All language subtitles for Crazy.Love.2022.E14.220319.HDTV.H264-NEXT-DSNP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,079 --> 00:00:05,460 CRAZY LOVE 2 00:00:06,113 --> 00:00:09,363 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 3 00:00:16,873 --> 00:00:20,293 Today's agenda is to vote on a special resolution to hold 4 00:00:20,373 --> 00:00:23,713 CEO Noh Gojin responsible for his actions of tax evasion and employee bullying 5 00:00:23,793 --> 00:00:25,633 that caused Gotop Education's management crisis. 6 00:00:25,923 --> 00:00:27,963 We'll start the voting process now. 7 00:00:54,993 --> 00:00:58,413 EXTRAORDINARY GENERAL MEETING 8 00:01:22,473 --> 00:01:24,603 GOTOP EDUCATION EXTRAORDINARY GENERAL MEETING 9 00:01:27,813 --> 00:01:30,943 Now I will announce the result of the voting 10 00:01:31,023 --> 00:01:32,863 on CEO Noh Gojin taking the consecutive term. 11 00:01:36,653 --> 00:01:39,533 Out of the total votes, 64.1% opposed… 12 00:01:39,623 --> 00:01:40,913 What? 64.1%? 13 00:01:40,993 --> 00:01:42,043 …his consecutive term. 14 00:01:42,123 --> 00:01:46,163 Therefore, since it did not satisfy the required two-thirds quorum, 15 00:01:46,753 --> 00:01:47,583 it has been rejected. 16 00:01:48,583 --> 00:01:49,583 What happened? 17 00:01:51,843 --> 00:01:53,303 -What happened? -What? 18 00:01:55,973 --> 00:01:57,093 I guess your solidarity 19 00:01:58,053 --> 00:02:00,103 wasn't as strong as you thought. 20 00:02:01,303 --> 00:02:03,433 Well, I'll get going now. 21 00:02:03,933 --> 00:02:07,273 Regardless of the result, you aren't qualified to be the CEO. 22 00:02:08,353 --> 00:02:09,193 That's right. 23 00:02:09,853 --> 00:02:14,193 Deputy CEO Oh Segi will inform you of a very important fact. 24 00:02:15,323 --> 00:02:16,323 Please go ahead. 25 00:02:21,033 --> 00:02:24,833 I thought very hard before deciding to stand before you today. 26 00:02:24,913 --> 00:02:29,083 In the end, I concluded that this is the only way to protect Gotop. 27 00:02:31,003 --> 00:02:32,383 Currently, CEO Noh isn't 28 00:02:32,793 --> 00:02:36,343 capable of managing Gotop. 29 00:02:36,423 --> 00:02:37,513 -What? -What does he mean? 30 00:02:37,593 --> 00:02:39,263 CEO Noh Gojin is currently suffering 31 00:02:40,513 --> 00:02:41,643 from amnesia. 32 00:02:42,303 --> 00:02:44,683 -What? -Amnesia? 33 00:02:44,763 --> 00:02:46,183 How could that be? 34 00:02:46,273 --> 00:02:50,273 I'll submit as evidence the diagnosis that CEO Noh Gojin 35 00:02:50,353 --> 00:02:54,573 has amnesia due to a car accident. 36 00:02:55,153 --> 00:02:56,193 -Evidence? -Diagnosis? 37 00:02:56,283 --> 00:02:58,493 -Seriously? -How can this be? 38 00:02:58,573 --> 00:03:02,243 Do you mean I'm unqualified to manage Gotop Education 39 00:03:04,203 --> 00:03:07,413 because I have amnesia? 40 00:03:11,503 --> 00:03:14,673 Please ask me anything. I'll answer you all. 41 00:03:16,463 --> 00:03:19,973 Mr. Noh, please stop acting. 42 00:03:20,553 --> 00:03:22,473 You're making a mockery of the shareholders. 43 00:03:22,553 --> 00:03:24,803 The one who is making a mockery of the shareholders… 44 00:03:26,643 --> 00:03:27,853 is you, 45 00:03:29,523 --> 00:03:30,443 Deputy CEO Oh Segi. 46 00:03:40,453 --> 00:03:41,653 Please come in. 47 00:03:47,333 --> 00:03:48,543 -What? -Who is that? 48 00:03:48,623 --> 00:03:49,663 -Hello. -What's going on? 49 00:04:02,883 --> 00:04:04,593 MOS COMPANY FUND INFLOW DETAILS 50 00:04:04,683 --> 00:04:06,183 -What is that? -There are so many. 51 00:04:07,063 --> 00:04:09,183 -The amounts are significant. -That's too much! 52 00:04:09,273 --> 00:04:10,893 In the name of investing abroad, 53 00:04:11,563 --> 00:04:14,563 he siphoned off billions of won to a paper company. 54 00:04:35,083 --> 00:04:36,043 Oh Segi. 55 00:04:37,043 --> 00:04:38,253 Please stop. 56 00:04:39,963 --> 00:04:41,423 It's over now. 57 00:04:43,093 --> 00:04:45,473 I'm sick of pretending to have amnesia. 58 00:04:46,303 --> 00:04:47,433 Pretending? 59 00:04:49,103 --> 00:04:50,143 Yes. 60 00:04:50,223 --> 00:04:52,143 I pretended to have amnesia 61 00:04:52,643 --> 00:04:54,103 to deceive you. 62 00:05:01,943 --> 00:05:04,403 -Gosh. -What do we do now? 63 00:05:04,993 --> 00:05:07,573 -What's going to happen now? -I can't believe this. 64 00:05:07,663 --> 00:05:09,453 -How could he do that? -Seriously. 65 00:05:09,533 --> 00:05:11,543 -Gosh. -Unbelievable. 66 00:05:11,623 --> 00:05:13,043 -This is terrible. -My goodness. 67 00:05:25,053 --> 00:05:26,883 Don't fool yourself thinking that you won. 68 00:05:27,803 --> 00:05:29,303 It's not over yet. 69 00:05:30,473 --> 00:05:31,563 What's the reason? 70 00:05:32,933 --> 00:05:34,433 Why are you going this far? 71 00:05:37,983 --> 00:05:39,313 What do you think? 72 00:05:39,943 --> 00:05:41,823 Pretending to have amnesia? 73 00:05:42,323 --> 00:05:44,403 Wow, what a nice, fun surprise. 74 00:05:44,993 --> 00:05:46,323 You're a genius indeed. 75 00:05:47,363 --> 00:05:50,533 You came up with such a clever idea even when you were injured. 76 00:05:50,623 --> 00:05:53,413 Don't change the topic and just answer my question. 77 00:05:56,003 --> 00:05:57,003 Why did you do it? 78 00:05:59,673 --> 00:06:01,213 I trusted you so much. 79 00:06:01,293 --> 00:06:03,843 You're no different. You didn't trust me either. 80 00:06:05,263 --> 00:06:08,343 You shamelessly pretended to have amnesia 81 00:06:08,433 --> 00:06:11,933 and spied on my every action behind my back. 82 00:06:12,933 --> 00:06:14,853 Stop playing the victim here. 83 00:06:15,433 --> 00:06:16,483 You make me sick. 84 00:06:18,143 --> 00:06:19,813 -Oh Segi! -You find out yourself! 85 00:06:25,743 --> 00:06:27,453 Why I am doing this. 86 00:06:28,243 --> 00:06:30,373 What you've done wrong! 87 00:06:34,043 --> 00:06:38,623 Find out with that great brain of yours. 88 00:06:40,423 --> 00:06:42,793 But I'm sure I'll destroy you before that. 89 00:06:53,223 --> 00:06:54,063 Mr. Oh Segi. 90 00:06:56,433 --> 00:06:59,523 You've been reported for breach of trust related to Mos Company. 91 00:07:00,773 --> 00:07:01,773 Please come with us. 92 00:07:26,053 --> 00:07:27,263 I'm hungry. 93 00:08:00,333 --> 00:08:02,003 What brings you here, Ms. Baek? 94 00:08:03,003 --> 00:08:05,133 I want to recruit you, Mr. Oh Segi. 95 00:08:06,423 --> 00:08:08,713 I'm sure you heard of my news. 96 00:08:09,303 --> 00:08:10,883 Yes, I did. 97 00:08:10,973 --> 00:08:13,263 But you still want to recruit me? 98 00:08:13,343 --> 00:08:14,683 I felt bad for you. 99 00:08:15,763 --> 00:08:18,563 If I had known about your plan, 100 00:08:20,433 --> 00:08:22,063 I would've told you 101 00:08:22,773 --> 00:08:24,443 that Mr. Noh was faking his amnesia. 102 00:08:28,363 --> 00:08:30,823 Please become the deputy CEO of Baek Edu. 103 00:08:34,033 --> 00:08:35,363 Don't be suspicious. 104 00:08:36,033 --> 00:08:37,453 We're friends, you know? 105 00:08:38,333 --> 00:08:40,373 As the CEO of Baek Edu, 106 00:08:40,913 --> 00:08:43,793 I don't want to miss the opportunity to hire a great talent like you. 107 00:08:44,793 --> 00:08:45,923 Besides, 108 00:08:46,543 --> 00:08:48,673 we have the same goal, right? 109 00:09:07,653 --> 00:09:08,773 Mr. Noh. 110 00:09:28,043 --> 00:09:29,343 You can't take your eyes off me. 111 00:09:34,173 --> 00:09:35,383 Because I'm so handsome. 112 00:09:43,983 --> 00:09:46,063 You're not calling me a narcissist today. 113 00:09:48,653 --> 00:09:51,023 What will happen to Mr. Oh-- 114 00:09:51,113 --> 00:09:52,823 He'll have to pay for his wrongdoing. 115 00:09:59,623 --> 00:10:00,833 Let's 116 00:10:02,203 --> 00:10:03,453 go to Ganghwa Island sometime. 117 00:10:03,873 --> 00:10:04,953 Ganghwa Island? 118 00:10:06,963 --> 00:10:08,333 I want to show you 119 00:10:09,543 --> 00:10:11,043 to my grandmother. 120 00:10:18,473 --> 00:10:19,933 Do you want to sleep here tonight? 121 00:10:22,263 --> 00:10:23,473 Sorry? 122 00:10:25,313 --> 00:10:26,523 What are you imagining? 123 00:10:27,143 --> 00:10:30,153 I meant, literally, just sleep here tonight. 124 00:10:30,813 --> 00:10:32,403 You even have your own room here. 125 00:10:34,153 --> 00:10:37,703 Oh… You're right. 126 00:10:47,713 --> 00:10:49,213 If I didn't have you, 127 00:10:50,213 --> 00:10:51,583 I don't think I would've been okay. 128 00:10:54,253 --> 00:10:55,253 Thank you. 129 00:11:13,113 --> 00:11:16,573 It turns out that the bullying and tax evasion accusations 130 00:11:16,653 --> 00:11:19,153 made against Gotop Education CEO Noh Gojin were not true. 131 00:11:19,243 --> 00:11:23,163 As this incident was a malicious attack against Mr. Noh Gojin, 132 00:11:23,743 --> 00:11:25,453 consumer boycotting against Gotop Education 133 00:11:25,533 --> 00:11:27,953 and membership cancellations have also stopped. 134 00:11:28,203 --> 00:11:32,503 Mr. Noh Gojin donated to our Children's New Life fundraising event. 135 00:11:32,583 --> 00:11:37,553 So it was a really great help to the children's heart surgery costs. 136 00:11:37,633 --> 00:11:40,223 Although our CEO seems cold-hearted on the outside, 137 00:11:40,303 --> 00:11:42,973 he is such a warm-hearted person. 138 00:11:43,053 --> 00:11:45,723 He did not bully his employees. 139 00:11:46,393 --> 00:11:48,933 NOH GOJIN TOP INSTRUCTOR IN THE UNIVERSE 140 00:11:49,023 --> 00:11:50,523 Mr. Noh 141 00:11:50,603 --> 00:11:53,443 even paid for my son's surgery cost 142 00:11:53,523 --> 00:11:56,773 and the accumulated hospital charges too. 143 00:11:57,573 --> 00:12:02,153 He's so kind to his employees. 144 00:12:02,743 --> 00:12:04,953 Mr. Noh donated to single-parent families 145 00:12:05,033 --> 00:12:07,333 through our community service center 146 00:12:07,413 --> 00:12:10,873 and provided rice and daily necessities to the elderly who live alone. 147 00:12:13,003 --> 00:12:14,923 There are so many donations I made 148 00:12:16,133 --> 00:12:17,883 that I was not aware of. 149 00:12:20,303 --> 00:12:22,683 To be prepared for an incident like this, 150 00:12:22,763 --> 00:12:26,013 I spent your money very carelessly, as much as I want, as I wish, 151 00:12:26,103 --> 00:12:27,643 very well. Don't you think? 152 00:12:34,693 --> 00:12:35,693 Mr. Noh! 153 00:12:36,653 --> 00:12:37,943 I'm sorry. 154 00:12:38,023 --> 00:12:41,073 I just did as I was told to do by Mr. Oh. 155 00:12:41,993 --> 00:12:44,453 I had no idea that the second ledger set was forged. 156 00:12:45,453 --> 00:12:48,033 Mr. Oh said it was for Gotop, 157 00:12:48,663 --> 00:12:51,453 so I just did as I was told. 158 00:13:04,053 --> 00:13:08,143 I knew all along that you were the one who leaked 159 00:13:09,143 --> 00:13:10,353 my study guides to Ilpum Edu. 160 00:13:26,113 --> 00:13:28,663 That's why I planted erroneous questions in the study guides. 161 00:13:29,623 --> 00:13:30,623 Fortunately for me, 162 00:13:31,663 --> 00:13:32,953 you took the bait. 163 00:13:34,503 --> 00:13:35,503 Mr. Noh. 164 00:13:37,463 --> 00:13:38,463 Please forgive me. 165 00:13:40,503 --> 00:13:41,503 To be honest, 166 00:13:42,593 --> 00:13:44,223 life was getting too difficult. 167 00:13:46,843 --> 00:13:47,933 So to survive… 168 00:13:49,303 --> 00:13:50,683 I was just trying to survive. 169 00:13:50,763 --> 00:13:52,933 If you try to kill others so that you can live, 170 00:13:54,023 --> 00:13:57,693 others will also try to kill you so that they can live, Ms. Ma. 171 00:14:03,943 --> 00:14:05,573 I'm telling you up front. 172 00:14:05,653 --> 00:14:07,453 Don't even dream of going to another company. 173 00:14:07,533 --> 00:14:09,493 I'm going to do everything in my power to stop you. 174 00:14:10,783 --> 00:14:12,583 Because someone like you 175 00:14:12,913 --> 00:14:15,703 should never be allowed back in the education industry. 176 00:14:19,253 --> 00:14:21,673 I'm also going to sue you for defamation. 177 00:14:29,393 --> 00:14:34,103 GOTOP EDUCATION 178 00:14:42,573 --> 00:14:44,573 DIRECTOR MA EUNJEONG GOTOP EDUCATION 179 00:14:56,413 --> 00:14:57,413 Ms. Ma. 180 00:15:31,953 --> 00:15:33,453 Ms. Ma! 181 00:15:33,993 --> 00:15:36,043 Gosh, she left already. 182 00:15:36,623 --> 00:15:37,583 What's wrong? 183 00:15:37,663 --> 00:15:40,873 She left her son's toys. 184 00:15:42,423 --> 00:15:43,293 I'll take them. 185 00:15:43,383 --> 00:15:44,503 Okay. Thank you. 186 00:16:26,253 --> 00:16:28,963 You have to cover up my dark circles well. 187 00:16:29,053 --> 00:16:30,593 -Here you go. -Okay. 188 00:16:30,673 --> 00:16:33,593 -You're all set. -Thank you. Good work. 189 00:16:34,763 --> 00:16:37,393 Wow, you're really doing a show after all. 190 00:16:37,723 --> 00:16:40,723 My goodness. You're here. 191 00:16:41,603 --> 00:16:46,113 So what now? I said Ms. Ma would get herself into big trouble one day. 192 00:16:46,193 --> 00:16:47,943 -When? -I did a long time ago. 193 00:16:48,023 --> 00:16:50,653 I said it all. And Mr. Oh too. 194 00:16:50,733 --> 00:16:53,033 Didn't I say he seemed two-faced? 195 00:16:53,113 --> 00:16:56,453 When? What you said was Mr. Oh makes Mr. Noh behave. 196 00:16:56,533 --> 00:17:01,833 In any case, men and melons are hard to know. 197 00:17:01,913 --> 00:17:04,713 Gotop is a big mess without me. 198 00:17:07,043 --> 00:17:09,093 By the way, where is Michelle? 199 00:17:09,173 --> 00:17:12,843 She should be here making a "fuss" by now. 200 00:17:13,423 --> 00:17:15,683 -I haven't seen her much recently. -Why not? 201 00:17:15,763 --> 00:17:18,473 She collapsed. She hasn't come to the research team meetings either. 202 00:17:19,053 --> 00:17:21,313 She must be really ill. She wouldn't even answer her phone. 203 00:17:21,393 --> 00:17:24,353 She isn't ill. That's because she is on a diet. 204 00:17:24,813 --> 00:17:27,653 But who knows? Maybe it's because of Mr. Oh. 205 00:17:28,863 --> 00:17:29,693 Mr. Oh? 206 00:17:29,773 --> 00:17:33,613 Michelle was interested in Mr. Oh, you know? 207 00:17:33,693 --> 00:17:36,533 She must've been in utter shock because of what happened. 208 00:17:36,913 --> 00:17:38,663 Oh, I see. Is that why? 209 00:17:41,083 --> 00:17:44,163 Chabae, you look really good though. 210 00:17:44,253 --> 00:17:45,873 Something exciting going on? 211 00:17:46,423 --> 00:17:48,213 Everything is always exciting for me. 212 00:17:51,843 --> 00:17:52,843 I'll get going now. 213 00:17:53,633 --> 00:17:55,093 I have an in-person lecture too. 214 00:17:55,973 --> 00:17:57,723 You aren't drinking this, right? I'll take it. 215 00:17:58,053 --> 00:17:59,553 I was going to. What are you doing? 216 00:18:00,603 --> 00:18:03,143 What was that? Why is he so confident all of a sudden? 217 00:18:11,823 --> 00:18:15,323 GOTOP EDUCATION INSTRUCTOR KIM CHABAE 218 00:18:24,083 --> 00:18:26,373 2022 MAY FIRST SEMESTER MIDTERM EXAM KOREAN 219 00:18:27,083 --> 00:18:28,083 His own show? 220 00:18:29,633 --> 00:18:31,003 I'm not envious at all. 221 00:18:58,703 --> 00:18:59,663 Thank you. 222 00:19:07,123 --> 00:19:09,833 What's wrong? Do you want to tell me something? 223 00:19:10,423 --> 00:19:12,753 Well… 224 00:19:14,043 --> 00:19:15,253 About Ms. Ma-- 225 00:19:15,343 --> 00:19:17,053 I don't want to hear anything about her. 226 00:19:18,173 --> 00:19:21,473 If you did something wrong, you must pay the price. 227 00:19:22,553 --> 00:19:24,473 Otherwise, people wouldn't reflect. 228 00:19:25,683 --> 00:19:27,103 But still, a lawsuit-- 229 00:19:28,433 --> 00:19:30,603 I don't think you have the luxury to worry about others. 230 00:19:32,313 --> 00:19:35,943 The second round of the audition application process starts today. 231 00:19:36,483 --> 00:19:37,483 Aren't you going to apply? 232 00:19:38,153 --> 00:19:40,283 Oh, that. No. 233 00:19:41,533 --> 00:19:43,533 -Have you given up? -No. 234 00:19:43,623 --> 00:19:45,453 Then why do you act as if you don't care? 235 00:19:46,293 --> 00:19:49,963 Well, I thought about it, and it feels a little unfair. 236 00:19:50,543 --> 00:19:52,713 Whether I pass the audition or not, 237 00:19:52,793 --> 00:19:55,293 people are going to say that you've got my back. 238 00:19:55,883 --> 00:19:58,053 So I'm not going to audition. 239 00:20:00,423 --> 00:20:01,433 Why not? 240 00:20:02,593 --> 00:20:03,513 To go to Baek Edu? 241 00:20:04,433 --> 00:20:06,853 I won't audition elsewhere either. 242 00:20:07,473 --> 00:20:10,143 Then, how will you become an instructor? 243 00:20:11,273 --> 00:20:12,693 I'm not going to answer that. 244 00:20:13,983 --> 00:20:15,153 Ta-da! 245 00:20:15,233 --> 00:20:17,613 Hello. I'm the Masked Korean Teacher. 246 00:20:17,693 --> 00:20:20,243 From today, let's have fun and enjoy studying Korean together 247 00:20:20,323 --> 00:20:23,413 starting with the basics step by step, okay? 248 00:20:23,493 --> 00:20:27,163 I know that you find the Korean grammar from the Middle Ages most difficult. 249 00:20:27,243 --> 00:20:28,663 I'll simplify it for you. 250 00:20:29,163 --> 00:20:30,833 What goes in this blank? 251 00:20:31,583 --> 00:20:32,923 Based on the way it sounds. 252 00:20:33,123 --> 00:20:36,083 In general, they spelled things phonetically based on the way it sounds. 253 00:20:36,173 --> 00:20:39,053 A long time ago, they used to spell everything based on the way it sounds. 254 00:20:39,673 --> 00:20:43,343 Okay, they put a side dot on the left side of the character to indicate a tone. 255 00:20:43,433 --> 00:20:46,433 Like this. This is a side dot. Make a note, okay? 256 00:21:04,993 --> 00:21:06,113 CHANNEL CONTENT 257 00:21:40,523 --> 00:21:41,533 Honey. 258 00:21:42,573 --> 00:21:44,743 If Sina sees us, we'll get in trouble. 259 00:21:48,413 --> 00:21:49,663 Ta-da! 260 00:21:50,163 --> 00:21:52,743 I got it delivered just for you. 261 00:21:53,663 --> 00:21:55,463 It's sushi, which I like so much. 262 00:21:58,133 --> 00:21:59,213 Look. 263 00:21:59,793 --> 00:22:01,463 It looks so delicious. 264 00:22:02,093 --> 00:22:03,713 -What about Sina? -She is sleeping. 265 00:22:03,803 --> 00:22:04,883 Let's wake her up to eat. 266 00:22:04,973 --> 00:22:07,343 No. I want you to eat a lot, honey. 267 00:22:08,093 --> 00:22:10,303 Gojin buys her many nice things anyway. 268 00:22:10,393 --> 00:22:11,683 That's true. 269 00:22:11,763 --> 00:22:12,973 Yes. 270 00:22:24,943 --> 00:22:26,653 It's so good. 271 00:22:26,743 --> 00:22:27,743 -Isn't it? -Yes. 272 00:22:27,823 --> 00:22:30,073 Even if you get it delivered, it still tastes as good. 273 00:22:30,323 --> 00:22:31,203 I want some too. 274 00:22:31,873 --> 00:22:34,123 Okay. Here you go, honey. 275 00:22:38,253 --> 00:22:39,293 -Isn't it good? -Yes. 276 00:22:50,433 --> 00:22:51,433 You're here. 277 00:22:53,763 --> 00:22:55,393 What's with your expression? 278 00:22:55,683 --> 00:22:57,103 Were you waiting for someone? 279 00:22:57,773 --> 00:23:01,273 No. I thought you were Ms. Gong. 280 00:23:02,063 --> 00:23:04,403 I'm curious about what's happening at Gotop. 281 00:23:05,233 --> 00:23:08,153 I was wondering if something happened to Mr. Noh Manners again. 282 00:23:08,243 --> 00:23:12,373 I feel a little nervous lately too. What if something happens at Gotop again? 283 00:23:14,413 --> 00:23:18,253 I feel bad that Mr. Noh Manners is surrounded by people 284 00:23:18,713 --> 00:23:19,753 who despise him so much. 285 00:23:19,833 --> 00:23:22,833 You're right. It's like it's okay for me to hurt him, 286 00:23:22,923 --> 00:23:25,463 but it makes me upset when someone else hurts him. 287 00:23:26,003 --> 00:23:28,763 Oddly, I was upset when I saw the video of an egg getting thrown at him. 288 00:23:28,843 --> 00:23:31,133 Right? I was upset too. 289 00:23:31,723 --> 00:23:34,393 People's minds can be quite silly, you know? 290 00:23:34,473 --> 00:23:37,063 Now that we stopped taking revenge on Mr. Noh Manners, 291 00:23:38,433 --> 00:23:39,773 we're feeling sorry for him. 292 00:23:39,853 --> 00:23:40,943 You're right. 293 00:23:41,603 --> 00:23:43,773 I'm really glad that we stopped what we were doing. 294 00:23:44,023 --> 00:23:46,023 If we were getting revenge in the midst of all this, 295 00:23:46,233 --> 00:23:47,733 we would've felt so terrible. 296 00:23:48,783 --> 00:23:50,823 It's stressful to despise someone too. 297 00:23:50,903 --> 00:23:52,073 You're right. 298 00:23:52,163 --> 00:23:55,033 I'm not sure why I despised him so much. 299 00:23:55,873 --> 00:23:56,703 I know. 300 00:23:57,493 --> 00:23:58,503 I agree. 301 00:24:06,923 --> 00:24:07,963 Are you all right, sir? 302 00:24:09,263 --> 00:24:12,183 -What do you mean? -Mr. Noh didn't get dismissed 303 00:24:12,263 --> 00:24:13,843 at Gotop's extraordinary general meeting. 304 00:24:14,343 --> 00:24:15,353 So what? 305 00:24:17,643 --> 00:24:19,223 What if he retaliates? 306 00:24:19,733 --> 00:24:20,813 Retaliate? 307 00:24:21,943 --> 00:24:25,113 It still wouldn't be enough even if Mr. Noh Manners bows down to thank me. 308 00:24:25,193 --> 00:24:26,363 He survived thanks to-- 309 00:24:29,483 --> 00:24:30,783 Wow. 310 00:24:30,993 --> 00:24:33,783 Look who is here. It's Lee Mikyung. 311 00:24:34,203 --> 00:24:38,123 I trained you and made you the top instructor, 312 00:24:38,203 --> 00:24:40,203 but you betrayed me and went to Gotop. 313 00:24:40,293 --> 00:24:41,963 You traitor! 314 00:24:54,723 --> 00:24:55,683 It was you, wasn't it? 315 00:24:55,763 --> 00:24:57,053 What are you talking about? 316 00:24:57,143 --> 00:24:59,063 Don't pretend as if you don't know. 317 00:24:59,353 --> 00:25:01,103 You're taking revenge on me, aren't you? 318 00:25:01,183 --> 00:25:02,523 What are you talking about? 319 00:25:02,603 --> 00:25:04,773 Having a bad day? Why are you talking it out on me? 320 00:25:04,853 --> 00:25:08,773 You did the same thing to Mr. Noh before. 321 00:25:08,983 --> 00:25:12,153 That's why you're doing this to me too! 322 00:25:13,283 --> 00:25:14,653 Can you explain? 323 00:25:14,743 --> 00:25:15,613 The text… 324 00:25:16,823 --> 00:25:18,783 You sent me that text. 325 00:25:19,623 --> 00:25:20,623 What text? 326 00:25:26,173 --> 00:25:27,383 It wasn't you? 327 00:25:28,673 --> 00:25:31,713 Why are you putting on a one-man show? What's wrong with you? 328 00:25:32,303 --> 00:25:34,223 Gosh, then who was it? 329 00:25:36,223 --> 00:25:37,893 Hey, Lee Mikyung! You… 330 00:25:38,683 --> 00:25:41,063 What's with her? 331 00:25:41,313 --> 00:25:45,603 Gosh, why is everyone from Gotop annoying me? 332 00:26:11,713 --> 00:26:13,213 This is the CEO of Baek Edu. 333 00:26:13,383 --> 00:26:14,973 We're here to meet with Mr. Noh. 334 00:26:15,513 --> 00:26:16,633 Yes, sir. 335 00:26:19,803 --> 00:26:20,723 Please go ahead, ma'am. 336 00:26:29,153 --> 00:26:30,653 I'm here to meet with Mr. Noh. 337 00:26:38,493 --> 00:26:40,703 What brings you here? 338 00:26:42,493 --> 00:26:43,703 We recruited Mr. Oh Segi 339 00:26:44,663 --> 00:26:46,873 as Baek Edu's deputy CEO. 340 00:26:48,373 --> 00:26:51,963 Baek Edu will handle all his legal issues going forward, 341 00:26:52,043 --> 00:26:54,503 so please send all related matters to our legal team. 342 00:26:58,513 --> 00:27:01,053 I thought I should tell you that in person. 343 00:27:04,143 --> 00:27:08,353 That's all I had to say. I'll get going now. 344 00:27:14,153 --> 00:27:15,533 I'm so relieved. 345 00:27:20,863 --> 00:27:22,453 I was very worried 346 00:27:23,623 --> 00:27:26,373 that Noh Gojin would get destroyed because of a mere tax evasion charge. 347 00:27:30,503 --> 00:27:32,923 It won't be any fun if you get destroyed too easily. 348 00:27:33,463 --> 00:27:35,213 I haven't even gotten started yet. 349 00:27:36,053 --> 00:27:37,803 Why are you going this far? 350 00:27:37,883 --> 00:27:38,973 I told you already 351 00:27:40,263 --> 00:27:41,973 that I'll never forgive you. 352 00:27:43,763 --> 00:27:46,223 Mr. Oh Segi seems as upset as me too. 353 00:27:47,063 --> 00:27:48,603 That's why I really like him. 354 00:27:50,983 --> 00:27:52,353 Watch me 355 00:27:53,983 --> 00:27:56,403 and see how I destroy 356 00:27:57,153 --> 00:27:58,943 both Gotop and Noh Gojin. 357 00:28:16,093 --> 00:28:17,383 Watch me with eyes wide open. 358 00:28:18,593 --> 00:28:20,843 Everything that will happen from now on 359 00:28:20,923 --> 00:28:22,933 is all because of you. 360 00:28:33,943 --> 00:28:35,483 How do you like the deputy CEO's office? 361 00:28:35,983 --> 00:28:38,573 Thank you for being so attentive. 362 00:28:38,653 --> 00:28:39,993 I like it very much. 363 00:28:40,073 --> 00:28:41,953 I'm glad to hear that. 364 00:28:43,113 --> 00:28:44,203 I just 365 00:28:45,203 --> 00:28:46,493 met with Mr. Noh. 366 00:28:46,993 --> 00:28:49,873 The only thing that's left is to destroy Gotop. 367 00:28:51,373 --> 00:28:52,623 What's your plan? 368 00:28:52,713 --> 00:28:54,043 There are many ways, of course. 369 00:28:54,373 --> 00:28:56,133 I'll take away their talent 370 00:28:56,213 --> 00:28:58,003 and restrict capital to their affiliates. 371 00:28:58,093 --> 00:28:59,303 What about the public opinion? 372 00:28:59,963 --> 00:29:02,883 Many companies use the viral marketing strategy. 373 00:29:02,973 --> 00:29:04,473 Viral marketing? 374 00:29:04,553 --> 00:29:06,643 There is no other effective way 375 00:29:07,513 --> 00:29:09,813 than turning the truth into a lie 376 00:29:10,433 --> 00:29:12,103 and turning a lie into the truth. 377 00:29:13,143 --> 00:29:14,813 I don't care about malicious comments. 378 00:29:14,893 --> 00:29:18,773 Noh Gojin wouldn't budge at all even if we attack the Gotop instructors 379 00:29:19,323 --> 00:29:21,653 using malicious comments. 380 00:29:22,283 --> 00:29:23,993 Besides, 381 00:29:24,823 --> 00:29:26,783 since he suffered from it himself 12 years ago, 382 00:29:27,703 --> 00:29:29,123 he'd be completely immune to it. 383 00:29:31,043 --> 00:29:33,463 You got a point there. Understood. 384 00:29:37,043 --> 00:29:38,173 What's the reason? 385 00:29:39,003 --> 00:29:42,463 What's the real reason that you betrayed Noh Gojin who you considered a brother? 386 00:29:47,763 --> 00:29:49,553 You don't have to tell me if you don't want to. 387 00:29:49,803 --> 00:29:53,893 It's sufficient for me to know that we have the same end goal. 388 00:29:56,563 --> 00:29:58,023 He killed my little sister. 389 00:30:02,073 --> 00:30:04,993 Noh Gojin is a murderer. 390 00:30:23,963 --> 00:30:25,343 Please look into 391 00:30:25,843 --> 00:30:27,763 Mr. Oh Segi's family details 392 00:30:28,343 --> 00:30:29,843 and find out why his sister died. 393 00:30:34,023 --> 00:30:35,023 Yes, ma'am. 394 00:31:38,203 --> 00:31:43,333 DEATH THREAT ACCIDENT IN FRONT OF VACATION HOUSE 395 00:31:48,133 --> 00:31:49,553 You find out yourself! 396 00:31:50,683 --> 00:31:52,513 Why I am doing this. 397 00:31:53,303 --> 00:31:55,053 What you've done wrong! 398 00:33:02,737 --> 00:33:04,827 How many times do I have to repeat? 399 00:33:04,907 --> 00:33:07,287 You've been doing this for years! 400 00:33:07,367 --> 00:33:09,747 Gosh, I really can't get any work done. 401 00:33:09,827 --> 00:33:12,167 We had to come back because of this? 402 00:33:14,417 --> 00:33:16,007 You have no common sense, man. 403 00:33:16,507 --> 00:33:19,547 You can't install a camera on a tree. It's facing the wrong direction too. 404 00:33:19,627 --> 00:33:20,837 Are you in your right mind? 405 00:33:21,507 --> 00:33:24,507 People work so carelessly. Finish up quickly! 406 00:33:24,597 --> 00:33:25,717 Pardon me. 407 00:33:26,927 --> 00:33:28,437 What are you doing? 408 00:33:29,017 --> 00:33:29,897 Who are you? 409 00:33:29,977 --> 00:33:31,227 I'm the owner of this place. 410 00:33:31,807 --> 00:33:35,277 Oh, that's a forest fire surveillance camera, 411 00:33:35,357 --> 00:33:36,737 but we installed it incorrectly. 412 00:33:36,817 --> 00:33:38,317 I'm sorry. We'll finish it quickly. 413 00:33:38,397 --> 00:33:39,697 Hey, hurry up. 414 00:33:39,777 --> 00:33:40,777 How long 415 00:33:42,407 --> 00:33:43,907 has that been installed? 416 00:35:34,517 --> 00:35:36,147 I'm telling you again. 417 00:35:37,897 --> 00:35:39,857 But I don't know who Ms. Lee Sina is. 418 00:35:50,157 --> 00:35:51,447 Do you know who that is? 419 00:35:59,037 --> 00:36:00,207 Who is it? 420 00:36:13,557 --> 00:36:14,767 "Garbage." 421 00:36:16,767 --> 00:36:18,307 He called me "garbage." 422 00:36:19,107 --> 00:36:21,437 Noh Gojin, you scumbag. 423 00:36:22,817 --> 00:36:25,197 I swear I'm going to kill you. 424 00:36:35,327 --> 00:36:36,537 Why are you so upset? 425 00:36:37,037 --> 00:36:38,827 Noh Gojin, that punk, 426 00:36:40,457 --> 00:36:42,417 terminated my contract. 427 00:36:43,917 --> 00:36:46,257 Do you know what I've done for him? 428 00:36:47,427 --> 00:36:50,297 I'm the one who built up Gotop. 429 00:36:50,387 --> 00:36:53,887 I'm the one! Kang Min! 430 00:36:54,967 --> 00:36:57,887 Wow, he's a real scumbag. 431 00:36:58,557 --> 00:37:00,897 He threw you out just because you made a mistake? 432 00:37:01,687 --> 00:37:03,107 I'm going to… 433 00:37:04,687 --> 00:37:05,817 kill… 434 00:37:07,067 --> 00:37:08,527 that scumbag. 435 00:37:12,617 --> 00:37:15,117 -Did you just laugh? -That's a little unrealistic. 436 00:37:15,197 --> 00:37:16,787 You can't kill anyone. 437 00:37:17,907 --> 00:37:20,707 I doubt you can even bump him gently with your car. 438 00:37:20,787 --> 00:37:22,337 What if I do hit him with my car? 439 00:37:25,207 --> 00:37:27,917 Hey, our friendship is very special. 440 00:37:28,007 --> 00:37:30,297 We built our friendship in the gambling scene. 441 00:37:30,757 --> 00:37:32,847 We know each other quite well. 442 00:37:33,807 --> 00:37:36,517 I guarantee you. You can't do it. You know why? 443 00:37:37,517 --> 00:37:38,727 Because you're chicken-hearted. 444 00:37:39,307 --> 00:37:40,147 You punk. 445 00:37:40,647 --> 00:37:42,517 What if I do? 446 00:37:43,897 --> 00:37:45,017 I said, you can't. 447 00:37:45,107 --> 00:37:47,067 What if I do? 448 00:37:47,647 --> 00:37:49,027 I'll eat my hat if that happens. 449 00:37:49,107 --> 00:37:52,987 No, even if you just bump Noh Gojin gently with your car, 450 00:37:53,487 --> 00:37:54,947 I'll pay you a big bill. Sounds good? 451 00:37:57,827 --> 00:37:59,207 That was a joke. I take it back. 452 00:37:59,287 --> 00:38:00,577 Hey. 453 00:38:01,997 --> 00:38:03,457 You can't just take it back. 454 00:38:05,127 --> 00:38:06,627 Watch me. 455 00:38:08,007 --> 00:38:09,507 I'll show you what I can do. 456 00:38:49,167 --> 00:38:51,507 DR. CHO 457 00:38:59,137 --> 00:39:01,307 Darn it, why isn't he picking up? 458 00:39:08,817 --> 00:39:10,277 I made a bet with someone. 459 00:39:11,897 --> 00:39:13,527 You hit me… 460 00:39:14,697 --> 00:39:16,157 because of a bet? 461 00:39:17,657 --> 00:39:18,787 I'm sorry. 462 00:39:25,077 --> 00:39:26,247 Forget it. 463 00:39:28,167 --> 00:39:29,877 So who is this punk? 464 00:39:32,047 --> 00:39:33,337 He goes by Dr. Cho. 465 00:39:34,177 --> 00:39:36,047 I don't really know his real name either. 466 00:39:37,507 --> 00:39:39,677 Some say he is a hidden son of a conglomerate owner 467 00:39:40,467 --> 00:39:42,387 or a businessman from the States. 468 00:39:43,057 --> 00:39:46,147 In any case, he's known for being loaded with cash in the gambling world. 469 00:39:47,147 --> 00:39:49,227 Everyone has borrowed money from him. 470 00:39:50,607 --> 00:39:52,067 That's how I got to know him too. 471 00:39:52,647 --> 00:39:53,567 And? 472 00:39:56,817 --> 00:39:57,817 And… 473 00:39:59,077 --> 00:40:00,237 That's all. 474 00:40:00,947 --> 00:40:02,447 He's never visited you? 475 00:40:02,537 --> 00:40:05,157 That's how things are between people who met while gambling. 476 00:40:09,417 --> 00:40:10,497 Oh Segi 477 00:40:11,837 --> 00:40:12,797 visited you, right? 478 00:40:15,257 --> 00:40:16,217 Why? 479 00:40:18,087 --> 00:40:20,217 What did he want to know from you? 480 00:40:22,557 --> 00:40:25,597 He asked me if I'm the one who sent it. 481 00:40:28,097 --> 00:40:29,187 Sent what? 482 00:40:30,977 --> 00:40:32,187 How are you holding up? 483 00:40:35,987 --> 00:40:37,947 I'm all right. 484 00:40:40,577 --> 00:40:41,407 It was you, right? 485 00:40:44,697 --> 00:40:45,657 You're that punk 486 00:40:46,657 --> 00:40:48,287 who sent me that anonymous letter. 487 00:40:48,877 --> 00:40:49,787 Anonymous letter? 488 00:40:50,997 --> 00:40:51,997 What is it? 489 00:40:53,417 --> 00:40:54,337 Anonymous letter? 490 00:40:54,417 --> 00:40:56,257 I'm not sure what it is either. 491 00:40:56,837 --> 00:40:58,427 He just left after that. 492 00:40:59,467 --> 00:41:00,467 That's all. 493 00:41:11,807 --> 00:41:12,817 Sir. 494 00:41:15,647 --> 00:41:16,897 I'm sorry. 495 00:41:46,927 --> 00:41:48,177 Your passcode is still the same. 496 00:41:48,267 --> 00:41:50,097 Trespassing someone's home is a crime, you know? 497 00:41:52,107 --> 00:41:53,307 I heard you're at Baek Edu now. 498 00:41:53,977 --> 00:41:54,817 You're so capable. 499 00:41:55,317 --> 00:41:56,777 Thanks to you. 500 00:41:57,817 --> 00:41:58,897 Ms. Baek… 501 00:42:01,157 --> 00:42:03,617 is very upset with you. 502 00:42:04,367 --> 00:42:06,237 What about the anonymous letter you received? 503 00:42:07,447 --> 00:42:08,827 You asked Kang Min about it. 504 00:42:10,787 --> 00:42:11,867 Kang Min is your source? 505 00:42:13,417 --> 00:42:14,837 Aren't you supposed to be a genius? 506 00:42:15,497 --> 00:42:17,587 You believe what that gambling addict rambled on? 507 00:42:17,667 --> 00:42:20,427 No. But my belief is based on evidence. 508 00:42:23,587 --> 00:42:24,467 What you did 509 00:42:25,557 --> 00:42:26,967 that night. 510 00:42:33,897 --> 00:42:34,857 You're a murderer. 511 00:42:37,857 --> 00:42:39,777 -What? -How does it make sense 512 00:42:40,317 --> 00:42:42,447 that a scum like you is instructing kids? 513 00:42:43,107 --> 00:42:46,117 -What are you talking about? -You killed her. 514 00:42:47,367 --> 00:42:48,287 Oh Sehee. 515 00:42:50,247 --> 00:42:51,537 Did you say, Oh Sehee? 516 00:43:01,007 --> 00:43:02,047 SPECIAL LECTURE 517 00:43:03,967 --> 00:43:07,507 LAST PLACE NO MORE 518 00:43:38,247 --> 00:43:40,707 What? You don't remember that either? 519 00:43:43,167 --> 00:43:44,927 Because of you, 520 00:43:47,087 --> 00:43:49,057 my little sister died. 521 00:44:03,357 --> 00:44:04,527 Oh Sehee… 522 00:44:07,907 --> 00:44:09,367 was your sister? 523 00:44:21,087 --> 00:44:24,127 I'm sorry. It's all my fault. 524 00:44:25,297 --> 00:44:28,637 Please forgive me. Forgive me just this once. 525 00:44:29,047 --> 00:44:31,597 No. I'll never forgive you. 526 00:44:32,387 --> 00:44:34,727 You'll never get to work in this industry. 527 00:44:39,807 --> 00:44:43,277 You killed my sister through those horrible, malicious comments. 528 00:44:43,437 --> 00:44:45,237 My sister didn't commit suicide. 529 00:44:46,317 --> 00:44:49,027 You killed her, you murderer. 530 00:44:52,577 --> 00:44:54,827 I'm going to make you feel the same pain… 531 00:44:57,037 --> 00:44:58,667 that my sister had to experience. 532 00:45:12,257 --> 00:45:14,427 Here you go. Show this to your mom, okay? 533 00:45:14,517 --> 00:45:16,097 -Here you go. -Bye. 534 00:45:16,177 --> 00:45:17,977 -Bye. -Bye. 535 00:45:18,307 --> 00:45:21,937 I wonder if my son ate his meal. 536 00:45:22,107 --> 00:45:24,107 Oh, right. I forgot my phone today. 537 00:45:24,607 --> 00:45:25,897 Can I borrow your phone? 538 00:45:25,987 --> 00:45:26,987 Sure. 539 00:45:28,947 --> 00:45:30,237 Here you go. 540 00:45:37,747 --> 00:45:39,957 Hello, son? It's Mom. 541 00:45:40,367 --> 00:45:41,377 Where are you? 542 00:45:42,247 --> 00:45:44,707 You already got back? You finished early today. 543 00:45:44,917 --> 00:45:45,797 Did you eat? 544 00:45:46,297 --> 00:45:49,377 Okay. I cooked curry for you. Heat it up and eat it, okay? 545 00:45:50,967 --> 00:45:54,347 And before you go to the academy, can you bring my phone to me? 546 00:45:56,017 --> 00:45:58,177 Okay. Thank you. Bye. 547 00:46:00,647 --> 00:46:02,227 What a nice son. 548 00:46:02,307 --> 00:46:04,567 My daughter gets annoyed when I ask her to do something. 549 00:46:04,647 --> 00:46:07,857 He's a good boy. He and I are very close. 550 00:46:30,167 --> 00:46:31,257 Hello. 551 00:46:31,337 --> 00:46:32,337 Hello. 552 00:46:38,267 --> 00:46:39,267 Have a good day. 553 00:46:40,097 --> 00:46:41,437 Thank you. 554 00:46:58,367 --> 00:47:00,907 -What are you doing? -I'm organizing the delivery packages. 555 00:47:01,367 --> 00:47:02,867 -I'll do it. -I'm almost done. 556 00:47:13,677 --> 00:47:14,757 Are you all right? 557 00:47:15,007 --> 00:47:15,887 Yes. 558 00:47:26,610 --> 00:47:29,280 What you just testified is all true, right? 559 00:47:29,360 --> 00:47:31,280 Yes. Am I finished now? 560 00:47:31,370 --> 00:47:32,990 -Yes. Next, please. -Mr. Kim. 561 00:47:33,330 --> 00:47:35,120 -Thank you. -No problem. 562 00:47:35,200 --> 00:47:37,330 -Please have a seat. -Okay. 563 00:47:38,250 --> 00:47:41,170 We want to ask a few questions. 564 00:47:41,290 --> 00:47:44,340 -When the explosive set off yesterday, -Yes. 565 00:47:44,420 --> 00:47:47,090 where were you and what were you doing? 566 00:47:47,170 --> 00:47:48,260 As for me, 567 00:47:48,340 --> 00:47:51,970 I had a show that day, so I was at the studio with my team. 568 00:47:54,180 --> 00:47:57,230 Any odd happenings recently? 569 00:47:57,310 --> 00:47:58,850 Odd happenings? 570 00:47:58,940 --> 00:48:01,270 Yes. For example, death threats. 571 00:48:04,900 --> 00:48:06,440 No, nothing like that. 572 00:48:07,240 --> 00:48:09,070 I see. Oh, right. 573 00:48:11,530 --> 00:48:12,530 Please take a look. 574 00:48:15,160 --> 00:48:16,160 What's this? 575 00:48:16,490 --> 00:48:20,160 Three months ago, all the employees of Gotop received this e-mail. 576 00:48:20,250 --> 00:48:21,500 All the employees? 577 00:48:21,580 --> 00:48:24,250 It's a method often used by hackers these days. 578 00:48:25,250 --> 00:48:27,670 Once a person checks the e-mail and a certain time passes, 579 00:48:28,300 --> 00:48:30,260 it gets deleted automatically. 580 00:48:30,630 --> 00:48:34,510 An employee from the PR department found it odd and took a picture of it. 581 00:48:36,560 --> 00:48:37,560 Isn't this… 582 00:48:39,270 --> 00:48:42,020 practically a threat to kill me? 583 00:48:42,100 --> 00:48:44,860 Well, that's what it says, 584 00:48:45,190 --> 00:48:47,730 but no one reported it to the police 585 00:48:47,820 --> 00:48:49,110 thinking that it was just a joke. 586 00:48:53,820 --> 00:48:54,820 No one? 587 00:48:55,620 --> 00:49:00,460 Fortunately, we believe it's unrelated to this bomb incident. 588 00:49:02,040 --> 00:49:03,540 Pardon me for a moment. 589 00:49:05,590 --> 00:49:06,590 What? 590 00:49:07,460 --> 00:49:08,460 Oh, really? 591 00:49:09,590 --> 00:49:11,630 Anyway, okay. I'm hanging up now. Bye. 592 00:49:12,590 --> 00:49:14,300 The culprit has been caught just now. 593 00:49:26,770 --> 00:49:27,770 Please come this way. 594 00:49:29,940 --> 00:49:30,900 Hello. 595 00:49:31,400 --> 00:49:35,320 He's the one who sent the explosive. 596 00:49:39,080 --> 00:49:41,580 This kid did it? 597 00:49:42,160 --> 00:49:43,120 Yes. 598 00:49:43,870 --> 00:49:46,040 Hey, you. Why did you do that? 599 00:49:47,880 --> 00:49:50,090 He said he won't say anything until his mom comes. 600 00:49:50,460 --> 00:49:51,920 He's been keeping silent. 601 00:49:52,880 --> 00:49:54,510 Whatever his reason may be, 602 00:49:55,300 --> 00:49:56,300 please punish him. 603 00:49:56,390 --> 00:49:59,260 Sir, but he's just a kid. 604 00:50:01,470 --> 00:50:03,640 It wasn't my son. I did it. 605 00:50:03,770 --> 00:50:04,770 Mom. 606 00:50:07,810 --> 00:50:08,690 Are you all right? 607 00:50:08,770 --> 00:50:11,860 Why did you do that? What was the reason? 608 00:50:11,940 --> 00:50:13,530 You made my mom suffer. 609 00:50:14,200 --> 00:50:16,240 I saw everything on her phone. 610 00:50:16,320 --> 00:50:18,620 Hey, son. Just have a seat, okay? 611 00:50:19,530 --> 00:50:20,450 Come on now. 612 00:50:25,830 --> 00:50:28,710 You don't remember me, do you? 613 00:50:30,250 --> 00:50:32,550 I was your secretary. 614 00:50:33,800 --> 00:50:36,590 You were… my secretary? 615 00:50:38,140 --> 00:50:39,140 Yes. 616 00:50:40,220 --> 00:50:42,140 Although I quit in less than three months. 617 00:50:44,980 --> 00:50:47,690 You didn't even treat me like a human being. 618 00:50:48,350 --> 00:50:50,570 You never even bothered to look my way. 619 00:50:52,280 --> 00:50:53,360 So, 620 00:50:53,940 --> 00:50:56,450 I sent it to take revenge on you. 621 00:50:56,780 --> 00:50:59,780 I'm the one who sent the cut-up teddy bear 622 00:50:59,990 --> 00:51:01,870 and a headless mannequin too. 623 00:51:02,910 --> 00:51:06,790 So my son didn't do anything wrong! 624 00:51:12,920 --> 00:51:14,840 Why is it so slow today? 625 00:51:15,550 --> 00:51:17,130 Why isn't Hyesun here yet? 626 00:51:17,590 --> 00:51:18,590 That's odd. 627 00:51:21,300 --> 00:51:22,140 Hey, you guys! 628 00:51:22,220 --> 00:51:24,020 Ms. Gong. Is something wrong? 629 00:51:24,100 --> 00:51:26,640 -Oh, gosh! Something terrible happened! -Terrible? 630 00:51:26,730 --> 00:51:28,310 Is Gotop under search and seizure? 631 00:51:28,390 --> 00:51:32,060 No, not that. Hyesun's son is in big trouble! 632 00:51:32,150 --> 00:51:32,980 -What? -What? 633 00:51:37,070 --> 00:51:40,450 What? What brings you here, ma'am? 634 00:51:41,120 --> 00:51:43,740 We're like you, Ms. Lee. 635 00:51:44,620 --> 00:51:45,620 Sorry? 636 00:51:45,830 --> 00:51:48,870 Don't you remember that I did a handover to you? 637 00:51:57,050 --> 00:52:00,430 Hello. My name is Lee Sina. I was newly assigned to this position. 638 00:52:06,640 --> 00:52:08,270 Oh, you're that secretary? 639 00:52:08,350 --> 00:52:09,980 Yes, it was me. 640 00:52:10,390 --> 00:52:11,650 Hyesun, Eunhee, and I are 641 00:52:11,730 --> 00:52:14,820 former secretaries who couldn't endure it and quit in less than three months. 642 00:52:15,940 --> 00:52:18,320 You know how much we suffered, 643 00:52:18,780 --> 00:52:21,570 felt wronged, were tormented and angry 644 00:52:21,820 --> 00:52:23,370 because of Mr. Noh, right? 645 00:52:23,870 --> 00:52:24,990 That's why 646 00:52:26,200 --> 00:52:28,040 we took revenge on him. 647 00:52:28,910 --> 00:52:32,960 We're truly sorry for shocking you, 648 00:52:33,540 --> 00:52:36,590 but please forgive Hyesun's son. 649 00:52:36,670 --> 00:52:38,170 Please forgive Hyesun's son. 650 00:52:41,470 --> 00:52:43,430 Oh, I see. 651 00:52:44,140 --> 00:52:46,060 It's so unoriginal. 652 00:52:46,140 --> 00:52:47,850 When you read the e-mail, 653 00:52:47,930 --> 00:52:49,850 it gets deleted automatically. 654 00:52:50,270 --> 00:52:52,400 That's why it's hard to trace it. 655 00:52:54,770 --> 00:52:55,650 Hey, over here. 656 00:52:56,650 --> 00:52:58,780 What's wrong with you all of a sudden? 657 00:52:58,860 --> 00:53:01,820 No way. Are you in shock or something? 658 00:53:01,900 --> 00:53:04,240 The fact that all my employees 659 00:53:04,320 --> 00:53:06,780 didn't tell me about an e-mail threatening to kill me 660 00:53:08,540 --> 00:53:11,620 must mean that they wished me dead, right? 661 00:53:11,710 --> 00:53:15,630 Wow, so it is true. You are in shock. 662 00:53:15,920 --> 00:53:18,050 Don't be so dramatic. 663 00:53:18,130 --> 00:53:20,840 I think they just thought it was a joke. 664 00:53:21,590 --> 00:53:23,220 No one told me about it. 665 00:53:24,510 --> 00:53:25,760 Not even one person. 666 00:53:28,010 --> 00:53:29,390 All my employees 667 00:53:31,930 --> 00:53:33,640 took the culprit's side. 668 00:53:38,730 --> 00:53:39,610 You're here. 669 00:53:42,030 --> 00:53:45,030 Sir, you have guests waiting in your office. 670 00:53:59,750 --> 00:54:00,840 Who are you? 671 00:54:03,720 --> 00:54:05,680 I'm sure you don't remember us, but we're… 672 00:54:06,800 --> 00:54:08,010 your former secretaries. 673 00:54:10,560 --> 00:54:11,640 Please forgive us. 674 00:54:11,720 --> 00:54:14,940 Hyesun didn't do it alone. We were all in it together. 675 00:54:15,440 --> 00:54:16,520 Well, as for me… 676 00:54:18,310 --> 00:54:20,110 I even did worse things. 677 00:54:23,990 --> 00:54:25,860 The day you got into the car accident, 678 00:54:26,610 --> 00:54:29,070 I damaged the surveillance cameras at your vacation house 679 00:54:29,910 --> 00:54:30,870 in Gangneung. 680 00:54:32,660 --> 00:54:34,710 I did that because I was so angry. 681 00:54:34,790 --> 00:54:36,460 I really worked hard. 682 00:54:37,120 --> 00:54:39,750 I really gave it all I got to please you. 683 00:54:39,840 --> 00:54:44,550 She's right. We really worked hard. 684 00:54:45,130 --> 00:54:46,880 If you're really sorry, 685 00:54:48,260 --> 00:54:49,600 pay the price. 686 00:54:49,800 --> 00:54:52,060 I'm not going to forgive you. 687 00:54:53,310 --> 00:54:56,690 Hire a lawyer immediately and get ready for a lawsuit. 688 00:54:57,520 --> 00:55:00,940 That'll be much more beneficial to you than what you're asking of me right now. 689 00:55:41,190 --> 00:55:42,190 Can't you 690 00:55:44,110 --> 00:55:47,190 forgive them? 691 00:55:49,030 --> 00:55:50,320 The former secretaries. 692 00:55:52,870 --> 00:55:55,040 No, I won't forgive them. 693 00:55:56,790 --> 00:55:59,920 Then, can you forgive the kid at least? 694 00:56:01,170 --> 00:56:04,090 He's still young and he did it for his mom-- 695 00:56:04,170 --> 00:56:07,170 That's their problem, not mine. 696 00:56:09,430 --> 00:56:11,550 Please let it slide just this once. 697 00:56:12,550 --> 00:56:13,930 Why should I do that? 698 00:56:14,890 --> 00:56:16,680 Then everything will get better. 699 00:56:17,560 --> 00:56:20,640 No, I won't do that. 700 00:56:23,150 --> 00:56:26,400 But can't you let it slide just once? 701 00:56:26,940 --> 00:56:29,490 We endured working with you every single day! 702 00:56:31,490 --> 00:56:32,320 "We"? 703 00:56:33,660 --> 00:56:35,370 Whose side are you taking right now? 704 00:56:36,870 --> 00:56:39,250 I'm not taking sides… 705 00:56:39,540 --> 00:56:41,620 But you almost got hurt! 706 00:56:43,000 --> 00:56:45,710 I was just a little startled. 707 00:56:45,790 --> 00:56:49,380 Can't you consider the secretaries' feelings just once? 708 00:56:49,630 --> 00:56:51,340 They aren't ill-willed. 709 00:56:51,430 --> 00:56:56,180 They've been scarred because of your insensitive actions and words. 710 00:56:56,260 --> 00:56:57,140 Scarred? 711 00:56:57,640 --> 00:56:59,930 So it's okay to send a homemade bomb if you've been scarred? 712 00:57:01,940 --> 00:57:02,810 Then what about me? 713 00:57:03,810 --> 00:57:04,650 What about me? 714 00:57:07,360 --> 00:57:11,490 Why… Why is everyone doing this to me? 715 00:57:13,410 --> 00:57:17,030 How can you take their sides, not mine? 716 00:57:17,740 --> 00:57:20,080 How can you not take my side? 717 00:57:25,290 --> 00:57:26,290 Fine. 718 00:57:27,880 --> 00:57:29,880 I suppose you aren't any different from them. 719 00:57:58,530 --> 00:57:59,790 What's wrong? 720 00:57:59,870 --> 00:58:01,540 What happened? Tell me. 721 00:58:02,250 --> 00:58:03,160 Mr. Noh Manners-- 722 00:58:04,160 --> 00:58:06,330 I mean, did you get in an argument with Mr. Noh? 723 00:59:09,350 --> 00:59:14,230 YOU SHOULD DIE, D-0 724 00:59:17,200 --> 00:59:19,990 Just tell me. What did you argue about? 725 00:59:22,870 --> 00:59:23,830 I think Mr. Noh is here. 726 00:59:27,040 --> 00:59:29,920 Don't play hard to get and accept his apology, okay? 727 00:59:30,880 --> 00:59:32,540 What are you waiting for? Go get the door. 728 01:00:03,240 --> 01:00:04,700 Hello. 729 01:00:05,990 --> 01:00:06,910 Hello. 730 01:00:08,750 --> 01:00:10,170 Ms. Na Sooyeon? 731 01:00:39,110 --> 01:00:41,530 RESTRICTED NUMBER 732 01:00:46,200 --> 01:00:47,450 It was a long wait, wasn't it? 733 01:00:49,160 --> 01:00:52,790 I have something that's precious to you. 734 01:00:55,170 --> 01:00:56,250 Who are you? 735 01:00:57,920 --> 01:00:59,420 What are you doing to Lee Sina? 736 01:01:15,560 --> 01:01:19,990 The person you are calling is not available. Transferring to voicemail. 737 01:01:55,400 --> 01:01:56,400 Sina. 738 01:01:59,570 --> 01:02:00,650 Lee Sina! 739 01:03:14,791 --> 01:03:20,678 Translated by Ji-young Hwang 740 01:03:24,882 --> 01:03:27,702 CRAZY LOVE 741 01:03:48,600 --> 01:03:50,409 Ripped and synced by TTEOKKBOKKIsubs 52301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.