Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,393 --> 00:00:11,065
Star Media
2
00:00:23,228 --> 00:00:31,332
Belarusfilm
3
00:00:33,082 --> 00:00:36,210
Star Media presents
4
00:00:37,608 --> 00:00:40,387
Anastasia Zavorotnyuk
5
00:00:43,971 --> 00:00:46,427
Maria Mashkova
6
00:00:48,528 --> 00:00:51,561
Alexander Dyachenko
7
00:00:53,284 --> 00:00:55,946
Irina Byakova
8
00:00:57,240 --> 00:01:02,193
Serezha! Serezha!
9
00:01:04,658 --> 00:01:07,070
Andrei Mezhulis
10
00:01:08,393 --> 00:01:12,187
– Serezha! My honey!
– Hi.
11
00:01:12,212 --> 00:01:14,242
I’ve thought it over
and took a decision.
12
00:01:14,943 --> 00:01:16,625
I’ll leave, and they’ll leave you alone.
13
00:01:16,779 --> 00:01:18,567
What did you decide? What has happened?
14
00:01:18,592 --> 00:01:21,906
I’ll go to work at the plant
with my sister Valentina.
15
00:01:21,958 --> 00:01:23,492
They won’t need me at the plant.
16
00:01:23,615 --> 00:01:25,257
What plant? What sister?
What are you talking alone?
17
00:01:25,304 --> 00:01:28,195
I came to you yesterday and she was here.
18
00:01:29,283 --> 00:01:34,234
When? In the afternoon?
Who is she?
19
00:01:34,629 --> 00:01:38,703
The prosecutor. She is selling
food at the market now.
20
00:01:40,554 --> 00:01:43,000
I heard your conversation.
21
00:01:47,063 --> 00:01:49,063
You heard everything, didn’t you?
22
00:01:50,006 --> 00:01:54,157
Don’t worry, honey.
They’ll leave you alone.
23
00:01:55,764 --> 00:02:01,015
Look, I brought you a
present. A watch with music!
24
00:02:01,658 --> 00:02:04,587
Dirk Martens
25
00:02:08,207 --> 00:02:10,273
Shall we come upstairs?
26
00:02:10,679 --> 00:02:15,906
I can’t. I’ll come in the evening and stay.
27
00:02:17,453 --> 00:02:22,202
Don’t worry. I have to run.
I’ll come in the evening.
28
00:02:23,937 --> 00:02:26,271
Nils Nellessen
29
00:02:33,904 --> 00:02:36,342
in a movie…
30
00:02:40,091 --> 00:02:44,831
THE HUNT FOR THE GAULEITER
31
00:02:45,609 --> 00:02:48,335
Created by Igor Ter-Karapetov
together with Olga Syvakova
32
00:02:49,476 --> 00:02:51,062
Directed by Oleg Bazilov
33
00:02:51,226 --> 00:02:52,743
Move it!
34
00:02:53,497 --> 00:02:55,715
Director of Photography
– Sergey Pavlenko
35
00:02:55,837 --> 00:02:57,749
Good morning, Herr Soldier.
36
00:02:57,810 --> 00:02:59,320
Art Director – Alexander Kholodsov
37
00:02:59,345 --> 00:03:01,383
Music by Sergey Krutsenko
38
00:03:01,464 --> 00:03:04,311
Pray to God that Herr Gauleiter
doesn’t order to shoot you!
39
00:03:04,336 --> 00:03:06,320
Executive Producers – Alexander
Bezverkhiy and Rita Grebenchikova
40
00:03:06,345 --> 00:03:07,730
Go away!
41
00:03:07,755 --> 00:03:09,710
Produced by Artem
Dollezhal and Vlad Ryashin
42
00:03:09,737 --> 00:03:11,184
Do you have a lighter?
43
00:03:11,273 --> 00:03:12,984
Episode Eight
44
00:03:17,540 --> 00:03:18,539
Good morning.
45
00:03:18,563 --> 00:03:20,742
– This is not a very good morning.
– Why?
46
00:03:22,281 --> 00:03:25,120
Elzhbeta was fired. Did you
see? I helped her in the kitchen.
47
00:03:25,261 --> 00:03:32,890
The host’s son was running and pushed
me. The boiling hot porridge spilled.
48
00:03:35,212 --> 00:03:38,216
The son got scared and ran to
his father. The father ordered
49
00:03:38,310 --> 00:03:41,069
to fire Elzhbeta for he
could have burned his hand…
50
00:03:42,119 --> 00:03:43,626
Did you see the hostess?
51
00:03:43,672 --> 00:03:47,663
Not yet. The children are here
and running like mad.
52
00:03:55,421 --> 00:03:59,034
Herr Kraube, I need to
talk to Frau Anita urgently.
53
00:04:00,198 --> 00:04:02,796
If it is urgent, you may talk to me.
54
00:04:03,710 --> 00:04:07,851
My mother is ill. I need to go to her.
55
00:04:07,950 --> 00:04:11,584
This is impossible. We
don’t even have a cook now.
56
00:04:11,723 --> 00:04:16,328
If you need help, you may turn
to our doctor. I can’t let you go.
57
00:04:16,433 --> 00:04:19,813
I’m sorry to have
disturbed you, Herr Kraube.
58
00:04:21,046 --> 00:04:24,620
On the contrary. I’d like
to know about your problems.
59
00:04:24,721 --> 00:04:28,621
I’m used to helping
people who work for me.
60
00:04:41,323 --> 00:04:45,688
Our agent informs that a woman
followed Arkhipova from the cinema hall.
61
00:04:45,781 --> 00:04:49,152
She entered her house.
She left in about ten minutes.
62
00:04:49,284 --> 00:04:54,271
The agent decided to leave Arkhipova’s
house and follow that woman.
63
00:04:55,246 --> 00:04:58,742
What did interest him so much
that he violated the order?
64
00:04:58,852 --> 00:05:04,011
She was well-dressed and looked lost.
Her behavior seemed suspicious to him.
65
00:05:04,273 --> 00:05:07,846
That’s why he followed her to her
house. I sent an inquiry to the police.
66
00:05:08,126 --> 00:05:10,119
What about the cinema operator?
67
00:05:10,328 --> 00:05:14,836
Poryvayev. Arkhipova visited him
a few times. The agent suspects
68
00:05:14,938 --> 00:05:18,923
that they may be lovers.
It may be simple jealousy.
69
00:05:19,045 --> 00:05:25,331
Check it. If an object has secret
passions, we shall know about it.
70
00:05:25,489 --> 00:05:27,968
We’ll check it. What
shall we do with Arkhipova?
71
00:05:29,035 --> 00:05:32,249
Watch her. Don’t expose yourself.
72
00:05:33,843 --> 00:05:38,828
I need to find that Kleyman.
She is our key to him.
73
00:05:40,704 --> 00:05:45,640
Today a train with aviation engines
for the repair base was derailed.
74
00:05:48,531 --> 00:05:50,458
The plant will stop for a few days.
75
00:05:50,596 --> 00:05:56,929
Expect a hysterics of Herr
Gauleiter and new reports to Berlin.
76
00:06:15,757 --> 00:06:20,625
Be careful. Don’t spoil the portrait.
77
00:06:28,890 --> 00:06:32,057
– See you in the evening.
– Good-bye, daddy.
78
00:06:33,937 --> 00:06:37,047
I need a hammer. Let’s put it here.
79
00:06:40,253 --> 00:06:45,692
– What shall we do?
– Play the blind man’s buff!
80
00:07:52,256 --> 00:07:58,406
– Damn it, swine! What have you done?
– I’m sorry!
81
00:07:59,687 --> 00:08:04,173
Sorry? Bloody fool! I don’t want
to rot in trenches because of you!
82
00:08:04,421 --> 00:08:09,328
I’ll report to the
boss! Bitch! These fools…
83
00:08:09,523 --> 00:08:12,333
She’ll be driven away from
the house, like the cook.
84
00:08:12,851 --> 00:08:18,335
– Father won’t forgive this…
– I won’t let you go!
85
00:08:18,531 --> 00:08:21,853
– Let’s say that we pushed the ladder.
– Who – we?
86
00:08:22,038 --> 00:08:27,188
– Marie. She won’t even be punished.
– All right. Will nanny stay then?
87
00:08:28,718 --> 00:08:32,350
Yes. Go to the nursery.
We’ll talk to them.
88
00:08:47,335 --> 00:08:51,742
I thought they’ll drive me
away. But they acted differently.
89
00:08:53,039 --> 00:08:55,445
They do love you.
90
00:08:55,984 --> 00:08:59,304
Who? The children?
91
00:09:00,376 --> 00:09:03,524
Yes, they love you. This is true.
92
00:09:06,888 --> 00:09:09,125
Can you imagine what would have happened
93
00:09:09,178 --> 00:09:13,007
if they weren’t by your
side? What they’d do to you.
94
00:09:15,345 --> 00:09:19,312
You’re risking so much. Very much!
95
00:09:26,050 --> 00:09:28,859
– How do you know her?
– Who?
96
00:09:31,085 --> 00:09:33,085
The prosecutor.
97
00:09:38,934 --> 00:09:46,515
We met a few times in Minsk before
the war. I was on a business trip.
98
00:09:51,734 --> 00:09:59,593
She is very brave. And very
cruel. I can’t be like her.
99
00:10:03,710 --> 00:10:11,414
What did Kraube do to me for me to
kill him? I can’t do it. Let’s escape!
100
00:10:12,641 --> 00:10:14,703
– I can’t.
– Why?
101
00:10:18,600 --> 00:10:21,765
Don’t worry. You won’t have
to do anything like that.
102
00:10:22,820 --> 00:10:30,281
I won’t let them involve you.
Then we’ll leave.
103
00:10:33,604 --> 00:10:37,757
Will they leave us alone
if we do it? Tell me!
104
00:10:41,541 --> 00:10:45,289
I don’t know. I think they will.
105
00:10:47,351 --> 00:10:49,625
Even if they don’t, we’ll hide.
106
00:10:53,063 --> 00:10:57,273
We’ll hide and sit it out.
Do you know what we’ll do then?
107
00:10:57,313 --> 00:10:58,828
What?
108
00:11:00,636 --> 00:11:02,476
– We’ll go to Poland.
– To Poland?
109
00:11:02,601 --> 00:11:06,203
To Poland. We’ll sit it out there.
110
00:11:09,343 --> 00:11:13,445
– What will happen next?
– Next?
111
00:11:20,545 --> 00:11:21,956
The war will fend.
112
00:11:45,972 --> 00:11:53,333
We can’t approach his house.
There are too many guards.
113
00:11:53,768 --> 00:11:56,759
We may forget about the
seizure of his residence.
114
00:11:57,168 --> 00:12:01,768
Maybe we shall act through your Pomazan.
115
00:12:07,164 --> 00:12:08,737
She is like an animal.
116
00:12:09,682 --> 00:12:12,534
She is uncontrollable.
One can’t come to terms with her.
117
00:12:13,253 --> 00:12:18,643
Try doing it. If she agreed
once, she’ll agree now too.
118
00:12:19,864 --> 00:12:25,407
– You have means of influence on her.
– She won’t sacrifice herself.
119
00:12:25,616 --> 00:12:31,563
This is natural. She is a normal woman.
This is what we shall press on.
120
00:12:32,701 --> 00:12:38,495
We may give her the poison that we got
from Moscow. It takes effect slowly.
121
00:12:38,923 --> 00:12:46,081
Pomazan will have time to leave. Or
we may give her some nice English bomb.
122
00:12:46,839 --> 00:12:50,067
– A bomb…
– Poison is more reliable.
123
00:12:50,270 --> 00:12:55,595
A bomb is more reliable. We’ll prepare
it and leave it at the former plant.
124
00:12:55,846 --> 00:12:59,305
You will be able to take it at any moment.
125
00:13:09,905 --> 00:13:11,948
Andrei!
126
00:13:19,206 --> 00:13:24,800
Get in. Take the bomb.
It’s time for you to go.
127
00:13:59,475 --> 00:14:04,487
– Shall we go?
– Yes, we shall.
128
00:14:22,735 --> 00:14:24,956
I’m afraid it won’t work out.
129
00:14:30,771 --> 00:14:32,486
They won’t manage it.
130
00:14:32,791 --> 00:14:38,807
In any case, we shall
take Pomazan’s family away.
131
00:14:39,215 --> 00:14:43,222
No one in the village
shall suspect anything.
132
00:14:43,676 --> 00:14:47,748
All right. We’ll do it.
We’ll work on the legend.
133
00:14:53,876 --> 00:15:00,862
General Mevis came yesterday.
He and his wife are going to come
134
00:15:00,946 --> 00:15:04,925
to my first night today. Will you come?
135
00:15:05,402 --> 00:15:09,276
I won’t come even for their sake.
136
00:15:13,504 --> 00:15:19,769
Aren’t you interested? This is the
first performance of my play here!
137
00:15:19,936 --> 00:15:25,628
It is intolerable! Provincial actors
will pretend to be Ancient Romans
138
00:15:25,710 --> 00:15:28,792
talking in a broken language.
139
00:15:29,838 --> 00:15:36,807
I won’t argue. You know about
provincial theatres more than I do.
140
00:15:37,058 --> 00:15:41,926
Do you want to say that
I’d stay there but for you?
141
00:15:42,990 --> 00:15:47,236
I want to say that you’re
playing badly today.
142
00:16:14,737 --> 00:16:17,128
Daddy will feed me today!
143
00:16:28,523 --> 00:16:31,285
What have you done?
You’ve spoilt the carpet!
144
00:16:31,530 --> 00:16:37,354
I’m sorry. I’ll clean
it. I’ll clean the carpet.
145
00:16:37,649 --> 00:16:40,300
It’s all right. We’ll change it.
146
00:16:40,636 --> 00:16:42,675
Change the servants too.
147
00:16:42,783 --> 00:16:47,175
One can’t find decent servants in
this hole! There is nothing here!
148
00:16:48,008 --> 00:16:53,362
You understand yourself that you own
everything that is best in your country.
149
00:16:54,253 --> 00:16:57,440
What did I come here for?
I’m sick and tired of it!
150
00:16:57,554 --> 00:17:02,331
Why are you standing? Eat, children!
151
00:17:06,159 --> 00:17:10,941
Be quiet. He is coming.
152
00:17:11,589 --> 00:17:16,206
His eyes are so cold. As
if he doesn’t have a heart.
153
00:17:20,483 --> 00:17:24,034
Or as if there is no
love in his heart yet.
154
00:17:27,964 --> 00:17:31,687
Are you giving me water
without knowing who I am?
155
00:17:33,405 --> 00:17:38,149
You’re the King of the Goths
Totilla and you’re going to Rome.
156
00:17:38,511 --> 00:17:42,304
It means that I won’t
return to my city anymore.
157
00:17:44,257 --> 00:17:48,815
Are you quenching our thirst
knowing that we’re enemies?
158
00:17:49,231 --> 00:17:51,854
I see tired travelers who are thirsty.
159
00:17:54,776 --> 00:18:00,472
I see peoples and cities that suffer
from hunger, plague and Byzantine.
160
00:18:00,714 --> 00:18:07,263
I must save them. To demonstrate
trust between our nations
161
00:18:07,616 --> 00:18:10,890
I’ll drink water from your jar.
162
00:18:11,284 --> 00:18:18,081
This water is clean. It’ll cool down
your hatred if you’re taking it to Rome.
163
00:18:23,055 --> 00:18:27,199
I’m going to Rome so that
you could return there too.
164
00:18:35,980 --> 00:18:39,401
Why did you let her talk to you like this?
165
00:18:40,792 --> 00:18:43,807
She is too beautiful and noble…
166
00:18:47,636 --> 00:18:50,823
Her obedience would
be humiliation for me.
167
00:18:50,922 --> 00:18:54,823
I need Italy’s love and not submission.
168
00:18:55,574 --> 00:18:59,893
Only by winning their love I
will become a host of this land.
169
00:19:04,984 --> 00:19:08,411
An urgent message from
Berlin, Herr Gauleiter.
170
00:19:17,424 --> 00:19:20,950
A train will arrive
tomorrow from under Kursk.
171
00:19:21,534 --> 00:19:24,404
We’ll need to establish and
open tank repair workshops.
172
00:19:24,512 --> 00:19:27,886
We’ll need all our workforce.
Inform the employees.
173
00:19:27,973 --> 00:19:29,417
Aye-aye.
174
00:19:30,355 --> 00:19:32,636
Get the car ready.
175
00:19:36,026 --> 00:19:38,789
She will become my beloved.
176
00:19:41,425 --> 00:19:46,104
I will have to lose many
battles for the sake of her love!
177
00:19:46,691 --> 00:19:50,554
She is worthy of that. I wouldn’t
linger for another minute!
178
00:19:50,688 --> 00:19:55,229
Let’s go to Rome! I can already hear
the Romans greeting us in the Capitol.
179
00:20:02,835 --> 00:20:05,667
I’ll need you.
180
00:20:10,538 --> 00:20:12,143
Kraube.
181
00:20:58,588 --> 00:21:01,807
Frau Anita, the children are sleeping.
182
00:21:02,309 --> 00:21:05,464
You may go home. Don’t be late tomorrow.
183
00:21:05,731 --> 00:21:08,670
Good night, Frau Anita.
184
00:22:05,390 --> 00:22:11,065
Are you wounded? There is blood
on your uniform. Can I help you?
185
00:22:11,579 --> 00:22:15,667
– It’s not mine.
– Can I help you?
186
00:22:17,148 --> 00:22:21,143
At least somebody in this
country wants to help me.
187
00:22:22,596 --> 00:22:24,075
What has happened?
188
00:22:24,100 --> 00:22:27,042
The guerrillas. They
tried to kill me again.
189
00:22:27,124 --> 00:22:31,567
I think I’m under a
spell. I’m invulnerable.
190
00:22:32,072 --> 00:22:34,807
– Let me look. May I?
– You may.
191
00:22:38,666 --> 00:22:40,666
I’ll bring some water.
192
00:22:40,955 --> 00:22:46,128
– You’d better bring cognac.
– Cognac, yes. Yes, Herr Kraube.
193
00:23:03,873 --> 00:23:06,761
– Here you go.
– Thank you.
194
00:23:17,101 --> 00:23:21,112
– I shall wash my face.
– Yes. I’ll bring some water.
195
00:23:35,432 --> 00:23:37,345
May I?
196
00:24:14,504 --> 00:24:19,097
– Wilhelm?
– Anita?
197
00:24:24,337 --> 00:24:27,668
What has happened?
198
00:24:28,482 --> 00:24:33,612
As you can see, nothing again, honey.
199
00:24:37,719 --> 00:24:39,749
Galina, go home.
200
00:25:05,268 --> 00:25:06,989
What is there?
201
00:25:14,966 --> 00:25:19,300
You’ll lie in bed at
once! You need some rest.
202
00:25:21,567 --> 00:25:24,440
Heil Hitler!
Heil Hitler!
203
00:25:24,587 --> 00:25:28,979
Herr Janetzke? Has something happened?
204
00:25:29,211 --> 00:25:34,917
Herr Gauleiter, Frau Anita.
I apologize for scaring you.
205
00:25:35,057 --> 00:25:37,908
Don’t worry, honey.
206
00:25:38,263 --> 00:25:42,636
I’m going upstairs. Good
night, Herr Janetzke.
207
00:25:44,965 --> 00:25:49,214
Report. This day has been so hard!
208
00:25:49,359 --> 00:25:53,837
I got to know that a pogrom
started in the ghetto.
209
00:25:55,921 --> 00:26:01,315
Gottenberg! He wants
to eliminate my workers.
210
00:26:01,802 --> 00:26:06,293
All the Jews who worked at the General
Commissariat were arrested by the SS.
211
00:26:07,065 --> 00:26:13,793
It is a conspiracy. He want
to use the situation. Let’s go!
212
00:26:32,788 --> 00:26:35,518
Get into the car, be quick!
213
00:26:54,086 --> 00:26:58,831
You’ll talk. What is your name?
214
00:27:02,392 --> 00:27:06,011
– Pomazan is here.
– Where did you take the bomb?
215
00:27:06,163 --> 00:27:09,492
– Have you interrogated him?
– We’re doing it.
216
00:27:11,190 --> 00:27:17,182
If she is Kraube’s lover,
it is great luck for us.
217
00:27:17,325 --> 00:27:21,214
I think it’ll be easy to prove it.
218
00:27:21,338 --> 00:27:29,190
What for? Relations with non-Arians
are dangerous in Berlin, but not here.
219
00:27:33,549 --> 00:27:37,057
We’ll just make Herr Gauleiter mad.
220
00:27:37,800 --> 00:27:41,604
When Kraube gets to know that we
arrested her he’ll be mad anyway.
221
00:27:42,142 --> 00:27:44,261
Where did you get the bomb?
222
00:27:45,881 --> 00:27:53,682
He won’t get to know if you
make her collaborate with us.
223
00:27:56,272 --> 00:27:59,900
I’m sure that she is
connected with the guerillas.
224
00:28:00,473 --> 00:28:07,651
If it is true, she’ll make an ideal
bait. We’ll catch two fishes on one hook.
225
00:28:08,146 --> 00:28:13,893
Do you want to let her go? The risk is
too high. What if she murders Kraube?
226
00:28:15,919 --> 00:28:18,726
We’re dealing with a serious enemy.
227
00:28:20,601 --> 00:28:24,636
What would he infiltrate an agent
to sacrifice her so senselessly?
228
00:28:28,753 --> 00:28:36,511
A Moscow agent in the Gauleiter’s
bedroom… this is not just an adultery.
229
00:28:36,563 --> 00:28:39,258
Successes in economics
won’t save him here.
230
00:28:39,493 --> 00:28:41,800
You will talk!
231
00:28:42,113 --> 00:28:44,425
The same agent will lead us to Kleyman.
232
00:29:03,871 --> 00:29:07,182
– Heil Hitler!
– Stop it!
233
00:29:09,635 --> 00:29:13,745
What is going on here?
Who is the senior?
234
00:29:24,143 --> 00:29:26,547
Herr Gauleiter? You’re
alive, aren’t you?
235
00:29:26,696 --> 00:29:29,542
We were informed of a diversion
in the theatre… and of your murder.
236
00:29:29,644 --> 00:29:31,329
What is going on here?
237
00:29:31,601 --> 00:29:35,190
Herr Gauleiter, we’re cleansing
the ghetto of unwanted elements!
238
00:29:35,326 --> 00:29:36,761
Who ordered the cleansing?
239
00:29:36,785 --> 00:29:41,159
– You, Herr Gauleiter!
– Stop it!
240
00:29:42,935 --> 00:29:48,370
Herr Gauleiter! Your actions will
reach Herr von Gottenberg for sure.
241
00:29:48,480 --> 00:29:50,917
He’ll report to the Reichsminister.
242
00:29:51,055 --> 00:29:53,831
I don’t care. We shall stop the pogrom.
243
00:29:53,966 --> 00:29:57,957
I need them alive! They
shall be able to work!
244
00:29:59,183 --> 00:30:03,618
Send everyone back home. Order
everybody to come to work tomorrow!
245
00:30:03,992 --> 00:30:06,800
– Aye-aye!
– Stop it!
246
00:30:19,055 --> 00:30:24,065
What irony!
247
00:30:24,752 --> 00:30:29,597
A gauleiter,
a Nazi is saving the Jews’ lives!
248
00:30:33,780 --> 00:30:38,965
– Is Galina Pomazan your real name?
– It is.
249
00:30:40,547 --> 00:30:43,378
What are you doing in Herr Kraube’s house?
250
00:30:43,784 --> 00:30:45,784
I’m a governess.
251
00:30:46,405 --> 00:30:48,767
– What?
– A governess.
252
00:30:49,925 --> 00:30:55,143
We know it. What task are you
fulfilling for the guerillas?
253
00:30:56,089 --> 00:31:02,011
– I’m just looking after the kids.
– I’m just looking after the kids!
254
00:31:03,029 --> 00:31:07,409
Did you become close to Herr Kraube
to help the guerillas liquidate him?
255
00:31:08,745 --> 00:31:11,716
Herr Kraube hired me to
work at his house himself.
256
00:31:11,948 --> 00:31:13,823
What places do you visit with Herr Kraube?
257
00:31:13,870 --> 00:31:16,862
I only see him in the house.
258
00:31:17,425 --> 00:31:18,878
Don’t you dare lie!
259
00:31:20,620 --> 00:31:25,651
It only happened once. You saw it yourself.
260
00:31:29,041 --> 00:31:34,604
– To what end did you become his lover?
– I’m not his lover.
261
00:31:34,763 --> 00:31:40,393
I don’t believe you. You’re all
lustful whores here. There is no need
262
00:31:40,480 --> 00:31:45,987
to make you do it! Where
did you meet him afterwards?
263
00:31:46,399 --> 00:31:49,848
I don’t understand.
Herr Kraube is my host.
264
00:31:50,144 --> 00:31:52,331
He brought me there himself, you saw it.
265
00:31:52,496 --> 00:32:00,300
I saw you looking everywhere.
To whom did you deliver that information?
266
00:32:01,244 --> 00:32:03,706
– To nobody.
– You’re lying!
267
00:32:06,623 --> 00:32:10,222
What shall we do with Arkhipova
and the cinema operator?
268
00:32:10,543 --> 00:32:17,299
They shan’t suspect anything, For
now. However, it might be better
269
00:32:17,442 --> 00:32:23,647
to keep Arkhipova here. If we make
Pomazan collaborate, of course.
270
00:32:28,613 --> 00:32:30,503
Well?
271
00:32:39,905 --> 00:32:42,761
To whom do you deliver
information on Herr Kraube?
272
00:32:42,867 --> 00:32:45,509
What do you know about the
explosion at the theatre?
273
00:32:45,856 --> 00:32:48,042
Only what Herr Kraube told me.
274
00:32:48,121 --> 00:32:51,964
Really? When did he tell you about it?
275
00:32:52,102 --> 00:32:56,322
Maybe at home, in the kids’ presence?
You’re sleeping with him, whore!
276
00:32:57,723 --> 00:33:01,136
– Why spoil such a great item!
– This terrible manner of the locals!
277
00:33:01,260 --> 00:33:05,976
They may talk about anything
instead of answering the question.
278
00:33:06,147 --> 00:33:10,282
It is easier with women, though. A
good slap shortens the conversation.
279
00:33:10,713 --> 00:33:14,972
If she is Kraube’s lover,
he shouldn’t ask questions.
280
00:33:15,276 --> 00:33:17,628
She won’t tell anything to anybody now.
281
00:33:17,761 --> 00:33:20,955
This is not for us to decide.
I’ll talk to her myself.
282
00:33:42,210 --> 00:33:46,214
Do you understand
what you’re accused of?
283
00:33:49,324 --> 00:33:53,925
I won’t hurt you. You may speak
Russian. Do you know why you’re here?
284
00:33:54,120 --> 00:33:56,901
No, I don’t understand.
285
00:33:57,151 --> 00:33:59,839
You’re accused of assisting the guerillas
286
00:33:59,884 --> 00:34:05,331
and preparation of Kraube’s murder.
You shall tell me what you know.
287
00:34:05,637 --> 00:34:08,415
I know nothing.
288
00:34:10,776 --> 00:34:13,722
We do, though.
289
00:34:19,036 --> 00:34:23,276
Do you know Sergey Poryvayev?
290
00:34:24,430 --> 00:34:29,253
– Yes, I do.
– What relations are you in?
291
00:34:31,894 --> 00:34:33,894
May I have some water?
292
00:34:35,444 --> 00:34:38,956
Answer my question.
293
00:34:50,199 --> 00:34:52,245
He is my lover.
294
00:34:57,088 --> 00:35:00,136
Do you know that your lover is
connected with the guerillas?
295
00:35:00,358 --> 00:35:02,478
I didn’t know.
296
00:35:03,998 --> 00:35:07,651
I’ve started to believe you! By
helping him you’re helping bandits
297
00:35:07,753 --> 00:35:10,253
who are trying to bleed
your motherland white.
298
00:35:10,442 --> 00:35:15,846
You shall tell us everything.
Do you know his wife?
299
00:35:17,428 --> 00:35:19,378
He is not married.
300
00:35:19,542 --> 00:35:22,214
He is married.
301
00:35:27,593 --> 00:35:31,925
His wife is Maria
Arkhipova. You know her well.
302
00:35:35,635 --> 00:35:40,800
They know each other. But
it doesn’t mean anything.
303
00:35:52,709 --> 00:35:54,518
This is a lie.
304
00:36:00,207 --> 00:36:05,128
Here is a birth certificate.
Yuri Yakovlevitch Arkhipov.
305
00:36:05,298 --> 00:36:08,604
Father – Yakov Arkhipov,
mother – Maria Arkhipova…
306
00:36:26,280 --> 00:36:33,604
You didn’t lie to me. You didn’t know
anything. These people were using you.
307
00:36:35,528 --> 00:36:39,152
You’re nothing more than
an instrument for then.
308
00:36:43,892 --> 00:36:47,729
Poryvayev wasn’t sincere with
you. I feel sorry for you.
309
00:36:48,036 --> 00:36:51,018
However, you may still help yourself.
310
00:36:51,088 --> 00:36:55,745
– What do you want?
– Collaboration.
311
00:36:56,571 --> 00:37:01,417
Do you want me to betray them?
312
00:37:02,859 --> 00:37:05,503
Why do you use this word?
313
00:37:05,623 --> 00:37:12,901
You can’t betray the traitors. You’ll
just fulfil your duty before your country.
314
00:37:16,932 --> 00:37:20,011
I agree. What shall I do?
315
00:37:21,167 --> 00:37:25,846
Act as they say but demand to see
the commander of their unit —
316
00:37:25,932 --> 00:37:29,203
Kleyman. Do you know this man?
317
00:37:29,643 --> 00:37:30,854
I don’t.
318
00:37:31,184 --> 00:37:37,675
I believe you. Help us, and we’ll
help you. You’ll become a heroine.
319
00:37:37,912 --> 00:37:40,628
And we’ll avoid unnecessary bloodshed.
320
00:37:40,832 --> 00:37:44,128
– I agree.
– Good.
321
00:37:58,331 --> 00:38:02,815
– Sign here.
– What is it?
322
00:38:04,663 --> 00:38:11,542
A formality. Just sign that you agree.
323
00:38:24,138 --> 00:38:26,620
Do you want a good advice?
324
00:38:27,467 --> 00:38:33,003
If you’re Kraube’s lover, it’ll
help you greatly.
325
00:38:37,386 --> 00:38:38,846
We’ve finished.
326
00:40:09,726 --> 00:40:11,870
Galya? You?
327
00:40:17,476 --> 00:40:20,800
– Are you drunk?
– Get off!
328
00:40:25,939 --> 00:40:27,682
Look here!
329
00:40:31,654 --> 00:40:34,268
Our forces are fighting the Germans.
330
00:40:40,568 --> 00:40:42,690
Why didn’t you go to work?
331
00:40:45,373 --> 00:40:48,229
There is another pogrom in the ghetto.
332
00:40:50,785 --> 00:40:58,714
An entire barrack of our workers from
the plant was transferred to Trostenets.
333
00:41:01,117 --> 00:41:07,464
The men were sent somewhere
to a building site.
334
00:41:13,564 --> 00:41:16,573
Your Germans are flinging.
335
00:41:28,190 --> 00:41:30,620
Their end of coming.
336
00:41:35,221 --> 00:41:37,011
And yours, fool!
337
00:41:44,870 --> 00:41:47,034
Stand up! Get out of here!
338
00:41:47,128 --> 00:41:50,432
– Galya, what’s the matter?
– Take my dress off!
339
00:41:53,528 --> 00:41:55,280
Here you go, fool!
340
00:41:58,444 --> 00:42:01,401
Get out of here! Out!
341
00:42:04,361 --> 00:42:06,361
What’s wrong?!
342
00:42:28,452 --> 00:42:33,706
– Are you cold?
– I’m fine. I sobered up.
343
00:42:35,057 --> 00:42:41,244
Come. Stay at home
and gather our things.
344
00:42:41,487 --> 00:42:42,917
What for?
345
00:42:43,588 --> 00:42:46,854
Don’t ask. I shall leave for some time.
346
00:42:50,641 --> 00:42:55,190
I need to do something.
Don’t stand still, move it!
347
00:42:58,867 --> 00:43:00,612
Sure.
348
00:43:02,831 --> 00:43:06,495
We were forced to change all
the guards. In addition to that,
349
00:43:06,588 --> 00:43:09,697
the servants are prohibited
from leaving the estate.
350
00:43:09,874 --> 00:43:12,077
Do you think it’ll help?
351
00:43:12,217 --> 00:43:16,839
Of course. At least,
you’ll be safe he at home.
352
00:43:17,643 --> 00:43:25,422
At home? I live like in a
casern! I go to the bathroom
353
00:43:25,533 --> 00:43:28,346
under the soldiers glances! Now
the servants will live here too!
354
00:43:28,454 --> 00:43:33,276
– What safety are you talking about?
– This is a guarantee of your safety.
355
00:43:34,527 --> 00:43:40,261
Even God can’t guarantee it. It
has become a game for Wilhelm.
356
00:43:40,491 --> 00:43:44,284
He considers himself invulnerable.
I live in constant fear.
357
00:43:44,745 --> 00:43:48,511
Lord, when will it all end?
358
00:43:48,569 --> 00:43:52,224
We won’t be able to change
it while the war is going on.
359
00:43:52,623 --> 00:43:57,966
– All we can do is take all precautions.
– Take them.
360
00:43:59,128 --> 00:44:07,073
If it is necessary, let the servants
live here. With one exception.
361
00:44:07,509 --> 00:44:09,670
Sure.
362
00:44:10,729 --> 00:44:16,964
Frau Pomazan. She won’t
spend nights in my house.
363
00:44:44,846 --> 00:44:47,553
– Is that you?
– This is me.
364
00:44:47,681 --> 00:44:50,917
I was waiting for you
yesterday. I started to worry.
365
00:44:51,215 --> 00:44:54,503
You worried, didn’t you? Why didn’t
you come? Did you forget my address?
366
00:44:54,590 --> 00:44:58,767
No, I didn’t forget it.
However, you came yourself.
367
00:44:58,895 --> 00:45:00,253
Wait.
368
00:45:05,105 --> 00:45:10,401
Tell the prosecutor
that I’ll do what I promised
369
00:45:11,128 --> 00:45:14,211
but she must take me to her boss.
370
00:45:14,452 --> 00:45:19,175
Let her boss tell me what I
shall do personally. This is it.
371
00:45:21,289 --> 00:45:27,011
– You don’t trust me anymore, do you?
– Do you trust yourself?
372
00:45:28,393 --> 00:45:33,647
Who are you? Yasha? Sergey?
What shall I believe in?
373
00:45:33,891 --> 00:45:35,822
Let’s talk seriously.
374
00:45:43,667 --> 00:45:50,682
I know that it sounds silly. I know that
you feel that I don’t tell you everything.
375
00:45:52,940 --> 00:45:56,546
However, I am not lying to you.
376
00:45:57,842 --> 00:46:05,456
I don’t know. I feel bad,
I can’t tell truth from a lie.
377
00:46:05,870 --> 00:46:08,482
You don’t have to understand anything.
378
00:46:14,354 --> 00:46:21,612
You only have to know one thing.
I love you. I love you very much.
379
00:46:29,773 --> 00:46:32,281
Anybody can say that.
380
00:47:10,682 --> 00:47:13,297
When you come to the village,
get mum and Zhenya ready.
381
00:47:13,485 --> 00:47:14,870
You’ll be taken away soon.
382
00:47:14,933 --> 00:47:17,753
I got you. I didn’t get you. Who will come?
383
00:47:18,304 --> 00:47:22,339
You shall go with whoever
comes. I don’t know.
384
00:47:36,940 --> 00:47:40,823
Here is your pass.
385
00:47:41,417 --> 00:47:46,815
When you’re safe,
hand this over to their biggest shot.
386
00:47:46,883 --> 00:47:48,820
Do you understand?
387
00:47:49,450 --> 00:47:53,964
I do. I don’t understand anything.
388
00:47:54,339 --> 00:47:57,159
Don’t ask me about anything.
389
00:47:57,364 --> 00:48:01,376
– I don’t know anything myself.
– I’ll do as you tell me.
390
00:48:06,061 --> 00:48:07,932
Go!
391
00:48:16,125 --> 00:48:17,839
Go!
392
00:49:05,057 --> 00:49:06,539
Did it come today?
393
00:49:07,003 --> 00:49:09,732
Yes. This is a standard
inquiry from the police
394
00:49:09,757 --> 00:49:12,392
to determine an address.
Are they her relatives?
395
00:49:12,732 --> 00:49:17,792
Yes, they are. Her mum and
her nephew live in the village.
396
00:49:18,620 --> 00:49:21,308
Who does need it at
the police, I wonder?
397
00:49:21,546 --> 00:49:25,425
I don’t know. They don’t tell
us. We only get inquiries.
398
00:49:25,736 --> 00:49:29,829
Maybe they arrested her. Or
maybe she is working for them.
399
00:49:30,190 --> 00:49:33,636
Why would they send an inquiry then?
She would have told it to them herself.
400
00:49:33,722 --> 00:49:37,776
This is logical. Maybe they suspect her…
401
00:49:39,495 --> 00:49:41,495
Maybe it is a check-up.
402
00:49:42,219 --> 00:49:44,859
The SD is checking everybody
after the explosion at the theater.
403
00:49:44,884 --> 00:49:46,901
And she is working in Kraube’s house.
404
00:49:47,432 --> 00:49:52,942
Maybe. I just wonder what
this paper means for us.
405
00:49:56,987 --> 00:49:59,761
– Are you going back to work?
– I am.
406
00:50:01,113 --> 00:50:03,581
Try to get to know the details.
407
00:50:13,073 --> 00:50:19,339
Lady, stop! Where does Maria
Arkhipova from the court live?
408
00:50:19,719 --> 00:50:21,675
– The prosecutor?
– Yes.
409
00:50:21,742 --> 00:50:24,511
– In the 4th apartment.
– Go where you were going.
410
00:50:30,486 --> 00:50:32,948
The Germans are in the yard!
411
00:50:35,605 --> 00:50:38,346
There are many of
them! Maria Andreyevna!
412
00:51:08,518 --> 00:51:10,382
End of Episode Eight34484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.