All language subtitles for Kate & Koji S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,960 --> 00:00:21,937 And he replied, 2 00:00:21,961 --> 00:00:25,480 "No, but the Invisible Man got one hell of a shock." 3 00:00:27,960 --> 00:00:31,136 So Superman had not realised that Wonder Woman 4 00:00:31,160 --> 00:00:34,456 was having sexual relations with the Invisible Man? 5 00:00:34,480 --> 00:00:35,960 Yes. 6 00:00:36,960 --> 00:00:37,937 I find that hard to believe. 7 00:00:37,961 --> 00:00:39,936 HE SIGHS 8 00:00:39,960 --> 00:00:42,616 Surely, Wonder Woman's demeanour would have been an indication. 9 00:00:42,640 --> 00:00:43,960 And another joke dies in agony. 10 00:00:45,000 --> 00:00:46,936 Here we go, Joyce, my love. 11 00:00:46,960 --> 00:00:50,936 Oh, lovely. So, how long are you up for? 12 00:00:50,960 --> 00:00:53,936 Oh, just till Thursday. If I leave my Frank on his own for too long, 13 00:00:53,960 --> 00:00:55,960 the cat starts to dominate him. 14 00:00:56,960 --> 00:00:59,296 Did you hear, poor Meg Simms has gone? 15 00:00:59,320 --> 00:01:02,936 Oh, yes. Oh, she was a character. 16 00:01:02,960 --> 00:01:05,776 She certainly was. 17 00:01:05,800 --> 00:01:07,776 Here, do you remember in Year Three, 18 00:01:07,800 --> 00:01:11,936 when she secretly sewed those prawns into Sister Conceptua's wimple? 19 00:01:11,960 --> 00:01:14,936 Oh, yes, and then that heatwave arrived. 20 00:01:14,960 --> 00:01:17,936 God, how she stank. Do you remember? 21 00:01:17,960 --> 00:01:21,960 Mother Superior thought she'd been possessed, called in an exorcist. 22 00:01:23,480 --> 00:01:25,456 Actually, that wasn't Meg. Wasn't it? 23 00:01:25,480 --> 00:01:29,456 No, no. Hetty Pringle did the prawns in the wimple. 24 00:01:29,480 --> 00:01:31,296 Hetty Pringle? 25 00:01:31,320 --> 00:01:33,936 Oh, you remember Hetty Pringle. Hmm. 26 00:01:33,960 --> 00:01:35,936 Very tall. Joined the circus. 27 00:01:35,960 --> 00:01:37,936 Became a human cannonball. 28 00:01:37,960 --> 00:01:39,936 Oh, I remember, yeah. 29 00:01:39,960 --> 00:01:42,960 Missed the net that time, ended up on the news. That's her. 30 00:01:43,960 --> 00:01:47,936 Also, Superman has X-ray vision, so surely he would have seen 31 00:01:47,960 --> 00:01:50,800 the Invisible Man's bones jiggling up and down. 32 00:01:51,960 --> 00:01:55,936 If the Invisible Man is invisible, then his bones are invisible. 33 00:01:55,960 --> 00:01:58,936 Surely that... Oh, you just did it again. 34 00:01:58,960 --> 00:01:59,937 Did what? 35 00:01:59,961 --> 00:02:02,936 That sort of weird, eye-twitchy thing. 36 00:02:02,960 --> 00:02:04,936 Oh, not this again. 37 00:02:04,960 --> 00:02:07,296 You don't realise you're doing it. I am a medical professional. 38 00:02:07,320 --> 00:02:09,976 I think I would know if I was developing a symptom. 39 00:02:10,000 --> 00:02:12,296 Well, you keep saying that, 40 00:02:12,320 --> 00:02:15,936 so I did film you while you were doing your crossword. 41 00:02:15,960 --> 00:02:18,616 Just take a look. No. 42 00:02:18,640 --> 00:02:19,936 And for your information, 43 00:02:19,960 --> 00:02:21,936 I did not come to this country to be secretly filmed. 44 00:02:21,960 --> 00:02:24,936 I got enough of that back home with the police. 45 00:02:24,960 --> 00:02:26,936 All right. I'm just worried about you. 46 00:02:26,960 --> 00:02:28,936 Yes, that's what they said. 47 00:02:28,960 --> 00:02:29,960 All right. OK. 48 00:02:32,960 --> 00:02:35,960 Surely, the Invisible Man would have... Just leave it, OK? 49 00:02:37,320 --> 00:02:40,936 I came past the old recreation ground. 50 00:02:40,960 --> 00:02:41,937 Do you remember that time 51 00:02:41,961 --> 00:02:43,936 when you fell asleep in that pile of leaves 52 00:02:43,960 --> 00:02:45,936 and woke up with a big slug on your face? 53 00:02:45,960 --> 00:02:50,776 Oh, God, yeah. That gave me a terrible phobia. 54 00:02:50,800 --> 00:02:55,936 For years, if I saw any kind of slug, I'd immediately throw up. 55 00:02:55,960 --> 00:02:58,960 Had to leave the room whenever The Magic Roundabout came on. 56 00:03:00,960 --> 00:03:02,936 Do you see much of that stuck-up bint? 57 00:03:02,960 --> 00:03:05,936 Oh, what's her name? Lavvy, what's-her-name. 58 00:03:05,960 --> 00:03:08,936 Oh, she's Councillor Lavinia Bone now. 59 00:03:08,960 --> 00:03:12,456 She never could stand being called Lavvy, could she? 60 00:03:12,480 --> 00:03:13,936 KATE LAUGHS 61 00:03:13,960 --> 00:03:15,936 Have you and her still got that feud going? 62 00:03:15,960 --> 00:03:19,936 We have. That's for 65 years. 63 00:03:19,960 --> 00:03:22,136 It is 65 years, but she started it. 64 00:03:22,160 --> 00:03:25,320 PHONE RINGS Oh, for... 65 00:03:26,960 --> 00:03:27,960 Hello? 66 00:03:29,640 --> 00:03:32,936 No, you can't talk to Mrs Katherine Abbott. 67 00:03:32,960 --> 00:03:33,960 Cos she died. 68 00:03:34,960 --> 00:03:38,936 Two minutes ago. Heart attack. 69 00:03:38,960 --> 00:03:40,936 In fact, I was giving her mouth-to-mouth, 70 00:03:40,960 --> 00:03:42,960 but I had to stop to answer the phone. 71 00:03:44,960 --> 00:03:46,936 They've gone. Cold caller? 72 00:03:46,960 --> 00:03:48,800 No, that was the bank. 73 00:03:49,960 --> 00:03:52,480 Telling them you're dead only works when they're new. 74 00:03:54,960 --> 00:03:58,936 Oh, they're talking about reintroducing wolves into England. 75 00:03:58,960 --> 00:04:00,936 That'll liven up bin night. 76 00:04:00,960 --> 00:04:02,960 Does he know he's developed a twitch? 77 00:04:03,960 --> 00:04:06,936 Can everyone please stop staring at me? 78 00:04:06,960 --> 00:04:08,936 Look, Koji, it's nothing to be embarrassed about. 79 00:04:08,960 --> 00:04:11,936 You're waiting to hear back about your asylum appeal. 80 00:04:11,960 --> 00:04:13,976 You've been under enormous pressure for ages. 81 00:04:14,000 --> 00:04:16,960 Give yourself permission to display the stress. 82 00:04:18,000 --> 00:04:20,960 It's OK not to be OK. 83 00:04:21,960 --> 00:04:25,000 Have you been listening to another podcast by Prince William? 84 00:04:26,960 --> 00:04:28,320 I might have been. 85 00:04:29,960 --> 00:04:30,937 If you're going to the toilet, 86 00:04:30,961 --> 00:04:33,936 will you please observe the listed protocols? 87 00:04:33,960 --> 00:04:36,320 Especially numbers 12 and 17. 88 00:04:37,960 --> 00:04:39,936 Tenner says he doesn't manage to flush it. 89 00:04:39,960 --> 00:04:42,976 Why not? Because he's a man. 90 00:04:43,000 --> 00:04:44,936 That flush doesn't like men. 91 00:04:44,960 --> 00:04:47,936 Men are too heavy-handed. It prefers women. 92 00:04:47,960 --> 00:04:49,936 You have a lesbian toilet? 93 00:04:49,960 --> 00:04:52,936 No, I'm not saying my toilet is female. 94 00:04:52,960 --> 00:04:56,936 It's just, well, talking of toilets, here comes Lavvy. 95 00:04:56,960 --> 00:05:00,960 Watch this, Joy, she's still so easy to wind up. 96 00:05:01,960 --> 00:05:04,616 Good morning, Councillor Bone. 97 00:05:04,640 --> 00:05:06,960 I see you've come dressed as Kew Gardens. 98 00:05:07,960 --> 00:05:10,960 Yes, it probably is a bit much, isn't it? But... 99 00:05:11,960 --> 00:05:13,960 ..it just matched my mood somehow. 100 00:05:14,960 --> 00:05:17,936 I would like a nice cup of tea 101 00:05:17,960 --> 00:05:20,936 and one of your scrumptious-looking fairy cakes, please. 102 00:05:20,960 --> 00:05:22,296 Sorry, what? 103 00:05:22,320 --> 00:05:25,960 Tea and a fairy cake, please. That one there looks lovely. 104 00:05:26,960 --> 00:05:29,936 You want to stay and eat something? 105 00:05:29,960 --> 00:05:30,960 Yes. 106 00:05:31,960 --> 00:05:35,936 COINS DROP 107 00:05:35,960 --> 00:05:37,136 Is everything all right, Kate? 108 00:05:37,160 --> 00:05:39,960 You're putting money in a charity box. 109 00:05:41,960 --> 00:05:43,296 I'm getting frightened now. 110 00:05:43,320 --> 00:05:47,936 Oh, right, I get it. You're getting shot of some foreign coins. 111 00:05:47,960 --> 00:05:49,936 No, it was five pounds. 112 00:05:49,960 --> 00:05:51,936 Very frightened. 113 00:05:51,960 --> 00:05:54,936 It's Joyce Bennet, isn't it? Yeah. 114 00:05:54,960 --> 00:05:59,936 I thought I recognised you. Goodness, you haven't aged a bit. 115 00:05:59,960 --> 00:06:02,936 Where did you get that lovely top? 116 00:06:02,960 --> 00:06:03,960 TK Maxx. 117 00:06:05,480 --> 00:06:06,936 Your flush is not fit for purpose. 118 00:06:06,960 --> 00:06:10,480 Good morning, Doctor. And how are you on this lovely day? 119 00:06:14,960 --> 00:06:16,936 Are you talking to me? Yes, Doctor. 120 00:06:16,960 --> 00:06:19,936 I-I-I am fine, thank you. 121 00:06:19,960 --> 00:06:22,936 Good, because I know how terribly difficult 122 00:06:22,960 --> 00:06:24,936 it is for asylum seekers right now. 123 00:06:24,960 --> 00:06:27,976 I mean, personally, I think Priti Patel is being far too severe. 124 00:06:28,000 --> 00:06:30,936 Right, that's it. You're freaking me out. 125 00:06:30,960 --> 00:06:32,936 Have you had a stroke or something? 126 00:06:32,960 --> 00:06:35,936 I see. You've noticed a change in me. 127 00:06:35,960 --> 00:06:39,936 Yes, I have changed. Something changed me. 128 00:06:39,960 --> 00:06:41,936 Eh? 129 00:06:41,960 --> 00:06:44,936 Last Thursday, Bernard - my husband - and I 130 00:06:44,960 --> 00:06:45,937 were flying down to Jersey together 131 00:06:45,961 --> 00:06:50,936 when he suddenly gave this strange grunt and lost consciousness. 132 00:06:50,960 --> 00:06:52,976 I mean, he blacked out. That must have been scary. 133 00:06:53,000 --> 00:06:54,960 Yes, it was. He was flying the plane. 134 00:06:56,960 --> 00:06:59,936 Oh, my God. I tried to revive him, but... 135 00:06:59,960 --> 00:07:02,936 Anyway, as we drifted through the sky, 136 00:07:02,960 --> 00:07:06,936 I found myself praying, first time ever. 137 00:07:06,960 --> 00:07:09,936 And I promised God that if Bernard and I were spared, 138 00:07:09,960 --> 00:07:12,936 that I would become a better person. 139 00:07:12,960 --> 00:07:14,960 And then miraculously, Bernard came round. 140 00:07:15,960 --> 00:07:17,936 So now I'm keeping my promise to God. 141 00:07:17,960 --> 00:07:21,936 OK, so you found God. Well done, you. 142 00:07:21,960 --> 00:07:23,936 Hope you'll be very happy together. 143 00:07:23,960 --> 00:07:25,976 God doesn't want us to fight any more, Kate. 144 00:07:26,000 --> 00:07:28,936 He wants the two of us to change. 145 00:07:28,960 --> 00:07:31,616 I don't need to change. You change if you wanna change, 146 00:07:31,640 --> 00:07:33,936 but I'm not changing just because you've changed. 147 00:07:33,960 --> 00:07:35,960 That is if you have changed. Here's your change. 148 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 Please, keep it. 149 00:07:40,960 --> 00:07:43,936 Why don't you come to church with me? Saint Saviour's. 150 00:07:43,960 --> 00:07:46,936 Is that the one with the big cardboard cut-out of Mary Berry 151 00:07:46,960 --> 00:07:49,936 saying, "We'll all be judged come Armageddon week"? 152 00:07:49,960 --> 00:07:52,976 Yes. Brian, the vicar, is very modern. 153 00:07:53,000 --> 00:07:56,296 He sold all the pews to make room for a mindfulness space. 154 00:07:56,320 --> 00:07:58,936 Oh, well, all this is very riveting, 155 00:07:58,960 --> 00:08:01,936 but some of us have to work for a living. 156 00:08:01,960 --> 00:08:04,616 Oh, I'm sorry, I didn't mean to crowd you. 157 00:08:04,640 --> 00:08:06,936 Well, that cake was delicious. 158 00:08:06,960 --> 00:08:09,936 I shall see all of you lovely people tomorrow. 159 00:08:09,960 --> 00:08:12,960 BELL RINGS Bye, all. 160 00:08:15,960 --> 00:08:18,936 Well, let's hear it for near-death experiences. 161 00:08:18,960 --> 00:08:20,936 Yeah, shame it was only near-death. 162 00:08:20,960 --> 00:08:22,936 She does sound like she's changed. 163 00:08:22,960 --> 00:08:26,936 She hasn't changed. She's just found a new way of being annoying. 164 00:08:26,960 --> 00:08:29,936 Well, she certainly seems less obnoxious. 165 00:08:29,960 --> 00:08:32,616 She gave me a smile. She complimented my top. 166 00:08:32,640 --> 00:08:35,456 It's an act! Earlier, I saw her walking a puppy. 167 00:08:35,480 --> 00:08:37,936 Probably her familiar. Yeah, but... 168 00:08:37,960 --> 00:08:41,936 People don't change. That just doesn't happen. 169 00:08:41,960 --> 00:08:44,936 Yes, it does. Yeah? Well, give me one example. 170 00:08:44,960 --> 00:08:47,936 OK. Erm... Er... 171 00:08:47,960 --> 00:08:51,936 Oh, er, er, er, Ian Paisley and Martin McGuinness. 172 00:08:51,960 --> 00:08:54,936 Yeah, they were sworn enemies, you know, hated each other, 173 00:08:54,960 --> 00:08:56,936 but became good friends. 174 00:08:56,960 --> 00:09:01,296 They're Irish. They're a mysterious race. 175 00:09:01,320 --> 00:09:05,456 Experiences change people all the time. Look at you. 176 00:09:05,480 --> 00:09:08,080 You're not the same woman you were ten years ago. You've mellowed. 177 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 She's... mellowed? 178 00:09:12,000 --> 00:09:13,936 The plain fact is, Auntie, 179 00:09:13,960 --> 00:09:16,936 that your old enemy wants to end this stupid war. 180 00:09:16,960 --> 00:09:19,136 That's got to be worth a try, surely. 181 00:09:19,160 --> 00:09:22,936 I mean, what started it in the first place? 65 years. 182 00:09:22,960 --> 00:09:25,936 I bet you can't even remember. Oh, I remember. 183 00:09:25,960 --> 00:09:27,936 Don't you worry about that. 184 00:09:27,960 --> 00:09:30,936 Oh, but it would be nice to end the hostilities, though, wouldn't it? 185 00:09:30,960 --> 00:09:32,936 You know, she could be Martin McGuinness 186 00:09:32,960 --> 00:09:33,937 and you could be Ian Paisley. 187 00:09:33,961 --> 00:09:37,616 Oh, right, what, so I'm the big, shouty, stroppy one, am I? 188 00:09:37,640 --> 00:09:39,936 OK, well, you can be Martin McGuinness if you... 189 00:09:39,960 --> 00:09:41,936 Oh, so now I'm a terrorist. 190 00:09:41,960 --> 00:09:45,936 No, what I'm saying... Lavinia Bone has not changed. 191 00:09:45,960 --> 00:09:49,960 People like her don't change. Nothing has changed. 192 00:09:50,960 --> 00:09:52,976 She's one of those people that always needs an enemy. 193 00:09:53,000 --> 00:09:54,960 That's why she kept getting married. 194 00:09:57,000 --> 00:09:58,936 You OK? 195 00:09:58,960 --> 00:10:01,960 Just now, in the toilet mirror, I... 196 00:10:02,960 --> 00:10:06,936 ..I did notice that I had a slight unconscious facial mannerism. 197 00:10:06,960 --> 00:10:08,936 Am I doing it now? 198 00:10:08,960 --> 00:10:10,936 Er, no, no. Oh, there's one. 199 00:10:10,960 --> 00:10:12,936 It's totally understandable. All this tension. 200 00:10:12,960 --> 00:10:15,936 Waiting for them to process your asylum appeal. 201 00:10:15,960 --> 00:10:18,456 Tension can do horrible things. 202 00:10:18,480 --> 00:10:21,936 My uncle Norman was a professional snooker player. 203 00:10:21,960 --> 00:10:24,936 One day, his arm swelled up like a balloon. 204 00:10:24,960 --> 00:10:29,776 The doctor told him the swelling was his brain's way of telling him 205 00:10:29,800 --> 00:10:32,936 to take a break from the stress of snooker. 206 00:10:32,960 --> 00:10:34,936 Doctor said it was all in his mind. Right. 207 00:10:34,960 --> 00:10:36,960 It wasn't. He dropped dead as he left the surgery. 208 00:10:39,960 --> 00:10:43,936 Sorry. What... What was that story supposed to illustrate? 209 00:10:43,960 --> 00:10:46,936 Nothing. I just wanted to share. 210 00:10:46,960 --> 00:10:49,936 Men shouldn't keep things bottled up. That's what... 211 00:10:49,960 --> 00:10:52,936 Prince William says. Yes, I know. 212 00:10:52,960 --> 00:10:55,936 Look, Koji, when I was 20, 213 00:10:55,960 --> 00:11:00,296 I got really stressed, and I ended up in a very dark place. 214 00:11:00,320 --> 00:11:04,976 But I discovered an activity to help me handle all the pressure. 215 00:11:05,000 --> 00:11:08,936 And what was this therapeutic activity? 216 00:11:08,960 --> 00:11:10,960 WIND WHISTLING So, this is sea fishing? 217 00:11:12,960 --> 00:11:15,936 Brilliant, isn't it? Connecting with nature like this, 218 00:11:15,960 --> 00:11:18,936 it shrinks your worries somehow, you know, 219 00:11:18,960 --> 00:11:20,936 just feeling the wind on your face. 220 00:11:20,960 --> 00:11:24,936 I can't feel the wind on my face because I can't feel my face. 221 00:11:24,960 --> 00:11:26,936 I lose all sense of time doing this. 222 00:11:26,960 --> 00:11:28,776 I have no idea how long we've been out here. 223 00:11:28,800 --> 00:11:30,480 Two hours, 47 minutes. 224 00:11:32,640 --> 00:11:35,136 Right, but, you know, there's been a few moments of excitement, 225 00:11:35,160 --> 00:11:36,936 haven't there? Oh, yes. 226 00:11:36,960 --> 00:11:39,456 Your heroic battle to land that crab 227 00:11:39,480 --> 00:11:41,960 was reminiscent of Ernest Hemingway (!) 228 00:11:43,960 --> 00:11:47,936 You still seem quite tense. Do you wanna talk? 229 00:11:47,960 --> 00:11:48,937 In that Prince William podcast, 230 00:11:48,961 --> 00:11:50,936 he was saying how men are trapped by masculinity. 231 00:11:50,960 --> 00:11:52,936 They don't share their feelings. 232 00:11:52,960 --> 00:11:54,936 I know. It's what I like best about them. 233 00:11:54,960 --> 00:11:58,160 All right. I'm only trying to help. 234 00:12:00,320 --> 00:12:03,936 I know. And it was a kind thought. 235 00:12:03,960 --> 00:12:05,936 But I would like to pack this in before I lose any toes. 236 00:12:05,960 --> 00:12:07,936 All right. 237 00:12:07,960 --> 00:12:11,936 So, where do you stand on the big controversy of the day? 238 00:12:11,960 --> 00:12:13,936 Do you think Councillor Bone can have changed? 239 00:12:13,960 --> 00:12:19,776 Well, so far, it's just words, and words prove nothing. 240 00:12:19,800 --> 00:12:21,936 Deeds. Deeds are the proof. 241 00:12:21,960 --> 00:12:24,936 You want to pay off my debts? 242 00:12:24,960 --> 00:12:28,296 Yes. You see, when I left earlier, I thought, 243 00:12:28,320 --> 00:12:30,936 "How do I convince Kate that I've changed?" 244 00:12:30,960 --> 00:12:33,776 And then the Good Lord sent me the solution. 245 00:12:33,800 --> 00:12:34,960 Did he use Amazon? 246 00:12:36,960 --> 00:12:38,960 There it is again, that lovely sense of humour. 247 00:12:40,960 --> 00:12:42,936 Oh, let's put the past behind us, Kate. 248 00:12:42,960 --> 00:12:44,936 Let me free you from your debts. 249 00:12:44,960 --> 00:12:48,136 Well, I owe a couple of thousand. 250 00:12:48,160 --> 00:12:51,936 Not a problem. God has blessed me with the gift of money. 251 00:12:51,960 --> 00:12:56,936 Yes, but I don't like to discuss my private finances in public. 252 00:12:56,960 --> 00:12:59,936 Oh, of course, I understand. Take your time. 253 00:12:59,960 --> 00:13:01,936 I'll be back tomorrow. BELL RINGS 254 00:13:01,960 --> 00:13:03,936 Back again, eh, Councillor Bone? 255 00:13:03,960 --> 00:13:08,936 Call me Lavinia. And Doctor, I owe you a personal apology. 256 00:13:08,960 --> 00:13:10,936 OK... 257 00:13:10,960 --> 00:13:14,960 I've been very unkind to you in the past, and I'm sorry. 258 00:13:16,640 --> 00:13:17,960 OK... 259 00:13:18,960 --> 00:13:22,936 Well, I've got some homemade scones to distribute at the soup kitchen. 260 00:13:22,960 --> 00:13:26,960 Bye, Kate, and please, take as long as you like to consider my offer. 261 00:13:28,960 --> 00:13:30,936 DOOR CLOSES Well, that's the clincher. 262 00:13:30,960 --> 00:13:32,936 She's changed. Eh? 263 00:13:32,960 --> 00:13:35,936 She just apologised to an asylum seeker. 264 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 Oh, so I wasn't hallucinating. 265 00:13:39,480 --> 00:13:40,936 Proves nothing. 266 00:13:40,960 --> 00:13:42,936 And she's giving scones to homeless people. 267 00:13:42,960 --> 00:13:44,936 Last year, she wanted to turn firehoses on them. 268 00:13:44,960 --> 00:13:49,936 Or Taser them. Oh, no, sorry, that was the buskers. 269 00:13:49,960 --> 00:13:53,936 No, it's all an act. She won't be able to keep it up. 270 00:13:53,960 --> 00:13:56,936 What's this offer she mentioned? She said she'd pay off Kate's debts. 271 00:13:56,960 --> 00:13:58,800 Oh, what are you, News At Ten? 272 00:14:00,000 --> 00:14:01,936 She's offering to settle your debts. 273 00:14:01,960 --> 00:14:04,616 That... That's gotta be worth thinking about, hasn't it? 274 00:14:04,640 --> 00:14:08,480 I don't want to give that woman any more brain space, OK? 275 00:14:09,960 --> 00:14:12,936 You all right, Joyce? You were in that toilet for ages. 276 00:14:12,960 --> 00:14:15,960 Well, you know, nowadays, it takes me a while to rev up. 277 00:14:17,960 --> 00:14:20,456 Did the flush work OK? Yeah, first time. 278 00:14:20,480 --> 00:14:22,936 There you are, see? It works for women. 279 00:14:22,960 --> 00:14:23,937 This is ludicrous. 280 00:14:23,961 --> 00:14:27,136 You do not have a gender-conscious bog that discriminates against men. 281 00:14:27,160 --> 00:14:29,776 I do, and I can prove it. 282 00:14:29,800 --> 00:14:30,960 Prove it? How? 283 00:14:31,960 --> 00:14:34,936 Mr Mullholland? Yeah? 284 00:14:34,960 --> 00:14:38,320 I expect you probably need to go to the toilet, don't you? 285 00:14:42,640 --> 00:14:43,960 Well, I do now. 286 00:14:53,160 --> 00:14:56,936 So, the parrot said, "Hello, Keith," because... 287 00:14:56,960 --> 00:14:59,776 It recognised him from the brothel, yeah. Erm... 288 00:14:59,800 --> 00:15:02,936 And it would have constantly heard the, er, female employees 289 00:15:02,960 --> 00:15:04,616 saying, "Hello, Keith." 290 00:15:04,640 --> 00:15:06,936 But can a parrot recognise human faces? 291 00:15:06,960 --> 00:15:09,936 No, I don't think they have the cognitive power. 292 00:15:09,960 --> 00:15:12,936 Oh, don't you start. They can't even recognise their own reflections. 293 00:15:12,960 --> 00:15:14,936 Are you two winding me up? I'm going to google it. 294 00:15:14,960 --> 00:15:16,936 No-one is googling my joke. 295 00:15:16,960 --> 00:15:21,936 Mmm, lovely cuppa. I really fancy a fag. 296 00:15:21,960 --> 00:15:24,976 Oh, sorry, Joyce, you'd have to go outside, I'm afraid. 297 00:15:25,000 --> 00:15:27,936 When my mum ran this place, you could barely breathe. 298 00:15:27,960 --> 00:15:29,976 You couldn't see the walls for smoke. 299 00:15:30,000 --> 00:15:33,776 Happy days. Yeah, times change, eh? 300 00:15:33,800 --> 00:15:35,936 Back then, when you had a cigarette after sex, 301 00:15:35,960 --> 00:15:37,960 it was the sex that was sinful. 302 00:15:40,960 --> 00:15:43,936 By the way, you seem to have stopped doing that face thing. Have I? 303 00:15:43,960 --> 00:15:46,976 Yeah, ever since we had that chat when we were fishing. 304 00:15:47,000 --> 00:15:50,976 Yeah, perhaps we should make that a regular thing. No, no, thank you. 305 00:15:51,000 --> 00:15:52,936 Well, maybe we can go for walks and chat. 306 00:15:52,960 --> 00:15:54,936 It's always good to talk about your problems. 307 00:15:54,960 --> 00:16:00,776 Is it? So when someone's powerless and therefore feeling powerless, 308 00:16:00,800 --> 00:16:03,936 it's good for them to keep talking about how powerless they feel? 309 00:16:03,960 --> 00:16:09,936 Y... Yeah... Yes? I think? 310 00:16:09,960 --> 00:16:11,936 I know you mean well, but you can tell Prince William 311 00:16:11,960 --> 00:16:13,936 that sometimes, talking doesn't really help. 312 00:16:13,960 --> 00:16:18,936 And if my facial mannerism has gone, it is down purely 313 00:16:18,960 --> 00:16:20,936 to my personal resources and strength of will. 314 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 That is how I defeated it. 315 00:16:23,960 --> 00:16:26,936 You just... What? Nothing. 316 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 Now, if you'll excuse me. 317 00:16:30,960 --> 00:16:32,936 Good morning, all. 318 00:16:32,960 --> 00:16:35,296 Hasn't God blessed us with a glorious day? 319 00:16:35,320 --> 00:16:36,960 It's all right. 320 00:16:38,320 --> 00:16:39,936 Did you consider my offer? 321 00:16:39,960 --> 00:16:44,936 Yes, I did. And I applaud the Christian spirit 322 00:16:44,960 --> 00:16:47,936 with which you made that very kind offer. 323 00:16:47,960 --> 00:16:51,480 Please, it was... But, I'm afraid, I must decline. 324 00:16:52,960 --> 00:16:56,936 Decline? Why? Because there are others in far greater need 325 00:16:56,960 --> 00:16:59,976 of your generosity than I. 326 00:17:00,000 --> 00:17:02,936 Like Koji. Koji? 327 00:17:02,960 --> 00:17:05,936 Yes, giving Koji your money 328 00:17:05,960 --> 00:17:09,136 could help him win his asylum case and stay here. 329 00:17:09,160 --> 00:17:13,936 I mean, that would be a very Christian thing to do, wouldn't it? 330 00:17:13,960 --> 00:17:14,976 Well, I, erm... 331 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 And God did bless you with the gift of money. 332 00:17:19,160 --> 00:17:24,936 Well, yes, but I-I-I'm not sure that that would be the appropriate use 333 00:17:24,960 --> 00:17:26,936 of... of that money. 334 00:17:26,960 --> 00:17:33,936 And there she is. At last, the real Lavinia Bone. 335 00:17:33,960 --> 00:17:37,936 Your offer had nothing to do with God. It was to do with power. 336 00:17:37,960 --> 00:17:41,936 You won't succeed in provoking me, Kate, because God will keep me calm. 337 00:17:41,960 --> 00:17:43,456 Oh, I dare say, you had a moment 338 00:17:43,480 --> 00:17:46,936 when your hubby conked out on that plane, maybe. 339 00:17:46,960 --> 00:17:51,296 But soon, you realised it gave you one more way 340 00:17:51,320 --> 00:17:55,936 to look down on everybody else from up there on Mount Smug. 341 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 This saddens me. 342 00:17:58,960 --> 00:18:00,000 Turning your back on me... 343 00:18:01,000 --> 00:18:04,776 ..is turning your back on God's love, and that offends him. 344 00:18:04,800 --> 00:18:06,800 Well, I can't help it if God's a snowflake. 345 00:18:08,960 --> 00:18:10,936 Kate, it pains me to think of you going to Hell. 346 00:18:10,960 --> 00:18:14,936 I mean, I can't bear to picture you roasting in all those flames, 347 00:18:14,960 --> 00:18:18,936 your hair on fire, forever, 348 00:18:18,960 --> 00:18:22,776 in Hell, screaming, on fire. 349 00:18:22,800 --> 00:18:24,936 Well, if I'm gonna cook in Hell, 350 00:18:24,960 --> 00:18:30,936 there's gonna be an entire grill pan set aside for you. 351 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 Or should that be "lavvy pan"? 352 00:18:34,960 --> 00:18:37,960 I'm not going to Hell. You are, you stupid bitch! 353 00:18:39,960 --> 00:18:42,936 Oh, actually, I've changed my mind. I would like that money. 354 00:18:42,960 --> 00:18:45,616 I wouldn't give you the snot off my hankie, 355 00:18:45,640 --> 00:18:47,960 you vulgar, stinking peasant! 356 00:18:52,320 --> 00:18:53,976 OK, so she hasn't changed. 357 00:18:54,000 --> 00:18:58,936 Now, those of you who want to say, "Kate, as always, you were right," 358 00:18:58,960 --> 00:18:59,976 please form a queue. 359 00:19:00,000 --> 00:19:02,616 Your toilet continues to be a problem. 360 00:19:02,640 --> 00:19:05,936 Oh, another man who can't get it to flush! 361 00:19:05,960 --> 00:19:08,936 No, I got it to flush, but now it won't stop. 362 00:19:08,960 --> 00:19:10,936 I think the problem is the handle. 363 00:19:10,960 --> 00:19:12,936 Oh, I'll take a look at it. 364 00:19:12,960 --> 00:19:14,960 Here it is. 365 00:19:19,960 --> 00:19:21,936 Has Councillor Bone gone? 366 00:19:21,960 --> 00:19:24,936 Yeah. Er, she refused to give you a couple of thousand pounds, 367 00:19:24,960 --> 00:19:26,936 consigned Kate to the flames of Hell and then left. 368 00:19:26,960 --> 00:19:29,160 Damn. I always miss the fun bits. 369 00:19:30,960 --> 00:19:32,616 I take it that the feud continues. 370 00:19:32,640 --> 00:19:37,960 Yep. What did start it all? Come on, Auntie, you can tell us. 371 00:19:39,160 --> 00:19:42,960 All right. I'll tell you. 372 00:19:45,960 --> 00:19:47,960 I was seven years old... 373 00:19:48,960 --> 00:19:53,776 ..and I was cast as Mary in the Christmas nativity play. 374 00:19:53,800 --> 00:19:57,960 Only jealous little Lavinia thought she should be Mary, didn't she? 375 00:19:58,960 --> 00:20:00,800 So she sabotaged me. 376 00:20:01,960 --> 00:20:06,136 Come the big night, I lifted Baby Jesus out of the crib, 377 00:20:06,160 --> 00:20:10,960 and the swaddling clothes were crawling with slugs. 378 00:20:11,960 --> 00:20:12,937 What did you do? 379 00:20:12,961 --> 00:20:15,936 She threw the Baby Jesus out into the audience. 380 00:20:15,960 --> 00:20:18,960 Our Saviour hit the janitor in the face. 381 00:20:19,960 --> 00:20:21,000 And then I was sick. 382 00:20:22,000 --> 00:20:26,456 Extremely sick, all over the Wise Men. 383 00:20:26,480 --> 00:20:28,960 They looked like they'd been pebble-dashed. 384 00:20:29,960 --> 00:20:32,936 And then I was sick on Joseph. 385 00:20:32,960 --> 00:20:35,960 Then the shepherds. The donkey... 386 00:20:37,320 --> 00:20:38,960 ..and the Deputy Mayor. 387 00:20:40,640 --> 00:20:42,936 I was seven years old, 388 00:20:42,960 --> 00:20:47,000 and I was totally humiliated in front of hundreds of people. 389 00:20:47,960 --> 00:20:51,936 So that's why this feud started, 390 00:20:51,960 --> 00:20:54,960 because of what that woman did to me. 391 00:20:58,960 --> 00:21:00,640 Actually, that wasn't her. 392 00:21:01,800 --> 00:21:03,936 Eh? Yeah, no. The slugs in the crib? 393 00:21:03,960 --> 00:21:05,776 That was Hetty Pringle. 394 00:21:05,800 --> 00:21:07,936 No, no, it was Lavinia. No, no. 395 00:21:07,960 --> 00:21:11,000 The slugs were classic Hetty. Well, she boasted about it. 396 00:21:12,320 --> 00:21:13,960 Did you not know that? 397 00:21:15,480 --> 00:21:16,960 Oh, this is priceless. 398 00:21:17,960 --> 00:21:20,936 You mean to say you've spent almost your entire life 399 00:21:20,960 --> 00:21:24,936 at war with that woman, for 65 years, 400 00:21:24,960 --> 00:21:29,160 in revenge for something that she didn't actually do. 401 00:21:36,960 --> 00:21:38,960 Well, it's the sort of thing she woulda done. 32219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.