All language subtitles for Consequence.2003.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,517 --> 00:00:42,476
They say things
happen for a reason.
2
00:00:42,607 --> 00:00:45,957
That everything
is part of some grand plan.
3
00:00:46,089 --> 00:00:49,222
The truth is there are actions,
and there are consequences.
4
00:00:49,353 --> 00:00:51,354
We live and die by them.
5
00:00:51,486 --> 00:00:53,878
And somewhere in this mess
I calf "the life"...
6
00:00:54,010 --> 00:00:55,663
it just clicked.
7
00:00:57,796 --> 00:00:59,188
The perfect plan.
8
00:01:04,325 --> 00:01:05,586
Such a plan.
9
00:01:07,589 --> 00:01:10,069
God knows I never meant
to hurt anyone.
10
00:01:24,693 --> 00:01:27,173
Made a match
on the Moreling case?
11
00:01:27,304 --> 00:01:29,523
Yeah.
12
00:01:29,654 --> 00:01:33,092
I was able to rebuild his jaw
here, and the bite mark...
13
00:01:35,921 --> 00:01:38,140
South America again?
14
00:01:38,272 --> 00:01:41,230
Getting out a week
from Friday, lest you forget.
15
00:01:43,146 --> 00:01:45,016
You're wasting
your talents here.
16
00:01:45,148 --> 00:01:48,542
Well, you let me do my thing...
17
00:01:48,673 --> 00:01:52,546
and the dead patients don't sue.
I find that gratifying.
18
00:01:52,677 --> 00:01:55,592
I know a lot of places, they'd
kill for a brilliant oral surgeon.
19
00:01:55,724 --> 00:01:58,508
Places that wouldn't
give a shit about your past.
20
00:01:58,640 --> 00:02:02,121
Or the fact that some supermodel got
lucky in court and ruined your career.
21
00:02:05,299 --> 00:02:07,952
She's publishing a book now,
about her ordeal.
22
00:02:08,084 --> 00:02:10,564
Got a reporter stirring up
all that crap again.
23
00:02:10,695 --> 00:02:14,176
- You'd think, after four years...
- Yeah, you got a raw deal.
24
00:02:14,308 --> 00:02:18,137
Well, don't ever think I take
for granted what you did for me.
25
00:02:19,487 --> 00:02:21,140
You've been a real friend.
26
00:02:22,533 --> 00:02:24,665
I mean that.
27
00:02:24,796 --> 00:02:30,018
Uh, nothing. Just, um, sort
of misplaced a-a body...
28
00:02:30,150 --> 00:02:32,629
Maybe.
29
00:02:36,982 --> 00:02:39,723
One of these days,
I want a ride in your plane.
30
00:02:41,639 --> 00:02:43,162
You better make it soon.
31
00:02:43,293 --> 00:02:45,013
My wife's threatened
to liquidate that, too.
32
00:02:56,828 --> 00:02:59,526
Know what the most valuable
thing in this world is?
33
00:02:59,657 --> 00:03:03,530
Your good name.
Your reputation.
34
00:03:03,661 --> 00:03:07,142
You dirty your name,
you can never wash it clean.
35
00:03:07,274 --> 00:03:09,710
It's the only part of you
that lives forever.
36
00:05:23,540 --> 00:05:25,324
Uh, Dr. Tyler?
37
00:05:28,023 --> 00:05:30,459
Hi. Uh, Maury Newman.
38
00:05:31,635 --> 00:05:33,723
We talked on the phone.
39
00:05:33,855 --> 00:05:35,615
I'm writing the book
about Ashley Commerford.
40
00:05:35,726 --> 00:05:37,640
Oh, yeah.
41
00:05:37,772 --> 00:05:39,572
Look, it's going to print
in five days, and...
42
00:05:41,297 --> 00:05:42,737
you could still be
the final chapter.
43
00:05:44,256 --> 00:05:45,648
Well, she lied
and ruined my life.
44
00:05:45,780 --> 00:05:47,563
What else you want to know?
45
00:05:47,695 --> 00:05:49,826
You know, I don't get it.
46
00:05:49,958 --> 00:05:52,655
I mean, why wouldn't you wanna
tell your side of the story?
47
00:05:52,787 --> 00:05:54,222
What's the story
you're looking for?
48
00:05:54,354 --> 00:05:56,311
"Justice isn't blind
to beauty."
49
00:05:56,443 --> 00:05:58,139
I mean, if she hadn't
been a top model,
50
00:05:58,270 --> 00:05:59,750
none of this
would've happened to you.
51
00:06:01,186 --> 00:06:02,535
Come on, Doctor!
Think about it.
52
00:06:02,666 --> 00:06:05,015
This isn't exactly
your old BMW, is it?
53
00:06:06,801 --> 00:06:08,279
I don't need my old BMW.
54
00:06:08,411 --> 00:06:09,803
What I need
is to go to the store
55
00:06:09,934 --> 00:06:11,631
without people
whispering behind me.
56
00:06:11,762 --> 00:06:13,676
Or sticking cameras
where they don't belong.
57
00:06:13,808 --> 00:06:15,374
Do you understand?
58
00:06:31,913 --> 00:06:34,088
She's in every magazine,
on every daytime show.
59
00:06:34,219 --> 00:06:36,395
The infection was foreseeable.
60
00:06:36,526 --> 00:06:37,590
You should tell
your side of the story,
61
00:06:37,614 --> 00:06:38,745
Dr. Tyler.
62
00:06:38,876 --> 00:06:41,400
Can't take the high road.
63
00:06:41,531 --> 00:06:43,402
You did nothing wrong, Max.
We'll appeal.
64
00:06:43,533 --> 00:06:45,404
What happened to her face
is a tragedy,
65
00:06:45,535 --> 00:06:46,860
but he explicitly warned
Miss Commerford
66
00:06:46,884 --> 00:06:48,232
not to travel to Thailand.
67
00:07:35,237 --> 00:07:37,107
Evening, Kye.
68
00:07:40,895 --> 00:07:43,157
Got another foreclosure
notice today.
69
00:07:43,288 --> 00:07:45,333
That reporter get hold of you?
70
00:07:45,465 --> 00:07:48,684
Yeah, he ambushed me
right outside the office.
71
00:07:48,816 --> 00:07:50,904
Wants me on some rancid TV show.
72
00:07:51,035 --> 00:07:52,732
Nothing fucking works
in this house.
73
00:07:52,863 --> 00:07:54,473
Play the part of some
helpless victim.
74
00:07:56,911 --> 00:08:00,566
- We can't eat pride, Max.
- Well, then spend less.
75
00:08:00,697 --> 00:08:03,873
That wasn't the deal. I married
a doctor, not a mortician.
76
00:08:04,005 --> 00:08:06,725
Well, I'm just getting a little more
respect these days from the dead.
77
00:08:08,531 --> 00:08:11,272
- What are you gonna do?
- Sell the plane.
78
00:08:11,403 --> 00:08:12,839
Then we'll have some cash.
79
00:08:12,970 --> 00:08:14,754
Honey, at your pace...
80
00:08:14,885 --> 00:08:16,799
we're not gonna have any cash.
81
00:08:16,931 --> 00:08:20,020
As it is, you're living on
bounced checks.
82
00:08:20,151 --> 00:08:22,979
So what is this, another 80-proof
night in the town, Kye, hm?
83
00:08:24,591 --> 00:08:26,505
I still haven't
given up on my life.
84
00:08:45,263 --> 00:08:49,005
Everyone always said
my brother was the good one.
85
00:08:49,137 --> 00:08:52,879
A heart so big, you could
pour an ocean into it.
86
00:08:53,010 --> 00:08:55,359
Could have made a fortune,
never broke a sweat.
87
00:08:55,491 --> 00:08:57,492
All that made him happy
88
00:08:57,624 --> 00:08:59,538
was putting a smile
on some hungry kid's face.
89
00:09:01,976 --> 00:09:04,543
I remember the day his boat
exploded in Guatemala.
90
00:09:06,676 --> 00:09:08,721
That's the day
I stopped believing in God.
91
00:09:25,303 --> 00:09:27,740
Mm-mm-mm. No.
92
00:09:28,872 --> 00:09:31,700
Stop it. Go home, Romeo.
93
00:10:13,047 --> 00:10:14,830
Sit down, Dr. Tyler.
94
00:10:25,015 --> 00:10:27,321
- Have you chosen your PIN number?
- Yes.
95
00:10:31,543 --> 00:10:32,761
Dr. Tyler...
96
00:10:34,721 --> 00:10:37,418
- What's the matter, hm?
- God, not here.
97
00:10:39,290 --> 00:10:40,726
Where, then?
98
00:10:43,947 --> 00:10:46,035
Come on.
99
00:10:46,167 --> 00:10:49,822
My trust account's
in your name now.
100
00:10:49,953 --> 00:10:51,650
I'm the executive
on the account.
101
00:10:53,478 --> 00:10:55,828
You're the only one
who can use that PIN code.
102
00:10:55,959 --> 00:10:58,744
Not even your lawyer
can use that.
103
00:11:01,791 --> 00:11:04,184
My wife, Kye,
can't freeze anything now?
104
00:11:04,315 --> 00:11:05,315
Oh, no.
105
00:11:06,448 --> 00:11:09,015
You gotta write her out.
106
00:11:09,146 --> 00:11:12,845
You don't give her anything.
She doesn't get shit.
107
00:11:12,976 --> 00:11:15,238
She's a lazy bitch.
108
00:11:20,984 --> 00:11:22,332
I'm gonna come.
109
00:11:23,552 --> 00:11:26,423
Oh, yeah.
110
00:11:40,134 --> 00:11:41,830
You better relax.
111
00:11:44,616 --> 00:11:45,704
Oops.
112
00:11:56,150 --> 00:11:58,847
Wendy, I'd like to see you
in my office, please.
113
00:12:02,417 --> 00:12:06,115
If something comes up, you got
$3,000 in the box downstairs.
114
00:12:06,247 --> 00:12:08,552
Fuck, we're really
gonna do this.
115
00:12:08,684 --> 00:12:10,946
After four years of hard labor,
honey, I sure hope so.
116
00:12:11,078 --> 00:12:13,253
Hi, Wendy.
117
00:12:13,384 --> 00:12:16,343
- What the hell was that?
- Professional jealousy.
118
00:12:18,389 --> 00:12:21,435
- Thank you for choosing New Union.
- Well, thank you.
119
00:12:21,566 --> 00:12:23,437
The service here is outstanding.
120
00:12:36,843 --> 00:12:38,582
Uh, Roger, Delta One.
121
00:12:38,714 --> 00:12:40,671
We have received
your distress call.
122
00:12:40,803 --> 00:12:42,978
Can we have
your coordinates, please?
123
00:12:43,110 --> 00:12:44,893
Delta One, do you copy?
124
00:12:53,511 --> 00:12:54,947
Delta One, come in.
125
00:12:59,126 --> 00:13:00,909
Delta One, do you copy?
126
00:14:52,282 --> 00:14:54,675
My brother
was about to live again.
127
00:14:57,461 --> 00:15:01,638
Man... you wouldn't
find this place on any map.
128
00:16:27,290 --> 00:16:28,638
Mr. Salent?
129
00:16:30,772 --> 00:16:31,990
You're ready.
130
00:16:41,826 --> 00:16:43,740
It's not a real burn.
131
00:16:43,872 --> 00:16:46,047
Your prints will grow back
in a month or so.
132
00:16:48,268 --> 00:16:49,659
The face...
133
00:16:55,927 --> 00:16:57,493
Can I see the face?
134
00:17:13,554 --> 00:17:16,121
I wondered, "Would anyone
really miss Dr. Max Tyler?"
135
00:17:18,515 --> 00:17:21,343
Well, at least Maury Newman
136
00:17:21,475 --> 00:17:24,085
would have a perfect
closing chapter to his story.
137
00:17:35,402 --> 00:17:38,447
Yeah, it's Max. No doubt.
138
00:17:38,579 --> 00:17:42,190
He's got a lot of life insurance.
Any signs of foul play?
139
00:17:43,758 --> 00:17:45,324
Well, that's it, then.
140
00:17:45,455 --> 00:17:46,780
Insurance company
will take it from here.
141
00:17:46,804 --> 00:17:48,414
Sorry about your friend.
142
00:17:48,545 --> 00:17:51,199
Cut the legal horseshit.
143
00:17:51,331 --> 00:17:52,418
Here's the deal:
144
00:17:52,549 --> 00:17:53,941
Of the three insurance notes,
145
00:17:54,073 --> 00:17:55,247
three million is to be paid
146
00:17:55,378 --> 00:17:56,770
into a charitable trust
147
00:17:56,901 --> 00:17:58,119
to be managed by Eva Cruz.
148
00:18:00,514 --> 00:18:04,473
You will receive the house
and all other assets,
149
00:18:04,605 --> 00:18:07,737
including a Meissen mantel
clock, an original Pekkari print,
150
00:18:07,869 --> 00:18:09,870
and a '92 Chevy Tahoe...
151
00:18:10,001 --> 00:18:12,438
I spent the last four years
in hell,
152
00:18:12,569 --> 00:18:14,570
and if this tramp
thinks she's gonna get a cent...
153
00:18:14,702 --> 00:18:16,790
- Listen, you never even cared for him...
- Uh, uh...
154
00:18:16,921 --> 00:18:18,377
- It's my money, you whore!
- Hey, hold... Hold on!
155
00:18:18,401 --> 00:18:20,402
Oh, hey. Hey!
156
00:18:20,534 --> 00:18:23,188
- I'll fucking kill you!
- Ladies, stop it!
157
00:18:24,973 --> 00:18:26,147
Checkmate.
158
00:18:31,066 --> 00:18:33,328
What did you find unique
about your brother?
159
00:18:35,288 --> 00:18:36,288
Oh...
160
00:18:40,031 --> 00:18:42,163
I think my brother
had a compassion.
161
00:18:45,559 --> 00:18:47,279
He had a compassion
for people that I don't.
162
00:18:49,476 --> 00:18:50,876
They used to say
he had the heart...
163
00:18:52,348 --> 00:18:53,783
I had the brains.
164
00:18:57,092 --> 00:18:59,398
I envied that son of a bitch.
165
00:18:59,529 --> 00:19:00,921
Brother, would you relax?
166
00:19:01,531 --> 00:19:03,010
Shit.
167
00:19:03,142 --> 00:19:05,404
What are you so scared of, Max?
168
00:19:05,535 --> 00:19:07,406
I'll never let nothing bad
happen to you, man.
169
00:19:07,537 --> 00:19:10,931
My man from motherland!
Yeah. Give me five.
170
00:19:11,062 --> 00:19:12,889
Slap it on.
171
00:19:13,021 --> 00:19:14,978
Yeah!
That's what I'm talking about.
172
00:19:15,110 --> 00:19:17,546
Relax, relax.
173
00:19:17,678 --> 00:19:20,549
It's just Captain Cordillo.
Give me those cigarettes.
174
00:19:20,681 --> 00:19:23,465
Just bribe him
with a few cigarettes...
175
00:19:23,597 --> 00:19:25,728
he lets me help the people.
176
00:19:28,993 --> 00:19:30,298
Only the good die young?
177
00:19:32,606 --> 00:19:34,302
Guatemala, back in '92.
178
00:19:38,525 --> 00:19:40,656
He was a human rights activist.
179
00:19:43,530 --> 00:19:46,445
"Hand in hand,
all headlong hurl ourselves.
180
00:19:46,576 --> 00:19:50,013
And on the ragged stones,
beat forth our brains."
181
00:19:50,145 --> 00:19:52,929
"To make a mutual closure
of our house."
182
00:19:57,718 --> 00:20:01,590
- Mister, have a cigar?
- All right.
183
00:20:01,722 --> 00:20:05,377
- Two cigars?
- You take every goddamn last dollar I have, okay?
184
00:20:05,508 --> 00:20:06,943
Thank you.
185
00:20:08,990 --> 00:20:11,339
- Ball for sale, sir.
- No, thank you.
186
00:20:38,933 --> 00:20:40,890
Hi, you've reached
Eva Cruz, please leave...
187
00:20:42,023 --> 00:20:43,241
Mr. Tyler.
188
00:20:48,769 --> 00:20:51,684
When did you lose your passport?
189
00:20:51,815 --> 00:20:54,426
That's why I'm here, honey.
I haven't the faintest recollection.
190
00:20:54,557 --> 00:20:56,210
Mr. Tyler, are you aware
191
00:20:56,342 --> 00:20:58,995
that you've been missing
for eight years?
192
00:20:59,127 --> 00:21:01,911
The world had pretty much
written you off as...
193
00:21:02,957 --> 00:21:04,262
well, deceased.
194
00:21:05,568 --> 00:21:07,482
If that's the consensus,
195
00:21:07,614 --> 00:21:10,529
I'm just gonna say
the world's wrong.
196
00:21:10,660 --> 00:21:13,140
Where have you been,
Mr. Tyler?
197
00:21:13,272 --> 00:21:17,187
As I said, I was in the south.
I was with the Indians.
198
00:21:17,319 --> 00:21:21,104
And had you been held against
your will or anything like that?
199
00:21:21,236 --> 00:21:23,672
No, I was in Guatemala.
200
00:21:23,804 --> 00:21:26,545
I was traveling
up the Machaquila River.
201
00:21:26,676 --> 00:21:28,503
Evidently, there was a fire
in the engine room
202
00:21:28,635 --> 00:21:30,636
and subsequently an explosion.
203
00:21:30,767 --> 00:21:33,073
- So you don't remember?
- Well, when they fished me out,
204
00:21:33,204 --> 00:21:36,772
I was suffering
from some sort of concussion.
205
00:21:36,904 --> 00:21:39,471
- A prolonged amnesia can be serious.
- Well...
206
00:21:39,602 --> 00:21:41,560
Quite frankly, it's been hell.
207
00:21:41,691 --> 00:21:44,693
But I'm feeling fine now.
In fact, I feel good.
208
00:21:44,825 --> 00:21:46,347
Just wanna get my passport back.
209
00:21:48,437 --> 00:21:50,569
Repatriation requires
certain protocols,
210
00:21:50,700 --> 00:21:52,788
and should everything
check out...
211
00:21:52,920 --> 00:21:55,313
then you should be home
in a couple of days.
212
00:21:58,055 --> 00:22:01,493
Jeffrey, if you could process
Mr. Tyler for repatriation, please?
213
00:22:11,242 --> 00:22:12,504
Since we can't use your prints
214
00:22:12,635 --> 00:22:14,157
it's gonna take an extra day
215
00:22:14,289 --> 00:22:15,594
summoning your dental records.
216
00:22:36,920 --> 00:22:39,139
Please enter
your account code now.
217
00:22:39,270 --> 00:22:40,358
Yep.
218
00:22:46,408 --> 00:22:49,715
Your balance
is three million dollars.
219
00:22:49,846 --> 00:22:52,761
For any other services,
please press one.
220
00:22:52,893 --> 00:22:55,155
No, that's good.
That's-that's real good.
221
00:22:56,331 --> 00:22:57,592
Yes, sirree Bob.
222
00:23:29,146 --> 00:23:30,582
Yeah?
223
00:23:30,713 --> 00:23:32,714
Is something wrong?
224
00:23:32,846 --> 00:23:34,890
I-I just ran up the stairs.
You okay?
225
00:23:35,718 --> 00:23:37,719
Where you been?
226
00:23:37,851 --> 00:23:39,634
Running around,
getting stuff ready.
227
00:23:39,766 --> 00:23:41,086
They screwed up
our plane tickets.
228
00:23:41,898 --> 00:23:45,597
How is the Kye situation?
229
00:23:45,728 --> 00:23:47,903
I think we're home free.
230
00:23:48,035 --> 00:23:50,645
God, I can't wait to see
what you look like.
231
00:23:50,777 --> 00:23:53,126
I look good, I look real good.
232
00:23:54,955 --> 00:23:56,695
Things are gonna be
a lot more fun being him
233
00:23:56,826 --> 00:23:58,827
than it was being me...
234
00:23:58,959 --> 00:24:00,916
Hurry. I want you to hurry.
235
00:24:01,048 --> 00:24:03,528
I'm gonna go fill up
the tub with champagne.
236
00:24:03,659 --> 00:24:05,094
Eva, listen to me.
237
00:24:08,359 --> 00:24:10,752
I love you.
238
00:24:10,884 --> 00:24:12,841
I'm gonna call you as soon as I land.
All right?
239
00:24:12,973 --> 00:24:16,671
Okay. I love you, too. Bye.
240
00:24:38,259 --> 00:24:39,477
Mr. Tyler?
241
00:24:45,614 --> 00:24:47,572
I'm afraid I've got
some bad news for you.
242
00:24:48,835 --> 00:24:50,618
Pay your parking tickets.
243
00:24:53,753 --> 00:24:54,753
Private.
244
00:24:56,843 --> 00:24:58,496
- Good luck, sir.
- Thank you, sir.
245
00:25:39,450 --> 00:25:41,756
- Welcome home, Mr. Tyler.
- Thank you.
246
00:26:35,594 --> 00:26:37,595
Welcome to New Union Bank.
247
00:26:37,726 --> 00:26:40,380
For account information,
please press one now.
248
00:26:42,426 --> 00:26:44,384
For account balance,
249
00:26:44,515 --> 00:26:45,864
please enter your account number
250
00:26:45,995 --> 00:26:47,213
followed by the pound key.
251
00:26:51,958 --> 00:26:53,828
Please enter your PIN code now.
252
00:27:00,009 --> 00:27:03,621
Thank you.
Your account balance is zero.
253
00:27:05,885 --> 00:27:08,451
No, um...
254
00:27:08,583 --> 00:27:11,106
For other services,
please press one.
255
00:27:15,024 --> 00:27:15,850
Yeah, I'll stay calm
when you tell me
256
00:27:15,982 --> 00:27:17,504
how six hours ago
257
00:27:17,636 --> 00:27:18,897
I had $3 million in the bank,
258
00:27:19,028 --> 00:27:20,899
now I'm sitting with fuck-all!
259
00:27:21,030 --> 00:27:22,270
Well, there was a wire transfer
260
00:27:22,379 --> 00:27:23,902
authorized this afternoon.
261
00:27:24,033 --> 00:27:26,165
No, I did not authorize
a wire transfer!
262
00:27:26,296 --> 00:27:28,535
You need a fucking PIN code
to authorize a wire transfer!
263
00:27:28,559 --> 00:27:30,822
Your PIN authorization
is on the transfer, sir.
264
00:27:40,093 --> 00:27:41,093
Good morning.
265
00:27:43,009 --> 00:27:43,878
That's a nice silk scarf
you're wearing.
266
00:27:44,010 --> 00:27:46,098
It complements your eyes.
267
00:27:46,229 --> 00:27:48,077
- Oh. Well, thank you.
- Maybe you could help me.
268
00:27:48,101 --> 00:27:51,103
I just... I just got off a plane.
I'm so damned tired.
269
00:27:51,234 --> 00:27:53,540
I'm conducting an inquiry.
270
00:27:53,672 --> 00:27:55,281
Actually, it's a case of fraud.
271
00:27:55,412 --> 00:27:57,587
I'm working for
an insurance firm.
272
00:27:57,719 --> 00:28:00,112
Let me get this straight for you.
You got a...
273
00:28:00,243 --> 00:28:03,332
You had an employee
by the name of Eva.
274
00:28:04,378 --> 00:28:06,901
Eva Cruz.
275
00:28:07,033 --> 00:28:08,903
If she would have left
a forwarding address
276
00:28:09,035 --> 00:28:13,168
that would, uh, certainly
serve our purposes.
277
00:28:15,215 --> 00:28:17,390
- You're an investigator?
- Yes, ma'am.
278
00:28:19,132 --> 00:28:22,090
I knew there was something
off about her.
279
00:28:22,222 --> 00:28:24,963
Some loser died and left her
in charge of a chunk of money.
280
00:28:25,094 --> 00:28:27,879
She sailed out of here
like royalty.
281
00:28:28,010 --> 00:28:31,926
I bet she gets a big kick out of us
having to serve her as a prime client now.
282
00:28:32,058 --> 00:28:34,059
Well, her settlement
is still in this bank?
283
00:28:34,190 --> 00:28:36,888
She's transferring the money
to a bank in the Caymans.
284
00:28:37,019 --> 00:28:39,151
But I'm having it held.
285
00:28:39,282 --> 00:28:40,477
She had someone cut corners
trying to move the money
286
00:28:40,501 --> 00:28:42,720
out of the trust it was in.
287
00:28:42,851 --> 00:28:45,461
So I'm making her
come in to sign a waiver.
288
00:28:47,073 --> 00:28:49,422
She's coming here?
289
00:28:49,553 --> 00:28:50,945
When-when is she coming in here?
290
00:28:53,644 --> 00:28:54,862
Now.
291
00:31:27,624 --> 00:31:28,929
Oh, my God.
292
00:31:30,192 --> 00:31:31,540
Max?
293
00:31:32,281 --> 00:31:34,717
Oh, my God.
294
00:31:34,849 --> 00:31:37,938
- How did you find us?
- Look at your face.
295
00:31:40,855 --> 00:31:42,029
You!
296
00:31:43,118 --> 00:31:44,989
Get the fuck off!
297
00:31:53,172 --> 00:31:54,563
What are you...
298
00:31:54,695 --> 00:31:56,565
What are you doing?
299
00:31:56,697 --> 00:31:57,697
What the fuck is this?
300
00:31:59,178 --> 00:32:00,178
What the fuck is this?
301
00:32:01,267 --> 00:32:02,702
Stop it, Max! Stop it, Max!
302
00:32:05,271 --> 00:32:06,575
Stop it!
303
00:32:09,275 --> 00:32:11,058
Where the fuck is this?
304
00:32:50,838 --> 00:32:52,621
Now we know where we all stand.
305
00:32:55,277 --> 00:32:56,625
Look at you, Max.
306
00:32:57,758 --> 00:32:58,976
Look at yourself.
307
00:33:01,936 --> 00:33:05,286
Never give your trust to anyone.
308
00:33:05,418 --> 00:33:08,202
It's the cardinal rule
of hustling, right?
309
00:33:08,334 --> 00:33:10,117
Shut the fuck up.
310
00:33:11,554 --> 00:33:15,122
You know, Kye and I,
we go way back.
311
00:33:15,254 --> 00:33:17,429
Back to the old days.
312
00:33:17,560 --> 00:33:20,171
As soon as she found out what
you were up to, she called me.
313
00:33:20,302 --> 00:33:21,868
The rest was easy.
314
00:33:22,000 --> 00:33:23,957
Will you fucking shut up?
315
00:33:24,089 --> 00:33:25,698
Should have kept her
in the money, Max.
316
00:33:32,532 --> 00:33:35,360
You stop that transfer. You
withdraw everything. You hear me?
317
00:33:35,491 --> 00:33:39,451
The reality of a divorce
is that you split things evenly.
318
00:33:39,582 --> 00:33:42,845
And the way I see it, there
are three of us standing here.
319
00:33:42,977 --> 00:33:44,717
We split it three ways.
320
00:33:44,848 --> 00:33:47,459
I ain't splitting shit.
321
00:33:47,590 --> 00:33:51,419
You got different destinations here?
Are you two splitting up?
322
00:33:51,551 --> 00:33:53,769
That's too bad. You make a
hell of a looking couple.
323
00:33:55,468 --> 00:33:57,164
I'm not negotiating, girls.
324
00:33:59,428 --> 00:34:01,255
- Fuck you.
- Fuck you, right.
325
00:34:05,869 --> 00:34:07,305
Fuck you. I'd rather turn us in.
326
00:34:07,436 --> 00:34:08,523
Go ahead.
327
00:34:25,628 --> 00:34:28,108
Hi, yes, I'd like
to report an emergency.
328
00:34:29,458 --> 00:34:32,112
I'm at the Plaza Hotel.
Room 508.
329
00:34:33,941 --> 00:34:35,898
Hang up.
330
00:34:36,030 --> 00:34:37,900
Yes, I'd like to report
gross insurance fraud
331
00:34:38,032 --> 00:34:40,251
and some other shit
that doesn't have a name.
332
00:34:40,382 --> 00:34:42,427
No, it is an emergency.
333
00:34:42,558 --> 00:34:44,211
It's life and death.
334
00:34:46,867 --> 00:34:47,867
My name?
335
00:34:54,744 --> 00:34:56,093
My name is Eva...
336
00:35:04,406 --> 00:35:05,754
I'm fucking out of here!
337
00:35:07,017 --> 00:35:09,106
Go ahead. Go ahead.
338
00:35:47,101 --> 00:35:49,276
Don't! No! No!
339
00:36:00,680 --> 00:36:02,985
The women didn't check out.
They had fake IDs.
340
00:36:03,117 --> 00:36:05,292
Torn-up plane tickets
in different names.
341
00:36:09,515 --> 00:36:12,386
He's delirious.
Lower the dosage.
342
00:36:12,518 --> 00:36:13,996
How'd you do it, Sam?
343
00:36:14,128 --> 00:36:15,955
How'd you survive the boat?
344
00:36:17,479 --> 00:36:19,393
You never got on that boat.
345
00:36:19,525 --> 00:36:21,178
You bought up the hit, hm?
346
00:36:29,709 --> 00:36:32,406
You remember Cortez?
347
00:36:32,538 --> 00:36:35,496
Nobody forgets
a bloodbath like that.
348
00:36:35,628 --> 00:36:37,780
What's that? You are gonna
tell me what I want to know,
349
00:36:37,804 --> 00:36:39,564
or I'm gonna handle this
the way you would have.
350
00:36:39,588 --> 00:36:41,676
And believe me,
you don't want that.
351
00:36:42,678 --> 00:36:45,593
Where the hell am I?
352
00:36:45,725 --> 00:36:49,380
Why do you stroll into a consulate
and break a perfect cover?
353
00:36:49,511 --> 00:36:50,511
The consulate.
354
00:36:53,472 --> 00:36:55,603
My passport.
355
00:36:55,735 --> 00:36:57,562
Were you
trying to send a message?
356
00:36:57,693 --> 00:36:59,346
Network still active?
357
00:37:02,089 --> 00:37:05,613
I don't know. I don't know.
358
00:37:05,745 --> 00:37:07,920
Hey, Doc,
you got something for amnesia?
359
00:37:16,234 --> 00:37:18,409
I don't know... I don't know
what you're talking about.
360
00:37:27,680 --> 00:37:29,376
Get me out of this!
361
00:37:33,990 --> 00:37:35,382
Get the fuck away from me!
362
00:37:37,080 --> 00:37:38,777
Get the fuck away from me!
363
00:37:40,083 --> 00:37:41,301
Get the fuck away from me!
364
00:37:42,608 --> 00:37:44,391
Get the fuck away from me!
365
00:37:45,611 --> 00:37:48,961
Get the fuck... Get the fuck...
366
00:37:49,092 --> 00:37:50,397
Get the fuck away from me!
367
00:38:01,366 --> 00:38:03,932
Was your younger brother working for you?
What's his name?
368
00:38:04,064 --> 00:38:06,108
Max, the doctor.
369
00:38:06,240 --> 00:38:08,502
All those trips
to South America in his plane.
370
00:38:08,634 --> 00:38:11,549
What was he doing?
Acting as your courier?
371
00:38:11,680 --> 00:38:14,639
Then Max goes and dies.
Now you got a problem.
372
00:38:14,770 --> 00:38:18,120
Because he's your go-between,
your link to the old world, huh.
373
00:38:18,252 --> 00:38:20,688
Business is on hold,
so you go to the consulate
374
00:38:20,820 --> 00:38:23,604
to try and get a message
to someone who can help.
375
00:38:23,736 --> 00:38:26,433
Someone from the old days.
Is that it?
376
00:38:28,741 --> 00:38:31,046
Give me something
so I can help you, Sam.
377
00:38:33,572 --> 00:38:34,789
I'm not Sam.
378
00:38:36,705 --> 00:38:37,444
I'm his brother.
379
00:38:37,576 --> 00:38:38,880
Well, well.
380
00:38:39,012 --> 00:38:40,099
I'm not...
381
00:38:42,668 --> 00:38:44,364
It's gonna be a long night.
382
00:38:45,627 --> 00:38:48,499
No! No! No! No!
383
00:38:48,630 --> 00:38:50,327
No!
384
00:39:03,384 --> 00:39:06,734
Mr. Crawley's on the line. He
wants an update on the situation.
385
00:39:06,866 --> 00:39:10,608
Right, better think about
talking, Sam.
386
00:39:10,739 --> 00:39:12,349
'Cause if Crawley
has to come down here,
387
00:39:12,480 --> 00:39:14,394
he won't be as nice to you
as I've been.
388
00:42:10,005 --> 00:42:12,529
Sam, do we need the girl?
389
00:42:14,532 --> 00:42:16,663
Sam, do we need the girl?
390
00:42:33,551 --> 00:42:36,074
Sam, what'd they do to you, huh?
391
00:42:38,294 --> 00:42:40,078
Open up. Swallow.
392
00:42:40,775 --> 00:42:42,341
Swallow.
393
00:42:42,472 --> 00:42:43,603
Swallow.
394
00:42:57,792 --> 00:42:58,792
Who is she?
395
00:42:59,925 --> 00:43:01,926
Met her in Belize.
396
00:43:02,057 --> 00:43:04,058
Belize, huh? That's where
you've been hiding?
397
00:43:05,495 --> 00:43:07,148
I don't recall.
398
00:43:07,802 --> 00:43:09,150
What?
399
00:43:09,282 --> 00:43:11,326
I don't recall.
400
00:43:11,458 --> 00:43:13,241
Hey, Sam, it's me.
You can drop the damn act.
401
00:43:19,945 --> 00:43:22,120
You do remember me, right, Sam?
402
00:43:24,950 --> 00:43:26,298
You remember me, right?
403
00:43:29,868 --> 00:43:30,737
Sam.
404
00:43:30,869 --> 00:43:32,783
Hey.
405
00:43:32,914 --> 00:43:34,611
You remember me, right?
406
00:43:41,531 --> 00:43:42,706
Yeah, some.
407
00:43:43,882 --> 00:43:45,578
Sam...
408
00:43:45,710 --> 00:43:48,494
Four years, I've been
living like a roach.
409
00:43:48,626 --> 00:43:50,714
I've been eating people's shit.
410
00:43:51,933 --> 00:43:53,760
Show me the money, Sam.
411
00:43:53,892 --> 00:43:55,153
Sam, it's my payday.
412
00:44:01,203 --> 00:44:04,510
I'm gonna get you something to eat.
Get you some clothes.
413
00:44:04,642 --> 00:44:06,773
Hey, don't go outside.
All our friends are dead.
414
00:44:10,212 --> 00:44:13,084
And this... Hey, don't worry about
this, we're gonna figure this out.
415
00:44:13,215 --> 00:44:15,477
We're gonna put it back
together, piece by piece, man.
416
00:44:15,609 --> 00:44:17,741
Just like Humpty Dumpty.
417
00:44:17,872 --> 00:44:19,133
Just like him.
418
00:44:39,459 --> 00:44:40,807
I'm out of here.
419
00:44:43,681 --> 00:44:45,333
Don't you know what's out there?
420
00:44:54,953 --> 00:44:57,714
- Let's just get the money and get out of here.
- You're going nowhere.
421
00:45:00,001 --> 00:45:02,046
Not with my money.
422
00:45:02,177 --> 00:45:04,744
Oh, no, baby, that's our money.
423
00:45:04,876 --> 00:45:08,226
I worked just as hard as you for
that money. That is our money, Max.
424
00:45:12,666 --> 00:45:14,667
- Get over it.
- Get over what?
425
00:45:14,799 --> 00:45:17,017
You tried to play Kye,
and she played you first.
426
00:45:17,149 --> 00:45:19,019
Have you any shame?
427
00:45:19,151 --> 00:45:21,718
Or hasn't it dawned on you
those people killed Kye?
428
00:45:31,250 --> 00:45:34,469
Now you got two things left in
the world, baby, him and me.
429
00:45:34,601 --> 00:45:36,036
And you're not going anywhere...
430
00:45:36,168 --> 00:45:38,038
till I find out
whatever the hell it is
431
00:45:38,170 --> 00:45:40,475
my brother got himself
mixed up in.
432
00:45:40,607 --> 00:45:43,043
Now who the fuck that is,
I don't know.
433
00:45:43,175 --> 00:45:46,177
And I don't know what it is
these people want from me.
434
00:45:46,308 --> 00:45:48,962
I don't know what the hell is
going on here, but until we do...
435
00:45:49,094 --> 00:45:50,877
if he leads, we follow.
436
00:45:51,009 --> 00:45:52,313
You understand?
437
00:46:04,239 --> 00:46:06,893
This is Pope.
Get me Crawley on the line.
438
00:46:08,678 --> 00:46:10,418
You gonna play
some tennis today?
439
00:46:10,550 --> 00:46:12,812
Yeah, the weather looks good.
440
00:46:12,944 --> 00:46:15,467
- And you, boys?
- Maybe later. After swimming.
441
00:46:18,558 --> 00:46:21,212
Yeah, this is Crawley.
442
00:46:21,343 --> 00:46:21,995
I'm afraid I've got
some bad news, Mr. Crawley.
443
00:46:22,127 --> 00:46:23,257
Hold on.
444
00:46:26,218 --> 00:46:27,914
What happened?
445
00:46:28,046 --> 00:46:30,221
Sam got away. He had help.
446
00:46:30,352 --> 00:46:33,093
It has to be someone
from the old days.
447
00:46:33,225 --> 00:46:35,617
Well, this is not how
I planned my retirement.
448
00:46:35,749 --> 00:46:38,142
You've got to find them
before they disappear again.
449
00:46:38,273 --> 00:46:41,798
The information they have could
destroy us all. Do you understand?
450
00:46:42,538 --> 00:46:43,538
Very well.
451
00:46:59,729 --> 00:47:01,034
How you doing, sir?
452
00:47:01,166 --> 00:47:02,470
I think you're gonna find that
453
00:47:02,602 --> 00:47:04,037
to your satisfaction.
454
00:47:04,169 --> 00:47:05,822
How're we doing today? You okay?
455
00:47:07,172 --> 00:47:08,212
Good, good. You all right?
456
00:47:12,525 --> 00:47:15,222
Good, that's it.
457
00:47:15,354 --> 00:47:18,182
So, what you think, bro?
Move down here, do some good?
458
00:47:18,313 --> 00:47:19,836
Time to wake up.
459
00:47:25,190 --> 00:47:28,148
Brought you a shirt
and a jacket here.
460
00:47:28,280 --> 00:47:30,455
- I'm all right.
- Come on, try it on.
461
00:47:31,674 --> 00:47:32,979
Come on, put it on.
462
00:48:10,888 --> 00:48:12,208
Where the hell
have you been, man?
463
00:48:14,630 --> 00:48:15,935
Man, it's good to see you.
464
00:48:16,806 --> 00:48:17,894
This is for you.
465
00:48:20,332 --> 00:48:21,898
Come on, take it.
466
00:48:26,860 --> 00:48:28,034
I can't remember.
467
00:48:31,386 --> 00:48:35,694
I remember I was attached to...
UNICEF as an attaché.
468
00:48:38,393 --> 00:48:41,221
Yeah, that was your specialty,
hiding in plain sight.
469
00:48:41,353 --> 00:48:43,093
Damn,
that was a beautiful cover.
470
00:48:45,183 --> 00:48:47,401
What do you mean, "cover?"
471
00:48:47,533 --> 00:48:50,056
Well, to train and supply
the rebels in Central America.
472
00:48:50,188 --> 00:48:52,145
Sam, you were a DCO.
473
00:48:52,277 --> 00:48:54,974
Deep Cover Operative, CIA.
474
00:48:55,106 --> 00:48:58,412
Man, what you lost in here
can bring down some high people.
475
00:49:00,241 --> 00:49:02,068
What's your real name?
476
00:49:02,200 --> 00:49:03,417
John Wolfe.
477
00:49:13,298 --> 00:49:15,777
What happened to
my exchange program?
478
00:49:15,909 --> 00:49:18,302
The program I developed
for those kids?
479
00:49:18,433 --> 00:49:22,349
Sam. Sam, we were
using them kids as mules.
480
00:49:22,481 --> 00:49:24,285
I think you're gonna find
that to your satisfaction.
481
00:49:24,309 --> 00:49:26,266
How're we doing today? Good?
482
00:49:26,398 --> 00:49:27,964
You all good? Good.
483
00:49:30,489 --> 00:49:32,969
You built your own
little network inside the CIA.
484
00:49:33,100 --> 00:49:35,972
It was a fantastic operation.
It was all profit. No overhead.
485
00:49:36,103 --> 00:49:39,976
We were moving coca for the
Colombians using the CIA resources.
486
00:49:40,934 --> 00:49:42,021
It was fantastic.
487
00:49:45,460 --> 00:49:48,114
Then a cease-and-desist order
came from upstairs.
488
00:49:49,508 --> 00:49:51,204
You blackmailed the company.
489
00:49:54,774 --> 00:49:56,557
That was the beginning
of the end.
490
00:49:57,820 --> 00:49:59,169
They got everyone but me.
491
00:50:00,214 --> 00:50:01,214
And you.
492
00:50:04,262 --> 00:50:07,351
The last thing you did before getting
on that boat was hide the money.
493
00:50:07,482 --> 00:50:08,787
Our money, Sam.
494
00:50:10,572 --> 00:50:12,791
- Where's the money, huh?
- We'll find it.
495
00:50:12,922 --> 00:50:13,943
How much are we gonna find
How many zeroes are there?
496
00:50:13,967 --> 00:50:16,360
About three million.
497
00:50:16,491 --> 00:50:19,885
Three million? Sam, three million?
We had $250 million.
498
00:50:20,017 --> 00:50:22,583
We had a quarter billion.
Where's the money?
499
00:50:26,632 --> 00:50:28,312
All right, it's a start, huh.
It's a start.
500
00:50:30,592 --> 00:50:33,246
- Where are we going to find it?
- We'll go to San Diego.
501
00:50:34,466 --> 00:50:36,032
It's in the bank.
502
00:50:52,397 --> 00:50:54,441
Who the hell is this
Crawley character anyway?
503
00:50:54,573 --> 00:50:57,749
- You don't remember Crawley?
- No, no. Someone mentioned him.
504
00:50:59,534 --> 00:51:01,361
Uh, he was the big boy
at the CIA.
505
00:51:01,493 --> 00:51:03,450
He's enemy number one, man.
506
00:51:03,582 --> 00:51:05,191
He's the one that made you.
507
00:51:08,195 --> 00:51:10,395
They mentioned something about
some place called Cortez.
508
00:51:14,201 --> 00:51:17,508
Some things about you
that are better off forgotten.
509
00:51:17,639 --> 00:51:20,076
Well, what the hell?
I might as well know everything.
510
00:51:22,514 --> 00:51:24,906
They cleared an airfield
near this village.
511
00:51:25,038 --> 00:51:27,909
We'd land our 727s
out of Cali there.
512
00:51:28,041 --> 00:51:29,911
It was going great
513
00:51:30,043 --> 00:51:32,088
till the federales,
they seized a shipment.
514
00:51:34,569 --> 00:51:38,268
You got the snitch,
and killed everyone involved.
515
00:51:38,399 --> 00:51:40,183
Then you
went after their families.
516
00:51:40,314 --> 00:51:42,141
Young, old...
517
00:51:43,970 --> 00:51:46,276
didn't matter.
518
00:51:46,407 --> 00:51:48,452
Just left them
rotting in the sun.
519
00:51:48,583 --> 00:51:51,237
The only ones that were happy
were the dogs, huh.
520
00:51:56,504 --> 00:51:59,419
Do you remember this man?
521
00:51:59,551 --> 00:52:01,508
Yeah, he came in
a couple of days ago.
522
00:52:01,640 --> 00:52:04,294
He was asking me some questions
about one of our clients.
523
00:52:04,425 --> 00:52:06,383
I see.
524
00:52:06,514 --> 00:52:08,124
- Couple of days ago, you said?
- Mm-hm.
525
00:52:11,737 --> 00:52:14,260
Can't even really listen
to what he says, you know?
526
00:52:18,439 --> 00:52:20,179
Doesn't even make any sense.
527
00:52:22,008 --> 00:52:23,313
Remember, it was your brother
528
00:52:23,444 --> 00:52:24,792
who did those things, not you.
529
00:52:26,665 --> 00:52:28,274
Look, about tomorrow...
530
00:52:30,495 --> 00:52:32,278
I still have a friend
at the bank, Susan.
531
00:52:32,410 --> 00:52:34,933
Maybe she can help us.
532
00:52:35,064 --> 00:52:37,664
We're still gonna need about an
hour together alone in there and...
533
00:52:40,592 --> 00:52:41,896
Why haven't...
534
00:52:45,597 --> 00:52:48,642
We can take care of our problem,
right here and now.
535
00:52:50,689 --> 00:52:53,169
He's gonna kill us,
sooner or later.
536
00:52:55,824 --> 00:52:57,173
It's self-defense.
537
00:52:58,131 --> 00:52:59,218
I'm a doctor.
538
00:53:17,759 --> 00:53:19,978
Hey, kids,
look what daddy brought home.
539
00:53:22,111 --> 00:53:23,982
So I'm thinking
about tomorrow and...
540
00:53:24,113 --> 00:53:25,940
Are there any side exits
to that bank?
541
00:53:26,072 --> 00:53:28,421
- No.
- What about the cameras?
542
00:53:28,553 --> 00:53:29,901
Pretty much everywhere.
543
00:53:31,556 --> 00:53:33,470
I think I'm gonna wait
on the street then,
544
00:53:33,601 --> 00:53:34,819
with the artillery.
545
00:53:36,735 --> 00:53:39,519
So how much money
are we gonna get in cash?
546
00:53:39,651 --> 00:53:42,000
Depends on how much
is in the reserve.
547
00:53:42,131 --> 00:53:45,569
Probably no more than
two, three hundred thousand.
548
00:53:45,700 --> 00:53:48,267
So it's a one-stop shop.
549
00:53:48,399 --> 00:53:50,919
So we're gonna have to transfer
the balance to my little account.
550
00:53:59,758 --> 00:54:01,718
So, you know, this three
million we're picking up,
551
00:54:01,803 --> 00:54:03,630
it's part of our little
contingency funds.
552
00:54:03,762 --> 00:54:05,719
We had a few of them
laying around.
553
00:54:05,851 --> 00:54:09,070
But the big money, I mean,
the really big money,
554
00:54:09,202 --> 00:54:11,943
is locked away in Sam's head.
555
00:54:12,074 --> 00:54:14,467
If you want, you know,
we can head down south,
556
00:54:14,599 --> 00:54:16,469
we can visit some of
the old neighborhood.
557
00:54:16,601 --> 00:54:19,559
See if we can't
wake his memory up.
558
00:54:19,691 --> 00:54:21,474
I mean, he trusts you.
That's important.
559
00:54:21,606 --> 00:54:23,389
Imagine that payoff, huh.
560
00:54:23,521 --> 00:54:25,043
I'm trying.
561
00:54:25,174 --> 00:54:27,306
Three million
buys you a little time.
562
00:54:29,048 --> 00:54:30,614
Two hundred million plus...
563
00:54:30,745 --> 00:54:33,399
Ooh, now, that's freedom.
564
00:54:44,585 --> 00:54:45,759
I'm a bad drunk.
565
00:54:46,587 --> 00:54:48,980
Yeah, so am I.
566
00:54:49,111 --> 00:54:52,113
You know, you can tell a lot
about a man by his hands.
567
00:54:52,245 --> 00:54:53,941
Is that right?
568
00:54:54,073 --> 00:54:56,335
Strong, shrewd...
569
00:54:57,598 --> 00:54:58,772
capable...
570
00:55:02,081 --> 00:55:03,473
unafraid...
571
00:55:04,692 --> 00:55:05,910
lonely...
572
00:55:16,617 --> 00:55:18,357
I'm not your plaything.
573
00:55:19,533 --> 00:55:21,578
Ow.
574
00:55:21,709 --> 00:55:23,449
I told you, I was a bad drunk.
575
00:55:59,356 --> 00:56:01,444
You got the account number,
right?
576
00:56:03,142 --> 00:56:04,621
Sam, in and out
real quick, right?
577
00:56:04,752 --> 00:56:07,711
Just-just like old times.
578
00:56:07,842 --> 00:56:09,820
Hey, pretty, listen, I'm gonna
be on the phone with my bankers,
579
00:56:09,844 --> 00:56:11,497
so, look smart, huh.
580
00:56:12,281 --> 00:56:13,281
Have fun.
581
00:56:20,638 --> 00:56:22,726
So, what's the plan?
582
00:56:22,857 --> 00:56:24,444
Just stay out of my way,
and let me do the talking.
583
00:56:24,468 --> 00:56:26,338
I'll be out of here
with the money
584
00:56:26,470 --> 00:56:28,150
before that asshole
realizes what happened.
585
00:56:46,664 --> 00:56:49,448
What brings you in?
586
00:56:49,580 --> 00:56:52,756
Remember when I had you transfer
that money to the Caymans?
587
00:56:52,887 --> 00:56:55,193
I need you to reverse it,
and I need to cash it out.
588
00:56:55,324 --> 00:56:57,674
No way there's
that much in reserve.
589
00:56:57,805 --> 00:56:59,502
You get us out of here
within an hour...
590
00:56:59,633 --> 00:57:01,112
you got ten grand.
591
00:57:02,027 --> 00:57:03,027
Shit.
592
00:57:09,904 --> 00:57:12,863
- I'll try.
- I need a money transfer request.
593
00:57:12,994 --> 00:57:15,213
You have reached
the Zurich National Bank.
594
00:57:15,344 --> 00:57:17,433
Please hold
for the next available agent.
595
00:57:37,889 --> 00:57:40,760
Hold. Ja, there is
a transfer request now.
596
00:57:40,892 --> 00:57:42,332
Well, I'll hold
till it goes through.
597
00:57:42,415 --> 00:57:43,589
Yes, Mr. Deere.
598
00:58:08,615 --> 00:58:11,182
What the hell are you doing?
You see what time it is?
599
00:58:11,313 --> 00:58:12,465
- I know.
- It's been over an hour.
600
00:58:12,489 --> 00:58:13,706
The money'll be here soon.
601
00:58:13,838 --> 00:58:14,878
He's gonna pick us up now.
602
00:58:28,069 --> 00:58:30,593
- You look familiar.
- Yeah, well, I get that a lot.
603
00:58:32,857 --> 00:58:34,901
The money's here.
Let's go.
604
00:58:35,033 --> 00:58:38,470
Hi, this is Wendy Hall
at New Union Bank.
605
00:58:38,602 --> 00:58:40,762
I was told to call this number
if I had any information
606
00:58:40,821 --> 00:58:43,954
on the man who showed up here.
607
00:58:44,085 --> 00:58:47,784
The transfer is
coming now in the amount of $1.
608
00:58:47,915 --> 00:58:50,569
This is right, $1 US,
Mr. Deere?
609
00:58:55,532 --> 00:58:57,141
Are you there, Mr. Deere?
610
00:59:38,966 --> 00:59:40,246
I don't know
what you're playing.
611
00:59:40,359 --> 00:59:41,707
We got friends.
612
01:00:10,563 --> 01:00:12,346
- Where're you going?
- Come on.
613
01:00:12,478 --> 01:00:13,890
You told Wolfe
that was the only access.
614
01:00:13,914 --> 01:00:15,034
Why don't you just trust me?
615
01:00:17,918 --> 01:00:19,832
Shit, we gotta go out the front.
616
01:00:41,855 --> 01:00:42,855
Hey!
617
01:00:44,641 --> 01:00:46,206
Move! Get out of the way!
618
01:01:38,172 --> 01:01:39,433
Going somewhere?
619
01:01:58,192 --> 01:01:59,410
- Now!
- Get down!
620
01:02:01,021 --> 01:02:02,021
What the fuck?
621
01:02:30,181 --> 01:02:31,572
Toro!
622
01:02:31,704 --> 01:02:34,488
Huh? Toro!
623
01:05:34,191 --> 01:05:35,452
We got him now.
624
01:06:29,855 --> 01:06:31,987
That's all, folks!
625
01:06:38,864 --> 01:06:41,039
Yes, Mr. Crawley.
626
01:06:41,171 --> 01:06:43,650
So what was that mess
at the bank this afternoon?
627
01:06:43,782 --> 01:06:45,957
I wasn't there, but I've got
628
01:06:46,089 --> 01:06:48,009
every available agent
down there looking for him.
629
01:06:48,091 --> 01:06:50,875
In other words,
it's back to square one.
630
01:06:51,007 --> 01:06:53,834
Well, Reed came across something,
I'm checking into it now.
631
01:06:53,966 --> 01:06:57,447
A couple of months ago, someone
requested Sam Tyler's dental records.
632
01:06:57,578 --> 01:07:01,146
I don't want play-by-play.
I want results.
633
01:07:04,411 --> 01:07:05,803
Prick.
634
01:07:12,767 --> 01:07:15,378
Why did this coroner's office
635
01:07:15,509 --> 01:07:19,512
request Sam Tyler's
dental records from 1979?
636
01:07:22,647 --> 01:07:24,169
I don't know.
637
01:07:28,044 --> 01:07:31,089
Come on, get to work,
get to work!
638
01:07:31,221 --> 01:07:34,484
Hey, Sam, huh, you'd never
double-cross me, right, Sam?
639
01:07:34,615 --> 01:07:36,790
No way in hell you'd
double-cross me, right, pal?
640
01:07:36,922 --> 01:07:39,228
Not after all
we've been through, right?
641
01:07:39,359 --> 01:07:41,230
Sam, I'm talking to you.
642
01:07:42,667 --> 01:07:43,754
Get down. Run.
643
01:07:44,451 --> 01:07:45,712
Run!
644
01:08:25,579 --> 01:08:27,232
You don't wanna miss this.
645
01:08:33,413 --> 01:08:35,022
Losers.
646
01:08:35,154 --> 01:08:37,286
Hey, partner, huh,
cheated death.
647
01:08:37,417 --> 01:08:38,617
Just like the old days, right?
648
01:08:53,259 --> 01:08:57,480
We're partners, huh, Sam?
What about partners, huh?
649
01:08:57,611 --> 01:08:59,371
We're partners, you remember,
we're partners?
650
01:08:59,439 --> 01:09:00,439
Huh, you shit?
651
01:09:04,096 --> 01:09:06,228
Damn, that feels good.
652
01:09:34,561 --> 01:09:36,171
Double-crossing bastard, Sam.
653
01:09:39,740 --> 01:09:42,438
After all we've been through,
huh, you're gonna double-cross me?
654
01:09:42,569 --> 01:09:45,180
Today's a good day to die,
huh, Sam? Good day.
655
01:09:46,573 --> 01:09:47,660
Sam is dead.
656
01:09:50,098 --> 01:09:52,883
- What?
- Sam is dead.
657
01:09:53,014 --> 01:09:55,755
- Sam is dead.
- That's right, Sam is dead.
658
01:09:55,887 --> 01:09:58,280
Fucking ease up,
he's telling you the truth.
659
01:09:59,978 --> 01:10:01,370
I'm his brother.
660
01:10:01,501 --> 01:10:03,415
- Huh?
- I'm his brother.
661
01:10:03,547 --> 01:10:05,287
Stop it, it's the truth!
662
01:10:06,506 --> 01:10:09,160
I'm a surgeon.
663
01:10:09,292 --> 01:10:12,903
I live in San Diego.
I live in San Diego.
664
01:10:13,034 --> 01:10:15,514
You ever fucking heard
of plastic surgery?
665
01:10:15,646 --> 01:10:18,996
- What?
- Look at him, look at the scars!
666
01:10:19,127 --> 01:10:21,327
- Whose money is in the bag, then?
- It's my settlement.
667
01:10:22,522 --> 01:10:23,348
What settlement?
668
01:10:23,480 --> 01:10:25,089
What settlement?
669
01:10:25,221 --> 01:10:28,223
My insurance.
My insurance.
670
01:10:34,317 --> 01:10:36,927
Wait, you're the dentist?
671
01:10:37,058 --> 01:10:39,451
No way! You're the dentist
from San Diego?
672
01:10:42,716 --> 01:10:45,022
Oh, Sam, man,
he always talked about you.
673
01:10:45,153 --> 01:10:47,198
He said you were
the smart one though.
674
01:10:47,330 --> 01:10:49,177
What, you wanted to start
a new life as Sam Tyler?
675
01:10:49,201 --> 01:10:50,810
Oh, you're so stupid.
676
01:10:52,204 --> 01:10:54,249
Damn, I hate dentists.
677
01:10:58,645 --> 01:11:00,385
Stop! Stop it!
678
01:11:02,562 --> 01:11:04,955
He's worth more to us alive.
679
01:11:09,917 --> 01:11:13,093
Hey, welcome back to
the land of the living, man.
680
01:11:13,225 --> 01:11:15,531
You're my new tradable
commodity, brother.
681
01:11:15,662 --> 01:11:17,837
You've been reincarnated now.
You're my cow.
682
01:11:17,969 --> 01:11:19,578
Leave him alone.
683
01:11:19,710 --> 01:11:21,580
Come on. Come here.
684
01:11:21,712 --> 01:11:24,322
Forget about him.
685
01:11:24,454 --> 01:11:26,040
- I knew you had your eyes on me, huh.
- You got me good.
686
01:11:26,064 --> 01:11:27,325
- Look.
- Oh, wow.
687
01:11:28,719 --> 01:11:30,372
- Uh...
- Uh-huh.
688
01:11:34,638 --> 01:11:36,508
- You're a cold-hearted bitch.
- Yeah.
689
01:11:36,640 --> 01:11:38,858
- Oh, yeah.
- I like that.
690
01:11:40,731 --> 01:11:42,448
- That's it.
- We're gonna have a good time.
691
01:11:42,472 --> 01:11:43,472
Yeah.
692
01:11:52,090 --> 01:11:54,787
Oh. Oh, you got me.
693
01:11:56,007 --> 01:11:57,355
Come on, shoot.
694
01:11:58,270 --> 01:12:00,315
Come on, shoot.
695
01:12:00,446 --> 01:12:03,187
Pussy. Pussy, pussy,
pussy, pussy, pussy.
696
01:12:03,319 --> 01:12:05,363
You can't shoot, can you?
697
01:12:08,324 --> 01:12:10,499
Max Tyler, right? Big killer.
698
01:12:12,850 --> 01:12:14,654
You really think I was gonna
give you a loaded gun, huh?
699
01:12:14,678 --> 01:12:16,461
You think I'm that stupid, huh?
700
01:12:19,857 --> 01:12:22,467
You really think
I gave you a loaded gun?
701
01:14:02,089 --> 01:14:03,438
What? What is it?
702
01:14:05,223 --> 01:14:06,441
Nothing.
703
01:14:09,880 --> 01:14:12,055
Just wanna hang around
bodegas with...
704
01:14:13,666 --> 01:14:15,450
Keep it together.
705
01:14:15,581 --> 01:14:17,843
In an hour, we're gonna be
across the border.
706
01:14:17,975 --> 01:14:20,585
We're gonna keep heading south on
that bus, just like we planned.
707
01:14:22,283 --> 01:14:24,023
We're gonna make it.
708
01:14:30,378 --> 01:14:31,596
Come on.
709
01:14:34,731 --> 01:14:36,601
Let's get out of here.
710
01:14:36,733 --> 01:14:38,081
This way.
711
01:14:47,744 --> 01:14:49,179
Hi.
712
01:14:49,310 --> 01:14:51,268
Buenas noches, ma'am.
713
01:14:51,399 --> 01:14:52,420
- Two cups of coffee.
- Si.
714
01:14:52,444 --> 01:14:53,749
Thank you, ma'am.
715
01:15:20,864 --> 01:15:23,300
Enjoying the show?
716
01:15:23,431 --> 01:15:25,520
Probably enjoy it
a lot more if I could trust you.
717
01:15:27,044 --> 01:15:29,045
Max, what we had was...
718
01:15:31,875 --> 01:15:33,136
Yeah, what did we have?
719
01:15:34,530 --> 01:15:36,008
For the most part, it was real.
720
01:15:36,749 --> 01:15:38,184
It still is.
721
01:15:42,538 --> 01:15:44,190
As long as I'm holding cash.
722
01:15:45,976 --> 01:15:47,803
You tell me that it
never crossed your mind
723
01:15:47,934 --> 01:15:49,282
to just take the money
and split?
724
01:15:49,414 --> 01:15:52,547
- You tell me that.
- Never.
725
01:16:02,166 --> 01:16:03,209
Max...
726
01:16:04,821 --> 01:16:06,038
Max.
727
01:16:07,475 --> 01:16:09,607
Everything we've been through...
728
01:16:11,218 --> 01:16:12,567
Come on.
729
01:16:13,873 --> 01:16:15,221
Look how far we've come.
730
01:16:17,964 --> 01:16:19,312
This is me.
731
01:16:21,925 --> 01:16:23,752
I don't know who you are.
732
01:16:27,408 --> 01:16:29,279
Right here, this is me.
733
01:16:30,847 --> 01:16:32,282
Right here.
734
01:16:32,936 --> 01:16:34,066
This.
735
01:17:00,920 --> 01:17:03,095
Come on, baby, it's right there.
736
01:17:05,316 --> 01:17:06,403
I can't do this.
737
01:17:08,101 --> 01:17:09,319
- I'm not doing it.
- What?
738
01:17:09,450 --> 01:17:11,800
I'm not running no more.
739
01:17:11,931 --> 01:17:13,845
Running is better
than dying, Max.
740
01:17:13,977 --> 01:17:15,128
I say fuck it, we'll cut a deal.
741
01:17:15,152 --> 01:17:16,892
Cut a deal?
Cut a deal.
742
01:17:17,023 --> 01:17:19,024
I cannot cut a deal
at this point.
743
01:17:19,156 --> 01:17:21,134
Eva, we've got the information
for Christ's sake. Let's use it.
744
01:17:21,158 --> 01:17:22,593
Exposure is
what they're afraid of.
745
01:17:22,725 --> 01:17:24,987
It's what they're
always afraid of.
746
01:17:25,118 --> 01:17:27,118
If Crawley wants to negotiate,
fuck it, let's talk!
747
01:17:27,904 --> 01:17:29,469
I can't do that.
748
01:17:29,601 --> 01:17:31,254
What the hell
have you got to lose?
749
01:17:31,385 --> 01:17:33,648
Max, just come with me
on the bus.
750
01:17:35,085 --> 01:17:36,868
Please, just you and me.
751
01:17:38,697 --> 01:17:40,829
This is what
we've been waiting for,
752
01:17:40,960 --> 01:17:43,309
a chance to just
get the money and go.
753
01:17:44,572 --> 01:17:45,703
Come on.
754
01:17:47,445 --> 01:17:48,924
Okay, here.
755
01:17:50,578 --> 01:17:51,796
You take it.
756
01:17:52,929 --> 01:17:54,233
You keep it.
757
01:17:57,585 --> 01:17:58,760
You keep it.
758
01:18:04,984 --> 01:18:06,811
I'm sorry.
759
01:18:06,943 --> 01:18:08,944
You just be careful.
760
01:18:09,075 --> 01:18:10,755
- I'm sorry for everything.
- Yeah, I know.
761
01:18:12,035 --> 01:18:14,253
- You be careful.
- Yeah, okay.
762
01:18:21,087 --> 01:18:24,960
Just keep walking.
Just keep walking.
763
01:18:25,091 --> 01:18:27,353
Just keep walking.
Just keep...
764
01:18:29,226 --> 01:18:34,404
There's a hotel in Guadalajara.
La Pacifica.
765
01:18:34,535 --> 01:18:36,493
I'll be there for a week.
766
01:18:37,495 --> 01:18:38,756
Like last time.
767
01:18:52,640 --> 01:18:53,771
Wait!
768
01:18:53,903 --> 01:18:55,207
Wait.
769
01:19:25,456 --> 01:19:28,296
Okay, I left a package for you in a
convenience store bathroom down here,
770
01:19:28,328 --> 01:19:30,765
and you're gonna know where
in about three days.
771
01:19:30,896 --> 01:19:33,202
Well, how do I know this
isn't some kind of bullshit?
772
01:19:33,333 --> 01:19:37,206
"This isn't exactly
your old BMW, Mr. Tyler."
773
01:19:37,337 --> 01:19:38,860
Do you remember telling me that?
774
01:19:38,991 --> 01:19:40,339
Max?
775
01:19:41,167 --> 01:19:42,472
Max Tyler?
776
01:19:43,213 --> 01:19:46,171
Hello? Shit.
777
01:19:46,303 --> 01:19:48,913
Judy, can you
trace a call for me?
778
01:19:50,524 --> 01:19:51,960
And your name?
779
01:19:52,091 --> 01:19:54,223
Mm. Same as it was the last time
780
01:19:54,354 --> 01:19:57,139
I was transferred, honey.
Now, you tell Mr. Crawley
781
01:19:57,270 --> 01:19:59,576
his former associate, Mr. Sam
Tyler, is on the phone.
782
01:19:59,707 --> 01:20:01,187
Maybe he could
avail himself here, hm?
783
01:20:01,274 --> 01:20:02,927
- Just a moment.
- Thank you.
784
01:20:15,027 --> 01:20:18,116
Dr. Max Tyler.
785
01:20:18,248 --> 01:20:20,510
I hope you had a lot of fun
playing your brother.
786
01:20:20,641 --> 01:20:22,164
You're in a lot of trouble.
787
01:20:22,295 --> 01:20:25,123
How would you like me
to respond to that, sir?
788
01:20:25,255 --> 01:20:28,039
I'd like for us to meet,
maybe straighten things out.
789
01:20:28,171 --> 01:20:30,041
Are you gonna bring
your household tools?
790
01:20:30,173 --> 01:20:33,131
Oh, no need for that now.
791
01:20:33,263 --> 01:20:35,284
Is the man who broke you
out of the factory with you?
792
01:20:35,308 --> 01:20:38,049
Are you referring to John Wolfe?
793
01:20:38,181 --> 01:20:40,573
Yes, I'm referring to
John Wolfe.
794
01:20:42,185 --> 01:20:43,576
No, he's not with me right now.
795
01:20:47,016 --> 01:20:49,974
I assume you'd want something
in return for his whereabouts.
796
01:20:51,498 --> 01:20:52,977
Yes, sir, I would.
797
01:20:53,109 --> 01:20:55,153
I would like a new,
798
01:20:55,285 --> 01:20:57,329
and I would like
a functional identity.
799
01:20:58,157 --> 01:20:59,157
Is that clear?
800
01:21:00,594 --> 01:21:03,379
Where is the woman?
801
01:21:03,510 --> 01:21:05,445
No, 'cause I've got enough
evidence here on Tropic of Cancer
802
01:21:05,469 --> 01:21:07,818
for Congress to cancel
their lunch break.
803
01:21:07,950 --> 01:21:10,081
Is this beginning
to make sense now?
804
01:21:10,213 --> 01:21:12,127
Nobody has that much knowledge,
805
01:21:12,258 --> 01:21:13,698
and then there's
the burden of proof.
806
01:21:13,781 --> 01:21:15,608
Well, I'd say it's enough
807
01:21:15,740 --> 01:21:17,260
to be accused these days,
wouldn't you?
808
01:21:17,698 --> 01:21:19,264
Where are you, Max?
809
01:21:19,396 --> 01:21:22,093
- What?
- Can I call you Max?
810
01:21:25,184 --> 01:21:26,619
You there?
811
01:21:29,188 --> 01:21:30,928
Are you there, Max?
812
01:21:32,235 --> 01:21:33,496
Are you there?
813
01:21:37,153 --> 01:21:38,675
Max, are you there?
814
01:21:39,851 --> 01:21:41,069
Max, are you there?
815
01:21:43,202 --> 01:21:45,247
Now, I'll tell you what.
816
01:21:45,378 --> 01:21:47,423
Everything I've got here
is on paper.
817
01:21:47,554 --> 01:21:50,339
In about three days, I'm
gonna toss it to the vultures.
818
01:21:50,470 --> 01:21:52,994
And you're gonna be on every
laptop from San Diego to Sri Lanka.
819
01:21:53,125 --> 01:21:55,685
Now, you want me to give you a
toll-free number to Career Blazers?
820
01:21:57,477 --> 01:21:59,783
There is no need for that.
Where do I send a car?
821
01:21:59,915 --> 01:22:02,742
You know a little border town
called El Centro?
822
01:22:02,874 --> 01:22:04,527
- It's the old diner off the Eight.
- Okay.
823
01:23:03,326 --> 01:23:05,283
Why we coming
all the way out here?
824
01:23:05,415 --> 01:23:07,111
Less to worry about.
825
01:23:08,896 --> 01:23:11,115
Sorry about
the Frankenstein routine.
826
01:23:11,247 --> 01:23:12,638
No hard feelings, huh?
827
01:23:36,272 --> 01:23:37,663
Crawley's this way.
828
01:24:16,964 --> 01:24:18,443
Wait here.
829
01:24:18,575 --> 01:24:20,663
Pope, he wants to see you alone.
830
01:24:30,326 --> 01:24:31,326
So where's Crawley?
831
01:24:46,429 --> 01:24:48,082
Rough night we're having.
832
01:24:50,911 --> 01:24:52,695
So where are Agent Jones
and Philips?
833
01:24:52,826 --> 01:24:54,784
Yeah, where the fuck are they?
834
01:24:54,915 --> 01:24:56,715
- Yeah, where...
- Boss is gonna be pissed if...
835
01:25:25,424 --> 01:25:26,424
Crawley?
836
01:25:27,470 --> 01:25:29,471
No, Crawley's dead.
837
01:25:29,602 --> 01:25:31,690
It's just you and me now, Max.
838
01:25:32,910 --> 01:25:34,302
Look at you.
839
01:25:36,348 --> 01:25:37,609
Jesus Christ.
840
01:25:49,056 --> 01:25:50,361
Look at you.
841
01:25:55,846 --> 01:25:57,673
What'd they do to you?
842
01:26:02,418 --> 01:26:04,201
Mommy and Daddy are dead.
843
01:26:05,638 --> 01:26:07,291
I know. I was there.
844
01:26:09,512 --> 01:26:11,011
Do you know how much
they believed in you?
845
01:26:11,035 --> 01:26:12,253
You think so?
846
01:26:14,560 --> 01:26:17,519
I think I was
a walking time bomb.
847
01:26:17,650 --> 01:26:19,477
You're just about
every belief they ever had.
848
01:26:19,609 --> 01:26:21,305
Do you know how much
we looked for you?
849
01:26:23,134 --> 01:26:25,266
What did you come down here for?
850
01:26:27,660 --> 01:26:29,661
Why you got these spooks
digging up my bones, huh?
851
01:26:30,881 --> 01:26:33,187
You doing me a favor?
852
01:26:33,318 --> 01:26:36,799
You flush out Crawley,
I got to settle all my debts.
853
01:26:38,758 --> 01:26:42,500
I could never say
we're cut from the same cloth.
854
01:26:42,632 --> 01:26:45,286
Well, shit, we're both
sitting here now, ain't we?
855
01:26:51,118 --> 01:26:53,555
You know...
856
01:26:53,686 --> 01:26:56,297
If you recall me as a boy,
brother, I was a believer.
857
01:26:56,428 --> 01:27:01,084
You were there. I was champion to
these tribes down here once, wasn't I?
858
01:27:01,216 --> 01:27:04,783
I was champion to the indigenous
people of South Vietnam.
859
01:27:04,915 --> 01:27:06,394
You know.
860
01:27:06,525 --> 01:27:09,179
I was into civil rights.
861
01:27:09,311 --> 01:27:11,703
You were nothing
but a dope-smoking bigot...
862
01:27:12,531 --> 01:27:13,705
if you recall.
863
01:27:15,055 --> 01:27:17,187
Yeah, I was a kid once, too.
864
01:27:17,319 --> 01:27:19,537
But I was a kid
when I got out of that war.
865
01:27:19,669 --> 01:27:22,018
You know what I had on my back?
I had my uniform.
866
01:27:22,149 --> 01:27:23,562
You know what I did
with that uniform?
867
01:27:23,586 --> 01:27:25,717
I wore it. And you know why?
868
01:27:28,678 --> 01:27:30,722
Because it's all I had.
869
01:27:32,203 --> 01:27:34,552
So you're right.
870
01:27:34,684 --> 01:27:36,604
You don't ever say
we're cut from the same cloth.
871
01:27:38,514 --> 01:27:39,644
Yeah.
872
01:27:39,776 --> 01:27:41,994
You choose to love a queen,
873
01:27:42,126 --> 01:27:44,446
and she turns out to be a whore,
you just make adjustments.
874
01:27:46,609 --> 01:27:47,849
By the way, your girl's up top.
875
01:27:48,959 --> 01:27:50,394
I'm pressed for time now.
876
01:27:50,526 --> 01:27:52,527
Catch that dinghy, hm.
877
01:27:52,658 --> 01:27:54,006
Don't look back.
878
01:27:58,229 --> 01:28:00,970
- You're a fanatic.
- A fanatic?
879
01:28:02,625 --> 01:28:04,452
Fanatics run this world,
brother.
880
01:28:04,583 --> 01:28:05,975
I got nothing to do with that.
881
01:28:09,196 --> 01:28:12,155
I hope one day
God understands you, Sam.
882
01:28:12,287 --> 01:28:15,419
- Understands me?
- You took the lives of innocents.
883
01:28:15,551 --> 01:28:17,247
Innocents?
884
01:28:17,379 --> 01:28:20,294
"Innocence"
is a matter of semantics.
885
01:28:20,425 --> 01:28:23,775
Every day, you got some 15-year-old boy
in some far away land does what I did.
886
01:28:25,082 --> 01:28:26,778
You understand him.
887
01:28:30,740 --> 01:28:33,089
Next time you choose a new life,
make one up.
888
01:28:33,220 --> 01:28:34,438
It's safer.
889
01:29:07,472 --> 01:29:09,560
We had a quarter billion.
Where's the money?
890
01:29:09,692 --> 01:29:11,301
We split it three ways.
891
01:29:11,433 --> 01:29:13,695
Look at yourself.
Look at your face.
892
01:29:13,826 --> 01:29:15,653
Writing a book
about Ashley Commerford.
893
01:29:15,785 --> 01:29:18,743
You could still be
the final chapter.
894
01:29:18,875 --> 01:29:21,267
I'd like for us to meet.
Maybe straighten things out.
895
01:29:21,399 --> 01:29:23,705
Why wouldn't you want to tell
your side of the story?
896
01:29:23,836 --> 01:29:25,756
I hope you had a lot
of fun playing your brother.
897
01:30:44,743 --> 01:30:46,004
No, baby.
898
01:30:50,880 --> 01:30:52,924
I don't wanna die!
899
01:31:08,332 --> 01:31:11,639
Wait! The money. The money.
900
01:31:11,770 --> 01:31:13,684
The money. The money.
901
01:31:13,816 --> 01:31:16,992
The money. The money. The money.
902
01:31:49,199 --> 01:31:50,547
Eva!
903
01:32:04,431 --> 01:32:05,562
Eva...
904
01:32:20,796 --> 01:32:22,144
Purgatory.
905
01:32:23,929 --> 01:32:25,756
That's what I call this place.
906
01:32:30,501 --> 01:32:32,546
I don't travel much now.
907
01:32:39,466 --> 01:32:41,685
I think I understand now
what money was to Eva.
908
01:32:43,427 --> 01:32:45,384
It's not the glitter it buys.
909
01:32:45,516 --> 01:32:47,169
It's the security.
910
01:32:51,130 --> 01:32:54,263
The most valuable thing we own
is our good name.
911
01:32:54,394 --> 01:32:57,396
Our reputation.
912
01:32:57,528 --> 01:32:59,703
That's the only part of us
that lives forever.66029