All language subtitles for Jaguar, Le (1996).french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,380 --> 00:02:57,416 Bon, �a suffit, Messieurs, merci. Il est fatigu�. 2 00:02:57,660 --> 00:02:58,979 Merci, c'est termin�. 3 00:03:02,660 --> 00:03:04,969 La r�servation est faite, tout est en ordre. Bonne soir�e, Monsieur. 4 00:03:05,220 --> 00:03:06,130 Merci. 5 00:03:06,900 --> 00:03:07,776 L'H�tel Crillon est heureux 6 00:03:08,020 --> 00:03:08,930 de vous accueillir, M. Stevens. 7 00:03:09,180 --> 00:03:11,569 Nous allons vous conduire � votre appartement. 8 00:03:15,580 --> 00:03:16,456 Acco. 9 00:03:28,540 --> 00:03:31,373 Je tenais � vous dire que j'admirais beaucoup votre action. 10 00:03:31,980 --> 00:03:33,095 Nous allons au quatri�me. 11 00:03:36,620 --> 00:03:38,099 - Bonsoir. - Quel �tage? 12 00:03:38,340 --> 00:03:39,375 Troisi�me. 13 00:04:00,180 --> 00:04:02,410 On va nous d�panner, ce n'est s�rement pas grave. 14 00:04:03,500 --> 00:04:06,333 All�? Oui. 15 00:04:06,580 --> 00:04:07,649 OK, merci. 16 00:04:08,180 --> 00:04:10,011 �a ne va pas �tre long. 17 00:04:16,460 --> 00:04:17,529 Excusez-le, il ne le fera plus. 18 00:04:17,780 --> 00:04:18,929 Mais c'est pas grave. 19 00:04:20,820 --> 00:04:22,617 Laissez, si �a l'amuse... 20 00:04:23,660 --> 00:04:24,536 Alors? 21 00:04:25,340 --> 00:04:27,649 D'accord, mais on est avec le... C'est �a, oui. 22 00:04:28,740 --> 00:04:31,493 Il est tr�s calme, mais il touche un monsieur. 23 00:04:32,100 --> 00:04:33,249 Les oreilles. 24 00:04:34,340 --> 00:04:35,409 OK, merci. 25 00:04:35,900 --> 00:04:36,969 Il a presque fini. 26 00:04:37,220 --> 00:04:39,290 Tant mieux, je suis claustrophobe. 27 00:04:39,540 --> 00:04:41,178 C'est l'affaire de quelques secondes. 28 00:04:41,580 --> 00:04:44,458 Ne vous inqui�tez pas, il ne vous veut aucun mal. 29 00:04:44,860 --> 00:04:46,259 Non, je ne m'inqui�te pas. 30 00:04:51,380 --> 00:04:53,336 - Qu'est-ce que je fais? - Prenez-lui le nez. 31 00:04:55,220 --> 00:04:57,131 Le nez, pour les Indiens, c'est l'oxyg�ne, c'est la vie. 32 00:04:57,380 --> 00:04:58,813 Il vous dit que votre vie lui est pr�cieuse 33 00:04:59,060 --> 00:05:00,732 et vous lui dites que la sienne l'est aussi. 34 00:05:00,980 --> 00:05:01,810 Ah bon... 35 00:05:09,940 --> 00:05:11,896 On va se dire �a pendant combien de temps? 36 00:05:25,540 --> 00:05:27,098 Voil� une bonne chose de faite. 37 00:05:27,340 --> 00:05:29,137 - C'est �tonnant, ce qui s'est pass�. - Pourquoi? 38 00:05:29,460 --> 00:05:31,178 Vous �tes le 1 er homme blanc auquel il s'int�resse 39 00:05:31,420 --> 00:05:32,899 depuis le d�but du voyage. 40 00:05:33,740 --> 00:05:35,059 Il a une bonne t�te. 41 00:05:35,300 --> 00:05:38,098 C'est un des shamans les plus respect�s de la for�t amazonienne. 42 00:05:39,220 --> 00:05:40,892 Enfin! C'est pas trop t�t! 43 00:05:44,980 --> 00:05:46,379 Bonne chance pour votre tourn�e. 44 00:05:46,620 --> 00:05:48,292 Pardon s'il vous a importun�. 45 00:05:48,540 --> 00:05:49,177 Non, pas du tout. 46 00:05:49,820 --> 00:05:50,775 Au revoir. 47 00:05:57,380 --> 00:06:00,531 Je suis d�sol�, je ne sais pas ce qui lui arrive. 48 00:06:00,780 --> 00:06:02,532 Mais je vous en prie, bonsoir. 49 00:06:23,140 --> 00:06:24,175 Bonsoir. 50 00:06:26,300 --> 00:06:27,858 Toujours en retard, toi. 51 00:06:28,180 --> 00:06:30,410 - L�, j'ai une excuse. - Vas-y. 52 00:06:30,660 --> 00:06:33,015 J'�tais coinc� dans l'ascenseur avec un sorcier indien qui me tenait le nez. 53 00:06:33,260 --> 00:06:33,817 D'accord. 54 00:06:34,060 --> 00:06:34,856 C'est vrai, je te jure! 55 00:06:35,100 --> 00:06:37,534 C'est le petit Indien qui fait une tourn�e � travers le monde. 56 00:06:38,900 --> 00:06:39,730 Tu es superbe. 57 00:06:40,260 --> 00:06:41,659 Qu'est-ce qui t'a pris de m'appeler? 58 00:06:41,980 --> 00:06:43,015 J'ai eu envie de te voir. 59 00:06:44,260 --> 00:06:45,215 Tu disparais pendant 1 an 60 00:06:45,460 --> 00:06:46,813 et soudain, tu as envie de me voir. 61 00:06:50,100 --> 00:06:51,055 Qu'est-ce qui te prend? 62 00:06:52,740 --> 00:06:55,095 Je te dis que ta vie m'est pr�cieuse. 63 00:07:15,500 --> 00:07:16,455 9 h, la s�ance photos, 64 00:07:16,700 --> 00:07:17,928 on rencontre le ministre � 11 h 65 00:07:18,180 --> 00:07:20,375 et on fait le journal de TF1 � 13 h. 66 00:07:32,180 --> 00:07:32,976 Qu'est-ce qu'il dit? 67 00:07:51,100 --> 00:07:52,453 Qu'est-ce qu'il voulait? 68 00:07:52,860 --> 00:07:54,930 Il a fait un r�ve, un mauvais r�ve. 69 00:07:55,180 --> 00:07:57,455 Un homme lui volait son �me, un homme tr�s dangereux 70 00:07:58,060 --> 00:07:59,937 et il ne pouvait pas se d�fendre car il �tait ici, 71 00:08:00,180 --> 00:08:01,010 � l'autre bout du monde. 72 00:08:01,260 --> 00:08:03,774 Il a fait un cauchemar, il dormira bien cette nuit. 73 00:08:04,020 --> 00:08:05,419 Je suis au 41 2, au m�me �tage. 74 00:08:05,900 --> 00:08:07,538 Je n'aime pas cette histoire de r�ve. 75 00:08:07,780 --> 00:08:10,010 Vous faites pas de souci, ce sera oubli� demain. 76 00:08:10,260 --> 00:08:10,931 Bonne nuit. 77 00:08:11,820 --> 00:08:13,333 Il a dit un truc bizarre... 78 00:08:13,740 --> 00:08:14,377 Quoi donc? 79 00:08:14,620 --> 00:08:16,338 Qu'il avait rencontr� l'Elu. 80 00:08:16,580 --> 00:08:17,729 L'�lu? 81 00:08:18,060 --> 00:08:18,890 Combien? 82 00:08:19,140 --> 00:08:20,175 Cinq cent mille. 83 00:08:21,820 --> 00:08:22,775 500000 francs? 84 00:08:23,020 --> 00:08:24,499 Rien qu'une semaine, je suis sur un coup, 85 00:08:24,740 --> 00:08:26,378 mardi, je te rembourse. 86 00:08:27,180 --> 00:08:28,090 Pourquoi tu ris? 87 00:08:28,340 --> 00:08:30,137 Je me demandais pourquoi tu m'avais appel�e! 88 00:08:30,380 --> 00:08:33,372 J'avais envie de te voir, pas de te parler de mes probl�mes! 89 00:08:33,620 --> 00:08:36,737 Il est tard. J'ai une dure journ�e demain, et je tombe de sommeil. 90 00:08:36,980 --> 00:08:39,653 Je m'en vais... Tu permets que je me rhabille? 91 00:10:20,500 --> 00:10:21,455 Anna, 92 00:10:21,820 --> 00:10:22,935 tu dors? 93 00:10:25,100 --> 00:10:26,977 Si je t'en parl�, c'est que je suis dans la merde. 94 00:10:27,220 --> 00:10:29,176 J'ai beaucoup perdu au poker, j'ai fait des ch�ques en bois. 95 00:10:30,900 --> 00:10:32,492 Je vois pas ce qu'il y a de nouveau. 96 00:10:33,180 --> 00:10:34,215 C'est plus grave. 97 00:10:34,460 --> 00:10:36,769 Le type � qui je dois de l'argent a revendu ma dette. 98 00:10:37,020 --> 00:10:39,215 Il l'a revendue moiti� prix � un truand, tu piges? 99 00:10:39,460 --> 00:10:40,779 Je suis tr�s fatigu�e. 100 00:10:41,020 --> 00:10:42,578 Je lui dis que si je ne paie pas, 101 00:10:42,820 --> 00:10:45,175 ils enverront 2 mecs pour me tabasser et elle est fatigu�e! 102 00:10:46,900 --> 00:10:48,697 Pour que tu viennes me taper, il faut que tu aies fait le tour. 103 00:10:49,060 --> 00:10:49,776 Pas du tout. 104 00:10:50,100 --> 00:10:53,012 J'ai pas 500.000 F et si je les avais, je te les pr�terais pas. 105 00:10:55,820 --> 00:10:56,457 C'est un faux. 106 00:10:57,380 --> 00:10:58,130 Pourquoi tu dis �a? 107 00:10:59,620 --> 00:11:00,609 A tout hasard. 108 00:11:05,420 --> 00:11:06,375 Fran�ois... 109 00:11:06,620 --> 00:11:07,336 Oui? 110 00:11:07,580 --> 00:11:09,969 Pourquoi tu n'essaies pas de travailler, pour changer? 111 00:11:35,020 --> 00:11:35,930 Bonsoir, Monsieur. 112 00:11:36,340 --> 00:11:37,170 Bonsoir. 113 00:12:01,100 --> 00:12:02,692 Qu'est-ce que tu fais l�? 114 00:12:04,380 --> 00:12:05,574 T'as pas froid? 115 00:12:05,980 --> 00:12:09,017 Tu claques des dents, ils sont fous de te laisser sortir � poil. 116 00:12:11,420 --> 00:12:12,614 Tiens, mets �a! 117 00:12:13,540 --> 00:12:15,735 Enfile �a, tu vas chopper la grippe! 118 00:12:18,220 --> 00:12:19,414 Viens, on rentre! 119 00:12:20,340 --> 00:12:21,534 Quoi encore? 120 00:12:21,860 --> 00:12:24,169 Non merci, non, t'es gentil. 121 00:12:25,140 --> 00:12:26,937 OK, t'es content? En route! 122 00:12:31,580 --> 00:12:34,299 J'ai trouv� �a dehors, personne le surveille ou quoi? 123 00:12:34,740 --> 00:12:36,458 D�brouillez-vous avec lui, je vais me coucher. 124 00:12:36,700 --> 00:12:37,769 Rends-moi mon manteau. 125 00:12:39,060 --> 00:12:41,813 Tu prends ton collier et tu me rends mon manteau. 126 00:12:44,460 --> 00:12:45,859 �a va �tre compliqu�... 127 00:12:46,100 --> 00:12:47,897 Appelez son interpr�te que je r�cup�re mon manteau... 128 00:12:48,140 --> 00:12:49,892 Mais il est 4 heures du matin... 129 00:12:50,140 --> 00:12:52,574 Je vous demande pas l'heure, je veux mon manteau. C'est du cashmere, 130 00:12:52,740 --> 00:12:54,458 je vais pas l'�changer contre un collier merdique, compris? 131 00:12:54,700 --> 00:12:56,133 Parfaitement. J'appelle tout de suite. 132 00:12:57,180 --> 00:12:58,249 Non, merci. 133 00:13:04,700 --> 00:13:06,099 Il m'emmerde avec ses �changes. 134 00:13:06,340 --> 00:13:09,332 Je suis d�sol�, c'est la 1 �re fois qu'il sort sans moi... 135 00:13:09,580 --> 00:13:11,059 Je veux juste r�cup�rer mes affaires 136 00:13:11,300 --> 00:13:12,938 et lui rendre �a. Il veut pas que je les retire. 137 00:13:15,420 --> 00:13:16,409 �a va �tre difficile. 138 00:13:17,020 --> 00:13:18,009 Pourquoi? 139 00:13:18,260 --> 00:13:20,820 Si vous �tes entr� dans le jeu subtil des cadeaux... 140 00:13:21,060 --> 00:13:23,369 Quel jeu subtil? Je suis entr� dans aucun jeu subtil! 141 00:13:23,620 --> 00:13:25,656 Reprendre un cadeau � un Indien, c'est une insulte. 142 00:13:26,100 --> 00:13:28,660 Je lui ai pas fait de cadeau. Il avait froid, je le lui ai pr�t�! 143 00:13:28,900 --> 00:13:30,777 Alors, je vais le r�cup�rer et rentrer chez moi. 144 00:13:31,020 --> 00:13:32,533 Qu'il arr�te avec ses colliers! 145 00:13:32,780 --> 00:13:34,213 Le collier de la f�condit�, 146 00:13:34,460 --> 00:13:36,018 c'est une preuve d'estime. 147 00:13:36,260 --> 00:13:38,137 Si j'ai pas mon manteau dans 30 s, je vais me f�cher. 148 00:13:39,260 --> 00:13:41,216 Attendez, je vais chercher mon ch�quier. 149 00:13:41,460 --> 00:13:42,449 Pour quoi faire? 150 00:13:42,700 --> 00:13:46,215 Pour vous acheter votre manteau. Il ne comprendrait pas que vous le repreniez. 151 00:13:46,380 --> 00:13:47,938 O� je suis tomb�, moi? 152 00:13:48,180 --> 00:13:49,852 Dites-moi combien je vous dois, je reviens. 153 00:13:50,100 --> 00:13:51,010 Bougez pas, 154 00:13:51,260 --> 00:13:53,091 il est hors de prix, je vous en fais cadeau. 155 00:13:53,340 --> 00:13:54,932 Avec mes emmerdes, je suis plus � un manteau pr�s. 156 00:13:55,180 --> 00:13:56,852 Je suis tr�s touch�. 157 00:13:57,100 --> 00:13:59,250 Je m'appelle Jean Campana. 158 00:13:59,940 --> 00:14:01,851 Je peux r�cup�rer mes cl�s? Dans le manteau... 159 00:14:05,380 --> 00:14:06,733 Je dois aussi donner ma voiture? 160 00:14:16,860 --> 00:14:18,452 J'ai dit que c'�tait votre f�tiche. 161 00:14:18,700 --> 00:14:20,497 Bonne id�e. Bonsoir. 162 00:14:22,540 --> 00:14:24,690 On reste ici! Pas bouger! 163 00:14:24,940 --> 00:14:26,976 Vous pouvez l'attacher, que je puisse filer? 164 00:15:12,300 --> 00:15:13,858 Putain, qu'il m'a fait peur! 165 00:15:14,220 --> 00:15:15,699 Qu'est-ce que tu fous l�? 166 00:15:21,020 --> 00:15:22,055 Allez, viens. 167 00:15:26,060 --> 00:15:27,095 Bouge pas! 168 00:15:38,420 --> 00:15:40,888 Le Crillon? M. Campana, s'il vous pla�t. 169 00:15:41,220 --> 00:15:42,175 Putain. 170 00:15:43,500 --> 00:15:45,855 C'est moi, le type au manteau. C'est �a, oui. 171 00:15:46,100 --> 00:15:48,375 J'ai votre gugusse, l�... chez moi. 172 00:15:48,620 --> 00:15:51,930 Il s'est accroch� � ma voiture. �a commence � bien faire. 173 00:15:52,180 --> 00:15:55,809 Alors, vous vous magnez de venir le chercher. 95 Avenue de Suffren. 174 00:15:56,060 --> 00:15:59,689 Je m'appelle Fran�ois Perrin. 6�me gauche, il y a un interphone. 175 00:15:59,940 --> 00:16:01,419 C'est �a, � tout de suite. 176 00:16:02,060 --> 00:16:02,970 Et voil�. 177 00:16:03,980 --> 00:16:06,175 Dans quel �tat il s'est mis, cet abruti! 178 00:16:07,820 --> 00:16:09,173 Arr�te de me suivre! 179 00:16:09,420 --> 00:16:10,648 Pourquoi tu me suis? 180 00:16:13,180 --> 00:16:14,215 Arr�te! 181 00:16:25,780 --> 00:16:27,054 Allez, r�chauffe-toi. 182 00:16:30,340 --> 00:16:32,012 Je te donne pas ma couette. 183 00:16:36,620 --> 00:16:37,257 Et merde! 184 00:16:48,860 --> 00:16:50,088 Tu vas boire un caf� 185 00:16:50,340 --> 00:16:52,137 et rentrer chez toi, OK? 186 00:16:57,660 --> 00:16:59,935 Quelle soir�e! Je vais chercher du pognon 187 00:17:00,340 --> 00:17:02,012 et regarde ce que je ram�ne! Un Indien! 188 00:17:02,620 --> 00:17:04,372 Je suis vraiment le meilleur... 189 00:17:23,700 --> 00:17:26,658 Je me suis foutu dans une merde. 50 b�tons, tu te rends compte? 190 00:17:34,260 --> 00:17:35,534 Surtout te g�ne pas! 191 00:17:39,300 --> 00:17:42,019 Pas terrible, hein? �a vient de chez le traiteur, Durandet. 192 00:17:42,340 --> 00:17:43,534 Oui, tu t'en fous. 193 00:17:47,940 --> 00:17:50,738 Qu'est-ce qu'il y a dans ta t�te, pourquoi tu t'accroches � moi? 194 00:17:54,660 --> 00:17:55,729 T'as encore faim? 195 00:17:55,980 --> 00:17:57,811 Tiens, c'est de la quiche. 196 00:17:58,060 --> 00:18:00,893 Elle est d�gueulasse, mais Durandet est sympa, il me fait cr�dit. 197 00:18:02,460 --> 00:18:05,099 T'as pas de soucis, toi. Les dettes, les d�couverts, les huissiers, 198 00:18:05,340 --> 00:18:06,819 tu connais pas tout �a! 199 00:18:08,660 --> 00:18:10,696 Qu'est-ce qu'il fout, ton interpr�te? 200 00:18:11,180 --> 00:18:12,932 C'est pas que je m'ennuie mais j'irais bien me coucher. 201 00:18:14,180 --> 00:18:15,772 Un bon caf� et tu pourras reprendre la route. 202 00:18:25,340 --> 00:18:26,693 Attends, je dois avoir du cognac. 203 00:18:40,980 --> 00:18:42,129 Pour tuer la grippe. 204 00:18:51,340 --> 00:18:52,250 Fort, hein? 205 00:19:08,460 --> 00:19:11,258 Il faut pas 1 h pour venir! Il vient en pirogue ou quoi? 206 00:19:23,740 --> 00:19:25,059 J'ai sommeil, moi... 207 00:19:32,940 --> 00:19:34,373 Faut que je m'allonge... 208 00:21:06,500 --> 00:21:07,535 Pourquoi il r�pond pas? 209 00:21:07,860 --> 00:21:09,213 On s'est pas tromp� d'adresse? 210 00:21:09,460 --> 00:21:11,416 Mais non, Fran�ois Perrin, 6�me gauche. 211 00:21:12,260 --> 00:21:13,978 Qu'est-ce qu'il fabrique? 212 00:21:14,220 --> 00:21:15,938 On ferait mieux de pr�venir la police. 213 00:21:41,260 --> 00:21:43,012 - Qu'est-ce que c'est? - Police! 214 00:21:47,500 --> 00:21:48,694 Il est l�, emmenez-le. 215 00:21:50,180 --> 00:21:52,614 Qu'est-ce que vous avez? Emmenez-le et qu'on me foute la paix! 216 00:21:52,860 --> 00:21:54,691 Pardon, mais on a sonn� cette nuit... 217 00:21:54,940 --> 00:21:57,454 Je me suis endormi. D�merdez-vous avec lui, salut! 218 00:22:00,420 --> 00:22:01,535 Il va me l�cher? 219 00:22:02,260 --> 00:22:03,056 Laissez-moi faire. 220 00:22:03,300 --> 00:22:05,052 Merci de vous �tre d�rang�s, mais �a va aller. 221 00:22:05,300 --> 00:22:06,369 Vous �tes s�r? 222 00:22:06,620 --> 00:22:07,450 Oui, merci. 223 00:22:07,700 --> 00:22:10,260 J'attends en bas, je vais tenter de r�cup�rer l'audience avec le ministre. 224 00:22:10,500 --> 00:22:11,376 D'accord! 225 00:22:12,820 --> 00:22:14,333 - Que s'est-il pass�? - Je sais pas, 226 00:22:14,580 --> 00:22:16,138 je m'en fous, je voudrais me recoucher. 227 00:22:17,740 --> 00:22:19,492 Vous discuterez dehors, je veux me recoucher! 228 00:22:19,740 --> 00:22:22,732 Je lui demande pourquoi il vous a peint le visage. 229 00:22:23,100 --> 00:22:23,657 Il m'a quoi? 230 00:22:26,540 --> 00:22:29,418 Putain, mais il est malade, ce type! 231 00:22:32,540 --> 00:22:34,690 Il dit que vous �tes bon. Votre �me est claire, 232 00:22:34,940 --> 00:22:35,531 tr�s belle. 233 00:22:35,780 --> 00:22:36,815 C'est pour �a qu'il m'a tagu� la tronche. 234 00:22:37,860 --> 00:22:40,420 �a m'a tout l'air d'un rituel d'initiation. 235 00:22:40,660 --> 00:22:42,776 Le signe shamanique sur le front, les croix sur les joues, 236 00:22:43,420 --> 00:22:45,092 oui, �a ressemble � �a. 237 00:22:45,380 --> 00:22:48,178 Je sais pas, mais qu'il aille faire ses graffitis ailleurs. 238 00:22:49,180 --> 00:22:50,215 J'aimerais comprendre. 239 00:22:51,900 --> 00:22:52,491 O� il va? 240 00:22:57,420 --> 00:22:59,456 - Il vous dit merci pour vos cadeaux. - Il peut. 241 00:23:02,820 --> 00:23:05,050 Si vous pouviez garder les peintures pendant quelques jours... 242 00:23:05,300 --> 00:23:06,494 Mais bien s�r! 243 00:23:12,340 --> 00:23:13,295 Il dit que vous �tes l'Elu. 244 00:23:13,540 --> 00:23:14,177 D'accord. 245 00:23:14,420 --> 00:23:15,933 Il vous a choisi, M. Perrin. 246 00:23:16,180 --> 00:23:17,499 J'aimerais savoir ce qu'il attend de vous. 247 00:23:19,900 --> 00:23:21,856 Il est en danger et vous seul pouvez l'aider. 248 00:23:22,100 --> 00:23:23,089 C'est �a, allez, 249 00:23:23,340 --> 00:23:25,570 � un de ces jours et bonne chance. 250 00:23:25,820 --> 00:23:28,015 Au revoir et excusez-nous. 251 00:23:29,940 --> 00:23:32,738 Attendez, je me souviens, il m'a racont� un r�ve. 252 00:23:32,980 --> 00:23:34,618 Il a r�v� qu'on lui volait son �me. 253 00:23:34,860 --> 00:23:36,851 Vous savez ce que �a veut dire, quand on vous vole votre �me? 254 00:23:37,100 --> 00:23:37,737 Je m'en fous! 255 00:23:44,180 --> 00:23:45,010 S'il vous pla�t... 256 00:23:46,060 --> 00:23:47,379 Regardez par ici. 257 00:23:49,060 --> 00:23:51,290 - A bient�t. - Merci, M. le Ministre. 258 00:23:51,540 --> 00:23:54,737 La France a � coeur la sauvegarde de la for�t Amazonienne 259 00:23:54,980 --> 00:23:56,333 et de ses habitants. 260 00:23:56,580 --> 00:23:58,536 Nous vous aiderons du mieux que nous pourrons. 261 00:24:00,220 --> 00:24:01,539 Au revoir, M. le Ministre. 262 00:24:10,540 --> 00:24:11,814 Qu'est-ce qui se passe? 263 00:24:13,380 --> 00:24:14,859 Un m�decin, vite! 264 00:24:41,660 --> 00:24:44,732 RTL, il est 11 h, une nouvelle de derni�re minute. 265 00:24:45,300 --> 00:24:48,098 Wan�, l'lndien de la For�t Amazonienne, arriv� hier � Paris, 266 00:24:48,340 --> 00:24:50,808 a eu une crise cardiaque, il y a quelques minutes. 267 00:24:51,060 --> 00:24:53,369 Wan� effectuait une tourn�e en l'Europe 268 00:24:53,620 --> 00:24:56,214 pour sensibiliser l'opinion sur la destruction de la for�t 269 00:24:56,460 --> 00:24:57,893 et le massacre des Indiens. 270 00:24:58,140 --> 00:25:02,053 Il a �t� hospitalis� � La Salp�tri�re dans un �tat d�sesp�r�. 271 00:25:24,420 --> 00:25:25,535 Il le r�clame. 272 00:25:31,180 --> 00:25:33,648 Oui, j'ai entendu �a. C'est triste. Comment va-t-il? 273 00:25:33,900 --> 00:25:35,618 Il n'en a plus pour longtemps. Il veut vous voir. 274 00:25:36,060 --> 00:25:38,938 Je trouve malheureux ce qui lui arrive, mais je peux pas venir. 275 00:25:39,180 --> 00:25:41,011 Je comprends, mais �a prendra peu de temps. 276 00:25:41,340 --> 00:25:43,092 Je peux vous envoyer la voiture. 277 00:25:43,340 --> 00:25:44,932 Je suis vraiment coinc�... 278 00:25:45,180 --> 00:25:48,456 Pourquoi moi? Je le connaissais pas hier, c'est fou! 279 00:25:48,980 --> 00:25:51,255 Parce qu'il a �tabli avec vous une relation qui nous �chappe, 280 00:25:51,500 --> 00:25:53,138 une relation qui ressort de la magie indienne. 281 00:25:53,380 --> 00:25:54,210 Quelle magie indienne? 282 00:25:54,460 --> 00:25:57,736 J'ai ramass� un bonhomme qui avait froid, il y a rien de magique! 283 00:25:58,900 --> 00:26:00,458 Excusez-moi, il y a de la flotte dans l'entr�e. 284 00:26:00,700 --> 00:26:01,689 Une inondation! 285 00:26:02,020 --> 00:26:02,850 All�? 286 00:26:03,660 --> 00:26:04,376 Il a raccroch�. 287 00:26:21,860 --> 00:26:22,975 Qu'est-ce qui se passe? 288 00:26:33,500 --> 00:26:35,092 - Valium? - Valium 10, vite! 289 00:26:40,900 --> 00:26:41,810 Tu as une semaine 290 00:26:42,060 --> 00:26:43,573 pour payer ta dette. Pas plus. 291 00:26:44,300 --> 00:26:47,736 On reviendra r�guli�rement. A tout de suite. 292 00:26:51,900 --> 00:26:53,219 Une semaine! 293 00:27:11,820 --> 00:27:13,014 J'y comprends rien. 294 00:27:13,300 --> 00:27:15,973 Il �tait cliniquement mort y a 5 mn et maintenant je lui donne du valium. 295 00:27:17,220 --> 00:27:19,575 C'est la 1 �re fois que je donne un calmant � un mort! 296 00:27:31,780 --> 00:27:34,772 Le type � qui tu as revendu ma dette, qui est-ce? 297 00:27:35,020 --> 00:27:37,136 Fallait me payer! �a fait un an que tu me balades. 298 00:27:37,380 --> 00:27:40,577 Ils sont venus me voir hier, j'en ai pris plein la gueule. Qui c'est? 299 00:27:40,820 --> 00:27:43,175 Ils vont te tabasser jusqu'� ce que tu paies. 300 00:27:43,420 --> 00:27:45,411 Je peux pas, j'ai besoin d'un d�lai! 301 00:27:46,940 --> 00:27:49,056 Si tu peux pas payer, tire-toi, 302 00:27:49,300 --> 00:27:50,574 va te mettre au vert, change de pays, 303 00:27:50,820 --> 00:27:52,253 change de plan�te, si tu peux. 304 00:27:55,900 --> 00:27:57,379 Pourquoi il rappelle pas? 305 00:27:58,220 --> 00:28:01,053 C'est quoi ce type qui peut pas accorder 30 mn � un mourant! 306 00:28:02,540 --> 00:28:03,859 De toutes fa�ons... 307 00:28:05,460 --> 00:28:06,529 - J'y vais! - O�? 308 00:28:08,260 --> 00:28:10,296 - Le chercher. - Vous allez pas le ramener de force? 309 00:28:11,740 --> 00:28:13,731 Tu vas voir si je vais pas le ramener de force! 310 00:28:25,460 --> 00:28:26,370 Bonjour. 311 00:28:26,620 --> 00:28:28,497 Quoi encore? J'ai une semaine, non? 312 00:28:28,740 --> 00:28:30,571 On veut �tre s�r que tu gardes le moral. 313 00:28:46,780 --> 00:28:49,931 Je vous demande juste quelques minutes... 314 00:28:50,180 --> 00:28:50,692 D'accord! 315 00:29:05,380 --> 00:29:07,177 Merci de vous �tre d�rang�. 316 00:29:07,420 --> 00:29:08,375 C'est bien normal. 317 00:29:08,620 --> 00:29:09,370 Je vous en prie. 318 00:29:10,260 --> 00:29:11,454 On a encore eu une alerte. 319 00:29:11,700 --> 00:29:12,769 Son coeur s'est emball�. 320 00:29:33,820 --> 00:29:35,856 Il vous demande d'aller chercher son �me dans la for�t. 321 00:29:36,780 --> 00:29:37,656 Pardon? 322 00:29:42,740 --> 00:29:43,855 On lui a vol� son �me. 323 00:29:44,100 --> 00:29:45,374 S'il ne la r�cup�re pas, il va mourir. 324 00:29:45,620 --> 00:29:48,453 Il compte sur vous pour la retrouver mais il faut faire vite. 325 00:29:56,380 --> 00:29:58,018 Depuis cette nuit, vous �tes reli�s 326 00:29:58,260 --> 00:29:59,329 et il va vous aider. 327 00:30:00,660 --> 00:30:01,809 Il attend une r�ponse: 328 00:30:02,060 --> 00:30:03,254 vous acceptez de partir? 329 00:30:12,580 --> 00:30:13,695 Oui... oui. 330 00:30:19,140 --> 00:30:20,539 Merci d'avoir jou� le jeu. 331 00:30:20,780 --> 00:30:22,179 De rien. Il m'a fait de la peine. 332 00:30:22,420 --> 00:30:25,730 Il pense que vous allez retrouver son �me et qu'il va gu�rir. 333 00:30:26,380 --> 00:30:28,735 Tout �a doit vous para�tre absurde. 334 00:30:28,980 --> 00:30:30,015 Faut dire que �a surprend! 335 00:30:30,260 --> 00:30:32,490 Les Indiens croient que si vous mourez, 336 00:30:32,740 --> 00:30:34,139 quelqu'un doit r�cup�rer votre �me. 337 00:30:34,380 --> 00:30:35,972 Mais pourquoi moi? 338 00:30:37,660 --> 00:30:38,729 Je ne sais pas. 339 00:30:39,140 --> 00:30:42,132 Merci de vous �tre d�rang� et bon vent. 340 00:30:42,820 --> 00:30:44,776 Je connais pas l'Amazonie, �a doit �tre quelque chose. 341 00:30:45,020 --> 00:30:45,418 Comment? 342 00:30:45,660 --> 00:30:47,412 J'ai pas pris de vacances depuis longtemps, 343 00:30:47,660 --> 00:30:49,457 alors quelques jours l�-bas... 344 00:30:50,140 --> 00:30:51,812 Vous pourriez envisager de partir? 345 00:30:52,060 --> 00:30:54,574 Ne nous emballons pas, j'ai des affaires � r�gler. 346 00:30:54,820 --> 00:30:56,697 Je vais voir comment �a tourne, et en fonction de �a... 347 00:30:57,620 --> 00:30:58,735 Je n'aurais pas pens� 348 00:30:58,980 --> 00:31:00,538 qu'il y ait une chance que vous partiez. 349 00:31:01,060 --> 00:31:02,493 Pourquoi? C'est une aventure marrante. 350 00:31:02,740 --> 00:31:04,253 C'est pas une aventure marrante. 351 00:31:04,500 --> 00:31:06,889 Il ne s'agit pas d'un voyage d'agr�ment. 352 00:31:07,140 --> 00:31:09,973 Pour r�cup�rer une �me en for�t tropicale, il faut suivre un rituel 353 00:31:10,220 --> 00:31:11,175 long et difficile. 354 00:31:11,700 --> 00:31:13,850 On est dans la magie indienne, pas au Club Med. 355 00:31:14,260 --> 00:31:15,978 Je comprends, c'est int�ressant... 356 00:31:16,260 --> 00:31:18,490 Mais je suis tent�, je vous le cache pas... 357 00:31:19,660 --> 00:31:21,378 C'est un voyage spirituel. 358 00:31:21,700 --> 00:31:23,213 Oui, un voyage spirituel, je vois tr�s bien. 359 00:31:23,460 --> 00:31:25,974 Je vois quelqu'un cet apr�s-midi et tout va se d�cider. 360 00:31:26,220 --> 00:31:28,370 Je vois ce monsieur et je prends ma d�cision, OK? 361 00:31:46,780 --> 00:31:48,179 C'est lui, il s'appelle Matekamu. 362 00:31:48,420 --> 00:31:49,136 Comment? 363 00:31:49,380 --> 00:31:53,419 Il est Serbe, je crois, ou Croate... ou Bosniaque... 364 00:31:53,660 --> 00:31:54,490 �a va, on s'en fout! 365 00:31:54,740 --> 00:31:55,855 Je suis presque s�r que c'est lui. 366 00:31:56,100 --> 00:31:58,409 Il s'est sp�cialis� dans le rachat des dettes de jeu. 367 00:32:02,980 --> 00:32:05,369 M. Matekamu, je peux vous parler? 368 00:32:05,620 --> 00:32:08,009 Je m'appelle Fran�ois Perrin, je crois qu'on est en affaires. 369 00:32:15,180 --> 00:32:17,330 Je suis quelqu'un d'honn�te. 370 00:32:17,580 --> 00:32:19,457 Quand j'ai une dette, je rembourse, c'est un principe. 371 00:32:19,700 --> 00:32:22,009 Je vous rendrai vos 500.000 F, vous avez ma parole, 372 00:32:22,260 --> 00:32:23,329 ma parole d'honneur, 373 00:32:23,580 --> 00:32:25,252 mais j'ai besoin d'un d�lai, 15 jours au plus... 374 00:32:25,660 --> 00:32:26,729 Qu'est-ce que vous faites dans la vie? 375 00:32:27,300 --> 00:32:28,176 Pardon? 376 00:32:28,540 --> 00:32:30,178 Vous avez un travail? 377 00:32:30,620 --> 00:32:32,531 Je suis dans l'immobilier de luxe. 378 00:32:32,780 --> 00:32:35,055 Je vends des appartements aux Bal�ares. 379 00:32:35,300 --> 00:32:37,131 J'ai peut-�tre quelque chose pour vous. 380 00:32:37,380 --> 00:32:39,814 Grand standing, vue sur la mer, piscine et tennis... 381 00:32:40,060 --> 00:32:40,936 Une affaire superbe... 382 00:32:41,180 --> 00:32:43,740 On en reparlera quand on aura r�gl� notre probl�me. 383 00:32:44,540 --> 00:32:45,814 J'ai un fils qui vous ressemble. 384 00:32:46,340 --> 00:32:47,216 Ah bon? 385 00:32:47,460 --> 00:32:50,577 M�me �ge, m�me charme, m�me culot. 386 00:32:50,820 --> 00:32:51,889 Vraiment? 387 00:32:52,140 --> 00:32:52,697 Ce fumier 388 00:32:52,940 --> 00:32:54,976 m'emmerde depuis qu'il est en vie. 389 00:32:56,260 --> 00:32:58,376 Il est menteur, voleur, 390 00:32:58,620 --> 00:33:02,090 coureur, buveur, je crois m�me qu'il se drogue. 391 00:33:02,340 --> 00:33:03,534 Il est assez con pour �a. 392 00:33:03,780 --> 00:33:05,452 Moi, je ne me drogue pas. 393 00:33:06,420 --> 00:33:08,138 J'ai eu envie de le tuer cent fois, 394 00:33:08,900 --> 00:33:11,050 mais c'est impossible, sa m�re le prot�ge, 395 00:33:11,500 --> 00:33:12,694 je peux rien faire. 396 00:33:13,500 --> 00:33:15,730 Je peux lui parler... Un jeune qui parle � un jeune... 397 00:33:15,980 --> 00:33:16,617 Ta gueule. 398 00:33:16,860 --> 00:33:17,451 D'accord. 399 00:33:17,700 --> 00:33:19,372 Tu n'auras pas de d�lai. 400 00:33:19,620 --> 00:33:21,815 Tu dois tout rembourser avant la fin de la semaine. 401 00:33:23,060 --> 00:33:24,493 Vous me demandez l'impossible. 402 00:33:25,020 --> 00:33:27,295 Je leur dirai de s'occuper de toi tout sp�cialement. 403 00:33:27,540 --> 00:33:30,179 Ils te soigneront comme si tu �tais mon fils. 404 00:33:34,580 --> 00:33:36,650 Les Indiens sont des gens magnifiques, 405 00:33:36,900 --> 00:33:38,492 j'ai v�cu avec eux toute ma vie. 406 00:33:38,740 --> 00:33:40,731 Mes parents �taient anthropologues. 407 00:33:40,980 --> 00:33:45,019 Ils sont morts quand j'avais 10 ans. J'ai �t� �lev� par la tribu. 408 00:33:55,220 --> 00:33:56,972 - Bon voyage! - Merci. 409 00:33:57,460 --> 00:33:59,132 On d�colle dans 1 h, on peut boire un caf�. 410 00:33:59,380 --> 00:34:02,258 J'ai pas envie de caf�. On se voit en salle d'embarquement. 411 00:34:12,820 --> 00:34:14,856 Tu pars plus, mon grand! 412 00:34:50,220 --> 00:34:51,096 Voil� 50.000 F. 413 00:34:51,340 --> 00:34:54,537 J'ai vendu ma voiture, c'est tout ce que j'ai. 414 00:34:54,820 --> 00:34:56,617 C'est 500.000 F que tu dois! 415 00:34:56,860 --> 00:34:59,374 Je pars juste une semaine, pour faire du fric. 416 00:35:01,020 --> 00:35:01,736 Je vous jure! 417 00:35:01,980 --> 00:35:03,129 Arr�te, je vous paie, 418 00:35:03,380 --> 00:35:04,335 je vous jure! 419 00:35:04,660 --> 00:35:06,139 Tu partiras, mais dans une chaise. 420 00:35:19,380 --> 00:35:20,017 �a va? 421 00:35:45,740 --> 00:35:47,378 O� vous avez appris � vous battre? 422 00:35:47,620 --> 00:35:49,770 - C'�tait qui, ces types? - Aucune id�e. 423 00:35:50,020 --> 00:35:52,454 Ils nous suivaient depuis Paris, j'avais rep�r� la voiture. 424 00:35:52,700 --> 00:35:56,898 C'est bizarre... �a leur passera l'envie de d�trousser les gens. 425 00:36:01,820 --> 00:36:02,775 On fait escale � Rio. 426 00:36:03,260 --> 00:36:05,057 A Rio? Je connais quelqu'un � Rio. 427 00:36:05,300 --> 00:36:07,370 Une gonzesse que j'ai rencontr�e en bo�te. 428 00:36:07,620 --> 00:36:09,611 Elle m'a fil� son num�ro, j'esp�re que je l'ai not�. 429 00:36:10,300 --> 00:36:11,653 Elle aura peut-�tre une copine pour vous. 430 00:36:12,180 --> 00:36:13,169 On reste � l'a�roport. 431 00:36:13,420 --> 00:36:16,253 On a 1 h d'escale et on prend un avion pour l'Amazonie. 432 00:36:21,900 --> 00:36:23,253 Wan� m'a donn� �a pour vous. 433 00:36:23,500 --> 00:36:25,809 Il vous demande de toujours le porter autour du cou. 434 00:36:26,580 --> 00:36:28,411 Il faut le porter autour du cou. 435 00:36:29,020 --> 00:36:30,169 Vous m'entendez? 436 00:36:30,420 --> 00:36:31,250 Oui, autour du cou... 437 00:36:31,500 --> 00:36:35,539 Ceci a une grande valeur spirituelle. Sortez-le. 438 00:36:36,020 --> 00:36:38,898 5 millions, la nouvelle Ferrari, vous avez vu? 439 00:36:39,420 --> 00:36:42,218 - Qu'est-ce qui vous prend? - Int�ressez-vous � votre mission! 440 00:36:42,820 --> 00:36:43,730 Je m'y int�resse! 441 00:36:43,980 --> 00:36:46,175 - Donnez-moi ce sac. - Quel sac? Ah oui... 442 00:36:48,780 --> 00:36:50,259 Vous avez m�me pas demand� ce qu'il y avait dedans. 443 00:36:51,060 --> 00:36:52,891 OK, je vous le demande: qu'est-ce qu'il y a dedans? 444 00:36:53,980 --> 00:36:55,538 Des cristaux de roche. 445 00:36:55,780 --> 00:36:57,736 Et dedans, il y a les esprits de la For�t et des Rivi�res. 446 00:36:58,580 --> 00:36:59,899 J'aurais �t� con de pas demander. 447 00:37:00,820 --> 00:37:01,411 Perrin... 448 00:37:01,660 --> 00:37:02,536 Vous me faites mal! 449 00:37:02,780 --> 00:37:03,895 Il faut y croire un peu. 450 00:37:04,140 --> 00:37:06,654 J'y crois, mais c'est pas une raison pour me broyer le bras! 451 00:37:06,900 --> 00:37:09,460 Je sais que vous partez parce que vous avez des emmerdes. 452 00:37:09,700 --> 00:37:11,531 Mais n'essayez pas de me l�cher en route! 453 00:37:11,780 --> 00:37:13,771 Il n'en est pas question, enfin! 454 00:37:15,980 --> 00:37:17,698 Vous �tes content? 455 00:37:17,940 --> 00:37:21,774 Ne le quittez jamais, �a permet � Wan� de vous transmettre sa force. 456 00:37:24,020 --> 00:37:25,294 Qu'est-ce qui vous fait rire? 457 00:37:25,540 --> 00:37:27,019 La force de Wan�... 458 00:37:27,260 --> 00:37:29,899 Il p�se � peine 30 kilos tout mouill�, surtout maintenant... 459 00:37:30,140 --> 00:37:32,290 Ne vous y trompez pas, Wan� est tr�s fort. 460 00:37:32,540 --> 00:37:35,179 M�me sur son lit d'h�pital, il garde toute sa force 461 00:37:35,420 --> 00:37:36,933 parce qu'elle est spirituelle. 462 00:37:37,180 --> 00:37:38,374 Les Indiens l'appellent le Jaguar 463 00:37:38,620 --> 00:37:40,895 et disent qu'il a sa puissance et sa vitesse. 464 00:37:41,140 --> 00:37:44,257 Certains disent qu'il peut se transformer en jaguar � volont�. 465 00:37:44,660 --> 00:37:46,218 Vous y croyez � ces conneries? 466 00:37:46,460 --> 00:37:47,256 Je sais pas, 467 00:37:47,500 --> 00:37:50,970 mais �a me fait plus r�ver que votre Ferrari � 5 millions. 468 00:38:48,620 --> 00:38:49,769 C'est pas Venise, hein! 469 00:38:50,020 --> 00:38:52,978 C'est Matupa, une petite ville de chercheurs d'or. 470 00:38:53,220 --> 00:38:54,699 On va y passer la nuit. 471 00:38:54,940 --> 00:38:56,851 Chercheurs d'or? On trouve de l'or ici? 472 00:38:57,100 --> 00:38:58,249 Pas vous. Trop dur. 473 00:39:06,860 --> 00:39:08,088 Qu'est-ce qu'il y a? 474 00:39:08,340 --> 00:39:09,568 C'est l'avion de Kumar�. 475 00:39:09,820 --> 00:39:10,809 De qui? 476 00:39:38,740 --> 00:39:40,059 Y a des trucs � voir par ici. 477 00:39:43,500 --> 00:39:44,694 Le type avec elle, c'est un tueur, 478 00:39:44,940 --> 00:39:45,975 et les autres, ses gardes du corps. 479 00:39:46,220 --> 00:39:47,369 OK, oublions. 480 00:39:48,300 --> 00:39:51,895 Cet Indien a gagn� des fortunes en saccageant la For�t. 481 00:39:52,140 --> 00:39:53,573 C'est la petite qui me pla�t. 482 00:40:01,500 --> 00:40:03,252 Mais il est con! Il l'a fait expr�s ou quoi? 483 00:40:03,500 --> 00:40:04,853 Oui. Il sait que je me bats 484 00:40:05,100 --> 00:40:06,453 pour d�barrasser la For�t d'ordures comme lui. 485 00:40:07,340 --> 00:40:09,695 Il abat les arbres par milliers, c'est une catastrophe. 486 00:40:09,940 --> 00:40:11,578 Je vous demande pas un discours �colo. 487 00:40:11,820 --> 00:40:14,414 La petite me plaisait, je voulais juste parler de cul! 488 00:40:22,860 --> 00:40:24,259 C'est la rue principale. 489 00:40:24,500 --> 00:40:25,489 Ces types sont des chercheurs d'or? 490 00:40:25,900 --> 00:40:27,174 La plupart, oui. 491 00:40:27,420 --> 00:40:29,854 Ils jouent pas au poker pour se d�tendre? 492 00:40:30,100 --> 00:40:31,249 Calmez-vous. 493 00:40:59,820 --> 00:41:00,775 C'est �a, l'h�tel? 494 00:41:01,020 --> 00:41:02,658 C'est le meilleur du coin. 495 00:41:15,380 --> 00:41:15,971 Passeport? 496 00:41:29,420 --> 00:41:31,058 C'est pas luxueux, mais on reste pas longtemps. 497 00:41:31,300 --> 00:41:32,289 C'est tr�s bien. 498 00:41:32,540 --> 00:41:33,450 Demain matin, 499 00:41:33,700 --> 00:41:35,338 on est en For�t. Vous verrez, c'est... 500 00:41:35,580 --> 00:41:36,774 J'ai rien vu de plus beau. 501 00:41:37,020 --> 00:41:37,975 - Vous sortez beaucoup? - Comment? 502 00:41:38,660 --> 00:41:40,173 Rien... �a doit �tre formidable. 503 00:41:41,140 --> 00:41:43,813 On a 2 jours de pirogue pour arriver au village de Wan�. 504 00:41:44,060 --> 00:41:46,574 Il fait chaud, il y a des moustiques 505 00:41:46,820 --> 00:41:48,173 mais c'est extraordinaire. 506 00:41:48,820 --> 00:41:49,650 Je m'en r�jouis d'avance. 507 00:41:49,900 --> 00:41:51,094 On se retrouve au bar? 508 00:41:51,340 --> 00:41:53,137 C'est �a, � tout de suite. 509 00:42:22,220 --> 00:42:23,892 A quelle heure le prochain avion pour Rio? 510 00:42:24,620 --> 00:42:26,019 - Qu�? - A quelle heure... qu� hora... 511 00:42:26,660 --> 00:42:28,571 le prochain avi�n... avion�s... por Rio? 512 00:42:29,860 --> 00:42:31,896 Une heure? Je peux r�cup�rer mon passeport? 513 00:42:34,380 --> 00:42:35,290 Campana? 514 00:42:35,540 --> 00:42:36,689 Le mien aussi? 515 00:42:38,220 --> 00:42:39,335 Il est dans quelle chambre? 516 00:42:40,100 --> 00:42:41,215 Qu� chambra? 517 00:43:04,900 --> 00:43:06,618 - �a va? - �a va. 518 00:43:07,340 --> 00:43:08,489 On fait une petite sieste? 519 00:43:08,740 --> 00:43:09,536 Oui. 520 00:43:11,140 --> 00:43:13,290 C'est impressionnant, tout de m�me, ce fleuve. 521 00:43:16,020 --> 00:43:18,090 - Vous avez nos passeports? - Oui. 522 00:43:19,020 --> 00:43:21,090 Vous avez bien fait. 523 00:43:22,620 --> 00:43:25,657 C'est marrant, ces hamacs! O� est-il? 524 00:43:26,180 --> 00:43:26,976 Quoi donc? 525 00:43:27,220 --> 00:43:28,289 Mon passeport. 526 00:43:29,500 --> 00:43:30,728 Dans ma poche. 527 00:43:30,980 --> 00:43:32,891 Donnez-le-moi, je sors. Je veux avoir mes papiers. 528 00:43:36,180 --> 00:43:37,693 Vous me le rendez, ce passeport! 529 00:43:38,380 --> 00:43:41,770 R�cup�re les cristaux de roche dans la poubelle ou je t'�clate la t�te. 530 00:43:55,940 --> 00:43:57,612 Voil� votre saloperie, rendez-moi mon passeport. 531 00:43:58,940 --> 00:44:00,293 Vous �tiez volontaire, vous irez jusqu'au bout. 532 00:44:00,540 --> 00:44:02,895 Arr�tez vos conneries, j'irai nulle part, je vais me tirer. 533 00:44:06,500 --> 00:44:08,456 Je vous retrouverai et je vous tuerai. 534 00:44:10,060 --> 00:44:12,858 Vous pensiez que je jouerais au con pour retrouver une �me. 535 00:44:13,100 --> 00:44:15,375 �a s'attrape comment, une �me, avec un filet? 536 00:44:15,620 --> 00:44:17,292 Faites-vous soigner, on est au 20� si�cle. 537 00:44:17,540 --> 00:44:20,054 Les esprits des For�ts, les shamans qui se transforment en jaguars, 538 00:44:20,300 --> 00:44:21,050 c'est fini! 539 00:44:22,340 --> 00:44:24,137 Pourquoi Wan� vous a-t-il choisi? 540 00:44:24,380 --> 00:44:26,450 Je me le demande bien! Passeport. 541 00:44:36,100 --> 00:44:39,092 Je vais me refaire dans ce pays et je rembourserai mon billet. 542 00:44:39,340 --> 00:44:40,568 Je vous donnerai m�me un petit quelque chose. 543 00:44:40,820 --> 00:44:42,412 C'est pas utile. Je vous ai pris un peu d'argent. 544 00:44:42,980 --> 00:44:44,493 - Comment? - 50.000 F. 545 00:44:44,740 --> 00:44:47,732 Vous dormiez. Ils tombaient de votre poche. �a paiera le voyage. 546 00:44:47,980 --> 00:44:49,459 Il y aura m�me un suppl�ment pour la Fondation. 547 00:44:49,700 --> 00:44:50,894 Rendez-moi mon fric! 548 00:44:51,140 --> 00:44:52,971 Il est dans ma poche, venez le prendre. 549 00:44:55,260 --> 00:44:56,773 Heureusement qu'il y a du monde. 550 00:44:57,260 --> 00:45:00,332 Si vous voulez vous battre, on va trouver un coin tranquille. 551 00:45:01,620 --> 00:45:04,054 Je vais pas me battre. Y a que les cons qui se battent. 552 00:45:30,700 --> 00:45:32,338 Je me tire, donnez-moi de l'argent. 553 00:45:34,180 --> 00:45:36,057 - O� allez-vous? - En ville. 554 00:45:36,420 --> 00:45:37,933 - Je viens. - Je veux �tre seul. 555 00:45:38,180 --> 00:45:39,295 Je ne veux pas courir le risque. 556 00:45:39,540 --> 00:45:42,737 J'ai ma laisse, j'ai pas besoin de vous pour me faire pisser. 557 00:45:42,980 --> 00:45:46,256 C'est une ville dangereuse, qu'on la connaisse ou pas. 558 00:45:46,500 --> 00:45:48,695 J'ai peur. Donnez-moi du fric. 559 00:45:55,500 --> 00:45:58,253 - Prudence et ne rentrez pas tard. - On dirait mon p�re. 560 00:45:58,860 --> 00:46:00,657 Il �tait radin lui aussi. 561 00:46:03,420 --> 00:46:04,648 En cas de probl�me, appelez-moi. 562 00:46:04,900 --> 00:46:05,696 C'est �a, tchao. 563 00:47:03,500 --> 00:47:04,216 �a! 564 00:47:11,460 --> 00:47:13,257 Je comprends pas... No comprendo. 565 00:47:13,500 --> 00:47:16,856 Il te demande si c'est la fille ou la bouteille que tu veux. 566 00:47:17,700 --> 00:47:18,576 C'est un humoriste, 567 00:47:18,820 --> 00:47:20,538 rigole ou tu vas prendre un coup de boule. 568 00:47:23,100 --> 00:47:24,499 - Tu paies un coup? - Ouais. 569 00:47:24,740 --> 00:47:26,492 - Je suis de Chateauroux, et toi? - Paris. 570 00:48:03,460 --> 00:48:04,176 Fais gaffe! 571 00:48:05,260 --> 00:48:07,296 Le type en blanc, c'est Kumar�, tu connais? 572 00:48:07,540 --> 00:48:08,575 J'en ai entendu parler. 573 00:48:08,820 --> 00:48:10,572 Si tu mates sa gonzesse, il te cr�ve les yeux. 574 00:48:10,820 --> 00:48:12,139 Je veux pas d'histoires. 575 00:48:12,380 --> 00:48:15,213 Moi non plus, je bois ma bi�re, j'emmerde personne... 576 00:48:15,540 --> 00:48:17,690 Ils ont la machette facile, dans le coin. 577 00:48:17,940 --> 00:48:19,976 Le temps de faire �a, tu vois, 578 00:48:20,220 --> 00:48:23,178 et tu trouves plus ta bouche! Elle est sur le plancher avec ta t�te! 579 00:48:24,260 --> 00:48:26,774 Rigole pas, c'est arriv� � un copain, Le Guen, un breton. 580 00:48:27,020 --> 00:48:29,090 Il est rest� debout avec son verre, sa t�te �tait par terre. 581 00:48:29,340 --> 00:48:30,136 Elle le regardait. 582 00:48:30,380 --> 00:48:32,416 Coup�e net! Un coup de machette! 583 00:48:32,660 --> 00:48:34,139 Il �tait en train de dire: "A la tienne"... 584 00:48:34,380 --> 00:48:36,018 Il a juste dit: "A la..." 585 00:48:36,580 --> 00:48:39,970 Sa t�te a roul�, et quand elle s'est arr�t�e, elle a dit: "tienne"... 586 00:48:44,100 --> 00:48:44,691 Qu'est-ce qu'il veut? 587 00:48:45,180 --> 00:48:46,374 Il demande o� tu as trouv� ce sac. 588 00:48:47,260 --> 00:48:49,296 Quel sac? �a... on me la donn�, pourquoi? 589 00:48:53,820 --> 00:48:55,617 Son patron veut l'acheter. Combien tu le vends? 590 00:48:56,100 --> 00:48:59,729 Combien? C'est sans valeur, c'est un gri-gri... 591 00:49:05,740 --> 00:49:07,731 Il s'�nerve, dis-lui un prix, fais pas le con! 592 00:49:09,180 --> 00:49:10,772 �a vaut combien, ce truc? 593 00:49:11,140 --> 00:49:12,459 Je peux pas le vendre, c'est pas � moi! 594 00:49:12,700 --> 00:49:13,894 D�merdez-vous, moi, je me casse. 595 00:49:19,540 --> 00:49:22,896 Si tu lui donnes pas, il va jouer � la p�tanque avec nos t�tes. 596 00:49:23,140 --> 00:49:24,175 Fais pas le con! 597 00:50:08,700 --> 00:50:09,689 All�, Police! 598 00:51:49,020 --> 00:51:51,295 Viens, on ne peut pas rester ici! 599 00:52:21,540 --> 00:52:22,859 M. Perrin n'est pas revenu? 600 00:52:23,100 --> 00:52:23,657 Non. 601 00:52:24,140 --> 00:52:25,778 C'est pour qui, ce fax? 602 00:52:26,980 --> 00:52:27,696 Je sais pas. 603 00:52:28,020 --> 00:52:28,896 Va voir. 604 00:52:36,380 --> 00:52:37,779 C'est pour vous. 605 00:52:38,420 --> 00:52:41,776 Je suis � l'h�pital. Il a eu une autre attaque, �a a l'air tr�s grave. 606 00:52:46,740 --> 00:52:49,334 Quand je re�ois un fax, tu me l'apportes, OK? 607 00:53:05,620 --> 00:53:07,975 Repose-toi, tu es en s�curit�. 608 00:53:08,220 --> 00:53:11,212 Il ne t'arrivera rien, je te prot�gerai. 609 00:53:11,820 --> 00:53:13,572 Je suis avec toi. 610 00:53:14,260 --> 00:53:15,534 Repose-toi. 611 00:53:20,860 --> 00:53:21,815 Il est malade, mon P�re. 612 00:53:22,060 --> 00:53:24,858 Aidez-nous, mon P�re. S'il vous pla�t. 613 00:53:26,820 --> 00:53:27,969 Ecartez-vous! 614 00:53:36,020 --> 00:53:37,692 - Alors? - �a va. 615 00:53:37,940 --> 00:53:40,534 Formidable! Je savais qu'il s'en sortirait. 616 00:53:40,780 --> 00:53:43,010 Je vais pas me coucher car il est pas rentr�, l'autre abruti... 617 00:53:43,260 --> 00:53:46,570 Il a disparu cet apr�s-midi et j'ai pas de nouvelles. Quel pauvre type! 618 00:53:48,900 --> 00:53:49,776 O� est-il? 619 00:54:00,340 --> 00:54:01,250 Bonjour. 620 00:54:03,780 --> 00:54:06,214 Oh putain, la t�te... J'ai trop picol�. 621 00:54:10,020 --> 00:54:12,614 - Faut que je me tire, maintenant. - Ne t'en va pas! 622 00:54:13,060 --> 00:54:14,857 Kumar� veut te tuer. 623 00:54:15,100 --> 00:54:17,660 Ne crie pas. Dis-moi comment trouver un taxi. 624 00:54:17,900 --> 00:54:21,051 Le P�re est parti chercher de l'aide. Reste ici. 625 00:54:21,460 --> 00:54:24,099 - T'as compris? - OK, tiens, voil�. 626 00:54:26,820 --> 00:54:29,493 Si tu pars, ils te tueront. 627 00:54:29,780 --> 00:54:31,418 Arr�te, je comprends rien! 628 00:54:31,660 --> 00:54:32,775 No comprendo. 629 00:54:36,540 --> 00:54:37,609 Nom de Dieu! 630 00:54:38,380 --> 00:54:40,098 Tu t'es battu avec eux. 631 00:54:40,340 --> 00:54:41,136 T'as oubli�? 632 00:54:41,380 --> 00:54:44,656 J'ai dragu� la femme du tueur. Je suis compl�tement malade, moi! 633 00:54:45,220 --> 00:54:46,653 Ton mec, il est au courant? O� il est? 634 00:54:48,100 --> 00:54:50,933 Le con! Qu'est-ce que vous foutez l�, vous? 635 00:54:51,180 --> 00:54:52,408 On s'expliquera en route. 636 00:54:52,660 --> 00:54:54,093 Je l'ai dragu�e hier, mais je me souviens de rien! 637 00:54:54,340 --> 00:54:56,058 Je devais �tre bourr�! Je me souviens pas d'avoir bu non plus. 638 00:54:56,300 --> 00:54:57,335 D�p�chez-vous! 639 00:55:01,700 --> 00:55:04,897 Je comprends pas, c'est pas mon style de draguer la gonzesse d'un autre, 640 00:55:05,140 --> 00:55:06,368 surtout d'un tueur! 641 00:55:13,860 --> 00:55:17,091 Il nous a vus ensemble? Elle pourra dire qu'elle �tait avec une copine! 642 00:55:17,340 --> 00:55:19,171 Il vous a vus et vous cherche tous les 2 pour vous tuer. 643 00:55:19,420 --> 00:55:20,216 Ah bon. 644 00:55:21,340 --> 00:55:22,614 Allez, embarquez! 645 00:56:07,700 --> 00:56:10,009 Vous vous �tes battu contre les gardes du corps de Kumar�. 646 00:56:10,260 --> 00:56:10,897 Moi? 647 00:56:14,380 --> 00:56:17,452 Vous avez arrach� la figure � un des tueurs les plus sanglants de la for�t. 648 00:56:17,940 --> 00:56:19,089 J'ai quoi? 649 00:56:22,340 --> 00:56:23,932 Vous �tiez en transe. 650 00:56:24,900 --> 00:56:26,856 Qu'est-ce que c'est que ces conneries? 651 00:57:12,700 --> 00:57:13,655 O� est ton ami? 652 00:57:14,740 --> 00:57:15,775 Quel ami? 653 00:57:16,260 --> 00:57:18,569 Le gringo avec qui tu buvais un verre au Tabaris. 654 00:57:18,820 --> 00:57:21,334 C'est pas mon ami, il m'a juste offert une bi�re! 655 00:57:21,580 --> 00:57:23,616 - Qui est-ce? - J'en sais rien! Je vous le jure! 656 00:57:23,860 --> 00:57:25,737 C'est un Fran�ais, c'est tout ce que je peux dire! 657 00:57:25,980 --> 00:57:27,379 Il m'a pay� une bi�re! 658 00:57:33,220 --> 00:57:34,369 Qui est-ce? 659 00:57:38,180 --> 00:57:39,329 On m'a drogu�! 660 00:57:39,580 --> 00:57:41,935 C'est �a, le barman a mis quelque chose dans mon verre. 661 00:57:42,180 --> 00:57:44,375 Personne ne vous a drogu�, vous �tiez en transe. 662 00:57:44,620 --> 00:57:46,770 Il est entr� en vous, vous avez sa force. 663 00:57:47,020 --> 00:57:48,169 Il se bat avec vous. 664 00:57:48,420 --> 00:57:50,615 Il vous aide depuis son lit d'h�pital. 665 00:57:50,860 --> 00:57:51,531 Non! 666 00:57:51,780 --> 00:57:55,011 Je suis s�r que vous r�cup�rerez son �me et qu'il �chappera � la mort. 667 00:57:55,260 --> 00:57:56,534 Je veux pas! 668 00:57:56,780 --> 00:57:58,532 Je veux pas �tre poss�d� par un Indien! 669 00:57:58,780 --> 00:58:00,213 Ni devenir un zombie quand �a l'amuse! 670 00:58:00,460 --> 00:58:02,849 Je veux pas croire � ces trucs-l�. Je veux pas! 671 00:58:03,100 --> 00:58:04,169 Je me tire! 672 00:58:04,740 --> 00:58:05,536 Ecoutez-moi... 673 00:58:05,780 --> 00:58:08,578 C'�tait pas pr�vu dans le contrat, les transes et les tueurs au cul! 674 00:58:08,820 --> 00:58:10,811 Je me tire, emmenez-moi � l'a�roport! 675 00:58:53,980 --> 00:58:55,857 Bon, il s'en sort cet abruti? 676 00:59:00,940 --> 00:59:02,373 Saloperie! Merde! 677 00:59:16,060 --> 00:59:17,095 Qu'est-ce qu'elle fout, l�? 678 00:59:17,340 --> 00:59:19,376 - Elle va chercher des plantes. - Des plantes? 679 00:59:28,580 --> 00:59:30,730 On est en cavale et elle cueille des fleurs. Elle est malade! 680 00:59:30,980 --> 00:59:31,810 C'est pour vous. 681 00:59:32,060 --> 00:59:33,493 J'ai rien demand�, moi! 682 01:00:06,500 --> 01:00:07,649 Ces plantes �loignent les moustiques. 683 01:00:07,900 --> 01:00:09,697 Vous auriez �t� d�vor�, sans �a. 684 01:00:23,500 --> 01:00:24,296 Comment elle s'appelle. 685 01:00:24,860 --> 01:00:25,656 Maya. 686 01:00:26,460 --> 01:00:28,178 Qu'est-ce qu'elle foutait avec Kumar�? 687 01:00:28,420 --> 01:00:31,378 Elle a pas choisi. Il l'a enlev�e apr�s avoir massacr� sa famille. 688 01:00:31,780 --> 01:00:32,974 Chouette pays! 689 01:00:40,260 --> 01:00:41,454 Qu'est-ce que vous allez en faire? 690 01:00:41,700 --> 01:00:44,168 Je sais pas. Il la cherche et s'il la trouve... 691 01:00:57,060 --> 01:00:58,618 Il faut qu'elle aille tr�s loin. 692 01:00:58,860 --> 01:01:00,771 Elle est jolie, elle se d�merdera toujours dans une grande ville. 693 01:01:01,020 --> 01:01:02,692 A faire la pute, vous voulez dire? 694 01:01:03,140 --> 01:01:05,654 Pas forc�ment. Maquill�e et habill�e, c'est un top model. 695 01:01:05,900 --> 01:01:06,491 J'ai pas votre exp�rience, 696 01:01:06,740 --> 01:01:10,653 mais elle est plus s�re de finir sur le trottoir qu'en couverture de Vogue. 697 01:01:10,900 --> 01:01:12,697 Merde, c'est pas mon probl�me. 698 01:01:15,980 --> 01:01:18,540 C'est vrai, c'est elle qui est venue me chercher, j'ai rien demand�, moi! 699 01:01:23,020 --> 01:01:25,818 Donnez-lui le fric que vous m'avez pris, moi, je me d�brouillerai. 700 01:01:47,100 --> 01:01:48,579 On est encore loin? 701 01:01:48,940 --> 01:01:50,578 Vous allez me demander �a toutes les 5 mn? 702 01:01:50,820 --> 01:01:53,618 Vous m'avez dit 2 h. Votre a�roport, il recule ou quoi? 703 01:01:55,900 --> 01:01:58,698 Je vais aller dans le meilleur palace de Rio, ouvrir l'air conditionn�, 704 01:01:58,940 --> 01:02:00,658 crever de froid, le pied! 705 01:02:00,900 --> 01:02:02,253 J'aimerais vous poser une question. 706 01:02:02,500 --> 01:02:02,977 Quoi? 707 01:02:03,220 --> 01:02:05,495 �a vous a pas paru �trange que Kumar� s'int�resse � ce sac? 708 01:02:05,740 --> 01:02:08,732 Je m'en fous. Je suis � Rio, j'ouvre l'air conditionn�... 709 01:02:09,420 --> 01:02:11,980 C'est Kumar� qui a vol� l'�me de Wan�, il n'y a plus de doute. 710 01:02:15,340 --> 01:02:16,534 Il vit � notre �poque, Kumar�, 711 01:02:16,780 --> 01:02:19,340 il pilote son avion lui-m�me. Vos histoires, il en rien � secouer. 712 01:02:19,740 --> 01:02:22,413 Mon p�re avait un ami, un gros cultivateur. 713 01:02:22,660 --> 01:02:24,537 Il dirigeait son exploitation sur ordinateur, 714 01:02:24,780 --> 01:02:25,929 mais quand il s'est f�ch� avec son voisin, 715 01:02:26,180 --> 01:02:28,091 c'est � coup de sorcellerie qu'il a tu� ses vaches. 716 01:02:48,540 --> 01:02:49,495 Planquez-vous! 717 01:02:57,460 --> 01:02:58,336 Pourquoi il a pas tir�? 718 01:02:58,580 --> 01:02:59,854 Il a envie de s'amuser. 719 01:03:05,980 --> 01:03:06,935 Venez! 720 01:03:27,300 --> 01:03:29,097 Ils vont avoir une surprise! 721 01:03:52,380 --> 01:03:53,256 �a va pas? 722 01:03:53,500 --> 01:03:56,492 Excusez-moi, c'est la 1 �re fois que j'enterre la t�te d'un cur�. 723 01:04:01,660 --> 01:04:02,888 Il ne va pas nous l�cher, hein? 724 01:04:03,140 --> 01:04:03,970 Non. 725 01:04:05,340 --> 01:04:07,535 Je quitte Paris � cause de 2 brutes qui voulaient me flanquer une trempe 726 01:04:07,780 --> 01:04:10,340 et je me retrouve en face d'un coupeur de t�te. J'ai fait l'affaire de ma vie. 727 01:04:10,580 --> 01:04:12,093 - Venez. - O� �a? 728 01:04:12,500 --> 01:04:15,572 D�charger la pirogue. On va devoir passer par la for�t. 729 01:04:35,980 --> 01:04:37,174 Attention o� vous marchez! 730 01:04:49,500 --> 01:04:51,331 Qu'est-ce que vous faites? 731 01:04:53,460 --> 01:04:54,813 Allez, en route! 732 01:05:17,100 --> 01:05:18,579 Encore un petit effort. 733 01:05:21,700 --> 01:05:22,928 On n'est plus tr�s loin du village. 734 01:05:27,380 --> 01:05:28,176 Quel village? 735 01:05:28,420 --> 01:05:30,888 Celui de Wan�. Si on tra�ne pas, on y sera avant la nuit. 736 01:05:31,300 --> 01:05:33,131 On va pas � l'a�roport? 737 01:05:34,100 --> 01:05:35,977 Si, mais le village est sur le chemin. 738 01:05:36,780 --> 01:05:37,815 Menteur. 739 01:05:38,820 --> 01:05:40,776 Il y a un petit d�tour, mais c'est insignifiant. 740 01:05:41,300 --> 01:05:42,255 Salaud! 741 01:05:42,700 --> 01:05:43,928 C'est l� qu'on sera en s�curit�. 742 01:05:44,180 --> 01:05:46,614 Les guerriers de Wan� sont nos amis, ils nous prot�geront. 743 01:05:46,860 --> 01:05:48,851 J'irai pas. J'aime pas qu'on me force la main. 744 01:05:49,100 --> 01:05:50,419 On va directement � l'a�roport ou je reste ici! 745 01:05:54,940 --> 01:05:56,089 Elle vous demande de venir. 746 01:05:58,220 --> 01:05:59,778 Vous seul pouvez tuer Kumar�. 747 01:06:00,260 --> 01:06:02,216 N'importe quoi. Emmenez-moi � l'a�roport. 748 01:06:09,420 --> 01:06:12,298 Restez. Elle croit en vous comme elle n'a jamais cru en personne. 749 01:06:12,540 --> 01:06:13,689 Elle sait que vous �tes le plus fort. 750 01:06:13,940 --> 01:06:15,532 Elle s'est tromp�e de mec, c'est comme l'autre, � Paris! 751 01:06:15,780 --> 01:06:19,170 Dites-lui que je suis d�sol�, mais je suis pas ce qu'elle croit. 752 01:06:20,300 --> 01:06:22,131 Elle a eu tort de vous aider, vous n'en valez pas la peine. 753 01:06:22,380 --> 01:06:24,371 Pensez ce que vous voulez, j'en ai rien � foutre! 754 01:06:26,340 --> 01:06:29,332 Je vous laisse ma carabine, ma machette, 755 01:06:29,940 --> 01:06:32,215 de l'eau et des allumettes. 756 01:06:32,940 --> 01:06:34,612 Pensez � faire du feu le soir � cause des jaguars. 757 01:06:34,860 --> 01:06:38,330 Si vous avez faim, tirez les singes, leur cervelle est tr�s nourrissante. 758 01:06:39,100 --> 01:06:40,328 - Vous d�connez? - Pas du tout. 759 01:06:40,580 --> 01:06:41,933 Vous m'avez menti � l'h�pital. 760 01:06:42,580 --> 01:06:44,218 "Un voyage en Amazonie, 761 01:06:44,460 --> 01:06:47,532 "�a peut �tre marrant, je ne vous cache pas que je suis tent�." 762 01:06:47,780 --> 01:06:49,498 Vous me laissez tomber, bonne chance. 763 01:06:50,060 --> 01:06:52,369 Faites attention aux serpents, aux scorpions et aux araign�es. 764 01:06:58,140 --> 01:06:59,289 Attendez-moi, enfoir�! 765 01:07:24,380 --> 01:07:25,449 Et merde! 766 01:08:12,940 --> 01:08:14,976 Il faut arriver avant la nuit. 767 01:08:17,380 --> 01:08:19,018 Donnez-moi �a et d�p�chons-nous. 768 01:08:20,260 --> 01:08:22,171 Vous m'emmenez � l'a�roport ou je vous tue. 769 01:08:23,820 --> 01:08:25,617 Faites ce que je vous dis ou je tire! 770 01:08:37,140 --> 01:08:38,573 Donnez-moi ce fusil. 771 01:08:42,780 --> 01:08:43,974 Doucement... 772 01:08:45,340 --> 01:08:46,455 sans geste brusque. 773 01:09:00,220 --> 01:09:02,051 Il est pas venimeux. Allons-y. 774 01:09:11,780 --> 01:09:12,417 Vous venez? 775 01:09:22,180 --> 01:09:24,250 De toutes fa�ons, je suis bais� depuis le d�but. 776 01:09:24,500 --> 01:09:26,616 Je suis bais� depuis que j'ai pris cet ascenseur avec vous. 777 01:09:26,860 --> 01:09:28,339 Si j'�tais arriv� un peu plus tard, mais non... 778 01:09:28,580 --> 01:09:30,377 je suis entr� dans cette cabine et elle m'a amen� ici. 779 01:09:32,620 --> 01:09:33,769 Et maintenant? 780 01:09:37,060 --> 01:09:39,016 On est encore dans l'ascenseur. Je vous conseille pas de descendre. 781 01:09:39,260 --> 01:09:41,410 Vous vous en sortirez si vous allez jusqu'au bout de la course. 782 01:09:42,300 --> 01:09:43,494 C'est quoi le bout de la course? 783 01:09:43,780 --> 01:09:45,418 On le saura tr�s vite. 784 01:09:49,580 --> 01:09:52,094 Essayons d'arriver dans ce village avant la nuit. 785 01:10:31,620 --> 01:10:33,451 On est arriv�, vous pourrez vous reposer. 786 01:10:44,860 --> 01:10:45,975 Y a personne? 787 01:10:50,380 --> 01:10:52,496 C'est son village, vous ne vous �tes pas tromp�? 788 01:11:05,660 --> 01:11:06,934 - Qu'est-ce qu'elle dit? - Qu'elle a peur. 789 01:11:07,180 --> 01:11:08,454 Moi aussi. J'aime pas cet endroit. 790 01:11:08,700 --> 01:11:09,735 Taisez-vous! 791 01:11:11,220 --> 01:11:12,699 Mais alors pas du tout. 792 01:11:21,460 --> 01:11:24,293 Vous disiez que ses guerriers nous prot�geraient. Ils sont o�? 793 01:11:44,060 --> 01:11:45,652 N'ayez pas peur, ce sont des amis. 794 01:11:50,900 --> 01:11:51,889 Ce sont bien des amis? 795 01:11:52,140 --> 01:11:54,700 Il nous accuse d'avoir tu� Wan� en l'emmenant au bout du monde. 796 01:11:58,420 --> 01:12:00,888 Il croit pas que Wan� vous l'a donn�. Il dit que vous l'avez vol�. 797 01:12:01,300 --> 01:12:02,130 Si, c'est Wan� qui... 798 01:12:03,580 --> 01:12:04,217 D'accord. 799 01:12:05,620 --> 01:12:07,451 Il exige que vous lui remettiez le sac. 800 01:12:56,300 --> 01:12:58,131 Qu'est-ce que vous faites avec ce cochon? 801 01:12:58,460 --> 01:13:00,530 C'est un cadeau. Vous avez re�u des offrandes de tout le village. 802 01:13:01,300 --> 01:13:02,528 Et �a continue. 803 01:13:08,980 --> 01:13:10,459 Qu'est-ce que c'est que ce cirque? 804 01:13:10,700 --> 01:13:12,452 Vous leur avez parl� en indien. 805 01:13:12,700 --> 01:13:15,089 Vous leur avez dit: "Je suis l'envoy� de Wan�, je vais vous aider!" 806 01:13:15,460 --> 01:13:17,576 - J'ai encore eu une transe? - Oui. 807 01:13:19,380 --> 01:13:20,290 Oh non... 808 01:13:20,540 --> 01:13:22,576 - Ils comptent sur vous. - Ils comptent sur moi? 809 01:13:22,820 --> 01:13:23,935 Pour les d�barrasser de Kumar�. 810 01:13:24,180 --> 01:13:24,896 Vous rigolez? 811 01:13:25,140 --> 01:13:27,096 Non. Ils pensent que Kumar� a vol� l'�me de Wan�. 812 01:13:27,340 --> 01:13:28,568 J'ai dit que vous �tiez venu la r�cup�rer. 813 01:13:30,180 --> 01:13:32,171 On peut foutre ce cochon dehors? 814 01:13:32,740 --> 01:13:35,129 Il a vol� son �me pour prendre son territoire. Cette partie de la for�t 815 01:13:35,380 --> 01:13:37,575 est tr�s riche. Kumar� la convoitait depuis longtemps. 816 01:13:37,820 --> 01:13:40,732 J'ai mal � la t�te, et entre les cris du porc et vos histoires fumeuses... 817 01:13:40,980 --> 01:13:42,493 C'est pas fumeux, si vous n'arr�tez pas Kumar�, 818 01:13:42,740 --> 01:13:44,537 Wan� va mourir et la for�t sera d�vast�e. 819 01:13:54,580 --> 01:13:56,855 Le chef vous donne sa case. C'est la plus grande du village. 820 01:13:57,100 --> 01:13:59,056 Pourquoi? J'en veux pas, de sa case, moi! 821 01:14:02,540 --> 01:14:04,576 Qu'est-ce qu'il veut que je foute avec �a, l'autre malade? 822 01:14:04,820 --> 01:14:06,538 Prenez-le ou il va se vexer. 823 01:14:12,780 --> 01:14:14,850 Ils attendent quoi de moi? Que je me batte avec le monstre? 824 01:14:17,340 --> 01:14:19,456 Elle dit que vous le tuerez. Elle l'a su d�s le d�but. 825 01:14:19,700 --> 01:14:21,019 Il faut qu'elle se calme! 826 01:14:26,140 --> 01:14:26,970 Vous allez le tuer et... 827 01:14:27,820 --> 01:14:29,173 elle portera votre enfant. 828 01:14:37,740 --> 01:14:39,378 Il vient pour les peintures rituelles. 829 01:14:39,620 --> 01:14:40,814 J'ai besoin d'air, moi. 830 01:15:00,500 --> 01:15:03,014 Je me battrai pas avec Kumar�. Qu'ils se trouvent un autre champion. 831 01:15:03,780 --> 01:15:04,895 OK, mais il vous faudra une autre t�te. 832 01:15:05,620 --> 01:15:06,530 Comment? 833 01:15:06,780 --> 01:15:09,374 La v�tre sera accroch�e dans peu de temps au bout d'une lance. 834 01:15:13,140 --> 01:15:16,450 Vous le saviez que �a se terminerait comme �a? 835 01:15:16,700 --> 01:15:19,658 Non. J'ai jamais entra�n� personne dans un pi�ge. 836 01:15:20,900 --> 01:15:23,175 Il va falloir que vous nous tiriez de l�. 837 01:15:23,420 --> 01:15:25,456 Je vais y r�fl�chir. Reposez-vous, 838 01:15:25,700 --> 01:15:27,338 on risque d'avoir une journ�e difficile demain. 839 01:15:30,100 --> 01:15:31,931 Virez-moi ce vieux con ou �a va mal tourner. 840 01:15:34,060 --> 01:15:35,175 A demain. 841 01:15:44,180 --> 01:15:46,216 Va-t'en, toi aussi, je veux rester seul. 842 01:15:47,980 --> 01:15:49,459 Va-t'en, je te dis! 843 01:16:00,460 --> 01:16:02,451 Me regarde pas comme �a, on se croirait � la S.P.A. 844 01:17:19,060 --> 01:17:20,778 Qu'est-ce qui se passe encore? 845 01:17:22,220 --> 01:17:24,893 On a de la visite. Un envoy� de Kumar�. 846 01:17:30,100 --> 01:17:30,896 Oh merde! 847 01:17:31,140 --> 01:17:32,892 Un sorcier redout�, un sp�cialiste de magie noire. 848 01:17:33,140 --> 01:17:34,459 Il a aid� Kumar� � voler l'�me de Wan�. 849 01:17:34,740 --> 01:17:35,490 Qu'est-ce qu'il veut? 850 01:17:35,740 --> 01:17:37,696 Mettre au point le combat rituel entre vous et Kumar�. 851 01:17:37,940 --> 01:17:39,168 J'ai dit que je me battrais pas! 852 01:17:39,420 --> 01:17:42,059 Si vous jouez pas le jeu, ils nous �gorgeront. Alors, on fait quoi? 853 01:17:44,780 --> 01:17:46,133 Je vais mettre mes chaussures. 854 01:18:06,780 --> 01:18:10,090 Il dit que Kumar� n'a pas peur de vous. Il vous tuera avant la nuit. 855 01:18:14,300 --> 01:18:17,212 Dites quelque chose. Il va penser que vous avez peur. 856 01:18:17,460 --> 01:18:18,939 J'ai envie de vomir. 857 01:18:23,060 --> 01:18:25,290 J'ai dit que vous les traitiez de chiens galeux. 858 01:18:25,540 --> 01:18:28,532 Vous �tes con, le provoquez pas! Il est con, ce type. 859 01:18:31,180 --> 01:18:34,729 Il vous a souffl� au visage, il vous humilie. Faut pas laisser passer �a. 860 01:18:34,980 --> 01:18:38,336 J'en ai marre de vos rituels. J'ai peur, j'ai chaud et j'en ai marre. 861 01:18:38,940 --> 01:18:40,532 - Crachez-lui � la figure. - Quoi? 862 01:18:40,780 --> 01:18:43,248 Ripostez, sinon vous perdez la face, crachez-lui � la figure. 863 01:18:43,500 --> 01:18:44,535 �a va pas, non! 864 01:18:44,780 --> 01:18:47,931 Il y a 10 sarbacanes braqu�es sur vous, faites ce que je dis! 865 01:19:02,340 --> 01:19:03,295 Alors! 866 01:19:05,340 --> 01:19:06,216 Alors! 867 01:19:06,460 --> 01:19:07,415 J'ai pas de salive! 868 01:19:07,660 --> 01:19:08,888 Faites un effort! 869 01:19:13,420 --> 01:19:16,059 Kumar� vous affrontera � midi dans la grande case. 870 01:19:25,060 --> 01:19:26,288 Qu'est-ce qu'il veut que je fasse avec �a? 871 01:19:26,540 --> 01:19:29,134 - Comme lui, pour signer le contrat. - Je vais tourner de l'oeil. 872 01:19:29,380 --> 01:19:30,699 - Mais non. - Mais si. 873 01:19:32,460 --> 01:19:34,257 Je vous en prie, allez-y! 874 01:19:36,340 --> 01:19:37,329 Allez! 875 01:19:48,660 --> 01:19:51,379 Si vous y allez franchement, vous sentirez rien! 876 01:19:54,180 --> 01:19:55,818 Perrin... Allez! 877 01:20:32,220 --> 01:20:33,972 Fous le camp! 878 01:20:53,420 --> 01:20:55,217 Ils vont vous conduire � la mission San Pedro. 879 01:20:55,460 --> 01:20:58,258 C'est � quelques heures d'ici. Vous trouverez un avion, l�-bas. 880 01:20:59,540 --> 01:21:01,371 Voil�, bon vent, Perrin. 881 01:21:01,700 --> 01:21:05,375 Vous pouvez me m�priser, je m'en fous, j'ai rien � me reprocher! 882 01:21:05,620 --> 01:21:07,099 Wan� s'est foutu dedans, j'y suis pour rien! 883 01:21:07,340 --> 01:21:08,216 OK, au revoir. 884 01:21:08,460 --> 01:21:10,655 Pourquoi il m'a pas aid�? 885 01:21:10,900 --> 01:21:12,777 J'�tais l� comme un con avec le couteau, c'�tait le moment, non? 886 01:21:13,820 --> 01:21:14,935 Il est peut-�tre mort. 887 01:21:21,700 --> 01:21:23,452 Vous allez quand m�me vous battre? Pour qui? 888 01:21:24,260 --> 01:21:25,295 Pour eux. 889 01:21:26,260 --> 01:21:27,613 Venez, laissez tomber tout �a! 890 01:21:27,860 --> 01:21:28,929 - Je peux pas. - Pourquoi? 891 01:21:29,220 --> 01:21:30,175 Parce que j'ai promis. 892 01:21:30,500 --> 01:21:34,413 Votre vie a plus d'importance qu'une promesse! Qu'ils se d�merdent! 893 01:21:34,660 --> 01:21:36,298 Laissez tomber, venez, faites pas le con! 894 01:21:37,860 --> 01:21:39,259 Bonne chance, Perrin. 895 01:21:40,980 --> 01:21:44,859 Regardez-le, le boy-scout de la for�t qui veut absolument mourir! 896 01:21:45,500 --> 01:21:46,535 Campana! 897 01:21:51,660 --> 01:21:53,491 D�sol�. J'aurais jamais d� accepter ce voyage. 898 01:21:53,740 --> 01:21:56,129 J'ai jou� avec des choses qui me d�passaient totalement. 899 01:21:58,660 --> 01:22:01,538 Je suis d�sol� pour elle aussi. J'ai �t� minable tout � l'heure. 900 01:22:01,780 --> 01:22:03,771 Elle voulait me consoler, �a m'a �nerv�, 901 01:22:04,020 --> 01:22:06,409 mais je voulais pas lui faire de peine. C'est une pauvre fille. 902 01:22:07,660 --> 01:22:09,616 Non, c'est pas vrai, elle est magnifique. 903 01:22:09,860 --> 01:22:11,418 C'est moi qui suis un pauvre type! 904 01:22:16,660 --> 01:22:18,810 C'est une Rolex, elle vaut 3 briques. C'est tout ce que j'ai. 905 01:22:19,060 --> 01:22:21,733 Donnez-la-lui, si jamais elle a des probl�mes d'argent... 906 01:22:22,300 --> 01:22:24,370 Donnez-lui mon fric aussi, hein? 907 01:22:26,140 --> 01:22:27,539 Et dites-lui que... 908 01:22:29,100 --> 01:22:30,089 Dites-lui... 909 01:22:53,940 --> 01:22:55,259 Maya? �a va? 910 01:22:55,740 --> 01:22:57,935 Campana! 911 01:23:09,060 --> 01:23:11,369 Vous �tes bless�. Je vous emm�ne � la mission, on va vous soigner. 912 01:23:12,620 --> 01:23:13,336 Soif... 913 01:23:23,660 --> 01:23:24,809 On est parti il y a combien de temps? 914 01:23:25,260 --> 01:23:26,818 Une demi-heure... Vous �tes rest� inconscient, 915 01:23:27,060 --> 01:23:29,654 vous avez perdu beaucoup de sang. On va dans un endroit civilis�. 916 01:23:34,140 --> 01:23:37,212 Vous avez l'�paule fracass�e, vous pouvez pas vous battre! 917 01:23:37,620 --> 01:23:40,339 Arr�tez! Stop! 918 01:23:40,580 --> 01:23:41,330 Je fais ce que j'ai � faire. 919 01:23:41,580 --> 01:23:44,492 Il a voulu la tuer. J'irai au rendez-vous et je lui casserai la t�te. 920 01:24:03,420 --> 01:24:05,217 Sois heureuse avec lui. 921 01:24:05,460 --> 01:24:06,973 Que Dieu te b�nisse. 922 01:24:07,260 --> 01:24:09,410 Vous tenez pas debout! C'est de la folie... 923 01:24:09,660 --> 01:24:12,970 N'ayez pas de remords, vous avez fait ce que vous avez pu. 924 01:24:13,540 --> 01:24:15,895 Prenez soin d'elle, c'est tout ce que je vous demande... 925 01:29:18,500 --> 01:29:21,060 Kumar� a gagn�. C'est moi le roi! 926 01:29:22,180 --> 01:29:25,570 Du monde entier... Je suis le plus fort! 927 01:29:29,100 --> 01:29:30,579 Vous �tes des chiens. 928 01:29:32,620 --> 01:29:33,496 J'ai gagn�. 929 01:29:39,500 --> 01:29:40,774 Cette fois, c'est fini. 930 01:29:49,780 --> 01:29:51,372 J'aimerais que quelqu'un d'autre s'occupe de ce cas. 931 01:30:17,460 --> 01:30:18,813 Aidez-moi! 932 01:31:54,660 --> 01:31:55,456 O� il va, lui? 933 01:32:02,100 --> 01:32:03,135 O� allez-vous comme �a? 934 01:32:44,300 --> 01:32:45,449 Les voil�! 935 01:33:04,140 --> 01:33:05,414 Bravo et merci. 936 01:33:05,660 --> 01:33:07,013 Vous avez �t� magnifique. 937 01:33:16,580 --> 01:33:18,855 Il est content d'�tre ici. Il fait trop froid chez vous. 938 01:33:19,100 --> 01:33:22,695 Ici, c'est pas mieux, on �touffe. C'est un foutu pays. 939 01:33:30,340 --> 01:33:32,490 Perrin n'a plus jamais quitt� l'Amazonie. 940 01:33:33,180 --> 01:33:35,091 Il vit avec Maya dans le village de Wan� 941 01:33:35,340 --> 01:33:38,969 et il est devenu un des plus fervents d�fenseurs des Indiens. 942 01:33:41,540 --> 01:33:42,609 Si vous le rencontrez, 943 01:33:42,860 --> 01:33:46,091 il vous dira que l'ascenseur de l'h�tel de Crillon l'a amen� 944 01:33:46,340 --> 01:33:48,854 beaucoup plus haut qu'il aurait pu imaginer. 945 01:33:49,180 --> 01:33:52,775 Il vous dira aussi qu'il �tait parti chercher l'�me d'un vieil Indien 946 01:33:53,020 --> 01:33:54,897 et que c'est la sienne qu'il a trouv�e. 947 01:35:45,940 --> 01:35:48,693 Sous-titrage: C.M.C. 73248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.