All language subtitles for Hunting the Gauleiter - Episode 8. Russian TV Series. StarMedia. Military Drama. English Subtitles - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,393 --> 00:00:11,065 Star Media 2 00:00:23,228 --> 00:00:31,332 Belarusfilm 3 00:00:33,082 --> 00:00:36,210 Star Media presents 4 00:00:37,608 --> 00:00:40,387 Anastasia Zavorotnyuk 5 00:00:43,971 --> 00:00:46,427 Maria Mashkova 6 00:00:48,528 --> 00:00:51,561 Alexander Dyachenko 7 00:00:53,284 --> 00:00:55,946 Irina Byakova 8 00:00:57,240 --> 00:01:02,193 Serezha! Serezha! 9 00:01:04,658 --> 00:01:07,070 Andrei Mezhulis 10 00:01:08,393 --> 00:01:12,187 – Serezha! My honey! – Hi. 11 00:01:12,212 --> 00:01:14,242 I’ve thought it over and took a decision. 12 00:01:14,943 --> 00:01:16,625 I’ll leave, and they’ll leave you alone. 13 00:01:16,779 --> 00:01:18,567 What did you decide? What has happened? 14 00:01:18,592 --> 00:01:21,906 I’ll go to work at the plant with my sister Valentina. 15 00:01:21,958 --> 00:01:23,492 They won’t need me at the plant. 16 00:01:23,615 --> 00:01:25,257 What plant? What sister? What are you talking alone? 17 00:01:25,304 --> 00:01:28,195 I came to you yesterday and she was here. 18 00:01:29,283 --> 00:01:34,234 When? In the afternoon? Who is she? 19 00:01:34,629 --> 00:01:38,703 The prosecutor. She is selling food at the market now. 20 00:01:40,554 --> 00:01:43,000 I heard your conversation. 21 00:01:47,063 --> 00:01:49,063 You heard everything, didn’t you? 22 00:01:50,006 --> 00:01:54,157 Don’t worry, honey. They’ll leave you alone. 23 00:01:55,764 --> 00:02:01,015 Look, I brought you a present. A watch with music! 24 00:02:01,658 --> 00:02:04,587 Dirk Martens 25 00:02:08,207 --> 00:02:10,273 Shall we come upstairs? 26 00:02:10,679 --> 00:02:15,906 I can’t. I’ll come in the evening and stay. 27 00:02:17,453 --> 00:02:22,202 Don’t worry. I have to run. I’ll come in the evening. 28 00:02:23,937 --> 00:02:26,271 Nils Nellessen 29 00:02:33,904 --> 00:02:36,342 in a movie… 30 00:02:40,091 --> 00:02:44,831 THE HUNT FOR THE GAULEITER 31 00:02:45,609 --> 00:02:48,335 Created by Igor Ter-Karapetov together with Olga Syvakova 32 00:02:49,476 --> 00:02:51,062 Directed by Oleg Bazilov 33 00:02:51,226 --> 00:02:52,743 Move it! 34 00:02:53,497 --> 00:02:55,715 Director of Photography – Sergey Pavlenko 35 00:02:55,837 --> 00:02:57,749 Good morning, Herr Soldier. 36 00:02:57,810 --> 00:02:59,320 Art Director – Alexander Kholodsov 37 00:02:59,345 --> 00:03:01,383 Music by Sergey Krutsenko 38 00:03:01,464 --> 00:03:04,311 Pray to God that Herr Gauleiter doesn’t order to shoot you! 39 00:03:04,336 --> 00:03:06,320 Executive Producers – Alexander Bezverkhiy and Rita Grebenchikova 40 00:03:06,345 --> 00:03:07,730 Go away! 41 00:03:07,755 --> 00:03:09,710 Produced by Artem Dollezhal and Vlad Ryashin 42 00:03:09,737 --> 00:03:11,184 Do you have a lighter? 43 00:03:11,273 --> 00:03:12,984 Episode Eight 44 00:03:17,540 --> 00:03:18,539 Good morning. 45 00:03:18,563 --> 00:03:20,742 – This is not a very good morning. – Why? 46 00:03:22,281 --> 00:03:25,120 Elzhbeta was fired. Did you see? I helped her in the kitchen. 47 00:03:25,261 --> 00:03:32,890 The host’s son was running and pushed me. The boiling hot porridge spilled. 48 00:03:35,212 --> 00:03:38,216 The son got scared and ran to his father. The father ordered 49 00:03:38,310 --> 00:03:41,069 to fire Elzhbeta for he could have burned his hand… 50 00:03:42,119 --> 00:03:43,626 Did you see the hostess? 51 00:03:43,672 --> 00:03:47,663 Not yet. The children are here and running like mad. 52 00:03:55,421 --> 00:03:59,034 Herr Kraube, I need to talk to Frau Anita urgently. 53 00:04:00,198 --> 00:04:02,796 If it is urgent, you may talk to me. 54 00:04:03,710 --> 00:04:07,851 My mother is ill. I need to go to her. 55 00:04:07,950 --> 00:04:11,584 This is impossible. We don’t even have a cook now. 56 00:04:11,723 --> 00:04:16,328 If you need help, you may turn to our doctor. I can’t let you go. 57 00:04:16,433 --> 00:04:19,813 I’m sorry to have disturbed you, Herr Kraube. 58 00:04:21,046 --> 00:04:24,620 On the contrary. I’d like to know about your problems. 59 00:04:24,721 --> 00:04:28,621 I’m used to helping people who work for me. 60 00:04:41,323 --> 00:04:45,688 Our agent informs that a woman followed Arkhipova from the cinema hall. 61 00:04:45,781 --> 00:04:49,152 She entered her house. She left in about ten minutes. 62 00:04:49,284 --> 00:04:54,271 The agent decided to leave Arkhipova’s house and follow that woman. 63 00:04:55,246 --> 00:04:58,742 What did interest him so much that he violated the order? 64 00:04:58,852 --> 00:05:04,011 She was well-dressed and looked lost. Her behavior seemed suspicious to him. 65 00:05:04,273 --> 00:05:07,846 That’s why he followed her to her house. I sent an inquiry to the police. 66 00:05:08,126 --> 00:05:10,119 What about the cinema operator? 67 00:05:10,328 --> 00:05:14,836 Poryvayev. Arkhipova visited him a few times. The agent suspects 68 00:05:14,938 --> 00:05:18,923 that they may be lovers. It may be simple jealousy. 69 00:05:19,045 --> 00:05:25,331 Check it. If an object has secret passions, we shall know about it. 70 00:05:25,489 --> 00:05:27,968 We’ll check it. What shall we do with Arkhipova? 71 00:05:29,035 --> 00:05:32,249 Watch her. Don’t expose yourself. 72 00:05:33,843 --> 00:05:38,828 I need to find that Kleyman. She is our key to him. 73 00:05:40,704 --> 00:05:45,640 Today a train with aviation engines for the repair base was derailed. 74 00:05:48,531 --> 00:05:50,458 The plant will stop for a few days. 75 00:05:50,596 --> 00:05:56,929 Expect a hysterics of Herr Gauleiter and new reports to Berlin. 76 00:06:15,757 --> 00:06:20,625 Be careful. Don’t spoil the portrait. 77 00:06:28,890 --> 00:06:32,057 – See you in the evening. – Good-bye, daddy. 78 00:06:33,937 --> 00:06:37,047 I need a hammer. Let’s put it here. 79 00:06:40,253 --> 00:06:45,692 – What shall we do? – Play the blind man’s buff! 80 00:07:52,256 --> 00:07:58,406 – Damn it, swine! What have you done? – I’m sorry! 81 00:07:59,687 --> 00:08:04,173 Sorry? Bloody fool! I don’t want to rot in trenches because of you! 82 00:08:04,421 --> 00:08:09,328 I’ll report to the boss! Bitch! These fools… 83 00:08:09,523 --> 00:08:12,333 She’ll be driven away from the house, like the cook. 84 00:08:12,851 --> 00:08:18,335 – Father won’t forgive this… – I won’t let you go! 85 00:08:18,531 --> 00:08:21,853 – Let’s say that we pushed the ladder. – Who – we? 86 00:08:22,038 --> 00:08:27,188 – Marie. She won’t even be punished. – All right. Will nanny stay then? 87 00:08:28,718 --> 00:08:32,350 Yes. Go to the nursery. We’ll talk to them. 88 00:08:47,335 --> 00:08:51,742 I thought they’ll drive me away. But they acted differently. 89 00:08:53,039 --> 00:08:55,445 They do love you. 90 00:08:55,984 --> 00:08:59,304 Who? The children? 91 00:09:00,376 --> 00:09:03,524 Yes, they love you. This is true. 92 00:09:06,888 --> 00:09:09,125 Can you imagine what would have happened 93 00:09:09,178 --> 00:09:13,007 if they weren’t by your side? What they’d do to you. 94 00:09:15,345 --> 00:09:19,312 You’re risking so much. Very much! 95 00:09:26,050 --> 00:09:28,859 – How do you know her? – Who? 96 00:09:31,085 --> 00:09:33,085 The prosecutor. 97 00:09:38,934 --> 00:09:46,515 We met a few times in Minsk before the war. I was on a business trip. 98 00:09:51,734 --> 00:09:59,593 She is very brave. And very cruel. I can’t be like her. 99 00:10:03,710 --> 00:10:11,414 What did Kraube do to me for me to kill him? I can’t do it. Let’s escape! 100 00:10:12,641 --> 00:10:14,703 – I can’t. – Why? 101 00:10:18,600 --> 00:10:21,765 Don’t worry. You won’t have to do anything like that. 102 00:10:22,820 --> 00:10:30,281 I won’t let them involve you. Then we’ll leave. 103 00:10:33,604 --> 00:10:37,757 Will they leave us alone if we do it? Tell me! 104 00:10:41,541 --> 00:10:45,289 I don’t know. I think they will. 105 00:10:47,351 --> 00:10:49,625 Even if they don’t, we’ll hide. 106 00:10:53,063 --> 00:10:57,273 We’ll hide and sit it out. Do you know what we’ll do then? 107 00:10:57,313 --> 00:10:58,828 What? 108 00:11:00,636 --> 00:11:02,476 – We’ll go to Poland. – To Poland? 109 00:11:02,601 --> 00:11:06,203 To Poland. We’ll sit it out there. 110 00:11:09,343 --> 00:11:13,445 – What will happen next? – Next? 111 00:11:20,545 --> 00:11:21,956 The war will fend. 112 00:11:45,972 --> 00:11:53,333 We can’t approach his house. There are too many guards. 113 00:11:53,768 --> 00:11:56,759 We may forget about the seizure of his residence. 114 00:11:57,168 --> 00:12:01,768 Maybe we shall act through your Pomazan. 115 00:12:07,164 --> 00:12:08,737 She is like an animal. 116 00:12:09,682 --> 00:12:12,534 She is uncontrollable. One can’t come to terms with her. 117 00:12:13,253 --> 00:12:18,643 Try doing it. If she agreed once, she’ll agree now too. 118 00:12:19,864 --> 00:12:25,407 – You have means of influence on her. – She won’t sacrifice herself. 119 00:12:25,616 --> 00:12:31,563 This is natural. She is a normal woman. This is what we shall press on. 120 00:12:32,701 --> 00:12:38,495 We may give her the poison that we got from Moscow. It takes effect slowly. 121 00:12:38,923 --> 00:12:46,081 Pomazan will have time to leave. Or we may give her some nice English bomb. 122 00:12:46,839 --> 00:12:50,067 – A bomb… – Poison is more reliable. 123 00:12:50,270 --> 00:12:55,595 A bomb is more reliable. We’ll prepare it and leave it at the former plant. 124 00:12:55,846 --> 00:12:59,305 You will be able to take it at any moment. 125 00:13:09,905 --> 00:13:11,948 Andrei! 126 00:13:19,206 --> 00:13:24,800 Get in. Take the bomb. It’s time for you to go. 127 00:13:59,475 --> 00:14:04,487 – Shall we go? – Yes, we shall. 128 00:14:22,735 --> 00:14:24,956 I’m afraid it won’t work out. 129 00:14:30,771 --> 00:14:32,486 They won’t manage it. 130 00:14:32,791 --> 00:14:38,807 In any case, we shall take Pomazan’s family away. 131 00:14:39,215 --> 00:14:43,222 No one in the village shall suspect anything. 132 00:14:43,676 --> 00:14:47,748 All right. We’ll do it. We’ll work on the legend. 133 00:14:53,876 --> 00:15:00,862 General Mevis came yesterday. He and his wife are going to come 134 00:15:00,946 --> 00:15:04,925 to my first night today. Will you come? 135 00:15:05,402 --> 00:15:09,276 I won’t come even for their sake. 136 00:15:13,504 --> 00:15:19,769 Aren’t you interested? This is the first performance of my play here! 137 00:15:19,936 --> 00:15:25,628 It is intolerable! Provincial actors will pretend to be Ancient Romans 138 00:15:25,710 --> 00:15:28,792 talking in a broken language. 139 00:15:29,838 --> 00:15:36,807 I won’t argue. You know about provincial theatres more than I do. 140 00:15:37,058 --> 00:15:41,926 Do you want to say that I’d stay there but for you? 141 00:15:42,990 --> 00:15:47,236 I want to say that you’re playing badly today. 142 00:16:14,737 --> 00:16:17,128 Daddy will feed me today! 143 00:16:28,523 --> 00:16:31,285 What have you done? You’ve spoilt the carpet! 144 00:16:31,530 --> 00:16:37,354 I’m sorry. I’ll clean it. I’ll clean the carpet. 145 00:16:37,649 --> 00:16:40,300 It’s all right. We’ll change it. 146 00:16:40,636 --> 00:16:42,675 Change the servants too. 147 00:16:42,783 --> 00:16:47,175 One can’t find decent servants in this hole! There is nothing here! 148 00:16:48,008 --> 00:16:53,362 You understand yourself that you own everything that is best in your country. 149 00:16:54,253 --> 00:16:57,440 What did I come here for? I’m sick and tired of it! 150 00:16:57,554 --> 00:17:02,331 Why are you standing? Eat, children! 151 00:17:06,159 --> 00:17:10,941 Be quiet. He is coming. 152 00:17:11,589 --> 00:17:16,206 His eyes are so cold. As if he doesn’t have a heart. 153 00:17:20,483 --> 00:17:24,034 Or as if there is no love in his heart yet. 154 00:17:27,964 --> 00:17:31,687 Are you giving me water without knowing who I am? 155 00:17:33,405 --> 00:17:38,149 You’re the King of the Goths Totilla and you’re going to Rome. 156 00:17:38,511 --> 00:17:42,304 It means that I won’t return to my city anymore. 157 00:17:44,257 --> 00:17:48,815 Are you quenching our thirst knowing that we’re enemies? 158 00:17:49,231 --> 00:17:51,854 I see tired travelers who are thirsty. 159 00:17:54,776 --> 00:18:00,472 I see peoples and cities that suffer from hunger, plague and Byzantine. 160 00:18:00,714 --> 00:18:07,263 I must save them. To demonstrate trust between our nations 161 00:18:07,616 --> 00:18:10,890 I’ll drink water from your jar. 162 00:18:11,284 --> 00:18:18,081 This water is clean. It’ll cool down your hatred if you’re taking it to Rome. 163 00:18:23,055 --> 00:18:27,199 I’m going to Rome so that you could return there too. 164 00:18:35,980 --> 00:18:39,401 Why did you let her talk to you like this? 165 00:18:40,792 --> 00:18:43,807 She is too beautiful and noble… 166 00:18:47,636 --> 00:18:50,823 Her obedience would be humiliation for me. 167 00:18:50,922 --> 00:18:54,823 I need Italy’s love and not submission. 168 00:18:55,574 --> 00:18:59,893 Only by winning their love I will become a host of this land. 169 00:19:04,984 --> 00:19:08,411 An urgent message from Berlin, Herr Gauleiter. 170 00:19:17,424 --> 00:19:20,950 A train will arrive tomorrow from under Kursk. 171 00:19:21,534 --> 00:19:24,404 We’ll need to establish and open tank repair workshops. 172 00:19:24,512 --> 00:19:27,886 We’ll need all our workforce. Inform the employees. 173 00:19:27,973 --> 00:19:29,417 Aye-aye. 174 00:19:30,355 --> 00:19:32,636 Get the car ready. 175 00:19:36,026 --> 00:19:38,789 She will become my beloved. 176 00:19:41,425 --> 00:19:46,104 I will have to lose many battles for the sake of her love! 177 00:19:46,691 --> 00:19:50,554 She is worthy of that. I wouldn’t linger for another minute! 178 00:19:50,688 --> 00:19:55,229 Let’s go to Rome! I can already hear the Romans greeting us in the Capitol. 179 00:20:02,835 --> 00:20:05,667 I’ll need you. 180 00:20:10,538 --> 00:20:12,143 Kraube. 181 00:20:58,588 --> 00:21:01,807 Frau Anita, the children are sleeping. 182 00:21:02,309 --> 00:21:05,464 You may go home. Don’t be late tomorrow. 183 00:21:05,731 --> 00:21:08,670 Good night, Frau Anita. 184 00:22:05,390 --> 00:22:11,065 Are you wounded? There is blood on your uniform. Can I help you? 185 00:22:11,579 --> 00:22:15,667 – It’s not mine. – Can I help you? 186 00:22:17,148 --> 00:22:21,143 At least somebody in this country wants to help me. 187 00:22:22,596 --> 00:22:24,075 What has happened? 188 00:22:24,100 --> 00:22:27,042 The guerrillas. They tried to kill me again. 189 00:22:27,124 --> 00:22:31,567 I think I’m under a spell. I’m invulnerable. 190 00:22:32,072 --> 00:22:34,807 – Let me look. May I? – You may. 191 00:22:38,666 --> 00:22:40,666 I’ll bring some water. 192 00:22:40,955 --> 00:22:46,128 – You’d better bring cognac. – Cognac, yes. Yes, Herr Kraube. 193 00:23:03,873 --> 00:23:06,761 – Here you go. – Thank you. 194 00:23:17,101 --> 00:23:21,112 – I shall wash my face. – Yes. I’ll bring some water. 195 00:23:35,432 --> 00:23:37,345 May I? 196 00:24:14,504 --> 00:24:19,097 – Wilhelm? – Anita? 197 00:24:24,337 --> 00:24:27,668 What has happened? 198 00:24:28,482 --> 00:24:33,612 As you can see, nothing again, honey. 199 00:24:37,719 --> 00:24:39,749 Galina, go home. 200 00:25:05,268 --> 00:25:06,989 What is there? 201 00:25:14,966 --> 00:25:19,300 You’ll lie in bed at once! You need some rest. 202 00:25:21,567 --> 00:25:24,440 Heil Hitler! Heil Hitler! 203 00:25:24,587 --> 00:25:28,979 Herr Janetzke? Has something happened? 204 00:25:29,211 --> 00:25:34,917 Herr Gauleiter, Frau Anita. I apologize for scaring you. 205 00:25:35,057 --> 00:25:37,908 Don’t worry, honey. 206 00:25:38,263 --> 00:25:42,636 I’m going upstairs. Good night, Herr Janetzke. 207 00:25:44,965 --> 00:25:49,214 Report. This day has been so hard! 208 00:25:49,359 --> 00:25:53,837 I got to know that a pogrom started in the ghetto. 209 00:25:55,921 --> 00:26:01,315 Gottenberg! He wants to eliminate my workers. 210 00:26:01,802 --> 00:26:06,293 All the Jews who worked at the General Commissariat were arrested by the SS. 211 00:26:07,065 --> 00:26:13,793 It is a conspiracy. He want to use the situation. Let’s go! 212 00:26:32,788 --> 00:26:35,518 Get into the car, be quick! 213 00:26:54,086 --> 00:26:58,831 You’ll talk. What is your name? 214 00:27:02,392 --> 00:27:06,011 – Pomazan is here. – Where did you take the bomb? 215 00:27:06,163 --> 00:27:09,492 – Have you interrogated him? – We’re doing it. 216 00:27:11,190 --> 00:27:17,182 If she is Kraube’s lover, it is great luck for us. 217 00:27:17,325 --> 00:27:21,214 I think it’ll be easy to prove it. 218 00:27:21,338 --> 00:27:29,190 What for? Relations with non-Arians are dangerous in Berlin, but not here. 219 00:27:33,549 --> 00:27:37,057 We’ll just make Herr Gauleiter mad. 220 00:27:37,800 --> 00:27:41,604 When Kraube gets to know that we arrested her he’ll be mad anyway. 221 00:27:42,142 --> 00:27:44,261 Where did you get the bomb? 222 00:27:45,881 --> 00:27:53,682 He won’t get to know if you make her collaborate with us. 223 00:27:56,272 --> 00:27:59,900 I’m sure that she is connected with the guerillas. 224 00:28:00,473 --> 00:28:07,651 If it is true, she’ll make an ideal bait. We’ll catch two fishes on one hook. 225 00:28:08,146 --> 00:28:13,893 Do you want to let her go? The risk is too high. What if she murders Kraube? 226 00:28:15,919 --> 00:28:18,726 We’re dealing with a serious enemy. 227 00:28:20,601 --> 00:28:24,636 What would he infiltrate an agent to sacrifice her so senselessly? 228 00:28:28,753 --> 00:28:36,511 A Moscow agent in the Gauleiter’s bedroom… this is not just an adultery. 229 00:28:36,563 --> 00:28:39,258 Successes in economics won’t save him here. 230 00:28:39,493 --> 00:28:41,800 You will talk! 231 00:28:42,113 --> 00:28:44,425 The same agent will lead us to Kleyman. 232 00:29:03,871 --> 00:29:07,182 – Heil Hitler! – Stop it! 233 00:29:09,635 --> 00:29:13,745 What is going on here? Who is the senior? 234 00:29:24,143 --> 00:29:26,547 Herr Gauleiter? You’re alive, aren’t you? 235 00:29:26,696 --> 00:29:29,542 We were informed of a diversion in the theatre… and of your murder. 236 00:29:29,644 --> 00:29:31,329 What is going on here? 237 00:29:31,601 --> 00:29:35,190 Herr Gauleiter, we’re cleansing the ghetto of unwanted elements! 238 00:29:35,326 --> 00:29:36,761 Who ordered the cleansing? 239 00:29:36,785 --> 00:29:41,159 – You, Herr Gauleiter! – Stop it! 240 00:29:42,935 --> 00:29:48,370 Herr Gauleiter! Your actions will reach Herr von Gottenberg for sure. 241 00:29:48,480 --> 00:29:50,917 He’ll report to the Reichsminister. 242 00:29:51,055 --> 00:29:53,831 I don’t care. We shall stop the pogrom. 243 00:29:53,966 --> 00:29:57,957 I need them alive! They shall be able to work! 244 00:29:59,183 --> 00:30:03,618 Send everyone back home. Order everybody to come to work tomorrow! 245 00:30:03,992 --> 00:30:06,800 – Aye-aye! – Stop it! 246 00:30:19,055 --> 00:30:24,065 What irony! 247 00:30:24,752 --> 00:30:29,597 A gauleiter, a Nazi is saving the Jews’ lives! 248 00:30:33,780 --> 00:30:38,965 – Is Galina Pomazan your real name? – It is. 249 00:30:40,547 --> 00:30:43,378 What are you doing in Herr Kraube’s house? 250 00:30:43,784 --> 00:30:45,784 I’m a governess. 251 00:30:46,405 --> 00:30:48,767 – What? – A governess. 252 00:30:49,925 --> 00:30:55,143 We know it. What task are you fulfilling for the guerillas? 253 00:30:56,089 --> 00:31:02,011 – I’m just looking after the kids. – I’m just looking after the kids! 254 00:31:03,029 --> 00:31:07,409 Did you become close to Herr Kraube to help the guerillas liquidate him? 255 00:31:08,745 --> 00:31:11,716 Herr Kraube hired me to work at his house himself. 256 00:31:11,948 --> 00:31:13,823 What places do you visit with Herr Kraube? 257 00:31:13,870 --> 00:31:16,862 I only see him in the house. 258 00:31:17,425 --> 00:31:18,878 Don’t you dare lie! 259 00:31:20,620 --> 00:31:25,651 It only happened once. You saw it yourself. 260 00:31:29,041 --> 00:31:34,604 – To what end did you become his lover? – I’m not his lover. 261 00:31:34,763 --> 00:31:40,393 I don’t believe you. You’re all lustful whores here. There is no need 262 00:31:40,480 --> 00:31:45,987 to make you do it! Where did you meet him afterwards? 263 00:31:46,399 --> 00:31:49,848 I don’t understand. Herr Kraube is my host. 264 00:31:50,144 --> 00:31:52,331 He brought me there himself, you saw it. 265 00:31:52,496 --> 00:32:00,300 I saw you looking everywhere. To whom did you deliver that information? 266 00:32:01,244 --> 00:32:03,706 – To nobody. – You’re lying! 267 00:32:06,623 --> 00:32:10,222 What shall we do with Arkhipova and the cinema operator? 268 00:32:10,543 --> 00:32:17,299 They shan’t suspect anything, For now. However, it might be better 269 00:32:17,442 --> 00:32:23,647 to keep Arkhipova here. If we make Pomazan collaborate, of course. 270 00:32:28,613 --> 00:32:30,503 Well? 271 00:32:39,905 --> 00:32:42,761 To whom do you deliver information on Herr Kraube? 272 00:32:42,867 --> 00:32:45,509 What do you know about the explosion at the theatre? 273 00:32:45,856 --> 00:32:48,042 Only what Herr Kraube told me. 274 00:32:48,121 --> 00:32:51,964 Really? When did he tell you about it? 275 00:32:52,102 --> 00:32:56,322 Maybe at home, in the kids’ presence? You’re sleeping with him, whore! 276 00:32:57,723 --> 00:33:01,136 – Why spoil such a great item! – This terrible manner of the locals! 277 00:33:01,260 --> 00:33:05,976 They may talk about anything instead of answering the question. 278 00:33:06,147 --> 00:33:10,282 It is easier with women, though. A good slap shortens the conversation. 279 00:33:10,713 --> 00:33:14,972 If she is Kraube’s lover, he shouldn’t ask questions. 280 00:33:15,276 --> 00:33:17,628 She won’t tell anything to anybody now. 281 00:33:17,761 --> 00:33:20,955 This is not for us to decide. I’ll talk to her myself. 282 00:33:42,210 --> 00:33:46,214 Do you understand what you’re accused of? 283 00:33:49,324 --> 00:33:53,925 I won’t hurt you. You may speak Russian. Do you know why you’re here? 284 00:33:54,120 --> 00:33:56,901 No, I don’t understand. 285 00:33:57,151 --> 00:33:59,839 You’re accused of assisting the guerillas 286 00:33:59,884 --> 00:34:05,331 and preparation of Kraube’s murder. You shall tell me what you know. 287 00:34:05,637 --> 00:34:08,415 I know nothing. 288 00:34:10,776 --> 00:34:13,722 We do, though. 289 00:34:19,036 --> 00:34:23,276 Do you know Sergey Poryvayev? 290 00:34:24,430 --> 00:34:29,253 – Yes, I do. – What relations are you in? 291 00:34:31,894 --> 00:34:33,894 May I have some water? 292 00:34:35,444 --> 00:34:38,956 Answer my question. 293 00:34:50,199 --> 00:34:52,245 He is my lover. 294 00:34:57,088 --> 00:35:00,136 Do you know that your lover is connected with the guerillas? 295 00:35:00,358 --> 00:35:02,478 I didn’t know. 296 00:35:03,998 --> 00:35:07,651 I’ve started to believe you! By helping him you’re helping bandits 297 00:35:07,753 --> 00:35:10,253 who are trying to bleed your motherland white. 298 00:35:10,442 --> 00:35:15,846 You shall tell us everything. Do you know his wife? 299 00:35:17,428 --> 00:35:19,378 He is not married. 300 00:35:19,542 --> 00:35:22,214 He is married. 301 00:35:27,593 --> 00:35:31,925 His wife is Maria Arkhipova. You know her well. 302 00:35:35,635 --> 00:35:40,800 They know each other. But it doesn’t mean anything. 303 00:35:52,709 --> 00:35:54,518 This is a lie. 304 00:36:00,207 --> 00:36:05,128 Here is a birth certificate. Yuri Yakovlevitch Arkhipov. 305 00:36:05,298 --> 00:36:08,604 Father – Yakov Arkhipov, mother – Maria Arkhipova… 306 00:36:26,280 --> 00:36:33,604 You didn’t lie to me. You didn’t know anything. These people were using you. 307 00:36:35,528 --> 00:36:39,152 You’re nothing more than an instrument for then. 308 00:36:43,892 --> 00:36:47,729 Poryvayev wasn’t sincere with you. I feel sorry for you. 309 00:36:48,036 --> 00:36:51,018 However, you may still help yourself. 310 00:36:51,088 --> 00:36:55,745 – What do you want? – Collaboration. 311 00:36:56,571 --> 00:37:01,417 Do you want me to betray them? 312 00:37:02,859 --> 00:37:05,503 Why do you use this word? 313 00:37:05,623 --> 00:37:12,901 You can’t betray the traitors. You’ll just fulfil your duty before your country. 314 00:37:16,932 --> 00:37:20,011 I agree. What shall I do? 315 00:37:21,167 --> 00:37:25,846 Act as they say but demand to see the commander of their unit — 316 00:37:25,932 --> 00:37:29,203 Kleyman. Do you know this man? 317 00:37:29,643 --> 00:37:30,854 I don’t. 318 00:37:31,184 --> 00:37:37,675 I believe you. Help us, and we’ll help you. You’ll become a heroine. 319 00:37:37,912 --> 00:37:40,628 And we’ll avoid unnecessary bloodshed. 320 00:37:40,832 --> 00:37:44,128 – I agree. – Good. 321 00:37:58,331 --> 00:38:02,815 – Sign here. – What is it? 322 00:38:04,663 --> 00:38:11,542 A formality. Just sign that you agree. 323 00:38:24,138 --> 00:38:26,620 Do you want a good advice? 324 00:38:27,467 --> 00:38:33,003 If you’re Kraube’s lover, it’ll help you greatly. 325 00:38:37,386 --> 00:38:38,846 We’ve finished. 326 00:40:09,726 --> 00:40:11,870 Galya? You? 327 00:40:17,476 --> 00:40:20,800 – Are you drunk? – Get off! 328 00:40:25,939 --> 00:40:27,682 Look here! 329 00:40:31,654 --> 00:40:34,268 Our forces are fighting the Germans. 330 00:40:40,568 --> 00:40:42,690 Why didn’t you go to work? 331 00:40:45,373 --> 00:40:48,229 There is another pogrom in the ghetto. 332 00:40:50,785 --> 00:40:58,714 An entire barrack of our workers from the plant was transferred to Trostenets. 333 00:41:01,117 --> 00:41:07,464 The men were sent somewhere to a building site. 334 00:41:13,564 --> 00:41:16,573 Your Germans are flinging. 335 00:41:28,190 --> 00:41:30,620 Their end of coming. 336 00:41:35,221 --> 00:41:37,011 And yours, fool! 337 00:41:44,870 --> 00:41:47,034 Stand up! Get out of here! 338 00:41:47,128 --> 00:41:50,432 – Galya, what’s the matter? – Take my dress off! 339 00:41:53,528 --> 00:41:55,280 Here you go, fool! 340 00:41:58,444 --> 00:42:01,401 Get out of here! Out! 341 00:42:04,361 --> 00:42:06,361 What’s wrong?! 342 00:42:28,452 --> 00:42:33,706 – Are you cold? – I’m fine. I sobered up. 343 00:42:35,057 --> 00:42:41,244 Come. Stay at home and gather our things. 344 00:42:41,487 --> 00:42:42,917 What for? 345 00:42:43,588 --> 00:42:46,854 Don’t ask. I shall leave for some time. 346 00:42:50,641 --> 00:42:55,190 I need to do something. Don’t stand still, move it! 347 00:42:58,867 --> 00:43:00,612 Sure. 348 00:43:02,831 --> 00:43:06,495 We were forced to change all the guards. In addition to that, 349 00:43:06,588 --> 00:43:09,697 the servants are prohibited from leaving the estate. 350 00:43:09,874 --> 00:43:12,077 Do you think it’ll help? 351 00:43:12,217 --> 00:43:16,839 Of course. At least, you’ll be safe he at home. 352 00:43:17,643 --> 00:43:25,422 At home? I live like in a casern! I go to the bathroom 353 00:43:25,533 --> 00:43:28,346 under the soldiers glances! Now the servants will live here too! 354 00:43:28,454 --> 00:43:33,276 – What safety are you talking about? – This is a guarantee of your safety. 355 00:43:34,527 --> 00:43:40,261 Even God can’t guarantee it. It has become a game for Wilhelm. 356 00:43:40,491 --> 00:43:44,284 He considers himself invulnerable. I live in constant fear. 357 00:43:44,745 --> 00:43:48,511 Lord, when will it all end? 358 00:43:48,569 --> 00:43:52,224 We won’t be able to change it while the war is going on. 359 00:43:52,623 --> 00:43:57,966 – All we can do is take all precautions. – Take them. 360 00:43:59,128 --> 00:44:07,073 If it is necessary, let the servants live here. With one exception. 361 00:44:07,509 --> 00:44:09,670 Sure. 362 00:44:10,729 --> 00:44:16,964 Frau Pomazan. She won’t spend nights in my house. 363 00:44:44,846 --> 00:44:47,553 – Is that you? – This is me. 364 00:44:47,681 --> 00:44:50,917 I was waiting for you yesterday. I started to worry. 365 00:44:51,215 --> 00:44:54,503 You worried, didn’t you? Why didn’t you come? Did you forget my address? 366 00:44:54,590 --> 00:44:58,767 No, I didn’t forget it. However, you came yourself. 367 00:44:58,895 --> 00:45:00,253 Wait. 368 00:45:05,105 --> 00:45:10,401 Tell the prosecutor that I’ll do what I promised 369 00:45:11,128 --> 00:45:14,211 but she must take me to her boss. 370 00:45:14,452 --> 00:45:19,175 Let her boss tell me what I shall do personally. This is it. 371 00:45:21,289 --> 00:45:27,011 – You don’t trust me anymore, do you? – Do you trust yourself? 372 00:45:28,393 --> 00:45:33,647 Who are you? Yasha? Sergey? What shall I believe in? 373 00:45:33,891 --> 00:45:35,822 Let’s talk seriously. 374 00:45:43,667 --> 00:45:50,682 I know that it sounds silly. I know that you feel that I don’t tell you everything. 375 00:45:52,940 --> 00:45:56,546 However, I am not lying to you. 376 00:45:57,842 --> 00:46:05,456 I don’t know. I feel bad, I can’t tell truth from a lie. 377 00:46:05,870 --> 00:46:08,482 You don’t have to understand anything. 378 00:46:14,354 --> 00:46:21,612 You only have to know one thing. I love you. I love you very much. 379 00:46:29,773 --> 00:46:32,281 Anybody can say that. 380 00:47:10,682 --> 00:47:13,297 When you come to the village, get mum and Zhenya ready. 381 00:47:13,485 --> 00:47:14,870 You’ll be taken away soon. 382 00:47:14,933 --> 00:47:17,753 I got you. I didn’t get you. Who will come? 383 00:47:18,304 --> 00:47:22,339 You shall go with whoever comes. I don’t know. 384 00:47:36,940 --> 00:47:40,823 Here is your pass. 385 00:47:41,417 --> 00:47:46,815 When you’re safe, hand this over to their biggest shot. 386 00:47:46,883 --> 00:47:48,820 Do you understand? 387 00:47:49,450 --> 00:47:53,964 I do. I don’t understand anything. 388 00:47:54,339 --> 00:47:57,159 Don’t ask me about anything. 389 00:47:57,364 --> 00:48:01,376 – I don’t know anything myself. – I’ll do as you tell me. 390 00:48:06,061 --> 00:48:07,932 Go! 391 00:48:16,125 --> 00:48:17,839 Go! 392 00:49:05,057 --> 00:49:06,539 Did it come today? 393 00:49:07,003 --> 00:49:09,732 Yes. This is a standard inquiry from the police 394 00:49:09,757 --> 00:49:12,392 to determine an address. Are they her relatives? 395 00:49:12,732 --> 00:49:17,792 Yes, they are. Her mum and her nephew live in the village. 396 00:49:18,620 --> 00:49:21,308 Who does need it at the police, I wonder? 397 00:49:21,546 --> 00:49:25,425 I don’t know. They don’t tell us. We only get inquiries. 398 00:49:25,736 --> 00:49:29,829 Maybe they arrested her. Or maybe she is working for them. 399 00:49:30,190 --> 00:49:33,636 Why would they send an inquiry then? She would have told it to them herself. 400 00:49:33,722 --> 00:49:37,776 This is logical. Maybe they suspect her… 401 00:49:39,495 --> 00:49:41,495 Maybe it is a check-up. 402 00:49:42,219 --> 00:49:44,859 The SD is checking everybody after the explosion at the theater. 403 00:49:44,884 --> 00:49:46,901 And she is working in Kraube’s house. 404 00:49:47,432 --> 00:49:52,942 Maybe. I just wonder what this paper means for us. 405 00:49:56,987 --> 00:49:59,761 – Are you going back to work? – I am. 406 00:50:01,113 --> 00:50:03,581 Try to get to know the details. 407 00:50:13,073 --> 00:50:19,339 Lady, stop! Where does Maria Arkhipova from the court live? 408 00:50:19,719 --> 00:50:21,675 – The prosecutor? – Yes. 409 00:50:21,742 --> 00:50:24,511 – In the 4th apartment. – Go where you were going. 410 00:50:30,486 --> 00:50:32,948 The Germans are in the yard! 411 00:50:35,605 --> 00:50:38,346 There are many of them! Maria Andreyevna! 412 00:51:08,518 --> 00:51:10,382 End of Episode Eight34484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.