Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:11,536
This one's my favourite.
2
00:00:11,560 --> 00:00:16,776
Jeremiah, Isaiah, with a
tremendous beard, and Elijah.
3
00:00:16,800 --> 00:00:18,936
The scroll depicts
the flaming chariot
4
00:00:18,960 --> 00:00:21,616
upon which he ascended to
heaven. When I first came here,
5
00:00:21,640 --> 00:00:24,896
I was arrogant enough
to see it as a sign.
6
00:00:24,920 --> 00:00:29,056
It was me speeding into
Grantchester on my motorbike.
7
00:00:29,080 --> 00:00:33,736
Whereas now I feel more like
Icarus plummeting back to Earth.
8
00:00:33,760 --> 00:00:36,096
Icarus, from the Greeks?
9
00:00:36,120 --> 00:00:37,656
Exactly.
10
00:00:37,680 --> 00:00:39,960
I can't even keep
things Biblical now.
11
00:00:42,640 --> 00:00:44,520
Are you all right?
12
00:00:45,840 --> 00:00:49,000
I'm sorry. It's been
a difficult few weeks.
13
00:00:50,560 --> 00:00:54,696
I've had some liaisons
I'm not entirely proud of.
14
00:00:54,720 --> 00:00:58,216
With... women?
15
00:00:58,240 --> 00:01:00,256
With a woman engaged
to be married.
16
00:01:00,280 --> 00:01:04,176
And a widow and a mother
who deserves so much more.
17
00:01:04,200 --> 00:01:07,400
I need to abstain
from love for a while.
18
00:01:09,280 --> 00:01:10,856
I'm not exactly the best example
19
00:01:10,880 --> 00:01:13,120
for someone exploring
a future in the church.
20
00:01:14,800 --> 00:01:18,696
But God forgives everything...
if we turn to him.
21
00:01:18,720 --> 00:01:23,496
Yes, but it's also up to us
to respond to his forgiveness,
22
00:01:23,520 --> 00:01:26,736
through repentance, atonement,
23
00:01:26,760 --> 00:01:29,440
and making sure it
never happens again.
24
00:01:45,200 --> 00:01:47,680
I'm sorry you had to walk
in on a situation like that.
25
00:01:48,880 --> 00:01:54,096
I can imagine you're feeling
confused, humiliated, angry,
26
00:01:54,120 --> 00:01:55,336
and I can't blame you.
27
00:01:55,360 --> 00:01:57,576
Wow, you've really
got me figured out (!)
28
00:01:57,600 --> 00:01:59,976
No, I'm just saying, it's
totally understandable.
29
00:02:00,000 --> 00:02:02,320
You don't have to vicar me.
30
00:02:03,320 --> 00:02:05,096
Hi, Will.
31
00:02:05,120 --> 00:02:06,696
Give us a minute.
32
00:02:06,720 --> 00:02:08,616
Ernie! Sorry.
33
00:02:08,640 --> 00:02:10,296
Sorry. Sorry. Sorry.
34
00:02:10,320 --> 00:02:14,000
DOOR OPENS AND CLOSES
35
00:02:16,000 --> 00:02:19,336
So, is that back on? You
and whatever her name is.
36
00:02:19,360 --> 00:02:22,920
No, no. That was a
mistake from the start.
37
00:02:30,520 --> 00:02:32,760
We're thinking of
heading back home.
38
00:02:36,680 --> 00:02:38,800
Makes sense now Geordie's back.
39
00:02:40,400 --> 00:02:41,640
Exactly.
40
00:02:44,880 --> 00:02:48,800
And it's not as if there's much
for me here anyway, is there?
41
00:02:53,200 --> 00:02:54,880
I suppose not.
42
00:03:02,480 --> 00:03:05,376
CHATTER, JAZZ PLAYS
43
00:03:05,400 --> 00:03:06,440
Excuse me.
44
00:03:10,440 --> 00:03:12,160
Excuse me? I won't be a minute!
45
00:03:14,120 --> 00:03:15,480
Certainly, yes, sir.
46
00:03:17,200 --> 00:03:18,800
Just be cool.
47
00:03:22,320 --> 00:03:23,600
Leonard!
48
00:03:24,680 --> 00:03:28,176
If I get the job, I'll be
able to save up and pay rent,
49
00:03:28,200 --> 00:03:29,656
get a bed somewhere.
50
00:03:29,680 --> 00:03:32,536
But the factory want to
see my birth certificate,
51
00:03:32,560 --> 00:03:35,336
and that's at my parents' house.
52
00:03:35,360 --> 00:03:37,776
And you don't want to go there?
53
00:03:37,800 --> 00:03:42,176
You should be able to get a
new copy at the town hall.
54
00:03:42,200 --> 00:03:45,336
Could use a hand in here.
I won't be a minute.
55
00:03:45,360 --> 00:03:47,080
That's what you said
half an hour ago.
56
00:03:48,480 --> 00:03:51,936
I should go. Rosie, if the
town hall are difficult,
57
00:03:51,960 --> 00:03:55,056
come back and...
we can go together.
58
00:03:55,080 --> 00:03:58,040
Thanks, Mr Finch. Leonard.
59
00:04:08,240 --> 00:04:11,896
You can't help them
all. She's only 17.
60
00:04:11,920 --> 00:04:15,616
Come on, you've got the
bongo crew in there.
61
00:04:15,640 --> 00:04:17,496
And the girl that
does the rude haikus,
62
00:04:17,520 --> 00:04:20,440
they're drinking
coffee by the gallon.
63
00:04:28,440 --> 00:04:30,880
How could she leave him?
64
00:04:32,440 --> 00:04:36,280
He's tall, good-looking,
well-paid job.
65
00:04:38,400 --> 00:04:40,160
It's not like when
Cathy threw you out.
66
00:04:41,720 --> 00:04:44,736
He won't be single for
long, mark my words.
67
00:04:44,760 --> 00:04:47,176
Why, are you gonna ask him out?
68
00:04:47,200 --> 00:04:50,296
A body's been found.
Business as usual.
69
00:04:50,320 --> 00:04:52,600
Another vagrant.
70
00:04:57,880 --> 00:05:01,016
We ask that you to watch over
Sylvia as she enters this next,
71
00:05:01,040 --> 00:05:03,376
and we hope final -
stage of her treatment.
72
00:05:03,400 --> 00:05:06,080
BAG RUSTLES
73
00:05:10,720 --> 00:05:12,920
And we pray... Amen!
74
00:05:14,200 --> 00:05:18,016
I've run out of sherbet lemons.
I don't think Will had finished.
75
00:05:18,040 --> 00:05:21,856
No point in wasting his time.
Whatever happens now, happens.
76
00:05:21,880 --> 00:05:24,016
There's nowhere
else I'd rather be.
77
00:05:24,040 --> 00:05:26,616
Now, I know this is
difficult for you... Do you?
78
00:05:26,640 --> 00:05:28,896
I've had two bouts of
wireless therapy...
79
00:05:28,920 --> 00:05:30,256
Radiotherapy.
80
00:05:30,280 --> 00:05:34,576
Poked and prodded in places
you haven't even got places.
81
00:05:34,600 --> 00:05:35,776
It sounds horrendous.
82
00:05:35,800 --> 00:05:37,616
And I can see why your
faith has been tested.
83
00:05:37,640 --> 00:05:40,496
Tested to destruction, so don't
bother telling me otherwise. Fine.
84
00:05:40,520 --> 00:05:43,096
If you're struggling to trust
in him, then at least humour me,
85
00:05:43,120 --> 00:05:45,400
so I don't feel like
I'm wasting my time, eh?
86
00:05:47,400 --> 00:05:48,520
Please.
87
00:05:54,800 --> 00:05:57,016
Our Father, who art in Heaven.
88
00:05:57,040 --> 00:06:00,976
Hallowed be thy name Thy
Kingdom come, thy will be done.
89
00:06:01,000 --> 00:06:02,976
On Earth as it is in Heaven.
90
00:06:03,000 --> 00:06:05,176
Give us this day
our daily bread.
91
00:06:05,200 --> 00:06:07,616
And forgive us our trespasses.
92
00:06:07,640 --> 00:06:10,080
As we forgive those Who
trespass against us.
93
00:06:15,480 --> 00:06:18,616
Shopkeeper found him when
he was putting the bins out.
94
00:06:18,640 --> 00:06:20,776
Said he was round
here quite a lot.
95
00:06:20,800 --> 00:06:22,456
You got a name for him?
96
00:06:22,480 --> 00:06:25,696
They called him Smudge.
Cos he was always dirty.
97
00:06:25,720 --> 00:06:27,536
Well, he's not any more,
98
00:06:27,560 --> 00:06:30,216
and that's not what
his mother called him.
99
00:06:30,240 --> 00:06:31,416
I'll ask around.
100
00:06:31,440 --> 00:06:34,416
And ask if he was
always clean-shaven.
101
00:06:34,440 --> 00:06:36,216
You don't think...?
102
00:06:36,240 --> 00:06:38,416
The blankets, the doorway.
103
00:06:38,440 --> 00:06:40,896
Even got the same bloody
marks on his neck!
104
00:06:40,920 --> 00:06:43,776
You mean this is connected to
those other vagrant murders?
105
00:06:43,800 --> 00:06:46,880
I thought you put that mad
student in the loony bin for that?
106
00:07:12,560 --> 00:07:15,656
How is she? She's saying
she's lost her faith.
107
00:07:15,680 --> 00:07:19,080
If God's testing her,
she'll test him back.
108
00:07:20,560 --> 00:07:23,816
All right, just in time
for my round, as usual.
109
00:07:23,840 --> 00:07:25,776
Another vagrant's been killed.
110
00:07:25,800 --> 00:07:27,976
Where? Back of Lion Yard.
111
00:07:28,000 --> 00:07:31,336
In a doorway. Got Larry
trying to identify him.
112
00:07:31,360 --> 00:07:33,656
Well, you think someone
copied the other murders?
113
00:07:33,680 --> 00:07:35,536
He was washed and shaved.
114
00:07:35,560 --> 00:07:40,016
I didn't mention any of that to
the press for this exact reason.
115
00:07:40,040 --> 00:07:42,296
I was careful. No, we know.
116
00:07:42,320 --> 00:07:45,736
So, Robin, the man we
caught, he's innocent?
117
00:07:45,760 --> 00:07:47,936
Well, of this one, yes,
118
00:07:47,960 --> 00:07:50,536
but doesn't mean he
didn't commit the others.
119
00:07:50,560 --> 00:07:55,360
Maybe he had an accomplice, maybe
he told someone how he did it.
120
00:07:56,680 --> 00:07:57,776
Maybe I got it wrong.
121
00:07:57,800 --> 00:07:59,776
Geordie. He confessed.
122
00:07:59,800 --> 00:08:02,280
People confess to things they
haven't done all the time.
123
00:08:03,760 --> 00:08:05,400
I should've dug deeper.
124
00:08:06,800 --> 00:08:08,920
I'm going to go and see him.
125
00:08:11,480 --> 00:08:14,496
This about the vagrant
murder in town, then?
126
00:08:14,520 --> 00:08:16,520
Never thought Robin
had it in him.
127
00:08:18,040 --> 00:08:20,736
Doesn't mean Robin
wasn't involved at all.
128
00:08:20,760 --> 00:08:22,416
I missed something,
though, didn't I?
129
00:08:22,440 --> 00:08:24,016
The evidence all
pointed that way.
130
00:08:24,040 --> 00:08:26,456
And, look, anyone
can make a mistake.
131
00:08:26,480 --> 00:08:27,720
I should know.
132
00:08:29,560 --> 00:08:31,040
Call Dr Flemming now!
133
00:08:32,200 --> 00:08:36,240
ALARM BELL RINGS
134
00:08:56,520 --> 00:08:57,936
What sort of state was he in?
135
00:08:57,960 --> 00:09:01,176
Generally, good. Responding
to medication well,
136
00:09:01,200 --> 00:09:03,560
having regular assessments
with the doctors.
137
00:09:18,360 --> 00:09:20,576
Did you tell Robin
about the murder?
138
00:09:20,600 --> 00:09:23,296
I thought he'd be happy.
139
00:09:23,320 --> 00:09:25,256
That it proved it wasn't him.
140
00:09:25,280 --> 00:09:27,976
And how did he react?
Sort of shocked.
141
00:09:28,000 --> 00:09:30,736
He started rambling, muttering.
142
00:09:30,760 --> 00:09:33,216
Did he tell you he didn't
commit the other murders?
143
00:09:33,240 --> 00:09:35,056
No. I just couldn't see it.
144
00:09:35,080 --> 00:09:37,056
He was a nice guy, no
trouble whatsoever.
145
00:09:37,080 --> 00:09:39,336
But he was still a patient.
146
00:09:39,360 --> 00:09:41,536
These people are in
here for a reason.
147
00:09:41,560 --> 00:09:43,976
Did he mention anyone else
in relation to the killings?
148
00:09:44,000 --> 00:09:47,576
No. Did he tell anyone,
including yourselves,
149
00:09:47,600 --> 00:09:48,816
about how he committed them?
150
00:09:48,840 --> 00:09:51,416
No. Not that we know of.
151
00:09:51,440 --> 00:09:54,736
What do you mean? Robin
had a visitor this morning.
152
00:09:54,760 --> 00:09:57,440
A woman. Brainy type.
153
00:10:02,080 --> 00:10:03,840
His tutor.
154
00:10:13,680 --> 00:10:15,656
WOMAN: Veni.
155
00:10:15,680 --> 00:10:19,560
It's Latin, apparently.
You're in for a treat.
156
00:10:23,000 --> 00:10:24,560
Inspector.
157
00:10:25,800 --> 00:10:27,160
Vicar.
158
00:10:28,520 --> 00:10:31,896
Are you here to arrest
me or convert me?
159
00:10:31,920 --> 00:10:33,216
We'll see.
160
00:10:33,240 --> 00:10:35,536
Professor, what was the
purpose of your visit
161
00:10:35,560 --> 00:10:37,280
to Robin Fellows earlier today?
162
00:10:38,560 --> 00:10:39,816
He asked me to come.
163
00:10:39,840 --> 00:10:42,976
And I must admit to
some morbid curiosity
164
00:10:43,000 --> 00:10:45,096
as to what he might have to say.
165
00:10:45,120 --> 00:10:46,336
Which was?
166
00:10:46,360 --> 00:10:48,576
Predictably banal, sadly.
167
00:10:48,600 --> 00:10:50,576
That his victims
didn't deserve to die,
168
00:10:50,600 --> 00:10:54,256
"They were good people in
difficult circumstances,"
169
00:10:54,280 --> 00:10:57,256
the ramblings of a mad man.
Sounds fairly sane to me.
170
00:10:57,280 --> 00:10:59,376
Not in light of his
previous actions.
171
00:10:59,400 --> 00:11:01,776
Did Robin mention a more
recent murder to you?
172
00:11:01,800 --> 00:11:04,696
It was difficult to understand
anything he was saying, really.
173
00:11:04,720 --> 00:11:09,456
It's just that the killing shared
certain features that only Robin
174
00:11:09,480 --> 00:11:14,160
if he did kill the other men - or
someone close to him would know.
175
00:11:15,360 --> 00:11:19,096
Are you suggesting that I'm some
sort of accomplice, Inspector?
176
00:11:19,120 --> 00:11:22,736
Where were you between midnight
and six o'clock this morning?
177
00:11:22,760 --> 00:11:24,840
In the Master's Lodge.
178
00:11:26,240 --> 00:11:28,496
With the Master.
179
00:11:28,520 --> 00:11:31,496
You can check. Ah, we will.
180
00:11:31,520 --> 00:11:34,520
Are you aware Robin committed
suicide after seeing you?
181
00:11:39,520 --> 00:11:41,136
You don't seem
particularly affected
182
00:11:41,160 --> 00:11:43,016
by the death of a former
student, Professor.
183
00:11:43,040 --> 00:11:45,936
Oh, I know we're supposed
to gnash and wail
184
00:11:45,960 --> 00:11:49,336
and pretend like all
lives are precious,
185
00:11:49,360 --> 00:11:52,976
but there is an argument to
say that people like Robin,
186
00:11:53,000 --> 00:11:56,856
and even his victims
- are better off dead.
187
00:11:56,880 --> 00:12:02,096
These are men with troubled pasts,
who can't or won't be helped.
188
00:12:02,120 --> 00:12:04,296
They can't relate
to other people.
189
00:12:04,320 --> 00:12:08,216
And society pays the
price for their actions.
190
00:12:08,240 --> 00:12:09,320
And they can never change?
191
00:12:11,560 --> 00:12:13,480
That suits your
narrative, vicar.
192
00:12:15,080 --> 00:12:17,640
Repentance, redemption.
193
00:12:19,560 --> 00:12:24,216
But let's be honest.
Who changes, really?
194
00:12:24,240 --> 00:12:28,000
So they deserve to be
killed? I'm not saying that.
195
00:12:29,520 --> 00:12:31,696
It's just an argument.
196
00:12:31,720 --> 00:12:34,760
I'm sorry if it offends
you, but that's my job.
197
00:12:38,080 --> 00:12:40,216
"What harms, often teaches."
198
00:12:40,240 --> 00:12:43,096
I see you know
your Latin, Vicar.
199
00:12:43,120 --> 00:12:45,360
Gold star for you.
200
00:12:55,120 --> 00:12:56,640
Bloody academics.
201
00:12:57,840 --> 00:13:01,016
You all right? What
if she's right?
202
00:13:01,040 --> 00:13:04,176
Given my past, what
if I can't change?
203
00:13:04,200 --> 00:13:08,616
You don't have to. Really?
What would Bonnie say?
204
00:13:08,640 --> 00:13:10,336
You'd have to tell her yourself.
205
00:13:10,360 --> 00:13:13,000
Yeah, I've done enough
damage as it is. Will, just
206
00:13:14,200 --> 00:13:15,880
tell her how you feel.
207
00:13:17,680 --> 00:13:18,840
See what she says.
208
00:13:21,840 --> 00:13:23,000
She's going, anyway.
209
00:13:24,560 --> 00:13:25,840
Probably for the best.
210
00:13:28,320 --> 00:13:32,496
Let's get back to the station,
work out what's going on here.
211
00:13:32,520 --> 00:13:34,936
No, look, I promised Elliot
I wouldn't get involved.
212
00:13:34,960 --> 00:13:36,456
Since when did his
opinion matter?
213
00:13:36,480 --> 00:13:38,056
It should've mattered
from the start.
214
00:13:38,080 --> 00:13:39,296
That one's not all your fault.
215
00:13:39,320 --> 00:13:41,016
If they couldn't
survive the engagement,
216
00:13:41,040 --> 00:13:42,896
they were never gonna
survive the marriage.
217
00:13:42,920 --> 00:13:44,720
Nah, you've probably
done them a favour.
218
00:13:48,320 --> 00:13:50,616
How did you manage
to do all this art?
219
00:13:50,640 --> 00:13:52,840
You were only
there a few months.
220
00:13:55,320 --> 00:13:58,520
Ern? What did we
say about ignoring?
221
00:14:00,320 --> 00:14:02,240
Why do we have to go?
222
00:14:04,200 --> 00:14:08,200
Because sometimes other people
don't want what you want.
223
00:14:09,920 --> 00:14:13,056
Or they're too posh and
big-headed to admit that they do.
224
00:14:13,080 --> 00:14:16,056
Why should you go around begging
them to change their mind?
225
00:14:16,080 --> 00:14:19,680
Are you talking about Will? No.
226
00:14:21,440 --> 00:14:23,320
Do you want to go?
227
00:14:38,920 --> 00:14:40,856
Almost three pounds profit!
228
00:14:40,880 --> 00:14:43,016
Not bad.
229
00:14:43,040 --> 00:14:46,176
Amazing what people will
pay for hot water and milk.
230
00:14:46,200 --> 00:14:47,656
Hey, don't knock it.
231
00:14:47,680 --> 00:14:50,336
When people like Rosie, the
homeless girl from earlier,
232
00:14:50,360 --> 00:14:52,696
and those vagrant men
that have been killed
233
00:14:52,720 --> 00:14:53,880
are suffering out there.
234
00:14:55,560 --> 00:14:56,736
Leonard?
235
00:14:56,760 --> 00:14:59,776
I don't think I can
do this any more.
236
00:14:59,800 --> 00:15:01,936
Not with what's going on.
237
00:15:01,960 --> 00:15:04,856
I want to help, I
want to... do more.
238
00:15:04,880 --> 00:15:08,600
But it's going so well.
I'm ungrateful, aren't I?
239
00:15:09,840 --> 00:15:11,960
After everything the
Chapmans have done for me.
240
00:15:14,520 --> 00:15:16,656
Did you get anything
from the door-to-doors
241
00:15:16,680 --> 00:15:18,536
or the victim's
potential associates?
242
00:15:18,560 --> 00:15:20,776
Just that he played
the mouth organ.
243
00:15:20,800 --> 00:15:23,816
Sea shanties, apparently.
244
00:15:23,840 --> 00:15:26,256
Nothing much else, Sir.
245
00:15:26,280 --> 00:15:28,376
Ah, Inspector!
246
00:15:28,400 --> 00:15:30,696
How did you get on with Robin?
247
00:15:30,720 --> 00:15:33,240
I'm afraid he took his own
life before we got there.
248
00:15:34,720 --> 00:15:36,576
I was convinced he
was responsible.
249
00:15:36,600 --> 00:15:40,256
He still might have been of
the first three, no? Sir.
250
00:15:40,280 --> 00:15:41,736
Though he might've
killed himself
251
00:15:41,760 --> 00:15:43,400
because he was
wrongfully imprisoned.
252
00:15:44,920 --> 00:15:48,616
He confessed. And
a judge agreed.
253
00:15:48,640 --> 00:15:51,136
You did everything you could.
254
00:15:51,160 --> 00:15:54,216
Look, it's a tricky
case. Isolated victims,
255
00:15:54,240 --> 00:15:56,656
no witnesses,
unreliable statements.
256
00:15:56,680 --> 00:15:58,056
I want you to
reopen all the files
257
00:15:58,080 --> 00:15:59,776
and look for anything
we might've missed,
258
00:15:59,800 --> 00:16:00,960
in light of the new murder.
259
00:16:02,240 --> 00:16:03,776
Sir. Yes, Sir.
260
00:16:03,800 --> 00:16:05,320
Thank you, Sir.
261
00:16:07,240 --> 00:16:09,296
Here are the victim's
personal effects,
262
00:16:09,320 --> 00:16:10,896
doesn't look like much.
263
00:16:10,920 --> 00:16:12,960
What's that?
264
00:16:16,080 --> 00:16:18,240
Looks like foreign to me.
265
00:16:19,720 --> 00:16:21,496
It's Latin.
266
00:16:21,520 --> 00:16:24,640
Didn't have you down as
a scholar, Inspector.
267
00:16:26,000 --> 00:16:28,200
"What harms, often teaches."
268
00:16:30,320 --> 00:16:33,480
MUSIC: 'You're Gonna Miss
Me' by Connie Francis.
269
00:16:35,200 --> 00:16:38,576
♪ One kiss
270
00:16:38,600 --> 00:16:42,536
♪ One little sigh
271
00:16:42,560 --> 00:16:46,736
♪ That's all you gave me
272
00:16:46,760 --> 00:16:49,816
♪ When you said goodbye
273
00:16:49,840 --> 00:16:54,216
♪ But someday, baby
274
00:16:54,240 --> 00:16:57,576
♪ Someday darlin'
275
00:16:57,600 --> 00:17:00,936
♪ You're gonna miss me
276
00:17:00,960 --> 00:17:03,536
♪ Mm-mm-mm... ♪
277
00:17:03,560 --> 00:17:04,880
BANG ON DOOR
278
00:17:09,760 --> 00:17:11,920
BANGING CONTINUES
279
00:17:20,080 --> 00:17:22,640
Jim? I spoke to
Professor Larson.
280
00:17:23,920 --> 00:17:26,960
Is it true? About Robin?
281
00:17:29,320 --> 00:17:30,720
Come in.
282
00:17:36,440 --> 00:17:39,256
♪ One of these nights
You'll wake... ♪
283
00:17:39,280 --> 00:17:40,600
MUSIC STOPS
284
00:17:43,360 --> 00:17:45,336
Sorry, erm...
285
00:17:45,360 --> 00:17:49,160
I was looking for inspiration
for next Sunday's sermon...
286
00:17:52,800 --> 00:17:57,896
Er, would you like a drink
or anything? No, thank you.
287
00:17:57,920 --> 00:17:59,520
Please, take a seat.
288
00:18:03,160 --> 00:18:04,880
Why would Robin kill himself?
289
00:18:07,080 --> 00:18:08,856
We don't know.
290
00:18:08,880 --> 00:18:10,616
Guilt, perhaps.
291
00:18:10,640 --> 00:18:13,776
Professor Larson said there
was another murder, he...
292
00:18:13,800 --> 00:18:16,016
He can't have done that.
293
00:18:16,040 --> 00:18:17,656
Maybe guilt over the others,
294
00:18:17,680 --> 00:18:20,200
if he felt like he'd
started something.
295
00:18:32,080 --> 00:18:33,896
Did Professor Larson
say anything else?
296
00:18:33,920 --> 00:18:35,840
About the murders, perhaps?
297
00:18:37,880 --> 00:18:39,440
Why?
298
00:18:41,480 --> 00:18:43,840
Professor Larson? It's
Inspector Keating.
299
00:18:45,440 --> 00:18:46,680
Professor!
300
00:18:52,520 --> 00:18:54,416
Professor?!
301
00:18:54,440 --> 00:18:56,160
Professor.
302
00:18:58,080 --> 00:18:59,616
SHE GRUNTS
303
00:18:59,640 --> 00:19:01,056
What happened?
304
00:19:01,080 --> 00:19:03,336
He attacked me.
305
00:19:03,360 --> 00:19:04,720
Who?
306
00:19:09,480 --> 00:19:14,920
Have you ever done anything that's
resulted in unintended consequences?
307
00:19:16,200 --> 00:19:18,416
I think we all have.
308
00:19:18,440 --> 00:19:20,736
Robin didn't deserve to die.
309
00:19:20,760 --> 00:19:23,256
I don't think anyone
deserves to die.
310
00:19:23,280 --> 00:19:26,000
But he's in a better
place now, isn't he?
311
00:19:27,240 --> 00:19:29,600
It doesn't matter that
he committed suicide?
312
00:19:30,680 --> 00:19:35,880
If we turn to God, then he
understands and forgives.
313
00:19:37,680 --> 00:19:40,240
He sees our intentions.
314
00:19:45,600 --> 00:19:48,320
It was never my intention
for Robin to die.
315
00:19:49,680 --> 00:19:51,520
I never asked him
to take the blame.
316
00:19:53,320 --> 00:19:55,280
He just confessed.
317
00:19:57,760 --> 00:20:00,080
Confessed to things
that you did?
318
00:20:03,160 --> 00:20:04,640
I don't know why.
319
00:20:09,680 --> 00:20:13,960
Jim, are you saying that
you killed those men?
320
00:20:15,040 --> 00:20:16,976
Professor Larson said
they couldn't be helped.
321
00:20:17,000 --> 00:20:18,776
She's wrong. I know.
322
00:20:18,800 --> 00:20:21,656
Maybe not in this
life, but the next.
323
00:20:21,680 --> 00:20:23,576
That's why I helped
them on their way.
324
00:20:23,600 --> 00:20:27,336
Clean-shaven, in my arms,
ready to meet Our Father.
325
00:20:27,360 --> 00:20:30,520
That is not your decision to
make... I know these men, Will.
326
00:20:32,000 --> 00:20:36,656
I know their loneliness... their
torment, ignored, unloved...
327
00:20:36,680 --> 00:20:39,256
That doesn't give you the
right to kill them. Then what?
328
00:20:39,280 --> 00:20:40,920
I-I should just
let them suffer?!
329
00:20:42,080 --> 00:20:44,736
Die in their own squalor,
rather than with dignity?
330
00:20:44,760 --> 00:20:46,120
It's God's work!
331
00:20:47,720 --> 00:20:49,896
I know you think you're
trying to help...
332
00:20:49,920 --> 00:20:53,496
No. You talk and talk about
saving souls, but do nothing!
333
00:20:53,520 --> 00:20:55,896
Just like Robin. Robin
wanted to help, too?
334
00:20:55,920 --> 00:20:57,976
We helped them wash
and shave together,
335
00:20:58,000 --> 00:21:00,496
but when it came down to really
saving them, he lost his nerve.
336
00:21:00,520 --> 00:21:02,400
That's why he had a
breakdown, isn't it?
337
00:21:04,280 --> 00:21:06,080
Because he saw you kill.
338
00:21:08,320 --> 00:21:10,536
I thought you were
better than that.
339
00:21:10,560 --> 00:21:13,856
So he handed himself
in, hoping you'd stop.
340
00:21:13,880 --> 00:21:15,536
I'm not stopping.
341
00:21:15,560 --> 00:21:17,496
I tried, once he'd
taken the blame,
342
00:21:17,520 --> 00:21:19,456
but I couldn't let them
continue to suffer.
343
00:21:19,480 --> 00:21:21,016
That's why he killed himself.
344
00:21:21,040 --> 00:21:25,240
No! Robin killed himself because
he's weak, just like you.
345
00:21:26,560 --> 00:21:28,536
You have to hand yourself
in to the police, Jim.
346
00:21:28,560 --> 00:21:31,256
Festering here with your
alcohol and your cigarettes.
347
00:21:31,280 --> 00:21:33,696
I can go with you.
You can get help...
348
00:21:33,720 --> 00:21:35,296
Your tawdry little affairs!
349
00:21:35,320 --> 00:21:38,656
You admitted it yourself, you
hurt people, you let them down.
350
00:21:38,680 --> 00:21:39,936
You're pathetic...
351
00:21:39,960 --> 00:21:43,056
You're right. We
can all be better.
352
00:21:43,080 --> 00:21:45,136
Just like a vagrant.
353
00:21:45,160 --> 00:21:47,080
HE GRUNTS
354
00:21:55,200 --> 00:21:56,600
Call an ambulance.
355
00:21:58,400 --> 00:22:00,056
HE PANTS
356
00:22:00,080 --> 00:22:03,176
Jim... Jim, please.
357
00:22:03,200 --> 00:22:06,600
Please. Help me.
358
00:22:07,600 --> 00:22:10,776
HE PANTS
359
00:22:10,800 --> 00:22:12,360
I already have.
360
00:22:24,520 --> 00:22:26,816
The doctor says they'll take
you through in five minutes.
361
00:22:26,840 --> 00:22:29,536
But Will's not here.
Oh, you know Will,
362
00:22:29,560 --> 00:22:32,536
he's probably off chasing
bank robbers somewhere.
363
00:22:32,560 --> 00:22:35,096
He'll be here as soon as
he can. But he promised.
364
00:22:35,120 --> 00:22:39,016
It's fine, the doctors
know what they're doing.
365
00:22:39,040 --> 00:22:41,880
I'm scared.
366
00:22:44,680 --> 00:22:46,136
That's perfectly understandable.
367
00:22:46,160 --> 00:22:48,560
I know I'm not a
clergyman any more, but
368
00:22:49,600 --> 00:22:51,816
I'll still be praying for you.
369
00:22:51,840 --> 00:22:55,376
But what if there's no
God? Where will I go then?
370
00:22:55,400 --> 00:23:00,040
I believe there is, and he
cares very much for you.
371
00:23:02,360 --> 00:23:04,816
You know, I'm not
much of a Christian,
372
00:23:04,840 --> 00:23:08,656
but I'll be praying for you,
too, because I love you.
373
00:23:08,680 --> 00:23:10,480
I love you, too.
374
00:23:14,760 --> 00:23:16,480
And you.
375
00:23:18,040 --> 00:23:21,256
I'm so proud of what you've
built with that cafe,
376
00:23:21,280 --> 00:23:24,696
after all the struggles.
377
00:23:24,720 --> 00:23:28,120
Whatever happens, don't give up.
378
00:23:34,120 --> 00:23:35,920
When was Jim last here?
379
00:23:37,560 --> 00:23:39,336
I'm not sure.
380
00:23:39,360 --> 00:23:44,440
Robin told me he was innocent,
that Jim was guilty of the murders.
381
00:23:46,280 --> 00:23:47,920
Why didn't you tell us?
382
00:23:49,160 --> 00:23:50,576
I didn't believe him.
383
00:23:50,600 --> 00:23:53,136
He was babbling,
barely comprehensible.
384
00:23:53,160 --> 00:23:55,536
Jim was a good student.
385
00:23:55,560 --> 00:23:57,440
So, you confronted him yourself?
386
00:23:59,960 --> 00:24:03,376
Could he have been influenced
by your ideas... to kill?
387
00:24:03,400 --> 00:24:06,536
They're not my ideas,
they're just ideas.
388
00:24:06,560 --> 00:24:08,336
Should I call it in?
389
00:24:08,360 --> 00:24:10,296
It's a manhunt now
for James Baker.
390
00:24:10,320 --> 00:24:12,616
Boss. Where's home for him?
391
00:24:12,640 --> 00:24:13,736
Oh, he wouldn't go there.
392
00:24:13,760 --> 00:24:16,200
I understand he has
a very stern father.
393
00:24:17,400 --> 00:24:20,016
When you come to write
this up, Inspector,
394
00:24:20,040 --> 00:24:22,496
I trust you won't
misrepresent my views.
395
00:24:22,520 --> 00:24:24,096
HE SCOFFS
396
00:24:24,120 --> 00:24:26,016
I told you, it is
my job to provoke.
397
00:24:26,040 --> 00:24:28,296
Ah, what teaches
often harms, eh?
398
00:24:28,320 --> 00:24:30,096
Oh, don't blame me.
399
00:24:30,120 --> 00:24:33,736
We barely agreed on anything!
He was religious from the start.
400
00:24:33,760 --> 00:24:37,800
You can't expect logic to cut
through with these people!
401
00:24:43,920 --> 00:24:45,280
Oh, no.
402
00:24:50,920 --> 00:24:53,336
There's this moment
403
00:24:53,360 --> 00:24:56,376
a look in the eye, right
at the point of death.
404
00:24:56,400 --> 00:25:00,616
Not pain or suffering,
just relief.
405
00:25:00,640 --> 00:25:05,600
That all the guilt, the weakness,
the desires of the flesh are over.
406
00:25:07,240 --> 00:25:08,936
You're free.
407
00:25:08,960 --> 00:25:11,280
That's not what life is.
408
00:25:12,440 --> 00:25:14,616
Then what is it?
409
00:25:14,640 --> 00:25:17,560
Love? Family?
410
00:25:19,040 --> 00:25:20,896
I never had those things.
411
00:25:20,920 --> 00:25:23,560
And it doesn't look
like you do, either.
412
00:25:26,880 --> 00:25:28,456
KNOCK ON DOOR
413
00:25:28,480 --> 00:25:29,960
CRASHING
414
00:25:35,280 --> 00:25:36,936
Hello?
415
00:25:36,960 --> 00:25:38,520
Quiet.
416
00:25:42,000 --> 00:25:44,496
I can hear you in there!
417
00:25:44,520 --> 00:25:46,256
You don't have to hide.
418
00:25:46,280 --> 00:25:49,360
If you say a word and she
comes in, I'll kill her, too.
419
00:26:09,560 --> 00:26:12,576
I know you're embarrassed
about me seeing you with
420
00:26:12,600 --> 00:26:14,656
whatever her name is.
421
00:26:14,680 --> 00:26:16,200
But it's just sex.
422
00:26:17,840 --> 00:26:19,600
Everyone does it.
423
00:26:22,040 --> 00:26:24,240
Or at least tries to.
424
00:26:29,800 --> 00:26:31,600
I don't care about that.
425
00:26:35,040 --> 00:26:37,376
What I do care about
is being ignored
426
00:26:37,400 --> 00:26:41,696
and being told how I should
and shouldn't feel and...
427
00:26:41,720 --> 00:26:44,640
And having to talk through
a bloody letterbox!
428
00:26:48,960 --> 00:26:50,896
All right, fine, if
you don't wanna talk,
429
00:26:50,920 --> 00:26:53,520
then I'll be off. For good.
430
00:26:57,400 --> 00:26:59,736
Your loss. Bye.
431
00:26:59,760 --> 00:27:02,120
It doesn't matter how
she feels about you.
432
00:27:03,840 --> 00:27:05,560
You're still going to die.
433
00:27:08,680 --> 00:27:12,240
Bloody men, how bloody obvious
do you have to make it?
434
00:27:22,080 --> 00:27:25,160
Have you seen Will? He's
hiding in the vicarage.
435
00:27:29,880 --> 00:27:32,056
Geordie?
436
00:27:32,080 --> 00:27:33,296
What...?
437
00:27:33,320 --> 00:27:37,320
It won't be long now. It's
time to look at me, Will.
438
00:27:46,960 --> 00:27:48,480
Stay there.
439
00:27:52,840 --> 00:27:54,976
Let us pray.
440
00:27:55,000 --> 00:28:00,336
Dear Lord, please, accept
this, my humble offering.
441
00:28:00,360 --> 00:28:04,680
Another man unworthy of his
place in your glorious creation.
442
00:28:05,760 --> 00:28:08,456
Forgive his many weaknesses.
443
00:28:08,480 --> 00:28:12,576
Cleanse him of his sins
and sorrow. Look up, Will.
444
00:28:12,600 --> 00:28:14,976
Have mercy on him
445
00:28:15,000 --> 00:28:19,040
and allow him to be reborn
by your side... Look at me!
446
00:28:20,600 --> 00:28:23,816
So that he may begin again...
447
00:28:23,840 --> 00:28:25,400
Will!
448
00:28:28,120 --> 00:28:29,776
Amen.
449
00:28:29,800 --> 00:28:31,880
Argh!
450
00:28:36,800 --> 00:28:39,296
HE PANTS
451
00:28:39,320 --> 00:28:43,160
Hold this, push! Bonnie!
452
00:28:44,680 --> 00:28:47,136
Bonnie! SHE GASPS.
453
00:28:47,160 --> 00:28:49,000
Oh, my God!
454
00:28:53,640 --> 00:28:55,760
Will! Will!
455
00:28:56,840 --> 00:28:58,360
You're gonna be OK.
456
00:28:59,760 --> 00:29:01,520
I'm here, I'm here.
457
00:29:05,760 --> 00:29:07,080
Will!
458
00:29:14,920 --> 00:29:18,400
Come on, come on, stay
with me. Don't fall asleep.
459
00:29:19,680 --> 00:29:21,720
Where's the ambulance?
They said it was coming!
460
00:29:23,200 --> 00:29:24,416
Right, you call them again
461
00:29:24,440 --> 00:29:26,520
and you tell 'em it's
me that's asking.
462
00:29:28,400 --> 00:29:30,216
Geordie. Yeah, yeah, I'm here.
463
00:29:30,240 --> 00:29:32,400
Tell Bonnie. What?
464
00:29:33,600 --> 00:29:35,456
Tell Bonnie.
465
00:29:35,480 --> 00:29:39,016
Ah, you tell her yourself, you
daft bat! You're gonna make it.
466
00:29:39,040 --> 00:29:40,880
And you'd better!
467
00:29:42,040 --> 00:29:45,000
Cos she likes you, I can tell.
468
00:29:47,920 --> 00:29:51,256
And she can't lose another fella,
you'll give the poor girl a complex.
469
00:29:51,280 --> 00:29:52,640
HE CHUCKLES SOFTLY
470
00:29:56,160 --> 00:29:57,880
She needs you!
471
00:29:59,200 --> 00:30:00,576
And Ernie needs you.
472
00:30:00,600 --> 00:30:02,656
HE PANTS
473
00:30:02,680 --> 00:30:04,760
And so do I.
474
00:30:06,200 --> 00:30:08,640
Will! Stay awake!
475
00:30:09,760 --> 00:30:13,240
Will? HE GASPS.
476
00:30:15,520 --> 00:30:17,256
Will?
477
00:30:17,280 --> 00:30:19,240
Will!
478
00:30:20,480 --> 00:30:23,336
No, stay awake!
Will, you stay awake!
479
00:30:23,360 --> 00:30:26,680
HIGH-PITCHED RINGING
480
00:30:33,080 --> 00:30:35,240
There she is.
481
00:30:38,240 --> 00:30:41,176
Is this... heaven?
482
00:30:41,200 --> 00:30:43,720
I don't think we'd
be here if it was.
483
00:30:49,760 --> 00:30:52,040
BELLS TOLL
484
00:31:51,560 --> 00:31:53,056
Will?
485
00:31:53,080 --> 00:31:56,560
It's all right. You're
all right. We're here.
486
00:31:57,800 --> 00:32:02,240
Oh, thank you! Thank you! I
should never have doubted you.
487
00:32:03,360 --> 00:32:06,016
I was so blinkered
thinking about myself,
488
00:32:06,040 --> 00:32:07,296
I lost sight of him.
489
00:32:07,320 --> 00:32:10,456
But when I asked him to
save you, he listened.
490
00:32:10,480 --> 00:32:12,376
Of course he did!
491
00:32:12,400 --> 00:32:14,016
I'm sure there were easier ways
492
00:32:14,040 --> 00:32:15,936
for you to help her
rediscover her faith.
493
00:32:15,960 --> 00:32:17,520
All part of the service.
494
00:32:19,600 --> 00:32:23,800
Are you all right? All
the better for seeing you.
495
00:32:26,960 --> 00:32:28,616
I just gave blood.
496
00:32:28,640 --> 00:32:31,736
You needed so much, I thought
I should give some back.
497
00:32:31,760 --> 00:32:33,576
We're the same type.
498
00:32:33,600 --> 00:32:36,200
I didn't need a doctor
to tell me that.
499
00:32:50,000 --> 00:32:51,800
JAZZ PLAYS
500
00:33:02,520 --> 00:33:05,536
This is very, erm, with it.
501
00:33:05,560 --> 00:33:06,736
Hello, Jack.
502
00:33:06,760 --> 00:33:09,816
Erm, two Chelsea buns for
Sylvia and Will, please.
503
00:33:09,840 --> 00:33:12,976
Where's Leonard? He's out back.
504
00:33:13,000 --> 00:33:14,496
He must be delighted with this!
505
00:33:14,520 --> 00:33:17,520
Well... he's delighted
506
00:33:19,480 --> 00:33:24,736
because he's out back with some
homeless people he's been helping.
507
00:33:24,760 --> 00:33:27,976
I think he's found his
calling. To the point that, er,
508
00:33:28,000 --> 00:33:30,840
you might need to look
for some new management.
509
00:33:33,480 --> 00:33:35,216
Jack.
510
00:33:35,240 --> 00:33:39,040
Just when I was hoping I'd see a
little return on my investment.
511
00:33:41,520 --> 00:33:42,840
I'm sorry.
512
00:33:45,480 --> 00:33:49,536
When I prayed for
Sylvia in the hospital,
513
00:33:49,560 --> 00:33:53,560
I said I'd give up every penny I
own just for her to be all right.
514
00:33:55,520 --> 00:33:56,600
And she was.
515
00:33:59,760 --> 00:34:02,096
Do what you want with
this place, Leonard.
516
00:34:02,120 --> 00:34:06,216
Soup kitchen, shelter,
gentlemen's lounge, it's yours.
517
00:34:06,240 --> 00:34:07,256
I'll fund it.
518
00:34:07,280 --> 00:34:10,216
You've already given me
far too much. No, please.
519
00:34:10,240 --> 00:34:14,360
Just do... something
good with my money.
520
00:34:17,160 --> 00:34:18,920
Keep making us proud.
521
00:34:28,080 --> 00:34:30,896
About bloody time you woke up,
I need a witness statement,
522
00:34:30,920 --> 00:34:33,440
close the book on
Jim. You got him?
523
00:34:34,440 --> 00:34:35,640
Oh, we did.
524
00:34:37,160 --> 00:34:41,096
Too late for poor Robin,
mind. And the victims.
525
00:34:41,120 --> 00:34:44,640
Still haven't got a name for
the last one, but we will.
526
00:34:47,400 --> 00:34:49,680
You know I don't remember
much of what happened.
527
00:34:51,040 --> 00:34:52,376
But I feel like
Bonnie was there.
528
00:34:52,400 --> 00:34:56,416
When you were under?
I felt that way, too.
529
00:34:56,440 --> 00:35:01,536
You were there. And Leonard,
Daniel, Sidney, Jack.
530
00:35:01,560 --> 00:35:03,320
All my boys.
531
00:35:06,240 --> 00:35:08,136
Bonnie was there.
532
00:35:08,160 --> 00:35:10,016
I do like that girl.
533
00:35:10,040 --> 00:35:13,496
Sat there till she
knew you were stable.
534
00:35:13,520 --> 00:35:16,560
She's gone? Mm. She's off today.
535
00:35:18,400 --> 00:35:19,800
Unless...
536
00:35:21,840 --> 00:35:23,496
HE GRUNTS
537
00:35:23,520 --> 00:35:26,296
What are you doing? A week,
they said, for your stitches.
538
00:35:26,320 --> 00:35:28,176
You got the car?
Engine's running.
539
00:35:28,200 --> 00:35:30,720
What the Dickens?! Ah, he's
young, he'll be all right.
540
00:35:34,080 --> 00:35:35,856
Cheer up, Ern.
541
00:35:35,880 --> 00:35:37,656
Don't be sad.
542
00:35:37,680 --> 00:35:40,080
Auntie Cathy said we
can visit anytime.
543
00:35:53,520 --> 00:35:55,600
Ah, where is that train?
544
00:35:57,160 --> 00:35:58,680
Will!
545
00:36:02,320 --> 00:36:03,616
You shouldn't be on your feet.
546
00:36:03,640 --> 00:36:05,296
I don't want you to go. Yay!
547
00:36:05,320 --> 00:36:08,016
Shush. Ernie, ice cream?
548
00:36:08,040 --> 00:36:10,376
No, no. The train'll
be here any minute.
549
00:36:10,400 --> 00:36:12,280
My mum says you're
posh and big-headed.
550
00:36:14,600 --> 00:36:16,400
OK, two minutes! Go!
551
00:36:20,680 --> 00:36:22,976
Kids, eh? I don't know
where they get this stuff.
552
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
Big-headed. Ah,
he's got a point.
553
00:36:27,320 --> 00:36:30,336
That's why I wanted to
tell you how I feel,
554
00:36:30,360 --> 00:36:33,336
and no more second
guessing or "I know best".
555
00:36:33,360 --> 00:36:35,416
What you do with
it is up to you.
556
00:36:35,440 --> 00:36:37,736
Are you on medication? No.
557
00:36:37,760 --> 00:36:40,456
Well, yes, probably.
558
00:36:40,480 --> 00:36:43,816
But I want you to stay.
More than anything.
559
00:36:43,840 --> 00:36:45,040
For what?
560
00:36:46,160 --> 00:36:47,520
I don't know.
561
00:36:48,880 --> 00:36:50,336
SHE SIGHS
562
00:36:50,360 --> 00:36:53,056
No, i-it's true. I-I don't know.
563
00:36:53,080 --> 00:36:55,456
I don't know how to
be with you, I...
564
00:36:55,480 --> 00:36:57,216
I don't know how
to be with anyone,
565
00:36:57,240 --> 00:36:59,560
I don't even know what a
good relationship looks like.
566
00:37:00,880 --> 00:37:03,016
But I want to try.
567
00:37:03,040 --> 00:37:04,696
If you'll let me.
568
00:37:04,720 --> 00:37:06,496
We're different.
569
00:37:06,520 --> 00:37:09,176
If you mean posh, I
haven't got any money.
570
00:37:09,200 --> 00:37:10,840
Great (!)
571
00:37:12,320 --> 00:37:17,136
I'm not even sure I believe in God.
Oh, he doesn't mind, neither do I.
572
00:37:17,160 --> 00:37:21,576
I'm not just a mum or
some widow to be pitied.
573
00:37:21,600 --> 00:37:23,336
I know.
574
00:37:23,360 --> 00:37:25,360
You are so much more.
575
00:37:26,760 --> 00:37:28,800
That's why I love you.
576
00:37:30,960 --> 00:37:32,560
Too soon?
577
00:37:39,400 --> 00:37:42,856
TRAIN CHUGS
578
00:37:42,880 --> 00:37:45,080
WHISTLE BLOWS
579
00:38:13,960 --> 00:38:18,240
ORGAN PLAYS
580
00:38:20,040 --> 00:38:24,600
MUSIC: 'Bridal Chorus
Opera' by Richard Wagner.
581
00:38:37,600 --> 00:38:39,600
Car's outside.
Engine still running.
582
00:38:40,880 --> 00:38:42,240
I'm not going anywhere.
583
00:38:45,360 --> 00:38:47,000
I didn't think so.
584
00:39:00,320 --> 00:39:03,280
Fancy seeing you here.
Oh, I just can't get away.
585
00:39:04,880 --> 00:39:08,656
Dearly beloved, we are
gathered here together
586
00:39:08,680 --> 00:39:13,720
in the sight of God and in
the face of this congregation
587
00:39:15,480 --> 00:39:18,776
to join this man
and this woman...
588
00:39:18,800 --> 00:39:20,720
I've heard this before.
589
00:39:21,880 --> 00:39:23,560
So have I.
590
00:39:24,680 --> 00:39:25,920
I do.
591
00:39:28,480 --> 00:39:30,040
So do I.
592
00:39:33,800 --> 00:39:37,080
MUSIC: 'I Will Follow
You' by Rick Nelson.
593
00:39:47,120 --> 00:39:48,496
One more, please.
594
00:39:48,520 --> 00:39:51,336
♪ I will follow you... ♪
595
00:39:51,360 --> 00:39:53,416
Thank you.
596
00:39:53,440 --> 00:39:55,656
I was looking at
you. Well done, Will.
597
00:39:55,680 --> 00:39:58,496
You've taken the wedding
pressure off me, at least.
598
00:39:58,520 --> 00:40:01,456
Tamara, Bonnie. Bonnie, Tamara.
599
00:40:01,480 --> 00:40:05,376
Welcome to the
family. Good luck.
600
00:40:05,400 --> 00:40:08,776
Oh, continental. No plus-one?
601
00:40:08,800 --> 00:40:12,016
No, I was hoping to bag
myself a vicar or a policeman,
602
00:40:12,040 --> 00:40:14,640
but... the pickings are slim.
603
00:40:15,800 --> 00:40:19,520
Is the Bishop
single? No, no, no...
604
00:40:21,120 --> 00:40:23,576
THAT is your step-sister?
Yours now, too.
605
00:40:23,600 --> 00:40:25,816
I'm surprised you got out alive.
606
00:40:25,840 --> 00:40:27,840
I should go and save my job.
607
00:40:30,280 --> 00:40:33,616
Bonnie! Bonnie,
you look stunning.
608
00:40:33,640 --> 00:40:36,976
Oh, your son's a tough
act to live up to.
609
00:40:37,000 --> 00:40:38,936
Yes, he is.
610
00:40:38,960 --> 00:40:41,816
But I've never seen him look
happier and that's down to you.
611
00:40:41,840 --> 00:40:44,696
Congratulations, Mrs Davenport.
612
00:40:44,720 --> 00:40:46,856
Thank you, both, for
providing the flowers.
613
00:40:46,880 --> 00:40:48,376
They're... They're beautiful.
614
00:40:48,400 --> 00:40:50,176
Oh, that's all right,
we thought the wedding
615
00:40:50,200 --> 00:40:51,936
could do with a touch
of class. St John...
616
00:40:51,960 --> 00:40:53,856
I... couldn't agree more.
617
00:40:53,880 --> 00:40:57,040
Which is why we were
delighted you could come.
618
00:41:04,680 --> 00:41:07,080
I don't know. I can't tell.
619
00:41:12,520 --> 00:41:14,856
All right, ladies, who's next?
620
00:41:14,880 --> 00:41:17,456
Three, two, one.
621
00:41:17,480 --> 00:41:19,776
GIGGLING
622
00:41:19,800 --> 00:41:22,496
LAUGHTER AND APPLAUSE
623
00:41:22,520 --> 00:41:25,936
Oh! That's not fair,
she's already married!
624
00:41:25,960 --> 00:41:28,760
Twice. LAUGHTER.
625
00:41:33,800 --> 00:41:36,120
Mrs C!
626
00:41:43,320 --> 00:41:45,736
At least, I think they're going
to Wales on their honeymoon,
627
00:41:45,760 --> 00:41:47,776
as Will said he was going
to Bangor for a fortnight.
628
00:41:47,800 --> 00:41:49,096
LAUGHTER
629
00:41:49,120 --> 00:41:51,776
Sit down, it's a wedding,
not a stag night!
630
00:41:51,800 --> 00:41:53,576
But in all seriousness,
631
00:41:53,600 --> 00:41:55,800
the only thing better than
having Will as my friend
632
00:41:57,480 --> 00:41:59,296
is having him as
part of my family.
633
00:41:59,320 --> 00:42:00,736
Aw!
634
00:42:00,760 --> 00:42:03,096
And looking at the
two of you together,
635
00:42:03,120 --> 00:42:05,736
I hope you can make each other
as happy as Cathy makes me.
636
00:42:05,760 --> 00:42:07,776
Please, raise your glasses.
637
00:42:07,800 --> 00:42:11,240
To the happy couple.
ALL: To the happy couple.
638
00:42:15,560 --> 00:42:17,776
Thank you, best man.
639
00:42:17,800 --> 00:42:21,296
Now, it's my
privilege to present,
640
00:42:21,320 --> 00:42:26,680
the man of the hour,
Mr Bonnie Davenport!
641
00:42:30,480 --> 00:42:32,456
Thank you, Leonard,
and thank you, all.
642
00:42:32,480 --> 00:42:35,136
Now, as you know, I'm not
used to public speaking.
643
00:42:35,160 --> 00:42:36,656
LAUGHTER
644
00:42:36,680 --> 00:42:39,776
But I want to talk to
you today about regret.
645
00:42:39,800 --> 00:42:41,976
You've only been
married five minutes!
646
00:42:42,000 --> 00:42:44,576
LAUGHTER What?
647
00:42:44,600 --> 00:42:49,096
Now, I, er... I know it's not
usual wedding speech material.
648
00:42:49,120 --> 00:42:51,176
But the moment I knew
I wanted to spend
649
00:42:51,200 --> 00:42:52,800
the rest of my life with Bonnie
650
00:42:54,280 --> 00:42:56,776
was the moment I thought
I was about to die.
651
00:42:56,800 --> 00:43:00,776
I was lying there,
feeling sorry for myself,
652
00:43:00,800 --> 00:43:04,176
and I realised that the
things I regretted in life
653
00:43:04,200 --> 00:43:07,600
were not the things I'd done,
but the things I hadn't.
654
00:43:09,320 --> 00:43:12,600
Because I'd been scared that
I... I wouldn't know how to love,
655
00:43:13,880 --> 00:43:17,616
or to be a father,
or to even be myself
656
00:43:17,640 --> 00:43:19,560
without some cause to fight for.
657
00:43:21,160 --> 00:43:23,096
But, now, I look around me,
658
00:43:23,120 --> 00:43:25,936
and all I can see are
beautiful examples
659
00:43:25,960 --> 00:43:27,640
of love
660
00:43:29,680 --> 00:43:31,360
of fathers,
661
00:43:34,000 --> 00:43:36,440
and of people who can
only be themselves.
662
00:43:38,720 --> 00:43:42,360
So I want to thank you all
for showing me the way.
663
00:43:44,520 --> 00:43:47,816
I want to thank you,
Bonnie and Ernie,
664
00:43:47,840 --> 00:43:49,520
for giving me the chance to try.
665
00:43:52,680 --> 00:43:56,080
To Bonnie and Ernie.
ALL: To Bonnie and Ernie.
666
00:43:58,120 --> 00:43:59,760
To us.
667
00:44:01,840 --> 00:44:04,176
APPLAUSE
668
00:44:04,200 --> 00:44:09,280
And now, ladies and gentlemen,
the newlyweds' first dance.
669
00:44:22,400 --> 00:44:25,416
It'll be kids next.
Ernie needs company.
670
00:44:25,440 --> 00:44:27,456
Oh, one step at a time, eh?
671
00:44:27,480 --> 00:44:31,096
You're not getting any younger.
Says you, Uncle George.
672
00:44:31,120 --> 00:44:34,120
Aye. So you should listen.
673
00:44:35,360 --> 00:44:37,376
You were right, you know.
674
00:44:37,400 --> 00:44:39,240
"Tell 'em how you feel."
675
00:44:41,600 --> 00:44:43,040
Can't go wrong.
676
00:44:44,840 --> 00:44:46,880
I want to tell you how I feel.
677
00:44:48,800 --> 00:44:50,560
It only works on women.
678
00:44:51,920 --> 00:44:53,376
I love you.
679
00:44:53,400 --> 00:44:56,216
You save it for Bonnie tonight.
680
00:44:56,240 --> 00:44:58,240
I really love you.
681
00:45:02,080 --> 00:45:03,960
All right. I love you, too, son.
682
00:45:16,920 --> 00:45:18,280
Bloody vicars.
683
00:45:31,200 --> 00:45:33,240
Subtitles by
accessibility@itv.com
65446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.