.
312
00:16:13,960 --> 00:16:18,936
And if my facial mannerism has gone,
it is down purely
313
00:16:18,960 --> 00:16:20,936
to my personal resources
and strength of will.
314
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
That is how I defeated it.
315
00:16:23,960 --> 00:16:26,936
You just...
What? Nothing.
316
00:16:26,960 --> 00:16:28,960
Now, if you'll excuse me.
317
00:16:30,960 --> 00:16:32,936
Good morning, all.
318
00:16:32,960 --> 00:16:35,296
Hasn't God blessed us
with a glorious day?
319
00:16:35,320 --> 00:16:36,960
It's all right.
320
00:16:38,320 --> 00:16:39,936
Did you consider my offer?
321
00:16:39,960 --> 00:16:44,936
Yes, I did.
And I applaud the Christian spirit
322
00:16:44,960 --> 00:16:47,936
with which you made
that very kind offer.
323
00:16:47,960 --> 00:16:51,480
Please, it was...
But, I'm afraid, I must decline.
324
00:16:52,960 --> 00:16:56,936
Decline? Why? Because there are
others in far greater need
325
00:16:56,960 --> 00:16:59,976
of your generosity than I.
326
00:17:00,000 --> 00:17:02,936
Like Koji.
Koji?
327
00:17:02,960 --> 00:17:05,936
Yes, giving Koji your money
328
00:17:05,960 --> 00:17:09,136
could help him win his asylum case
and stay here.
329
00:17:09,160 --> 00:17:13,936
I mean, that would be a very
Christian thing to do, wouldn't it?
330
00:17:13,960 --> 00:17:14,976
Well, I, erm...
331
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
And God did bless you
with the gift of money.
332
00:17:19,160 --> 00:17:24,936
Well, yes, but I-I-I'm not sure that
that would be the appropriate use
333
00:17:24,960 --> 00:17:26,936
of... of that money.
334
00:17:26,960 --> 00:17:33,936
And there she is.
At last, the real Lavinia Bone.
335
00:17:33,960 --> 00:17:37,936
Your offer had nothing to do
with God. It was to do with power.
336
00:17:37,960 --> 00:17:41,936
You won't succeed in provoking me,
Kate, because God will keep me calm.
337
00:17:41,960 --> 00:17:43,456
Oh, I dare say, you had a moment
338
00:17:43,480 --> 00:17:46,936
when your hubby conked out
on that plane, maybe.
339
00:17:46,960 --> 00:17:51,296
But soon, you realised
it gave you one more way
340
00:17:51,320 --> 00:17:55,936
to look down on everybody else
from up there on Mount Smug.
341
00:17:55,960 --> 00:17:57,960
This saddens me.
342
00:17:58,960 --> 00:18:00,000
Turning your back on me...
343
00:18:01,000 --> 00:18:04,776
..is turning your back
on God's love, and that offends him.
344
00:18:04,800 --> 00:18:06,800
Well, I can't help it
if God's a snowflake.
345
00:18:08,960 --> 00:18:10,936
Kate, it pains me to think of you
going to Hell.
346
00:18:10,960 --> 00:18:14,936
I mean, I can't bear to picture
you roasting in all those flames,
347
00:18:14,960 --> 00:18:18,936
your hair on fire, forever,
348
00:18:18,960 --> 00:18:22,776
in Hell, screaming, on fire.
349
00:18:22,800 --> 00:18:24,936
Well, if I'm gonna cook in Hell,
350
00:18:24,960 --> 00:18:30,936
there's gonna be an entire grill pan
set aside for you.
351
00:18:30,960 --> 00:18:32,960
Or should that be "lavvy pan"?
352
00:18:34,960 --> 00:18:37,960
I'm not going to Hell.
You are, you stupid bitch!
353
00:18:39,960 --> 00:18:42,936
Oh, actually, I've changed my mind.
I would like that money.
354
00:18:42,960 --> 00:18:45,616
I wouldn't give you
the snot off my hankie,
355
00:18:45,640 --> 00:18:47,960
you vulgar, stinking peasant!
356
00:18:52,320 --> 00:18:53,976
OK, so she hasn't changed.
357
00:18:54,000 --> 00:18:58,936
Now, those of you who want to say,
"Kate, as always, you were right,"
358
00:18:58,960 --> 00:18:59,976
please form a queue.
359
00:19:00,000 --> 00:19:02,616
Your toilet
continues to be a problem.
360
00:19:02,640 --> 00:19:05,936
Oh, another man
who can't get it to flush!
361
00:19:05,960 --> 00:19:08,936
No, I got it to flush,
but now it won't stop.
362
00:19:08,960 --> 00:19:10,936
I think the problem is the handle.
363
00:19:10,960 --> 00:19:12,936
Oh, I'll take a look at it.
364
00:19:12,960 --> 00:19:14,960
Here it is.
365
00:19:19,960 --> 00:19:21,936
Has Councillor Bone gone?
366
00:19:21,960 --> 00:19:24,936
Yeah. Er, she refused to give you
a couple of thousand pounds,
367
00:19:24,960 --> 00:19:26,936
consigned Kate to the flames of Hell
and then left.
368
00:19:26,960 --> 00:19:29,160
Damn. I always miss the fun bits.
369
00:19:30,960 --> 00:19:32,616
I take it that the feud continues.
370
00:19:32,640 --> 00:19:37,960
Yep. What did start it all?
Come on, Auntie, you can tell us.
371
00:19:39,160 --> 00:19:42,960
All right. I'll tell you.
372
00:19:45,960 --> 00:19:47,960
I was seven years old...
373
00:19:48,960 --> 00:19:53,776
..and I was cast as Mary
in the Christmas nativity play.
374
00:19:53,800 --> 00:19:57,960
Only jealous little Lavinia thought
she should be Mary, didn't she?
375
00:19:58,960 --> 00:20:00,800
So she sabotaged me.
376
00:20:01,960 --> 00:20:06,136
Come the big night,
I lifted Baby Jesus out of the crib,
377
00:20:06,160 --> 00:20:10,960
and the swaddling clothes
were crawling with slugs.
378
00:20:11,960 --> 00:20:12,937
What did you do?
379
00:20:12,961 --> 00:20:15,936
She threw the Baby Jesus
out into the audience.
380
00:20:15,960 --> 00:20:18,960
Our Saviour hit the janitor
in the face.
381
00:20:19,960 --> 00:20:21,000
And then I was sick.
382
00:20:22,000 --> 00:20:26,456
Extremely sick,
all over the Wise Men.
383
00:20:26,480 --> 00:20:28,960
They looked like
they'd been pebble-dashed.
384
00:20:29,960 --> 00:20:32,936
And then I was sick on Joseph.
385
00:20:32,960 --> 00:20:35,960
Then the shepherds. The donkey...
386
00:20:37,320 --> 00:20:38,960
..and the Deputy Mayor.
387
00:20:40,640 --> 00:20:42,936
I was seven years old,
388
00:20:42,960 --> 00:20:47,000
and I was totally humiliated
in front of hundreds of people.
389
00:20:47,960 --> 00:20:51,936
So that's why this feud started,
390
00:20:51,960 --> 00:20:54,960
because of what that woman
did to me.
391
00:20:58,960 --> 00:21:00,640
Actually, that wasn't her.
392
00:21:01,800 --> 00:21:03,936
Eh?
Yeah, no. The slugs in the crib?
393
00:21:03,960 --> 00:21:05,776
That was Hetty Pringle.
394
00:21:05,800 --> 00:21:07,936
No, no, it was Lavinia.
No, no.
395
00:21:07,960 --> 00:21:11,000
The slugs were classic Hetty.
Well, she boasted about it.
396
00:21:12,320 --> 00:21:13,960
Did you not know that?
397
00:21:15,480 --> 00:21:16,960
Oh, this is priceless.
398
00:21:17,960 --> 00:21:20,936
You mean to say
you've spent almost your entire life
399
00:21:20,960 --> 00:21:24,936
at war with that woman,
for 65 years,
400
00:21:24,960 --> 00:21:29,160
in revenge for something
that she didn't actually do.
401
00:21:36,960 --> 00:21:38,960
Well, it's the sort of thing
she woulda done.
32219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.