Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,079 --> 00:00:05,460
CRAZY LOVE
2
00:00:06,113 --> 00:00:09,363
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND
EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION
3
00:00:16,873 --> 00:00:20,293
Today's agenda is
to vote on a special resolution to hold
4
00:00:20,373 --> 00:00:23,713
CEO Noh Gojin responsible for his actions
of tax evasion and employee bullying
5
00:00:23,793 --> 00:00:25,633
that caused
Gotop Education's management crisis.
6
00:00:25,923 --> 00:00:27,963
We'll start the voting process now.
7
00:00:54,993 --> 00:00:58,413
EXTRAORDINARY GENERAL MEETING
8
00:01:22,473 --> 00:01:24,603
GOTOP EDUCATION
EXTRAORDINARY GENERAL MEETING
9
00:01:27,813 --> 00:01:30,943
Now I will announce
the result of the voting
10
00:01:31,023 --> 00:01:32,863
on CEO Noh Gojin
taking the consecutive term.
11
00:01:36,653 --> 00:01:39,533
Out of the total votes, 64.1% opposed…
12
00:01:39,623 --> 00:01:40,913
What? 64.1%?
13
00:01:40,993 --> 00:01:42,043
…his consecutive term.
14
00:01:42,123 --> 00:01:46,163
Therefore, since it did not satisfy
the required two-thirds quorum,
15
00:01:46,753 --> 00:01:47,583
it has been rejected.
16
00:01:48,583 --> 00:01:49,583
What happened?
17
00:01:51,843 --> 00:01:53,303
-What happened?
-What?
18
00:01:55,973 --> 00:01:57,093
I guess your solidarity
19
00:01:58,053 --> 00:02:00,103
wasn't as strong as you thought.
20
00:02:01,303 --> 00:02:03,433
Well, I'll get going now.
21
00:02:03,933 --> 00:02:07,273
Regardless of the result,
you aren't qualified to be the CEO.
22
00:02:08,353 --> 00:02:09,193
That's right.
23
00:02:09,853 --> 00:02:14,193
Deputy CEO Oh Segi will inform you
of a very important fact.
24
00:02:15,323 --> 00:02:16,323
Please go ahead.
25
00:02:21,033 --> 00:02:24,833
I thought very hard
before deciding to stand before you today.
26
00:02:24,913 --> 00:02:29,083
In the end, I concluded that
this is the only way to protect Gotop.
27
00:02:31,003 --> 00:02:32,383
Currently, CEO Noh isn't
28
00:02:32,793 --> 00:02:36,343
capable of managing Gotop.
29
00:02:36,423 --> 00:02:37,513
-What?
-What does he mean?
30
00:02:37,593 --> 00:02:39,263
CEO Noh Gojin is currently suffering
31
00:02:40,513 --> 00:02:41,643
from amnesia.
32
00:02:42,303 --> 00:02:44,683
-What?
-Amnesia?
33
00:02:44,763 --> 00:02:46,183
How could that be?
34
00:02:46,273 --> 00:02:50,273
I'll submit as evidence
the diagnosis that CEO Noh Gojin
35
00:02:50,353 --> 00:02:54,573
has amnesia due to a car accident.
36
00:02:55,153 --> 00:02:56,193
-Evidence?
-Diagnosis?
37
00:02:56,283 --> 00:02:58,493
-Seriously?
-How can this be?
38
00:02:58,573 --> 00:03:02,243
Do you mean I'm unqualified
to manage Gotop Education
39
00:03:04,203 --> 00:03:07,413
because I have amnesia?
40
00:03:11,503 --> 00:03:14,673
Please ask me anything.
I'll answer you all.
41
00:03:16,463 --> 00:03:19,973
Mr. Noh, please stop acting.
42
00:03:20,553 --> 00:03:22,473
You're making a mockery
of the shareholders.
43
00:03:22,553 --> 00:03:24,803
The one who is making
a mockery of the shareholders…
44
00:03:26,643 --> 00:03:27,853
is you,
45
00:03:29,523 --> 00:03:30,443
Deputy CEO Oh Segi.
46
00:03:40,453 --> 00:03:41,653
Please come in.
47
00:03:47,333 --> 00:03:48,543
-What?
-Who is that?
48
00:03:48,623 --> 00:03:49,663
-Hello.
-What's going on?
49
00:04:02,883 --> 00:04:04,593
MOS COMPANY FUND INFLOW DETAILS
50
00:04:04,683 --> 00:04:06,183
-What is that?
-There are so many.
51
00:04:07,063 --> 00:04:09,183
-The amounts are significant.
-That's too much!
52
00:04:09,273 --> 00:04:10,893
In the name of investing abroad,
53
00:04:11,563 --> 00:04:14,563
he siphoned off
billions of won to a paper company.
54
00:04:35,083 --> 00:04:36,043
Oh Segi.
55
00:04:37,043 --> 00:04:38,253
Please stop.
56
00:04:39,963 --> 00:04:41,423
It's over now.
57
00:04:43,093 --> 00:04:45,473
I'm sick of pretending to have amnesia.
58
00:04:46,303 --> 00:04:47,433
Pretending?
59
00:04:49,103 --> 00:04:50,143
Yes.
60
00:04:50,223 --> 00:04:52,143
I pretended to have amnesia
61
00:04:52,643 --> 00:04:54,103
to deceive you.
62
00:05:01,943 --> 00:05:04,403
-Gosh.
-What do we do now?
63
00:05:04,993 --> 00:05:07,573
-What's going to happen now?
-I can't believe this.
64
00:05:07,663 --> 00:05:09,453
-How could he do that?
-Seriously.
65
00:05:09,533 --> 00:05:11,543
-Gosh.
-Unbelievable.
66
00:05:11,623 --> 00:05:13,043
-This is terrible.
-My goodness.
67
00:05:25,053 --> 00:05:26,883
Don't fool yourself thinking that you won.
68
00:05:27,803 --> 00:05:29,303
It's not over yet.
69
00:05:30,473 --> 00:05:31,563
What's the reason?
70
00:05:32,933 --> 00:05:34,433
Why are you going this far?
71
00:05:37,983 --> 00:05:39,313
What do you think?
72
00:05:39,943 --> 00:05:41,823
Pretending to have amnesia?
73
00:05:42,323 --> 00:05:44,403
Wow, what a nice, fun surprise.
74
00:05:44,993 --> 00:05:46,323
You're a genius indeed.
75
00:05:47,363 --> 00:05:50,533
You came up with such a clever idea
even when you were injured.
76
00:05:50,623 --> 00:05:53,413
Don't change the topic
and just answer my question.
77
00:05:56,003 --> 00:05:57,003
Why did you do it?
78
00:05:59,673 --> 00:06:01,213
I trusted you so much.
79
00:06:01,293 --> 00:06:03,843
You're no different.
You didn't trust me either.
80
00:06:05,263 --> 00:06:08,343
You shamelessly pretended to have amnesia
81
00:06:08,433 --> 00:06:11,933
and spied on my every action
behind my back.
82
00:06:12,933 --> 00:06:14,853
Stop playing the victim here.
83
00:06:15,433 --> 00:06:16,483
You make me sick.
84
00:06:18,143 --> 00:06:19,813
-Oh Segi!
-You find out yourself!
85
00:06:25,743 --> 00:06:27,453
Why I am doing this.
86
00:06:28,243 --> 00:06:30,373
What you've done wrong!
87
00:06:34,043 --> 00:06:38,623
Find out with that great brain of yours.
88
00:06:40,423 --> 00:06:42,793
But I'm sure I'll destroy you before that.
89
00:06:53,223 --> 00:06:54,063
Mr. Oh Segi.
90
00:06:56,433 --> 00:06:59,523
You've been reported for breach of trust
related to Mos Company.
91
00:07:00,773 --> 00:07:01,773
Please come with us.
92
00:07:26,053 --> 00:07:27,263
I'm hungry.
93
00:08:00,333 --> 00:08:02,003
What brings you here, Ms. Baek?
94
00:08:03,003 --> 00:08:05,133
I want to recruit you, Mr. Oh Segi.
95
00:08:06,423 --> 00:08:08,713
I'm sure you heard of my news.
96
00:08:09,303 --> 00:08:10,883
Yes, I did.
97
00:08:10,973 --> 00:08:13,263
But you still want to recruit me?
98
00:08:13,343 --> 00:08:14,683
I felt bad for you.
99
00:08:15,763 --> 00:08:18,563
If I had known about your plan,
100
00:08:20,433 --> 00:08:22,063
I would've told you
101
00:08:22,773 --> 00:08:24,443
that Mr. Noh was faking his amnesia.
102
00:08:28,363 --> 00:08:30,823
Please become the deputy CEO of Baek Edu.
103
00:08:34,033 --> 00:08:35,363
Don't be suspicious.
104
00:08:36,033 --> 00:08:37,453
We're friends, you know?
105
00:08:38,333 --> 00:08:40,373
As the CEO of Baek Edu,
106
00:08:40,913 --> 00:08:43,793
I don't want to miss the opportunity
to hire a great talent like you.
107
00:08:44,793 --> 00:08:45,923
Besides,
108
00:08:46,543 --> 00:08:48,673
we have the same goal, right?
109
00:09:07,653 --> 00:09:08,773
Mr. Noh.
110
00:09:28,043 --> 00:09:29,343
You can't take your eyes off me.
111
00:09:34,173 --> 00:09:35,383
Because I'm so handsome.
112
00:09:43,983 --> 00:09:46,063
You're not calling me a narcissist today.
113
00:09:48,653 --> 00:09:51,023
What will happen to Mr. Oh--
114
00:09:51,113 --> 00:09:52,823
He'll have to pay for his wrongdoing.
115
00:09:59,623 --> 00:10:00,833
Let's
116
00:10:02,203 --> 00:10:03,453
go to Ganghwa Island sometime.
117
00:10:03,873 --> 00:10:04,953
Ganghwa Island?
118
00:10:06,963 --> 00:10:08,333
I want to show you
119
00:10:09,543 --> 00:10:11,043
to my grandmother.
120
00:10:18,473 --> 00:10:19,933
Do you want to sleep here tonight?
121
00:10:22,263 --> 00:10:23,473
Sorry?
122
00:10:25,313 --> 00:10:26,523
What are you imagining?
123
00:10:27,143 --> 00:10:30,153
I meant, literally,
just sleep here tonight.
124
00:10:30,813 --> 00:10:32,403
You even have your own room here.
125
00:10:34,153 --> 00:10:37,703
Oh… You're right.
126
00:10:47,713 --> 00:10:49,213
If I didn't have you,
127
00:10:50,213 --> 00:10:51,583
I don't think I would've been okay.
128
00:10:54,253 --> 00:10:55,253
Thank you.
129
00:11:13,113 --> 00:11:16,573
It turns out that the bullying
and tax evasion accusations
130
00:11:16,653 --> 00:11:19,153
made against Gotop Education
CEO Noh Gojin were not true.
131
00:11:19,243 --> 00:11:23,163
As this incident was
a malicious attack against Mr. Noh Gojin,
132
00:11:23,743 --> 00:11:25,453
consumer boycotting
against Gotop Education
133
00:11:25,533 --> 00:11:27,953
and membership cancellations
have also stopped.
134
00:11:28,203 --> 00:11:32,503
Mr. Noh Gojin donated to
our Children's New Life fundraising event.
135
00:11:32,583 --> 00:11:37,553
So it was a really great help
to the children's heart surgery costs.
136
00:11:37,633 --> 00:11:40,223
Although our CEO seems
cold-hearted on the outside,
137
00:11:40,303 --> 00:11:42,973
he is such a warm-hearted person.
138
00:11:43,053 --> 00:11:45,723
He did not bully his employees.
139
00:11:46,393 --> 00:11:48,933
NOH GOJIN
TOP INSTRUCTOR IN THE UNIVERSE
140
00:11:49,023 --> 00:11:50,523
Mr. Noh
141
00:11:50,603 --> 00:11:53,443
even paid for my son's surgery cost
142
00:11:53,523 --> 00:11:56,773
and the accumulated hospital charges too.
143
00:11:57,573 --> 00:12:02,153
He's so kind to his employees.
144
00:12:02,743 --> 00:12:04,953
Mr. Noh donated to single-parent families
145
00:12:05,033 --> 00:12:07,333
through our community service center
146
00:12:07,413 --> 00:12:10,873
and provided rice and daily necessities
to the elderly who live alone.
147
00:12:13,003 --> 00:12:14,923
There are so many donations I made
148
00:12:16,133 --> 00:12:17,883
that I was not aware of.
149
00:12:20,303 --> 00:12:22,683
To be prepared for an incident like this,
150
00:12:22,763 --> 00:12:26,013
I spent your money very carelessly,
as much as I want, as I wish,
151
00:12:26,103 --> 00:12:27,643
very well. Don't you think?
152
00:12:34,693 --> 00:12:35,693
Mr. Noh!
153
00:12:36,653 --> 00:12:37,943
I'm sorry.
154
00:12:38,023 --> 00:12:41,073
I just did as I was told to do by Mr. Oh.
155
00:12:41,993 --> 00:12:44,453
I had no idea that
the second ledger set was forged.
156
00:12:45,453 --> 00:12:48,033
Mr. Oh said it was for Gotop,
157
00:12:48,663 --> 00:12:51,453
so I just did as I was told.
158
00:13:04,053 --> 00:13:08,143
I knew all along
that you were the one who leaked
159
00:13:09,143 --> 00:13:10,353
my study guides to Ilpum Edu.
160
00:13:26,113 --> 00:13:28,663
That's why I planted
erroneous questions in the study guides.
161
00:13:29,623 --> 00:13:30,623
Fortunately for me,
162
00:13:31,663 --> 00:13:32,953
you took the bait.
163
00:13:34,503 --> 00:13:35,503
Mr. Noh.
164
00:13:37,463 --> 00:13:38,463
Please forgive me.
165
00:13:40,503 --> 00:13:41,503
To be honest,
166
00:13:42,593 --> 00:13:44,223
life was getting too difficult.
167
00:13:46,843 --> 00:13:47,933
So to survive…
168
00:13:49,303 --> 00:13:50,683
I was just trying to survive.
169
00:13:50,763 --> 00:13:52,933
If you try to kill others
so that you can live,
170
00:13:54,023 --> 00:13:57,693
others will also try to kill you
so that they can live, Ms. Ma.
171
00:14:03,943 --> 00:14:05,573
I'm telling you up front.
172
00:14:05,653 --> 00:14:07,453
Don't even dream
of going to another company.
173
00:14:07,533 --> 00:14:09,493
I'm going to do
everything in my power to stop you.
174
00:14:10,783 --> 00:14:12,583
Because someone like you
175
00:14:12,913 --> 00:14:15,703
should never be allowed back
in the education industry.
176
00:14:19,253 --> 00:14:21,673
I'm also going to sue you for defamation.
177
00:14:29,393 --> 00:14:34,103
GOTOP EDUCATION
178
00:14:42,573 --> 00:14:44,573
DIRECTOR MA EUNJEONG
GOTOP EDUCATION
179
00:14:56,413 --> 00:14:57,413
Ms. Ma.
180
00:15:31,953 --> 00:15:33,453
Ms. Ma!
181
00:15:33,993 --> 00:15:36,043
Gosh, she left already.
182
00:15:36,623 --> 00:15:37,583
What's wrong?
183
00:15:37,663 --> 00:15:40,873
She left her son's toys.
184
00:15:42,423 --> 00:15:43,293
I'll take them.
185
00:15:43,383 --> 00:15:44,503
Okay. Thank you.
186
00:16:26,253 --> 00:16:28,963
You have to cover up my dark circles well.
187
00:16:29,053 --> 00:16:30,593
-Here you go.
-Okay.
188
00:16:30,673 --> 00:16:33,593
-You're all set.
-Thank you. Good work.
189
00:16:34,763 --> 00:16:37,393
Wow, you're really doing a show after all.
190
00:16:37,723 --> 00:16:40,723
My goodness. You're here.
191
00:16:41,603 --> 00:16:46,113
So what now? I said Ms. Ma would
get herself into big trouble one day.
192
00:16:46,193 --> 00:16:47,943
-When?
-I did a long time ago.
193
00:16:48,023 --> 00:16:50,653
I said it all. And Mr. Oh too.
194
00:16:50,733 --> 00:16:53,033
Didn't I say he seemed two-faced?
195
00:16:53,113 --> 00:16:56,453
When? What you said was
Mr. Oh makes Mr. Noh behave.
196
00:16:56,533 --> 00:17:01,833
In any case,
men and melons are hard to know.
197
00:17:01,913 --> 00:17:04,713
Gotop is a big mess without me.
198
00:17:07,043 --> 00:17:09,093
By the way, where is Michelle?
199
00:17:09,173 --> 00:17:12,843
She should be here making a "fuss" by now.
200
00:17:13,423 --> 00:17:15,683
-I haven't seen her much recently.
-Why not?
201
00:17:15,763 --> 00:17:18,473
She collapsed. She hasn't come
to the research team meetings either.
202
00:17:19,053 --> 00:17:21,313
She must be really ill.
She wouldn't even answer her phone.
203
00:17:21,393 --> 00:17:24,353
She isn't ill.
That's because she is on a diet.
204
00:17:24,813 --> 00:17:27,653
But who knows?
Maybe it's because of Mr. Oh.
205
00:17:28,863 --> 00:17:29,693
Mr. Oh?
206
00:17:29,773 --> 00:17:33,613
Michelle was interested
in Mr. Oh, you know?
207
00:17:33,693 --> 00:17:36,533
She must've been in utter shock
because of what happened.
208
00:17:36,913 --> 00:17:38,663
Oh, I see. Is that why?
209
00:17:41,083 --> 00:17:44,163
Chabae, you look really good though.
210
00:17:44,253 --> 00:17:45,873
Something exciting going on?
211
00:17:46,423 --> 00:17:48,213
Everything is always exciting for me.
212
00:17:51,843 --> 00:17:52,843
I'll get going now.
213
00:17:53,633 --> 00:17:55,093
I have an in-person lecture too.
214
00:17:55,973 --> 00:17:57,723
You aren't drinking this, right?
I'll take it.
215
00:17:58,053 --> 00:17:59,553
I was going to. What are you doing?
216
00:18:00,603 --> 00:18:03,143
What was that?
Why is he so confident all of a sudden?
217
00:18:11,823 --> 00:18:15,323
GOTOP EDUCATION INSTRUCTOR KIM CHABAE
218
00:18:24,083 --> 00:18:26,373
2022 MAY FIRST SEMESTER MIDTERM EXAM
KOREAN
219
00:18:27,083 --> 00:18:28,083
His own show?
220
00:18:29,633 --> 00:18:31,003
I'm not envious at all.
221
00:18:58,703 --> 00:18:59,663
Thank you.
222
00:19:07,123 --> 00:19:09,833
What's wrong?
Do you want to tell me something?
223
00:19:10,423 --> 00:19:12,753
Well…
224
00:19:14,043 --> 00:19:15,253
About Ms. Ma--
225
00:19:15,343 --> 00:19:17,053
I don't want to hear anything about her.
226
00:19:18,173 --> 00:19:21,473
If you did something wrong,
you must pay the price.
227
00:19:22,553 --> 00:19:24,473
Otherwise, people wouldn't reflect.
228
00:19:25,683 --> 00:19:27,103
But still, a lawsuit--
229
00:19:28,433 --> 00:19:30,603
I don't think you have the luxury
to worry about others.
230
00:19:32,313 --> 00:19:35,943
The second round of the audition
application process starts today.
231
00:19:36,483 --> 00:19:37,483
Aren't you going to apply?
232
00:19:38,153 --> 00:19:40,283
Oh, that. No.
233
00:19:41,533 --> 00:19:43,533
-Have you given up?
-No.
234
00:19:43,623 --> 00:19:45,453
Then why do you act as if you don't care?
235
00:19:46,293 --> 00:19:49,963
Well, I thought about it,
and it feels a little unfair.
236
00:19:50,543 --> 00:19:52,713
Whether I pass the audition or not,
237
00:19:52,793 --> 00:19:55,293
people are going to say
that you've got my back.
238
00:19:55,883 --> 00:19:58,053
So I'm not going to audition.
239
00:20:00,423 --> 00:20:01,433
Why not?
240
00:20:02,593 --> 00:20:03,513
To go to Baek Edu?
241
00:20:04,433 --> 00:20:06,853
I won't audition elsewhere either.
242
00:20:07,473 --> 00:20:10,143
Then, how will you become an instructor?
243
00:20:11,273 --> 00:20:12,693
I'm not going to answer that.
244
00:20:13,983 --> 00:20:15,153
Ta-da!
245
00:20:15,233 --> 00:20:17,613
Hello. I'm the Masked Korean Teacher.
246
00:20:17,693 --> 00:20:20,243
From today, let's have fun
and enjoy studying Korean together
247
00:20:20,323 --> 00:20:23,413
starting with the basics
step by step, okay?
248
00:20:23,493 --> 00:20:27,163
I know that you find the Korean grammar
from the Middle Ages most difficult.
249
00:20:27,243 --> 00:20:28,663
I'll simplify it for you.
250
00:20:29,163 --> 00:20:30,833
What goes in this blank?
251
00:20:31,583 --> 00:20:32,923
Based on the way it sounds.
252
00:20:33,123 --> 00:20:36,083
In general, they spelled things
phonetically based on the way it sounds.
253
00:20:36,173 --> 00:20:39,053
A long time ago, they used to spell
everything based on the way it sounds.
254
00:20:39,673 --> 00:20:43,343
Okay, they put a side dot on the left side
of the character to indicate a tone.
255
00:20:43,433 --> 00:20:46,433
Like this. This is a side dot.
Make a note, okay?
256
00:21:04,993 --> 00:21:06,113
CHANNEL CONTENT
257
00:21:40,523 --> 00:21:41,533
Honey.
258
00:21:42,573 --> 00:21:44,743
If Sina sees us, we'll get in trouble.
259
00:21:48,413 --> 00:21:49,663
Ta-da!
260
00:21:50,163 --> 00:21:52,743
I got it delivered just for you.
261
00:21:53,663 --> 00:21:55,463
It's sushi, which I like so much.
262
00:21:58,133 --> 00:21:59,213
Look.
263
00:21:59,793 --> 00:22:01,463
It looks so delicious.
264
00:22:02,093 --> 00:22:03,713
-What about Sina?
-She is sleeping.
265
00:22:03,803 --> 00:22:04,883
Let's wake her up to eat.
266
00:22:04,973 --> 00:22:07,343
No. I want you to eat a lot, honey.
267
00:22:08,093 --> 00:22:10,303
Gojin buys her many nice things anyway.
268
00:22:10,393 --> 00:22:11,683
That's true.
269
00:22:11,763 --> 00:22:12,973
Yes.
270
00:22:24,943 --> 00:22:26,653
It's so good.
271
00:22:26,743 --> 00:22:27,743
-Isn't it?
-Yes.
272
00:22:27,823 --> 00:22:30,073
Even if you get it delivered,
it still tastes as good.
273
00:22:30,323 --> 00:22:31,203
I want some too.
274
00:22:31,873 --> 00:22:34,123
Okay. Here you go, honey.
275
00:22:38,253 --> 00:22:39,293
-Isn't it good?
-Yes.
276
00:22:50,433 --> 00:22:51,433
You're here.
277
00:22:53,763 --> 00:22:55,393
What's with your expression?
278
00:22:55,683 --> 00:22:57,103
Were you waiting for someone?
279
00:22:57,773 --> 00:23:01,273
No. I thought you were Ms. Gong.
280
00:23:02,063 --> 00:23:04,403
I'm curious about
what's happening at Gotop.
281
00:23:05,233 --> 00:23:08,153
I was wondering if something happened
to Mr. Noh Manners again.
282
00:23:08,243 --> 00:23:12,373
I feel a little nervous lately too.
What if something happens at Gotop again?
283
00:23:14,413 --> 00:23:18,253
I feel bad that
Mr. Noh Manners is surrounded by people
284
00:23:18,713 --> 00:23:19,753
who despise him so much.
285
00:23:19,833 --> 00:23:22,833
You're right.
It's like it's okay for me to hurt him,
286
00:23:22,923 --> 00:23:25,463
but it makes me upset
when someone else hurts him.
287
00:23:26,003 --> 00:23:28,763
Oddly, I was upset when I saw
the video of an egg getting thrown at him.
288
00:23:28,843 --> 00:23:31,133
Right? I was upset too.
289
00:23:31,723 --> 00:23:34,393
People's minds can be
quite silly, you know?
290
00:23:34,473 --> 00:23:37,063
Now that we stopped
taking revenge on Mr. Noh Manners,
291
00:23:38,433 --> 00:23:39,773
we're feeling sorry for him.
292
00:23:39,853 --> 00:23:40,943
You're right.
293
00:23:41,603 --> 00:23:43,773
I'm really glad
that we stopped what we were doing.
294
00:23:44,023 --> 00:23:46,023
If we were getting revenge
in the midst of all this,
295
00:23:46,233 --> 00:23:47,733
we would've felt so terrible.
296
00:23:48,783 --> 00:23:50,823
It's stressful to despise someone too.
297
00:23:50,903 --> 00:23:52,073
You're right.
298
00:23:52,163 --> 00:23:55,033
I'm not sure why I despised him so much.
299
00:23:55,873 --> 00:23:56,703
I know.
300
00:23:57,493 --> 00:23:58,503
I agree.
301
00:24:06,923 --> 00:24:07,963
Are you all right, sir?
302
00:24:09,263 --> 00:24:12,183
-What do you mean?
-Mr. Noh didn't get dismissed
303
00:24:12,263 --> 00:24:13,843
at Gotop's extraordinary general meeting.
304
00:24:14,343 --> 00:24:15,353
So what?
305
00:24:17,643 --> 00:24:19,223
What if he retaliates?
306
00:24:19,733 --> 00:24:20,813
Retaliate?
307
00:24:21,943 --> 00:24:25,113
It still wouldn't be enough even if
Mr. Noh Manners bows down to thank me.
308
00:24:25,193 --> 00:24:26,363
He survived thanks to--
309
00:24:29,483 --> 00:24:30,783
Wow.
310
00:24:30,993 --> 00:24:33,783
Look who is here. It's Lee Mikyung.
311
00:24:34,203 --> 00:24:38,123
I trained you
and made you the top instructor,
312
00:24:38,203 --> 00:24:40,203
but you betrayed me and went to Gotop.
313
00:24:40,293 --> 00:24:41,963
You traitor!
314
00:24:54,723 --> 00:24:55,683
It was you, wasn't it?
315
00:24:55,763 --> 00:24:57,053
What are you talking about?
316
00:24:57,143 --> 00:24:59,063
Don't pretend as if you don't know.
317
00:24:59,353 --> 00:25:01,103
You're taking revenge on me, aren't you?
318
00:25:01,183 --> 00:25:02,523
What are you talking about?
319
00:25:02,603 --> 00:25:04,773
Having a bad day?
Why are you talking it out on me?
320
00:25:04,853 --> 00:25:08,773
You did the same thing to Mr. Noh before.
321
00:25:08,983 --> 00:25:12,153
That's why you're doing this to me too!
322
00:25:13,283 --> 00:25:14,653
Can you explain?
323
00:25:14,743 --> 00:25:15,613
The text…
324
00:25:16,823 --> 00:25:18,783
You sent me that text.
325
00:25:19,623 --> 00:25:20,623
What text?
326
00:25:26,173 --> 00:25:27,383
It wasn't you?
327
00:25:28,673 --> 00:25:31,713
Why are you putting on a one-man show?
What's wrong with you?
328
00:25:32,303 --> 00:25:34,223
Gosh, then who was it?
329
00:25:36,223 --> 00:25:37,893
Hey, Lee Mikyung! You…
330
00:25:38,683 --> 00:25:41,063
What's with her?
331
00:25:41,313 --> 00:25:45,603
Gosh, why is everyone
from Gotop annoying me?
332
00:26:11,713 --> 00:26:13,213
This is the CEO of Baek Edu.
333
00:26:13,383 --> 00:26:14,973
We're here to meet with Mr. Noh.
334
00:26:15,513 --> 00:26:16,633
Yes, sir.
335
00:26:19,803 --> 00:26:20,723
Please go ahead, ma'am.
336
00:26:29,153 --> 00:26:30,653
I'm here to meet with Mr. Noh.
337
00:26:38,493 --> 00:26:40,703
What brings you here?
338
00:26:42,493 --> 00:26:43,703
We recruited Mr. Oh Segi
339
00:26:44,663 --> 00:26:46,873
as Baek Edu's deputy CEO.
340
00:26:48,373 --> 00:26:51,963
Baek Edu will handle
all his legal issues going forward,
341
00:26:52,043 --> 00:26:54,503
so please send
all related matters to our legal team.
342
00:26:58,513 --> 00:27:01,053
I thought I should
tell you that in person.
343
00:27:04,143 --> 00:27:08,353
That's all I had to say.
I'll get going now.
344
00:27:14,153 --> 00:27:15,533
I'm so relieved.
345
00:27:20,863 --> 00:27:22,453
I was very worried
346
00:27:23,623 --> 00:27:26,373
that Noh Gojin would get destroyed
because of a mere tax evasion charge.
347
00:27:30,503 --> 00:27:32,923
It won't be any fun
if you get destroyed too easily.
348
00:27:33,463 --> 00:27:35,213
I haven't even gotten started yet.
349
00:27:36,053 --> 00:27:37,803
Why are you going this far?
350
00:27:37,883 --> 00:27:38,973
I told you already
351
00:27:40,263 --> 00:27:41,973
that I'll never forgive you.
352
00:27:43,763 --> 00:27:46,223
Mr. Oh Segi seems as upset as me too.
353
00:27:47,063 --> 00:27:48,603
That's why I really like him.
354
00:27:50,983 --> 00:27:52,353
Watch me
355
00:27:53,983 --> 00:27:56,403
and see how I destroy
356
00:27:57,153 --> 00:27:58,943
both Gotop and Noh Gojin.
357
00:28:16,093 --> 00:28:17,383
Watch me with eyes wide open.
358
00:28:18,593 --> 00:28:20,843
Everything that will happen from now on
359
00:28:20,923 --> 00:28:22,933
is all because of you.
360
00:28:33,943 --> 00:28:35,483
How do you like the deputy CEO's office?
361
00:28:35,983 --> 00:28:38,573
Thank you for being so attentive.
362
00:28:38,653 --> 00:28:39,993
I like it very much.
363
00:28:40,073 --> 00:28:41,953
I'm glad to hear that.
364
00:28:43,113 --> 00:28:44,203
I just
365
00:28:45,203 --> 00:28:46,493
met with Mr. Noh.
366
00:28:46,993 --> 00:28:49,873
The only thing that's left
is to destroy Gotop.
367
00:28:51,373 --> 00:28:52,623
What's your plan?
368
00:28:52,713 --> 00:28:54,043
There are many ways, of course.
369
00:28:54,373 --> 00:28:56,133
I'll take away their talent
370
00:28:56,213 --> 00:28:58,003
and restrict capital to their affiliates.
371
00:28:58,093 --> 00:28:59,303
What about the public opinion?
372
00:28:59,963 --> 00:29:02,883
Many companies use
the viral marketing strategy.
373
00:29:02,973 --> 00:29:04,473
Viral marketing?
374
00:29:04,553 --> 00:29:06,643
There is no other effective way
375
00:29:07,513 --> 00:29:09,813
than turning the truth into a lie
376
00:29:10,433 --> 00:29:12,103
and turning a lie into the truth.
377
00:29:13,143 --> 00:29:14,813
I don't care about malicious comments.
378
00:29:14,893 --> 00:29:18,773
Noh Gojin wouldn't budge at all
even if we attack the Gotop instructors
379
00:29:19,323 --> 00:29:21,653
using malicious comments.
380
00:29:22,283 --> 00:29:23,993
Besides,
381
00:29:24,823 --> 00:29:26,783
since he suffered from it himself
12 years ago,
382
00:29:27,703 --> 00:29:29,123
he'd be completely immune to it.
383
00:29:31,043 --> 00:29:33,463
You got a point there. Understood.
384
00:29:37,043 --> 00:29:38,173
What's the reason?
385
00:29:39,003 --> 00:29:42,463
What's the real reason that you betrayed
Noh Gojin who you considered a brother?
386
00:29:47,763 --> 00:29:49,553
You don't have to tell me
if you don't want to.
387
00:29:49,803 --> 00:29:53,893
It's sufficient for me to know
that we have the same end goal.
388
00:29:56,563 --> 00:29:58,023
He killed my little sister.
389
00:30:02,073 --> 00:30:04,993
Noh Gojin is a murderer.
390
00:30:23,963 --> 00:30:25,343
Please look into
391
00:30:25,843 --> 00:30:27,763
Mr. Oh Segi's family details
392
00:30:28,343 --> 00:30:29,843
and find out why his sister died.
393
00:30:34,023 --> 00:30:35,023
Yes, ma'am.
394
00:31:38,203 --> 00:31:43,333
DEATH THREAT
ACCIDENT IN FRONT OF VACATION HOUSE
395
00:31:48,133 --> 00:31:49,553
You find out yourself!
396
00:31:50,683 --> 00:31:52,513
Why I am doing this.
397
00:31:53,303 --> 00:31:55,053
What you've done wrong!
398
00:33:02,737 --> 00:33:04,827
How many times do I have to repeat?
399
00:33:04,907 --> 00:33:07,287
You've been doing this for years!
400
00:33:07,367 --> 00:33:09,747
Gosh, I really can't get any work done.
401
00:33:09,827 --> 00:33:12,167
We had to come back because of this?
402
00:33:14,417 --> 00:33:16,007
You have no common sense, man.
403
00:33:16,507 --> 00:33:19,547
You can't install a camera on a tree.
It's facing the wrong direction too.
404
00:33:19,627 --> 00:33:20,837
Are you in your right mind?
405
00:33:21,507 --> 00:33:24,507
People work so carelessly.
Finish up quickly!
406
00:33:24,597 --> 00:33:25,717
Pardon me.
407
00:33:26,927 --> 00:33:28,437
What are you doing?
408
00:33:29,017 --> 00:33:29,897
Who are you?
409
00:33:29,977 --> 00:33:31,227
I'm the owner of this place.
410
00:33:31,807 --> 00:33:35,277
Oh, that's a forest fire
surveillance camera,
411
00:33:35,357 --> 00:33:36,737
but we installed it incorrectly.
412
00:33:36,817 --> 00:33:38,317
I'm sorry. We'll finish it quickly.
413
00:33:38,397 --> 00:33:39,697
Hey, hurry up.
414
00:33:39,777 --> 00:33:40,777
How long
415
00:33:42,407 --> 00:33:43,907
has that been installed?
416
00:35:34,517 --> 00:35:36,147
I'm telling you again.
417
00:35:37,897 --> 00:35:39,857
But I don't know who Ms. Lee Sina is.
418
00:35:50,157 --> 00:35:51,447
Do you know who that is?
419
00:35:59,037 --> 00:36:00,207
Who is it?
420
00:36:13,557 --> 00:36:14,767
"Garbage."
421
00:36:16,767 --> 00:36:18,307
He called me "garbage."
422
00:36:19,107 --> 00:36:21,437
Noh Gojin, you scumbag.
423
00:36:22,817 --> 00:36:25,197
I swear I'm going to kill you.
424
00:36:35,327 --> 00:36:36,537
Why are you so upset?
425
00:36:37,037 --> 00:36:38,827
Noh Gojin, that punk,
426
00:36:40,457 --> 00:36:42,417
terminated my contract.
427
00:36:43,917 --> 00:36:46,257
Do you know what I've done for him?
428
00:36:47,427 --> 00:36:50,297
I'm the one who built up Gotop.
429
00:36:50,387 --> 00:36:53,887
I'm the one! Kang Min!
430
00:36:54,967 --> 00:36:57,887
Wow, he's a real scumbag.
431
00:36:58,557 --> 00:37:00,897
He threw you out
just because you made a mistake?
432
00:37:01,687 --> 00:37:03,107
I'm going to…
433
00:37:04,687 --> 00:37:05,817
kill…
434
00:37:07,067 --> 00:37:08,527
that scumbag.
435
00:37:12,617 --> 00:37:15,117
-Did you just laugh?
-That's a little unrealistic.
436
00:37:15,197 --> 00:37:16,787
You can't kill anyone.
437
00:37:17,907 --> 00:37:20,707
I doubt you can even
bump him gently with your car.
438
00:37:20,787 --> 00:37:22,337
What if I do hit him with my car?
439
00:37:25,207 --> 00:37:27,917
Hey, our friendship is very special.
440
00:37:28,007 --> 00:37:30,297
We built our friendship
in the gambling scene.
441
00:37:30,757 --> 00:37:32,847
We know each other quite well.
442
00:37:33,807 --> 00:37:36,517
I guarantee you. You can't do it.
You know why?
443
00:37:37,517 --> 00:37:38,727
Because you're chicken-hearted.
444
00:37:39,307 --> 00:37:40,147
You punk.
445
00:37:40,647 --> 00:37:42,517
What if I do?
446
00:37:43,897 --> 00:37:45,017
I said, you can't.
447
00:37:45,107 --> 00:37:47,067
What if I do?
448
00:37:47,647 --> 00:37:49,027
I'll eat my hat if that happens.
449
00:37:49,107 --> 00:37:52,987
No, even if you just
bump Noh Gojin gently with your car,
450
00:37:53,487 --> 00:37:54,947
I'll pay you a big bill. Sounds good?
451
00:37:57,827 --> 00:37:59,207
That was a joke. I take it back.
452
00:37:59,287 --> 00:38:00,577
Hey.
453
00:38:01,997 --> 00:38:03,457
You can't just take it back.
454
00:38:05,127 --> 00:38:06,627
Watch me.
455
00:38:08,007 --> 00:38:09,507
I'll show you what I can do.
456
00:38:49,167 --> 00:38:51,507
DR. CHO
457
00:38:59,137 --> 00:39:01,307
Darn it, why isn't he picking up?
458
00:39:08,817 --> 00:39:10,277
I made a bet with someone.
459
00:39:11,897 --> 00:39:13,527
You hit me…
460
00:39:14,697 --> 00:39:16,157
because of a bet?
461
00:39:17,657 --> 00:39:18,787
I'm sorry.
462
00:39:25,077 --> 00:39:26,247
Forget it.
463
00:39:28,167 --> 00:39:29,877
So who is this punk?
464
00:39:32,047 --> 00:39:33,337
He goes by Dr. Cho.
465
00:39:34,177 --> 00:39:36,047
I don't really know his real name either.
466
00:39:37,507 --> 00:39:39,677
Some say he is a hidden son
of a conglomerate owner
467
00:39:40,467 --> 00:39:42,387
or a businessman from the States.
468
00:39:43,057 --> 00:39:46,147
In any case, he's known for being loaded
with cash in the gambling world.
469
00:39:47,147 --> 00:39:49,227
Everyone has borrowed money from him.
470
00:39:50,607 --> 00:39:52,067
That's how I got to know him too.
471
00:39:52,647 --> 00:39:53,567
And?
472
00:39:56,817 --> 00:39:57,817
And…
473
00:39:59,077 --> 00:40:00,237
That's all.
474
00:40:00,947 --> 00:40:02,447
He's never visited you?
475
00:40:02,537 --> 00:40:05,157
That's how things are
between people who met while gambling.
476
00:40:09,417 --> 00:40:10,497
Oh Segi
477
00:40:11,837 --> 00:40:12,797
visited you, right?
478
00:40:15,257 --> 00:40:16,217
Why?
479
00:40:18,087 --> 00:40:20,217
What did he want to know from you?
480
00:40:22,557 --> 00:40:25,597
He asked me if I'm the one who sent it.
481
00:40:28,097 --> 00:40:29,187
Sent what?
482
00:40:30,977 --> 00:40:32,187
How are you holding up?
483
00:40:35,987 --> 00:40:37,947
I'm all right.
484
00:40:40,577 --> 00:40:41,407
It was you, right?
485
00:40:44,697 --> 00:40:45,657
You're that punk
486
00:40:46,657 --> 00:40:48,287
who sent me that anonymous letter.
487
00:40:48,877 --> 00:40:49,787
Anonymous letter?
488
00:40:50,997 --> 00:40:51,997
What is it?
489
00:40:53,417 --> 00:40:54,337
Anonymous letter?
490
00:40:54,417 --> 00:40:56,257
I'm not sure what it is either.
491
00:40:56,837 --> 00:40:58,427
He just left after that.
492
00:40:59,467 --> 00:41:00,467
That's all.
493
00:41:11,807 --> 00:41:12,817
Sir.
494
00:41:15,647 --> 00:41:16,897
I'm sorry.
495
00:41:46,927 --> 00:41:48,177
Your passcode is still the same.
496
00:41:48,267 --> 00:41:50,097
Trespassing someone's home
is a crime, you know?
497
00:41:52,107 --> 00:41:53,307
I heard you're at Baek Edu now.
498
00:41:53,977 --> 00:41:54,817
You're so capable.
499
00:41:55,317 --> 00:41:56,777
Thanks to you.
500
00:41:57,817 --> 00:41:58,897
Ms. Baek…
501
00:42:01,157 --> 00:42:03,617
is very upset with you.
502
00:42:04,367 --> 00:42:06,237
What about
the anonymous letter you received?
503
00:42:07,447 --> 00:42:08,827
You asked Kang Min about it.
504
00:42:10,787 --> 00:42:11,867
Kang Min is your source?
505
00:42:13,417 --> 00:42:14,837
Aren't you supposed to be a genius?
506
00:42:15,497 --> 00:42:17,587
You believe
what that gambling addict rambled on?
507
00:42:17,667 --> 00:42:20,427
No. But my belief is based on evidence.
508
00:42:23,587 --> 00:42:24,467
What you did
509
00:42:25,557 --> 00:42:26,967
that night.
510
00:42:33,897 --> 00:42:34,857
You're a murderer.
511
00:42:37,857 --> 00:42:39,777
-What?
-How does it make sense
512
00:42:40,317 --> 00:42:42,447
that a scum like you is instructing kids?
513
00:42:43,107 --> 00:42:46,117
-What are you talking about?
-You killed her.
514
00:42:47,367 --> 00:42:48,287
Oh Sehee.
515
00:42:50,247 --> 00:42:51,537
Did you say, Oh Sehee?
516
00:43:01,007 --> 00:43:02,047
SPECIAL LECTURE
517
00:43:03,967 --> 00:43:07,507
LAST PLACE NO MORE
518
00:43:38,247 --> 00:43:40,707
What? You don't remember that either?
519
00:43:43,167 --> 00:43:44,927
Because of you,
520
00:43:47,087 --> 00:43:49,057
my little sister died.
521
00:44:03,357 --> 00:44:04,527
Oh Sehee…
522
00:44:07,907 --> 00:44:09,367
was your sister?
523
00:44:21,087 --> 00:44:24,127
I'm sorry. It's all my fault.
524
00:44:25,297 --> 00:44:28,637
Please forgive me.
Forgive me just this once.
525
00:44:29,047 --> 00:44:31,597
No. I'll never forgive you.
526
00:44:32,387 --> 00:44:34,727
You'll never get to work in this industry.
527
00:44:39,807 --> 00:44:43,277
You killed my sister through
those horrible, malicious comments.
528
00:44:43,437 --> 00:44:45,237
My sister didn't commit suicide.
529
00:44:46,317 --> 00:44:49,027
You killed her, you murderer.
530
00:44:52,577 --> 00:44:54,827
I'm going to make you feel the same pain…
531
00:44:57,037 --> 00:44:58,667
that my sister had to experience.
532
00:45:12,257 --> 00:45:14,427
Here you go. Show this to your mom, okay?
533
00:45:14,517 --> 00:45:16,097
-Here you go.
-Bye.
534
00:45:16,177 --> 00:45:17,977
-Bye.
-Bye.
535
00:45:18,307 --> 00:45:21,937
I wonder if my son ate his meal.
536
00:45:22,107 --> 00:45:24,107
Oh, right. I forgot my phone today.
537
00:45:24,607 --> 00:45:25,897
Can I borrow your phone?
538
00:45:25,987 --> 00:45:26,987
Sure.
539
00:45:28,947 --> 00:45:30,237
Here you go.
540
00:45:37,747 --> 00:45:39,957
Hello, son? It's Mom.
541
00:45:40,367 --> 00:45:41,377
Where are you?
542
00:45:42,247 --> 00:45:44,707
You already got back?
You finished early today.
543
00:45:44,917 --> 00:45:45,797
Did you eat?
544
00:45:46,297 --> 00:45:49,377
Okay. I cooked curry for you.
Heat it up and eat it, okay?
545
00:45:50,967 --> 00:45:54,347
And before you go to the academy,
can you bring my phone to me?
546
00:45:56,017 --> 00:45:58,177
Okay. Thank you. Bye.
547
00:46:00,647 --> 00:46:02,227
What a nice son.
548
00:46:02,307 --> 00:46:04,567
My daughter gets annoyed
when I ask her to do something.
549
00:46:04,647 --> 00:46:07,857
He's a good boy. He and I are very close.
550
00:46:30,167 --> 00:46:31,257
Hello.
551
00:46:31,337 --> 00:46:32,337
Hello.
552
00:46:38,267 --> 00:46:39,267
Have a good day.
553
00:46:40,097 --> 00:46:41,437
Thank you.
554
00:46:58,367 --> 00:47:00,907
-What are you doing?
-I'm organizing the delivery packages.
555
00:47:01,367 --> 00:47:02,867
-I'll do it.
-I'm almost done.
556
00:47:13,677 --> 00:47:14,757
Are you all right?
557
00:47:15,007 --> 00:47:15,887
Yes.
558
00:47:26,610 --> 00:47:29,280
What you just testified
is all true, right?
559
00:47:29,360 --> 00:47:31,280
Yes. Am I finished now?
560
00:47:31,370 --> 00:47:32,990
-Yes. Next, please.
-Mr. Kim.
561
00:47:33,330 --> 00:47:35,120
-Thank you.
-No problem.
562
00:47:35,200 --> 00:47:37,330
-Please have a seat.
-Okay.
563
00:47:38,250 --> 00:47:41,170
We want to ask a few questions.
564
00:47:41,290 --> 00:47:44,340
-When the explosive set off yesterday,
-Yes.
565
00:47:44,420 --> 00:47:47,090
where were you and what were you doing?
566
00:47:47,170 --> 00:47:48,260
As for me,
567
00:47:48,340 --> 00:47:51,970
I had a show that day,
so I was at the studio with my team.
568
00:47:54,180 --> 00:47:57,230
Any odd happenings recently?
569
00:47:57,310 --> 00:47:58,850
Odd happenings?
570
00:47:58,940 --> 00:48:01,270
Yes. For example, death threats.
571
00:48:04,900 --> 00:48:06,440
No, nothing like that.
572
00:48:07,240 --> 00:48:09,070
I see. Oh, right.
573
00:48:11,530 --> 00:48:12,530
Please take a look.
574
00:48:15,160 --> 00:48:16,160
What's this?
575
00:48:16,490 --> 00:48:20,160
Three months ago, all the employees
of Gotop received this e-mail.
576
00:48:20,250 --> 00:48:21,500
All the employees?
577
00:48:21,580 --> 00:48:24,250
It's a method
often used by hackers these days.
578
00:48:25,250 --> 00:48:27,670
Once a person checks the e-mail
and a certain time passes,
579
00:48:28,300 --> 00:48:30,260
it gets deleted automatically.
580
00:48:30,630 --> 00:48:34,510
An employee from the PR department
found it odd and took a picture of it.
581
00:48:36,560 --> 00:48:37,560
Isn't this…
582
00:48:39,270 --> 00:48:42,020
practically a threat to kill me?
583
00:48:42,100 --> 00:48:44,860
Well, that's what it says,
584
00:48:45,190 --> 00:48:47,730
but no one reported it to the police
585
00:48:47,820 --> 00:48:49,110
thinking that it was just a joke.
586
00:48:53,820 --> 00:48:54,820
No one?
587
00:48:55,620 --> 00:49:00,460
Fortunately, we believe
it's unrelated to this bomb incident.
588
00:49:02,040 --> 00:49:03,540
Pardon me for a moment.
589
00:49:05,590 --> 00:49:06,590
What?
590
00:49:07,460 --> 00:49:08,460
Oh, really?
591
00:49:09,590 --> 00:49:11,630
Anyway, okay. I'm hanging up now. Bye.
592
00:49:12,590 --> 00:49:14,300
The culprit has been caught just now.
593
00:49:26,770 --> 00:49:27,770
Please come this way.
594
00:49:29,940 --> 00:49:30,900
Hello.
595
00:49:31,400 --> 00:49:35,320
He's the one who sent the explosive.
596
00:49:39,080 --> 00:49:41,580
This kid did it?
597
00:49:42,160 --> 00:49:43,120
Yes.
598
00:49:43,870 --> 00:49:46,040
Hey, you. Why did you do that?
599
00:49:47,880 --> 00:49:50,090
He said he won't say anything
until his mom comes.
600
00:49:50,460 --> 00:49:51,920
He's been keeping silent.
601
00:49:52,880 --> 00:49:54,510
Whatever his reason may be,
602
00:49:55,300 --> 00:49:56,300
please punish him.
603
00:49:56,390 --> 00:49:59,260
Sir, but he's just a kid.
604
00:50:01,470 --> 00:50:03,640
It wasn't my son. I did it.
605
00:50:03,770 --> 00:50:04,770
Mom.
606
00:50:07,810 --> 00:50:08,690
Are you all right?
607
00:50:08,770 --> 00:50:11,860
Why did you do that? What was the reason?
608
00:50:11,940 --> 00:50:13,530
You made my mom suffer.
609
00:50:14,200 --> 00:50:16,240
I saw everything on her phone.
610
00:50:16,320 --> 00:50:18,620
Hey, son. Just have a seat, okay?
611
00:50:19,530 --> 00:50:20,450
Come on now.
612
00:50:25,830 --> 00:50:28,710
You don't remember me, do you?
613
00:50:30,250 --> 00:50:32,550
I was your secretary.
614
00:50:33,800 --> 00:50:36,590
You were… my secretary?
615
00:50:38,140 --> 00:50:39,140
Yes.
616
00:50:40,220 --> 00:50:42,140
Although I quit in less than three months.
617
00:50:44,980 --> 00:50:47,690
You didn't even treat me
like a human being.
618
00:50:48,350 --> 00:50:50,570
You never even bothered to look my way.
619
00:50:52,280 --> 00:50:53,360
So,
620
00:50:53,940 --> 00:50:56,450
I sent it to take revenge on you.
621
00:50:56,780 --> 00:50:59,780
I'm the one who sent the cut-up teddy bear
622
00:50:59,990 --> 00:51:01,870
and a headless mannequin too.
623
00:51:02,910 --> 00:51:06,790
So my son didn't do anything wrong!
624
00:51:12,920 --> 00:51:14,840
Why is it so slow today?
625
00:51:15,550 --> 00:51:17,130
Why isn't Hyesun here yet?
626
00:51:17,590 --> 00:51:18,590
That's odd.
627
00:51:21,300 --> 00:51:22,140
Hey, you guys!
628
00:51:22,220 --> 00:51:24,020
Ms. Gong. Is something wrong?
629
00:51:24,100 --> 00:51:26,640
-Oh, gosh! Something terrible happened!
-Terrible?
630
00:51:26,730 --> 00:51:28,310
Is Gotop under search and seizure?
631
00:51:28,390 --> 00:51:32,060
No, not that.
Hyesun's son is in big trouble!
632
00:51:32,150 --> 00:51:32,980
-What?
-What?
633
00:51:37,070 --> 00:51:40,450
What? What brings you here, ma'am?
634
00:51:41,120 --> 00:51:43,740
We're like you, Ms. Lee.
635
00:51:44,620 --> 00:51:45,620
Sorry?
636
00:51:45,830 --> 00:51:48,870
Don't you remember
that I did a handover to you?
637
00:51:57,050 --> 00:52:00,430
Hello. My name is Lee Sina.
I was newly assigned to this position.
638
00:52:06,640 --> 00:52:08,270
Oh, you're that secretary?
639
00:52:08,350 --> 00:52:09,980
Yes, it was me.
640
00:52:10,390 --> 00:52:11,650
Hyesun, Eunhee, and I are
641
00:52:11,730 --> 00:52:14,820
former secretaries who couldn't endure it
and quit in less than three months.
642
00:52:15,940 --> 00:52:18,320
You know how much we suffered,
643
00:52:18,780 --> 00:52:21,570
felt wronged, were tormented and angry
644
00:52:21,820 --> 00:52:23,370
because of Mr. Noh, right?
645
00:52:23,870 --> 00:52:24,990
That's why
646
00:52:26,200 --> 00:52:28,040
we took revenge on him.
647
00:52:28,910 --> 00:52:32,960
We're truly sorry for shocking you,
648
00:52:33,540 --> 00:52:36,590
but please forgive Hyesun's son.
649
00:52:36,670 --> 00:52:38,170
Please forgive Hyesun's son.
650
00:52:41,470 --> 00:52:43,430
Oh, I see.
651
00:52:44,140 --> 00:52:46,060
It's so unoriginal.
652
00:52:46,140 --> 00:52:47,850
When you read the e-mail,
653
00:52:47,930 --> 00:52:49,850
it gets deleted automatically.
654
00:52:50,270 --> 00:52:52,400
That's why it's hard to trace it.
655
00:52:54,770 --> 00:52:55,650
Hey, over here.
656
00:52:56,650 --> 00:52:58,780
What's wrong with you all of a sudden?
657
00:52:58,860 --> 00:53:01,820
No way. Are you in shock or something?
658
00:53:01,900 --> 00:53:04,240
The fact that all my employees
659
00:53:04,320 --> 00:53:06,780
didn't tell me about
an e-mail threatening to kill me
660
00:53:08,540 --> 00:53:11,620
must mean that they wished me dead, right?
661
00:53:11,710 --> 00:53:15,630
Wow, so it is true. You are in shock.
662
00:53:15,920 --> 00:53:18,050
Don't be so dramatic.
663
00:53:18,130 --> 00:53:20,840
I think they just thought it was a joke.
664
00:53:21,590 --> 00:53:23,220
No one told me about it.
665
00:53:24,510 --> 00:53:25,760
Not even one person.
666
00:53:28,010 --> 00:53:29,390
All my employees
667
00:53:31,930 --> 00:53:33,640
took the culprit's side.
668
00:53:38,730 --> 00:53:39,610
You're here.
669
00:53:42,030 --> 00:53:45,030
Sir, you have guests
waiting in your office.
670
00:53:59,750 --> 00:54:00,840
Who are you?
671
00:54:03,720 --> 00:54:05,680
I'm sure you don't remember us, but we're…
672
00:54:06,800 --> 00:54:08,010
your former secretaries.
673
00:54:10,560 --> 00:54:11,640
Please forgive us.
674
00:54:11,720 --> 00:54:14,940
Hyesun didn't do it alone.
We were all in it together.
675
00:54:15,440 --> 00:54:16,520
Well, as for me…
676
00:54:18,310 --> 00:54:20,110
I even did worse things.
677
00:54:23,990 --> 00:54:25,860
The day you got into the car accident,
678
00:54:26,610 --> 00:54:29,070
I damaged the surveillance cameras
at your vacation house
679
00:54:29,910 --> 00:54:30,870
in Gangneung.
680
00:54:32,660 --> 00:54:34,710
I did that because I was so angry.
681
00:54:34,790 --> 00:54:36,460
I really worked hard.
682
00:54:37,120 --> 00:54:39,750
I really gave it all I got to please you.
683
00:54:39,840 --> 00:54:44,550
She's right. We really worked hard.
684
00:54:45,130 --> 00:54:46,880
If you're really sorry,
685
00:54:48,260 --> 00:54:49,600
pay the price.
686
00:54:49,800 --> 00:54:52,060
I'm not going to forgive you.
687
00:54:53,310 --> 00:54:56,690
Hire a lawyer immediately
and get ready for a lawsuit.
688
00:54:57,520 --> 00:55:00,940
That'll be much more beneficial to you
than what you're asking of me right now.
689
00:55:41,190 --> 00:55:42,190
Can't you
690
00:55:44,110 --> 00:55:47,190
forgive them?
691
00:55:49,030 --> 00:55:50,320
The former secretaries.
692
00:55:52,870 --> 00:55:55,040
No, I won't forgive them.
693
00:55:56,790 --> 00:55:59,920
Then, can you forgive the kid at least?
694
00:56:01,170 --> 00:56:04,090
He's still young
and he did it for his mom--
695
00:56:04,170 --> 00:56:07,170
That's their problem, not mine.
696
00:56:09,430 --> 00:56:11,550
Please let it slide just this once.
697
00:56:12,550 --> 00:56:13,930
Why should I do that?
698
00:56:14,890 --> 00:56:16,680
Then everything will get better.
699
00:56:17,560 --> 00:56:20,640
No, I won't do that.
700
00:56:23,150 --> 00:56:26,400
But can't you let it slide just once?
701
00:56:26,940 --> 00:56:29,490
We endured
working with you every single day!
702
00:56:31,490 --> 00:56:32,320
"We"?
703
00:56:33,660 --> 00:56:35,370
Whose side are you taking right now?
704
00:56:36,870 --> 00:56:39,250
I'm not taking sides…
705
00:56:39,540 --> 00:56:41,620
But you almost got hurt!
706
00:56:43,000 --> 00:56:45,710
I was just a little startled.
707
00:56:45,790 --> 00:56:49,380
Can't you consider
the secretaries' feelings just once?
708
00:56:49,630 --> 00:56:51,340
They aren't ill-willed.
709
00:56:51,430 --> 00:56:56,180
They've been scarred because of
your insensitive actions and words.
710
00:56:56,260 --> 00:56:57,140
Scarred?
711
00:56:57,640 --> 00:56:59,930
So it's okay to send
a homemade bomb if you've been scarred?
712
00:57:01,940 --> 00:57:02,810
Then what about me?
713
00:57:03,810 --> 00:57:04,650
What about me?
714
00:57:07,360 --> 00:57:11,490
Why… Why is everyone doing this to me?
715
00:57:13,410 --> 00:57:17,030
How can you take their sides, not mine?
716
00:57:17,740 --> 00:57:20,080
How can you not take my side?
717
00:57:25,290 --> 00:57:26,290
Fine.
718
00:57:27,880 --> 00:57:29,880
I suppose you aren't
any different from them.
719
00:57:58,530 --> 00:57:59,790
What's wrong?
720
00:57:59,870 --> 00:58:01,540
What happened? Tell me.
721
00:58:02,250 --> 00:58:03,160
Mr. Noh Manners--
722
00:58:04,160 --> 00:58:06,330
I mean, did you
get in an argument with Mr. Noh?
723
00:59:09,350 --> 00:59:14,230
YOU SHOULD DIE, D-0
724
00:59:17,200 --> 00:59:19,990
Just tell me. What did you argue about?
725
00:59:22,870 --> 00:59:23,830
I think Mr. Noh is here.
726
00:59:27,040 --> 00:59:29,920
Don't play hard to get
and accept his apology, okay?
727
00:59:30,880 --> 00:59:32,540
What are you waiting for? Go get the door.
728
01:00:03,240 --> 01:00:04,700
Hello.
729
01:00:05,990 --> 01:00:06,910
Hello.
730
01:00:08,750 --> 01:00:10,170
Ms. Na Sooyeon?
731
01:00:39,110 --> 01:00:41,530
RESTRICTED NUMBER
732
01:00:46,200 --> 01:00:47,450
It was a long wait, wasn't it?
733
01:00:49,160 --> 01:00:52,790
I have something that's precious to you.
734
01:00:55,170 --> 01:00:56,250
Who are you?
735
01:00:57,920 --> 01:00:59,420
What are you doing to Lee Sina?
736
01:01:15,560 --> 01:01:19,990
The person you are calling is
not available. Transferring to voicemail.
737
01:01:55,400 --> 01:01:56,400
Sina.
738
01:01:59,570 --> 01:02:00,650
Lee Sina!
739
01:03:14,791 --> 01:03:20,678
Translated by Ji-young Hwang
740
01:03:24,882 --> 01:03:27,702
CRAZY LOVE
741
01:03:48,600 --> 01:03:50,409
Ripped and synced by
TTEOKKBOKKIsubs
52301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.