All language subtitles for Consequence.2003.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,517 --> 00:00:42,476 They say things happen for a reason. 2 00:00:42,607 --> 00:00:45,957 That everything is part of some grand plan. 3 00:00:46,089 --> 00:00:49,222 The truth is there are actions, and there are consequences. 4 00:00:49,353 --> 00:00:51,354 We live and die by them. 5 00:00:51,486 --> 00:00:53,878 And somewhere in this mess I calf "the life"... 6 00:00:54,010 --> 00:00:55,663 it just clicked. 7 00:00:57,796 --> 00:00:59,188 The perfect plan. 8 00:01:04,325 --> 00:01:05,586 Such a plan. 9 00:01:07,589 --> 00:01:10,069 God knows I never meant to hurt anyone. 10 00:01:24,693 --> 00:01:27,173 Made a match on the Moreling case? 11 00:01:27,304 --> 00:01:29,523 Yeah. 12 00:01:29,654 --> 00:01:33,092 I was able to rebuild his jaw here, and the bite mark... 13 00:01:35,921 --> 00:01:38,140 South America again? 14 00:01:38,272 --> 00:01:41,230 Getting out a week from Friday, lest you forget. 15 00:01:43,146 --> 00:01:45,016 You're wasting your talents here. 16 00:01:45,148 --> 00:01:48,542 Well, you let me do my thing... 17 00:01:48,673 --> 00:01:52,546 and the dead patients don't sue. I find that gratifying. 18 00:01:52,677 --> 00:01:55,592 I know a lot of places, they'd kill for a brilliant oral surgeon. 19 00:01:55,724 --> 00:01:58,508 Places that wouldn't give a shit about your past. 20 00:01:58,640 --> 00:02:02,121 Or the fact that some supermodel got lucky in court and ruined your career. 21 00:02:05,299 --> 00:02:07,952 She's publishing a book now, about her ordeal. 22 00:02:08,084 --> 00:02:10,564 Got a reporter stirring up all that crap again. 23 00:02:10,695 --> 00:02:14,176 - You'd think, after four years... - Yeah, you got a raw deal. 24 00:02:14,308 --> 00:02:18,137 Well, don't ever think I take for granted what you did for me. 25 00:02:19,487 --> 00:02:21,140 You've been a real friend. 26 00:02:22,533 --> 00:02:24,665 I mean that. 27 00:02:24,796 --> 00:02:30,018 Uh, nothing. Just, um, sort of misplaced a-a body... 28 00:02:30,150 --> 00:02:32,629 Maybe. 29 00:02:36,982 --> 00:02:39,723 One of these days, I want a ride in your plane. 30 00:02:41,639 --> 00:02:43,162 You better make it soon. 31 00:02:43,293 --> 00:02:45,013 My wife's threatened to liquidate that, too. 32 00:02:56,828 --> 00:02:59,526 Know what the most valuable thing in this world is? 33 00:02:59,657 --> 00:03:03,530 Your good name. Your reputation. 34 00:03:03,661 --> 00:03:07,142 You dirty your name, you can never wash it clean. 35 00:03:07,274 --> 00:03:09,710 It's the only part of you that lives forever. 36 00:05:23,540 --> 00:05:25,324 Uh, Dr. Tyler? 37 00:05:28,023 --> 00:05:30,459 Hi. Uh, Maury Newman. 38 00:05:31,635 --> 00:05:33,723 We talked on the phone. 39 00:05:33,855 --> 00:05:35,615 I'm writing the book about Ashley Commerford. 40 00:05:35,726 --> 00:05:37,640 Oh, yeah. 41 00:05:37,772 --> 00:05:39,572 Look, it's going to print in five days, and... 42 00:05:41,297 --> 00:05:42,737 you could still be the final chapter. 43 00:05:44,256 --> 00:05:45,648 Well, she lied and ruined my life. 44 00:05:45,780 --> 00:05:47,563 What else you want to know? 45 00:05:47,695 --> 00:05:49,826 You know, I don't get it. 46 00:05:49,958 --> 00:05:52,655 I mean, why wouldn't you wanna tell your side of the story? 47 00:05:52,787 --> 00:05:54,222 What's the story you're looking for? 48 00:05:54,354 --> 00:05:56,311 "Justice isn't blind to beauty." 49 00:05:56,443 --> 00:05:58,139 I mean, if she hadn't been a top model, 50 00:05:58,270 --> 00:05:59,750 none of this would've happened to you. 51 00:06:01,186 --> 00:06:02,535 Come on, Doctor! Think about it. 52 00:06:02,666 --> 00:06:05,015 This isn't exactly your old BMW, is it? 53 00:06:06,801 --> 00:06:08,279 I don't need my old BMW. 54 00:06:08,411 --> 00:06:09,803 What I need is to go to the store 55 00:06:09,934 --> 00:06:11,631 without people whispering behind me. 56 00:06:11,762 --> 00:06:13,676 Or sticking cameras where they don't belong. 57 00:06:13,808 --> 00:06:15,374 Do you understand? 58 00:06:31,913 --> 00:06:34,088 She's in every magazine, on every daytime show. 59 00:06:34,219 --> 00:06:36,395 The infection was foreseeable. 60 00:06:36,526 --> 00:06:37,590 You should tell your side of the story, 61 00:06:37,614 --> 00:06:38,745 Dr. Tyler. 62 00:06:38,876 --> 00:06:41,400 Can't take the high road. 63 00:06:41,531 --> 00:06:43,402 You did nothing wrong, Max. We'll appeal. 64 00:06:43,533 --> 00:06:45,404 What happened to her face is a tragedy, 65 00:06:45,535 --> 00:06:46,860 but he explicitly warned Miss Commerford 66 00:06:46,884 --> 00:06:48,232 not to travel to Thailand. 67 00:07:35,237 --> 00:07:37,107 Evening, Kye. 68 00:07:40,895 --> 00:07:43,157 Got another foreclosure notice today. 69 00:07:43,288 --> 00:07:45,333 That reporter get hold of you? 70 00:07:45,465 --> 00:07:48,684 Yeah, he ambushed me right outside the office. 71 00:07:48,816 --> 00:07:50,904 Wants me on some rancid TV show. 72 00:07:51,035 --> 00:07:52,732 Nothing fucking works in this house. 73 00:07:52,863 --> 00:07:54,473 Play the part of some helpless victim. 74 00:07:56,911 --> 00:08:00,566 - We can't eat pride, Max. - Well, then spend less. 75 00:08:00,697 --> 00:08:03,873 That wasn't the deal. I married a doctor, not a mortician. 76 00:08:04,005 --> 00:08:06,725 Well, I'm just getting a little more respect these days from the dead. 77 00:08:08,531 --> 00:08:11,272 - What are you gonna do? - Sell the plane. 78 00:08:11,403 --> 00:08:12,839 Then we'll have some cash. 79 00:08:12,970 --> 00:08:14,754 Honey, at your pace... 80 00:08:14,885 --> 00:08:16,799 we're not gonna have any cash. 81 00:08:16,931 --> 00:08:20,020 As it is, you're living on bounced checks. 82 00:08:20,151 --> 00:08:22,979 So what is this, another 80-proof night in the town, Kye, hm? 83 00:08:24,591 --> 00:08:26,505 I still haven't given up on my life. 84 00:08:45,263 --> 00:08:49,005 Everyone always said my brother was the good one. 85 00:08:49,137 --> 00:08:52,879 A heart so big, you could pour an ocean into it. 86 00:08:53,010 --> 00:08:55,359 Could have made a fortune, never broke a sweat. 87 00:08:55,491 --> 00:08:57,492 All that made him happy 88 00:08:57,624 --> 00:08:59,538 was putting a smile on some hungry kid's face. 89 00:09:01,976 --> 00:09:04,543 I remember the day his boat exploded in Guatemala. 90 00:09:06,676 --> 00:09:08,721 That's the day I stopped believing in God. 91 00:09:25,303 --> 00:09:27,740 Mm-mm-mm. No. 92 00:09:28,872 --> 00:09:31,700 Stop it. Go home, Romeo. 93 00:10:13,047 --> 00:10:14,830 Sit down, Dr. Tyler. 94 00:10:25,015 --> 00:10:27,321 - Have you chosen your PIN number? - Yes. 95 00:10:31,543 --> 00:10:32,761 Dr. Tyler... 96 00:10:34,721 --> 00:10:37,418 - What's the matter, hm? - God, not here. 97 00:10:39,290 --> 00:10:40,726 Where, then? 98 00:10:43,947 --> 00:10:46,035 Come on. 99 00:10:46,167 --> 00:10:49,822 My trust account's in your name now. 100 00:10:49,953 --> 00:10:51,650 I'm the executive on the account. 101 00:10:53,478 --> 00:10:55,828 You're the only one who can use that PIN code. 102 00:10:55,959 --> 00:10:58,744 Not even your lawyer can use that. 103 00:11:01,791 --> 00:11:04,184 My wife, Kye, can't freeze anything now? 104 00:11:04,315 --> 00:11:05,315 Oh, no. 105 00:11:06,448 --> 00:11:09,015 You gotta write her out. 106 00:11:09,146 --> 00:11:12,845 You don't give her anything. She doesn't get shit. 107 00:11:12,976 --> 00:11:15,238 She's a lazy bitch. 108 00:11:20,984 --> 00:11:22,332 I'm gonna come. 109 00:11:23,552 --> 00:11:26,423 Oh, yeah. 110 00:11:40,134 --> 00:11:41,830 You better relax. 111 00:11:44,616 --> 00:11:45,704 Oops. 112 00:11:56,150 --> 00:11:58,847 Wendy, I'd like to see you in my office, please. 113 00:12:02,417 --> 00:12:06,115 If something comes up, you got $3,000 in the box downstairs. 114 00:12:06,247 --> 00:12:08,552 Fuck, we're really gonna do this. 115 00:12:08,684 --> 00:12:10,946 After four years of hard labor, honey, I sure hope so. 116 00:12:11,078 --> 00:12:13,253 Hi, Wendy. 117 00:12:13,384 --> 00:12:16,343 - What the hell was that? - Professional jealousy. 118 00:12:18,389 --> 00:12:21,435 - Thank you for choosing New Union. - Well, thank you. 119 00:12:21,566 --> 00:12:23,437 The service here is outstanding. 120 00:12:36,843 --> 00:12:38,582 Uh, Roger, Delta One. 121 00:12:38,714 --> 00:12:40,671 We have received your distress call. 122 00:12:40,803 --> 00:12:42,978 Can we have your coordinates, please? 123 00:12:43,110 --> 00:12:44,893 Delta One, do you copy? 124 00:12:53,511 --> 00:12:54,947 Delta One, come in. 125 00:12:59,126 --> 00:13:00,909 Delta One, do you copy? 126 00:14:52,282 --> 00:14:54,675 My brother was about to live again. 127 00:14:57,461 --> 00:15:01,638 Man... you wouldn't find this place on any map. 128 00:16:27,290 --> 00:16:28,638 Mr. Salent? 129 00:16:30,772 --> 00:16:31,990 You're ready. 130 00:16:41,826 --> 00:16:43,740 It's not a real burn. 131 00:16:43,872 --> 00:16:46,047 Your prints will grow back in a month or so. 132 00:16:48,268 --> 00:16:49,659 The face... 133 00:16:55,927 --> 00:16:57,493 Can I see the face? 134 00:17:13,554 --> 00:17:16,121 I wondered, "Would anyone really miss Dr. Max Tyler?" 135 00:17:18,515 --> 00:17:21,343 Well, at least Maury Newman 136 00:17:21,475 --> 00:17:24,085 would have a perfect closing chapter to his story. 137 00:17:35,402 --> 00:17:38,447 Yeah, it's Max. No doubt. 138 00:17:38,579 --> 00:17:42,190 He's got a lot of life insurance. Any signs of foul play? 139 00:17:43,758 --> 00:17:45,324 Well, that's it, then. 140 00:17:45,455 --> 00:17:46,780 Insurance company will take it from here. 141 00:17:46,804 --> 00:17:48,414 Sorry about your friend. 142 00:17:48,545 --> 00:17:51,199 Cut the legal horseshit. 143 00:17:51,331 --> 00:17:52,418 Here's the deal: 144 00:17:52,549 --> 00:17:53,941 Of the three insurance notes, 145 00:17:54,073 --> 00:17:55,247 three million is to be paid 146 00:17:55,378 --> 00:17:56,770 into a charitable trust 147 00:17:56,901 --> 00:17:58,119 to be managed by Eva Cruz. 148 00:18:00,514 --> 00:18:04,473 You will receive the house and all other assets, 149 00:18:04,605 --> 00:18:07,737 including a Meissen mantel clock, an original Pekkari print, 150 00:18:07,869 --> 00:18:09,870 and a '92 Chevy Tahoe... 151 00:18:10,001 --> 00:18:12,438 I spent the last four years in hell, 152 00:18:12,569 --> 00:18:14,570 and if this tramp thinks she's gonna get a cent... 153 00:18:14,702 --> 00:18:16,790 - Listen, you never even cared for him... - Uh, uh... 154 00:18:16,921 --> 00:18:18,377 - It's my money, you whore! - Hey, hold... Hold on! 155 00:18:18,401 --> 00:18:20,402 Oh, hey. Hey! 156 00:18:20,534 --> 00:18:23,188 - I'll fucking kill you! - Ladies, stop it! 157 00:18:24,973 --> 00:18:26,147 Checkmate. 158 00:18:31,066 --> 00:18:33,328 What did you find unique about your brother? 159 00:18:35,288 --> 00:18:36,288 Oh... 160 00:18:40,031 --> 00:18:42,163 I think my brother had a compassion. 161 00:18:45,559 --> 00:18:47,279 He had a compassion for people that I don't. 162 00:18:49,476 --> 00:18:50,876 They used to say he had the heart... 163 00:18:52,348 --> 00:18:53,783 I had the brains. 164 00:18:57,092 --> 00:18:59,398 I envied that son of a bitch. 165 00:18:59,529 --> 00:19:00,921 Brother, would you relax? 166 00:19:01,531 --> 00:19:03,010 Shit. 167 00:19:03,142 --> 00:19:05,404 What are you so scared of, Max? 168 00:19:05,535 --> 00:19:07,406 I'll never let nothing bad happen to you, man. 169 00:19:07,537 --> 00:19:10,931 My man from motherland! Yeah. Give me five. 170 00:19:11,062 --> 00:19:12,889 Slap it on. 171 00:19:13,021 --> 00:19:14,978 Yeah! That's what I'm talking about. 172 00:19:15,110 --> 00:19:17,546 Relax, relax. 173 00:19:17,678 --> 00:19:20,549 It's just Captain Cordillo. Give me those cigarettes. 174 00:19:20,681 --> 00:19:23,465 Just bribe him with a few cigarettes... 175 00:19:23,597 --> 00:19:25,728 he lets me help the people. 176 00:19:28,993 --> 00:19:30,298 Only the good die young? 177 00:19:32,606 --> 00:19:34,302 Guatemala, back in '92. 178 00:19:38,525 --> 00:19:40,656 He was a human rights activist. 179 00:19:43,530 --> 00:19:46,445 "Hand in hand, all headlong hurl ourselves. 180 00:19:46,576 --> 00:19:50,013 And on the ragged stones, beat forth our brains." 181 00:19:50,145 --> 00:19:52,929 "To make a mutual closure of our house." 182 00:19:57,718 --> 00:20:01,590 - Mister, have a cigar? - All right. 183 00:20:01,722 --> 00:20:05,377 - Two cigars? - You take every goddamn last dollar I have, okay? 184 00:20:05,508 --> 00:20:06,943 Thank you. 185 00:20:08,990 --> 00:20:11,339 - Ball for sale, sir. - No, thank you. 186 00:20:38,933 --> 00:20:40,890 Hi, you've reached Eva Cruz, please leave... 187 00:20:42,023 --> 00:20:43,241 Mr. Tyler. 188 00:20:48,769 --> 00:20:51,684 When did you lose your passport? 189 00:20:51,815 --> 00:20:54,426 That's why I'm here, honey. I haven't the faintest recollection. 190 00:20:54,557 --> 00:20:56,210 Mr. Tyler, are you aware 191 00:20:56,342 --> 00:20:58,995 that you've been missing for eight years? 192 00:20:59,127 --> 00:21:01,911 The world had pretty much written you off as... 193 00:21:02,957 --> 00:21:04,262 well, deceased. 194 00:21:05,568 --> 00:21:07,482 If that's the consensus, 195 00:21:07,614 --> 00:21:10,529 I'm just gonna say the world's wrong. 196 00:21:10,660 --> 00:21:13,140 Where have you been, Mr. Tyler? 197 00:21:13,272 --> 00:21:17,187 As I said, I was in the south. I was with the Indians. 198 00:21:17,319 --> 00:21:21,104 And had you been held against your will or anything like that? 199 00:21:21,236 --> 00:21:23,672 No, I was in Guatemala. 200 00:21:23,804 --> 00:21:26,545 I was traveling up the Machaquila River. 201 00:21:26,676 --> 00:21:28,503 Evidently, there was a fire in the engine room 202 00:21:28,635 --> 00:21:30,636 and subsequently an explosion. 203 00:21:30,767 --> 00:21:33,073 - So you don't remember? - Well, when they fished me out, 204 00:21:33,204 --> 00:21:36,772 I was suffering from some sort of concussion. 205 00:21:36,904 --> 00:21:39,471 - A prolonged amnesia can be serious. - Well... 206 00:21:39,602 --> 00:21:41,560 Quite frankly, it's been hell. 207 00:21:41,691 --> 00:21:44,693 But I'm feeling fine now. In fact, I feel good. 208 00:21:44,825 --> 00:21:46,347 Just wanna get my passport back. 209 00:21:48,437 --> 00:21:50,569 Repatriation requires certain protocols, 210 00:21:50,700 --> 00:21:52,788 and should everything check out... 211 00:21:52,920 --> 00:21:55,313 then you should be home in a couple of days. 212 00:21:58,055 --> 00:22:01,493 Jeffrey, if you could process Mr. Tyler for repatriation, please? 213 00:22:11,242 --> 00:22:12,504 Since we can't use your prints 214 00:22:12,635 --> 00:22:14,157 it's gonna take an extra day 215 00:22:14,289 --> 00:22:15,594 summoning your dental records. 216 00:22:36,920 --> 00:22:39,139 Please enter your account code now. 217 00:22:39,270 --> 00:22:40,358 Yep. 218 00:22:46,408 --> 00:22:49,715 Your balance is three million dollars. 219 00:22:49,846 --> 00:22:52,761 For any other services, please press one. 220 00:22:52,893 --> 00:22:55,155 No, that's good. That's-that's real good. 221 00:22:56,331 --> 00:22:57,592 Yes, sirree Bob. 222 00:23:29,146 --> 00:23:30,582 Yeah? 223 00:23:30,713 --> 00:23:32,714 Is something wrong? 224 00:23:32,846 --> 00:23:34,890 I-I just ran up the stairs. You okay? 225 00:23:35,718 --> 00:23:37,719 Where you been? 226 00:23:37,851 --> 00:23:39,634 Running around, getting stuff ready. 227 00:23:39,766 --> 00:23:41,086 They screwed up our plane tickets. 228 00:23:41,898 --> 00:23:45,597 How is the Kye situation? 229 00:23:45,728 --> 00:23:47,903 I think we're home free. 230 00:23:48,035 --> 00:23:50,645 God, I can't wait to see what you look like. 231 00:23:50,777 --> 00:23:53,126 I look good, I look real good. 232 00:23:54,955 --> 00:23:56,695 Things are gonna be a lot more fun being him 233 00:23:56,826 --> 00:23:58,827 than it was being me... 234 00:23:58,959 --> 00:24:00,916 Hurry. I want you to hurry. 235 00:24:01,048 --> 00:24:03,528 I'm gonna go fill up the tub with champagne. 236 00:24:03,659 --> 00:24:05,094 Eva, listen to me. 237 00:24:08,359 --> 00:24:10,752 I love you. 238 00:24:10,884 --> 00:24:12,841 I'm gonna call you as soon as I land. All right? 239 00:24:12,973 --> 00:24:16,671 Okay. I love you, too. Bye. 240 00:24:38,259 --> 00:24:39,477 Mr. Tyler? 241 00:24:45,614 --> 00:24:47,572 I'm afraid I've got some bad news for you. 242 00:24:48,835 --> 00:24:50,618 Pay your parking tickets. 243 00:24:53,753 --> 00:24:54,753 Private. 244 00:24:56,843 --> 00:24:58,496 - Good luck, sir. - Thank you, sir. 245 00:25:39,450 --> 00:25:41,756 - Welcome home, Mr. Tyler. - Thank you. 246 00:26:35,594 --> 00:26:37,595 Welcome to New Union Bank. 247 00:26:37,726 --> 00:26:40,380 For account information, please press one now. 248 00:26:42,426 --> 00:26:44,384 For account balance, 249 00:26:44,515 --> 00:26:45,864 please enter your account number 250 00:26:45,995 --> 00:26:47,213 followed by the pound key. 251 00:26:51,958 --> 00:26:53,828 Please enter your PIN code now. 252 00:27:00,009 --> 00:27:03,621 Thank you. Your account balance is zero. 253 00:27:05,885 --> 00:27:08,451 No, um... 254 00:27:08,583 --> 00:27:11,106 For other services, please press one. 255 00:27:15,024 --> 00:27:15,850 Yeah, I'll stay calm when you tell me 256 00:27:15,982 --> 00:27:17,504 how six hours ago 257 00:27:17,636 --> 00:27:18,897 I had $3 million in the bank, 258 00:27:19,028 --> 00:27:20,899 now I'm sitting with fuck-all! 259 00:27:21,030 --> 00:27:22,270 Well, there was a wire transfer 260 00:27:22,379 --> 00:27:23,902 authorized this afternoon. 261 00:27:24,033 --> 00:27:26,165 No, I did not authorize a wire transfer! 262 00:27:26,296 --> 00:27:28,535 You need a fucking PIN code to authorize a wire transfer! 263 00:27:28,559 --> 00:27:30,822 Your PIN authorization is on the transfer, sir. 264 00:27:40,093 --> 00:27:41,093 Good morning. 265 00:27:43,009 --> 00:27:43,878 That's a nice silk scarf you're wearing. 266 00:27:44,010 --> 00:27:46,098 It complements your eyes. 267 00:27:46,229 --> 00:27:48,077 - Oh. Well, thank you. - Maybe you could help me. 268 00:27:48,101 --> 00:27:51,103 I just... I just got off a plane. I'm so damned tired. 269 00:27:51,234 --> 00:27:53,540 I'm conducting an inquiry. 270 00:27:53,672 --> 00:27:55,281 Actually, it's a case of fraud. 271 00:27:55,412 --> 00:27:57,587 I'm working for an insurance firm. 272 00:27:57,719 --> 00:28:00,112 Let me get this straight for you. You got a... 273 00:28:00,243 --> 00:28:03,332 You had an employee by the name of Eva. 274 00:28:04,378 --> 00:28:06,901 Eva Cruz. 275 00:28:07,033 --> 00:28:08,903 If she would have left a forwarding address 276 00:28:09,035 --> 00:28:13,168 that would, uh, certainly serve our purposes. 277 00:28:15,215 --> 00:28:17,390 - You're an investigator? - Yes, ma'am. 278 00:28:19,132 --> 00:28:22,090 I knew there was something off about her. 279 00:28:22,222 --> 00:28:24,963 Some loser died and left her in charge of a chunk of money. 280 00:28:25,094 --> 00:28:27,879 She sailed out of here like royalty. 281 00:28:28,010 --> 00:28:31,926 I bet she gets a big kick out of us having to serve her as a prime client now. 282 00:28:32,058 --> 00:28:34,059 Well, her settlement is still in this bank? 283 00:28:34,190 --> 00:28:36,888 She's transferring the money to a bank in the Caymans. 284 00:28:37,019 --> 00:28:39,151 But I'm having it held. 285 00:28:39,282 --> 00:28:40,477 She had someone cut corners trying to move the money 286 00:28:40,501 --> 00:28:42,720 out of the trust it was in. 287 00:28:42,851 --> 00:28:45,461 So I'm making her come in to sign a waiver. 288 00:28:47,073 --> 00:28:49,422 She's coming here? 289 00:28:49,553 --> 00:28:50,945 When-when is she coming in here? 290 00:28:53,644 --> 00:28:54,862 Now. 291 00:31:27,624 --> 00:31:28,929 Oh, my God. 292 00:31:30,192 --> 00:31:31,540 Max? 293 00:31:32,281 --> 00:31:34,717 Oh, my God. 294 00:31:34,849 --> 00:31:37,938 - How did you find us? - Look at your face. 295 00:31:40,855 --> 00:31:42,029 You! 296 00:31:43,118 --> 00:31:44,989 Get the fuck off! 297 00:31:53,172 --> 00:31:54,563 What are you... 298 00:31:54,695 --> 00:31:56,565 What are you doing? 299 00:31:56,697 --> 00:31:57,697 What the fuck is this? 300 00:31:59,178 --> 00:32:00,178 What the fuck is this? 301 00:32:01,267 --> 00:32:02,702 Stop it, Max! Stop it, Max! 302 00:32:05,271 --> 00:32:06,575 Stop it! 303 00:32:09,275 --> 00:32:11,058 Where the fuck is this? 304 00:32:50,838 --> 00:32:52,621 Now we know where we all stand. 305 00:32:55,277 --> 00:32:56,625 Look at you, Max. 306 00:32:57,758 --> 00:32:58,976 Look at yourself. 307 00:33:01,936 --> 00:33:05,286 Never give your trust to anyone. 308 00:33:05,418 --> 00:33:08,202 It's the cardinal rule of hustling, right? 309 00:33:08,334 --> 00:33:10,117 Shut the fuck up. 310 00:33:11,554 --> 00:33:15,122 You know, Kye and I, we go way back. 311 00:33:15,254 --> 00:33:17,429 Back to the old days. 312 00:33:17,560 --> 00:33:20,171 As soon as she found out what you were up to, she called me. 313 00:33:20,302 --> 00:33:21,868 The rest was easy. 314 00:33:22,000 --> 00:33:23,957 Will you fucking shut up? 315 00:33:24,089 --> 00:33:25,698 Should have kept her in the money, Max. 316 00:33:32,532 --> 00:33:35,360 You stop that transfer. You withdraw everything. You hear me? 317 00:33:35,491 --> 00:33:39,451 The reality of a divorce is that you split things evenly. 318 00:33:39,582 --> 00:33:42,845 And the way I see it, there are three of us standing here. 319 00:33:42,977 --> 00:33:44,717 We split it three ways. 320 00:33:44,848 --> 00:33:47,459 I ain't splitting shit. 321 00:33:47,590 --> 00:33:51,419 You got different destinations here? Are you two splitting up? 322 00:33:51,551 --> 00:33:53,769 That's too bad. You make a hell of a looking couple. 323 00:33:55,468 --> 00:33:57,164 I'm not negotiating, girls. 324 00:33:59,428 --> 00:34:01,255 - Fuck you. - Fuck you, right. 325 00:34:05,869 --> 00:34:07,305 Fuck you. I'd rather turn us in. 326 00:34:07,436 --> 00:34:08,523 Go ahead. 327 00:34:25,628 --> 00:34:28,108 Hi, yes, I'd like to report an emergency. 328 00:34:29,458 --> 00:34:32,112 I'm at the Plaza Hotel. Room 508. 329 00:34:33,941 --> 00:34:35,898 Hang up. 330 00:34:36,030 --> 00:34:37,900 Yes, I'd like to report gross insurance fraud 331 00:34:38,032 --> 00:34:40,251 and some other shit that doesn't have a name. 332 00:34:40,382 --> 00:34:42,427 No, it is an emergency. 333 00:34:42,558 --> 00:34:44,211 It's life and death. 334 00:34:46,867 --> 00:34:47,867 My name? 335 00:34:54,744 --> 00:34:56,093 My name is Eva... 336 00:35:04,406 --> 00:35:05,754 I'm fucking out of here! 337 00:35:07,017 --> 00:35:09,106 Go ahead. Go ahead. 338 00:35:47,101 --> 00:35:49,276 Don't! No! No! 339 00:36:00,680 --> 00:36:02,985 The women didn't check out. They had fake IDs. 340 00:36:03,117 --> 00:36:05,292 Torn-up plane tickets in different names. 341 00:36:09,515 --> 00:36:12,386 He's delirious. Lower the dosage. 342 00:36:12,518 --> 00:36:13,996 How'd you do it, Sam? 343 00:36:14,128 --> 00:36:15,955 How'd you survive the boat? 344 00:36:17,479 --> 00:36:19,393 You never got on that boat. 345 00:36:19,525 --> 00:36:21,178 You bought up the hit, hm? 346 00:36:29,709 --> 00:36:32,406 You remember Cortez? 347 00:36:32,538 --> 00:36:35,496 Nobody forgets a bloodbath like that. 348 00:36:35,628 --> 00:36:37,780 What's that? You are gonna tell me what I want to know, 349 00:36:37,804 --> 00:36:39,564 or I'm gonna handle this the way you would have. 350 00:36:39,588 --> 00:36:41,676 And believe me, you don't want that. 351 00:36:42,678 --> 00:36:45,593 Where the hell am I? 352 00:36:45,725 --> 00:36:49,380 Why do you stroll into a consulate and break a perfect cover? 353 00:36:49,511 --> 00:36:50,511 The consulate. 354 00:36:53,472 --> 00:36:55,603 My passport. 355 00:36:55,735 --> 00:36:57,562 Were you trying to send a message? 356 00:36:57,693 --> 00:36:59,346 Network still active? 357 00:37:02,089 --> 00:37:05,613 I don't know. I don't know. 358 00:37:05,745 --> 00:37:07,920 Hey, Doc, you got something for amnesia? 359 00:37:16,234 --> 00:37:18,409 I don't know... I don't know what you're talking about. 360 00:37:27,680 --> 00:37:29,376 Get me out of this! 361 00:37:33,990 --> 00:37:35,382 Get the fuck away from me! 362 00:37:37,080 --> 00:37:38,777 Get the fuck away from me! 363 00:37:40,083 --> 00:37:41,301 Get the fuck away from me! 364 00:37:42,608 --> 00:37:44,391 Get the fuck away from me! 365 00:37:45,611 --> 00:37:48,961 Get the fuck... Get the fuck... 366 00:37:49,092 --> 00:37:50,397 Get the fuck away from me! 367 00:38:01,366 --> 00:38:03,932 Was your younger brother working for you? What's his name? 368 00:38:04,064 --> 00:38:06,108 Max, the doctor. 369 00:38:06,240 --> 00:38:08,502 All those trips to South America in his plane. 370 00:38:08,634 --> 00:38:11,549 What was he doing? Acting as your courier? 371 00:38:11,680 --> 00:38:14,639 Then Max goes and dies. Now you got a problem. 372 00:38:14,770 --> 00:38:18,120 Because he's your go-between, your link to the old world, huh. 373 00:38:18,252 --> 00:38:20,688 Business is on hold, so you go to the consulate 374 00:38:20,820 --> 00:38:23,604 to try and get a message to someone who can help. 375 00:38:23,736 --> 00:38:26,433 Someone from the old days. Is that it? 376 00:38:28,741 --> 00:38:31,046 Give me something so I can help you, Sam. 377 00:38:33,572 --> 00:38:34,789 I'm not Sam. 378 00:38:36,705 --> 00:38:37,444 I'm his brother. 379 00:38:37,576 --> 00:38:38,880 Well, well. 380 00:38:39,012 --> 00:38:40,099 I'm not... 381 00:38:42,668 --> 00:38:44,364 It's gonna be a long night. 382 00:38:45,627 --> 00:38:48,499 No! No! No! No! 383 00:38:48,630 --> 00:38:50,327 No! 384 00:39:03,384 --> 00:39:06,734 Mr. Crawley's on the line. He wants an update on the situation. 385 00:39:06,866 --> 00:39:10,608 Right, better think about talking, Sam. 386 00:39:10,739 --> 00:39:12,349 'Cause if Crawley has to come down here, 387 00:39:12,480 --> 00:39:14,394 he won't be as nice to you as I've been. 388 00:42:10,005 --> 00:42:12,529 Sam, do we need the girl? 389 00:42:14,532 --> 00:42:16,663 Sam, do we need the girl? 390 00:42:33,551 --> 00:42:36,074 Sam, what'd they do to you, huh? 391 00:42:38,294 --> 00:42:40,078 Open up. Swallow. 392 00:42:40,775 --> 00:42:42,341 Swallow. 393 00:42:42,472 --> 00:42:43,603 Swallow. 394 00:42:57,792 --> 00:42:58,792 Who is she? 395 00:42:59,925 --> 00:43:01,926 Met her in Belize. 396 00:43:02,057 --> 00:43:04,058 Belize, huh? That's where you've been hiding? 397 00:43:05,495 --> 00:43:07,148 I don't recall. 398 00:43:07,802 --> 00:43:09,150 What? 399 00:43:09,282 --> 00:43:11,326 I don't recall. 400 00:43:11,458 --> 00:43:13,241 Hey, Sam, it's me. You can drop the damn act. 401 00:43:19,945 --> 00:43:22,120 You do remember me, right, Sam? 402 00:43:24,950 --> 00:43:26,298 You remember me, right? 403 00:43:29,868 --> 00:43:30,737 Sam. 404 00:43:30,869 --> 00:43:32,783 Hey. 405 00:43:32,914 --> 00:43:34,611 You remember me, right? 406 00:43:41,531 --> 00:43:42,706 Yeah, some. 407 00:43:43,882 --> 00:43:45,578 Sam... 408 00:43:45,710 --> 00:43:48,494 Four years, I've been living like a roach. 409 00:43:48,626 --> 00:43:50,714 I've been eating people's shit. 410 00:43:51,933 --> 00:43:53,760 Show me the money, Sam. 411 00:43:53,892 --> 00:43:55,153 Sam, it's my payday. 412 00:44:01,203 --> 00:44:04,510 I'm gonna get you something to eat. Get you some clothes. 413 00:44:04,642 --> 00:44:06,773 Hey, don't go outside. All our friends are dead. 414 00:44:10,212 --> 00:44:13,084 And this... Hey, don't worry about this, we're gonna figure this out. 415 00:44:13,215 --> 00:44:15,477 We're gonna put it back together, piece by piece, man. 416 00:44:15,609 --> 00:44:17,741 Just like Humpty Dumpty. 417 00:44:17,872 --> 00:44:19,133 Just like him. 418 00:44:39,459 --> 00:44:40,807 I'm out of here. 419 00:44:43,681 --> 00:44:45,333 Don't you know what's out there? 420 00:44:54,953 --> 00:44:57,714 - Let's just get the money and get out of here. - You're going nowhere. 421 00:45:00,001 --> 00:45:02,046 Not with my money. 422 00:45:02,177 --> 00:45:04,744 Oh, no, baby, that's our money. 423 00:45:04,876 --> 00:45:08,226 I worked just as hard as you for that money. That is our money, Max. 424 00:45:12,666 --> 00:45:14,667 - Get over it. - Get over what? 425 00:45:14,799 --> 00:45:17,017 You tried to play Kye, and she played you first. 426 00:45:17,149 --> 00:45:19,019 Have you any shame? 427 00:45:19,151 --> 00:45:21,718 Or hasn't it dawned on you those people killed Kye? 428 00:45:31,250 --> 00:45:34,469 Now you got two things left in the world, baby, him and me. 429 00:45:34,601 --> 00:45:36,036 And you're not going anywhere... 430 00:45:36,168 --> 00:45:38,038 till I find out whatever the hell it is 431 00:45:38,170 --> 00:45:40,475 my brother got himself mixed up in. 432 00:45:40,607 --> 00:45:43,043 Now who the fuck that is, I don't know. 433 00:45:43,175 --> 00:45:46,177 And I don't know what it is these people want from me. 434 00:45:46,308 --> 00:45:48,962 I don't know what the hell is going on here, but until we do... 435 00:45:49,094 --> 00:45:50,877 if he leads, we follow. 436 00:45:51,009 --> 00:45:52,313 You understand? 437 00:46:04,239 --> 00:46:06,893 This is Pope. Get me Crawley on the line. 438 00:46:08,678 --> 00:46:10,418 You gonna play some tennis today? 439 00:46:10,550 --> 00:46:12,812 Yeah, the weather looks good. 440 00:46:12,944 --> 00:46:15,467 - And you, boys? - Maybe later. After swimming. 441 00:46:18,558 --> 00:46:21,212 Yeah, this is Crawley. 442 00:46:21,343 --> 00:46:21,995 I'm afraid I've got some bad news, Mr. Crawley. 443 00:46:22,127 --> 00:46:23,257 Hold on. 444 00:46:26,218 --> 00:46:27,914 What happened? 445 00:46:28,046 --> 00:46:30,221 Sam got away. He had help. 446 00:46:30,352 --> 00:46:33,093 It has to be someone from the old days. 447 00:46:33,225 --> 00:46:35,617 Well, this is not how I planned my retirement. 448 00:46:35,749 --> 00:46:38,142 You've got to find them before they disappear again. 449 00:46:38,273 --> 00:46:41,798 The information they have could destroy us all. Do you understand? 450 00:46:42,538 --> 00:46:43,538 Very well. 451 00:46:59,729 --> 00:47:01,034 How you doing, sir? 452 00:47:01,166 --> 00:47:02,470 I think you're gonna find that 453 00:47:02,602 --> 00:47:04,037 to your satisfaction. 454 00:47:04,169 --> 00:47:05,822 How're we doing today? You okay? 455 00:47:07,172 --> 00:47:08,212 Good, good. You all right? 456 00:47:12,525 --> 00:47:15,222 Good, that's it. 457 00:47:15,354 --> 00:47:18,182 So, what you think, bro? Move down here, do some good? 458 00:47:18,313 --> 00:47:19,836 Time to wake up. 459 00:47:25,190 --> 00:47:28,148 Brought you a shirt and a jacket here. 460 00:47:28,280 --> 00:47:30,455 - I'm all right. - Come on, try it on. 461 00:47:31,674 --> 00:47:32,979 Come on, put it on. 462 00:48:10,888 --> 00:48:12,208 Where the hell have you been, man? 463 00:48:14,630 --> 00:48:15,935 Man, it's good to see you. 464 00:48:16,806 --> 00:48:17,894 This is for you. 465 00:48:20,332 --> 00:48:21,898 Come on, take it. 466 00:48:26,860 --> 00:48:28,034 I can't remember. 467 00:48:31,386 --> 00:48:35,694 I remember I was attached to... UNICEF as an attaché. 468 00:48:38,393 --> 00:48:41,221 Yeah, that was your specialty, hiding in plain sight. 469 00:48:41,353 --> 00:48:43,093 Damn, that was a beautiful cover. 470 00:48:45,183 --> 00:48:47,401 What do you mean, "cover?" 471 00:48:47,533 --> 00:48:50,056 Well, to train and supply the rebels in Central America. 472 00:48:50,188 --> 00:48:52,145 Sam, you were a DCO. 473 00:48:52,277 --> 00:48:54,974 Deep Cover Operative, CIA. 474 00:48:55,106 --> 00:48:58,412 Man, what you lost in here can bring down some high people. 475 00:49:00,241 --> 00:49:02,068 What's your real name? 476 00:49:02,200 --> 00:49:03,417 John Wolfe. 477 00:49:13,298 --> 00:49:15,777 What happened to my exchange program? 478 00:49:15,909 --> 00:49:18,302 The program I developed for those kids? 479 00:49:18,433 --> 00:49:22,349 Sam. Sam, we were using them kids as mules. 480 00:49:22,481 --> 00:49:24,285 I think you're gonna find that to your satisfaction. 481 00:49:24,309 --> 00:49:26,266 How're we doing today? Good? 482 00:49:26,398 --> 00:49:27,964 You all good? Good. 483 00:49:30,489 --> 00:49:32,969 You built your own little network inside the CIA. 484 00:49:33,100 --> 00:49:35,972 It was a fantastic operation. It was all profit. No overhead. 485 00:49:36,103 --> 00:49:39,976 We were moving coca for the Colombians using the CIA resources. 486 00:49:40,934 --> 00:49:42,021 It was fantastic. 487 00:49:45,460 --> 00:49:48,114 Then a cease-and-desist order came from upstairs. 488 00:49:49,508 --> 00:49:51,204 You blackmailed the company. 489 00:49:54,774 --> 00:49:56,557 That was the beginning of the end. 490 00:49:57,820 --> 00:49:59,169 They got everyone but me. 491 00:50:00,214 --> 00:50:01,214 And you. 492 00:50:04,262 --> 00:50:07,351 The last thing you did before getting on that boat was hide the money. 493 00:50:07,482 --> 00:50:08,787 Our money, Sam. 494 00:50:10,572 --> 00:50:12,791 - Where's the money, huh? - We'll find it. 495 00:50:12,922 --> 00:50:13,943 How much are we gonna find How many zeroes are there? 496 00:50:13,967 --> 00:50:16,360 About three million. 497 00:50:16,491 --> 00:50:19,885 Three million? Sam, three million? We had $250 million. 498 00:50:20,017 --> 00:50:22,583 We had a quarter billion. Where's the money? 499 00:50:26,632 --> 00:50:28,312 All right, it's a start, huh. It's a start. 500 00:50:30,592 --> 00:50:33,246 - Where are we going to find it? - We'll go to San Diego. 501 00:50:34,466 --> 00:50:36,032 It's in the bank. 502 00:50:52,397 --> 00:50:54,441 Who the hell is this Crawley character anyway? 503 00:50:54,573 --> 00:50:57,749 - You don't remember Crawley? - No, no. Someone mentioned him. 504 00:50:59,534 --> 00:51:01,361 Uh, he was the big boy at the CIA. 505 00:51:01,493 --> 00:51:03,450 He's enemy number one, man. 506 00:51:03,582 --> 00:51:05,191 He's the one that made you. 507 00:51:08,195 --> 00:51:10,395 They mentioned something about some place called Cortez. 508 00:51:14,201 --> 00:51:17,508 Some things about you that are better off forgotten. 509 00:51:17,639 --> 00:51:20,076 Well, what the hell? I might as well know everything. 510 00:51:22,514 --> 00:51:24,906 They cleared an airfield near this village. 511 00:51:25,038 --> 00:51:27,909 We'd land our 727s out of Cali there. 512 00:51:28,041 --> 00:51:29,911 It was going great 513 00:51:30,043 --> 00:51:32,088 till the federales, they seized a shipment. 514 00:51:34,569 --> 00:51:38,268 You got the snitch, and killed everyone involved. 515 00:51:38,399 --> 00:51:40,183 Then you went after their families. 516 00:51:40,314 --> 00:51:42,141 Young, old... 517 00:51:43,970 --> 00:51:46,276 didn't matter. 518 00:51:46,407 --> 00:51:48,452 Just left them rotting in the sun. 519 00:51:48,583 --> 00:51:51,237 The only ones that were happy were the dogs, huh. 520 00:51:56,504 --> 00:51:59,419 Do you remember this man? 521 00:51:59,551 --> 00:52:01,508 Yeah, he came in a couple of days ago. 522 00:52:01,640 --> 00:52:04,294 He was asking me some questions about one of our clients. 523 00:52:04,425 --> 00:52:06,383 I see. 524 00:52:06,514 --> 00:52:08,124 - Couple of days ago, you said? - Mm-hm. 525 00:52:11,737 --> 00:52:14,260 Can't even really listen to what he says, you know? 526 00:52:18,439 --> 00:52:20,179 Doesn't even make any sense. 527 00:52:22,008 --> 00:52:23,313 Remember, it was your brother 528 00:52:23,444 --> 00:52:24,792 who did those things, not you. 529 00:52:26,665 --> 00:52:28,274 Look, about tomorrow... 530 00:52:30,495 --> 00:52:32,278 I still have a friend at the bank, Susan. 531 00:52:32,410 --> 00:52:34,933 Maybe she can help us. 532 00:52:35,064 --> 00:52:37,664 We're still gonna need about an hour together alone in there and... 533 00:52:40,592 --> 00:52:41,896 Why haven't... 534 00:52:45,597 --> 00:52:48,642 We can take care of our problem, right here and now. 535 00:52:50,689 --> 00:52:53,169 He's gonna kill us, sooner or later. 536 00:52:55,824 --> 00:52:57,173 It's self-defense. 537 00:52:58,131 --> 00:52:59,218 I'm a doctor. 538 00:53:17,759 --> 00:53:19,978 Hey, kids, look what daddy brought home. 539 00:53:22,111 --> 00:53:23,982 So I'm thinking about tomorrow and... 540 00:53:24,113 --> 00:53:25,940 Are there any side exits to that bank? 541 00:53:26,072 --> 00:53:28,421 - No. - What about the cameras? 542 00:53:28,553 --> 00:53:29,901 Pretty much everywhere. 543 00:53:31,556 --> 00:53:33,470 I think I'm gonna wait on the street then, 544 00:53:33,601 --> 00:53:34,819 with the artillery. 545 00:53:36,735 --> 00:53:39,519 So how much money are we gonna get in cash? 546 00:53:39,651 --> 00:53:42,000 Depends on how much is in the reserve. 547 00:53:42,131 --> 00:53:45,569 Probably no more than two, three hundred thousand. 548 00:53:45,700 --> 00:53:48,267 So it's a one-stop shop. 549 00:53:48,399 --> 00:53:50,919 So we're gonna have to transfer the balance to my little account. 550 00:53:59,758 --> 00:54:01,718 So, you know, this three million we're picking up, 551 00:54:01,803 --> 00:54:03,630 it's part of our little contingency funds. 552 00:54:03,762 --> 00:54:05,719 We had a few of them laying around. 553 00:54:05,851 --> 00:54:09,070 But the big money, I mean, the really big money, 554 00:54:09,202 --> 00:54:11,943 is locked away in Sam's head. 555 00:54:12,074 --> 00:54:14,467 If you want, you know, we can head down south, 556 00:54:14,599 --> 00:54:16,469 we can visit some of the old neighborhood. 557 00:54:16,601 --> 00:54:19,559 See if we can't wake his memory up. 558 00:54:19,691 --> 00:54:21,474 I mean, he trusts you. That's important. 559 00:54:21,606 --> 00:54:23,389 Imagine that payoff, huh. 560 00:54:23,521 --> 00:54:25,043 I'm trying. 561 00:54:25,174 --> 00:54:27,306 Three million buys you a little time. 562 00:54:29,048 --> 00:54:30,614 Two hundred million plus... 563 00:54:30,745 --> 00:54:33,399 Ooh, now, that's freedom. 564 00:54:44,585 --> 00:54:45,759 I'm a bad drunk. 565 00:54:46,587 --> 00:54:48,980 Yeah, so am I. 566 00:54:49,111 --> 00:54:52,113 You know, you can tell a lot about a man by his hands. 567 00:54:52,245 --> 00:54:53,941 Is that right? 568 00:54:54,073 --> 00:54:56,335 Strong, shrewd... 569 00:54:57,598 --> 00:54:58,772 capable... 570 00:55:02,081 --> 00:55:03,473 unafraid... 571 00:55:04,692 --> 00:55:05,910 lonely... 572 00:55:16,617 --> 00:55:18,357 I'm not your plaything. 573 00:55:19,533 --> 00:55:21,578 Ow. 574 00:55:21,709 --> 00:55:23,449 I told you, I was a bad drunk. 575 00:55:59,356 --> 00:56:01,444 You got the account number, right? 576 00:56:03,142 --> 00:56:04,621 Sam, in and out real quick, right? 577 00:56:04,752 --> 00:56:07,711 Just-just like old times. 578 00:56:07,842 --> 00:56:09,820 Hey, pretty, listen, I'm gonna be on the phone with my bankers, 579 00:56:09,844 --> 00:56:11,497 so, look smart, huh. 580 00:56:12,281 --> 00:56:13,281 Have fun. 581 00:56:20,638 --> 00:56:22,726 So, what's the plan? 582 00:56:22,857 --> 00:56:24,444 Just stay out of my way, and let me do the talking. 583 00:56:24,468 --> 00:56:26,338 I'll be out of here with the money 584 00:56:26,470 --> 00:56:28,150 before that asshole realizes what happened. 585 00:56:46,664 --> 00:56:49,448 What brings you in? 586 00:56:49,580 --> 00:56:52,756 Remember when I had you transfer that money to the Caymans? 587 00:56:52,887 --> 00:56:55,193 I need you to reverse it, and I need to cash it out. 588 00:56:55,324 --> 00:56:57,674 No way there's that much in reserve. 589 00:56:57,805 --> 00:56:59,502 You get us out of here within an hour... 590 00:56:59,633 --> 00:57:01,112 you got ten grand. 591 00:57:02,027 --> 00:57:03,027 Shit. 592 00:57:09,904 --> 00:57:12,863 - I'll try. - I need a money transfer request. 593 00:57:12,994 --> 00:57:15,213 You have reached the Zurich National Bank. 594 00:57:15,344 --> 00:57:17,433 Please hold for the next available agent. 595 00:57:37,889 --> 00:57:40,760 Hold. Ja, there is a transfer request now. 596 00:57:40,892 --> 00:57:42,332 Well, I'll hold till it goes through. 597 00:57:42,415 --> 00:57:43,589 Yes, Mr. Deere. 598 00:58:08,615 --> 00:58:11,182 What the hell are you doing? You see what time it is? 599 00:58:11,313 --> 00:58:12,465 - I know. - It's been over an hour. 600 00:58:12,489 --> 00:58:13,706 The money'll be here soon. 601 00:58:13,838 --> 00:58:14,878 He's gonna pick us up now. 602 00:58:28,069 --> 00:58:30,593 - You look familiar. - Yeah, well, I get that a lot. 603 00:58:32,857 --> 00:58:34,901 The money's here. Let's go. 604 00:58:35,033 --> 00:58:38,470 Hi, this is Wendy Hall at New Union Bank. 605 00:58:38,602 --> 00:58:40,762 I was told to call this number if I had any information 606 00:58:40,821 --> 00:58:43,954 on the man who showed up here. 607 00:58:44,085 --> 00:58:47,784 The transfer is coming now in the amount of $1. 608 00:58:47,915 --> 00:58:50,569 This is right, $1 US, Mr. Deere? 609 00:58:55,532 --> 00:58:57,141 Are you there, Mr. Deere? 610 00:59:38,966 --> 00:59:40,246 I don't know what you're playing. 611 00:59:40,359 --> 00:59:41,707 We got friends. 612 01:00:10,563 --> 01:00:12,346 - Where're you going? - Come on. 613 01:00:12,478 --> 01:00:13,890 You told Wolfe that was the only access. 614 01:00:13,914 --> 01:00:15,034 Why don't you just trust me? 615 01:00:17,918 --> 01:00:19,832 Shit, we gotta go out the front. 616 01:00:41,855 --> 01:00:42,855 Hey! 617 01:00:44,641 --> 01:00:46,206 Move! Get out of the way! 618 01:01:38,172 --> 01:01:39,433 Going somewhere? 619 01:01:58,192 --> 01:01:59,410 - Now! - Get down! 620 01:02:01,021 --> 01:02:02,021 What the fuck? 621 01:02:30,181 --> 01:02:31,572 Toro! 622 01:02:31,704 --> 01:02:34,488 Huh? Toro! 623 01:05:34,191 --> 01:05:35,452 We got him now. 624 01:06:29,855 --> 01:06:31,987 That's all, folks! 625 01:06:38,864 --> 01:06:41,039 Yes, Mr. Crawley. 626 01:06:41,171 --> 01:06:43,650 So what was that mess at the bank this afternoon? 627 01:06:43,782 --> 01:06:45,957 I wasn't there, but I've got 628 01:06:46,089 --> 01:06:48,009 every available agent down there looking for him. 629 01:06:48,091 --> 01:06:50,875 In other words, it's back to square one. 630 01:06:51,007 --> 01:06:53,834 Well, Reed came across something, I'm checking into it now. 631 01:06:53,966 --> 01:06:57,447 A couple of months ago, someone requested Sam Tyler's dental records. 632 01:06:57,578 --> 01:07:01,146 I don't want play-by-play. I want results. 633 01:07:04,411 --> 01:07:05,803 Prick. 634 01:07:12,767 --> 01:07:15,378 Why did this coroner's office 635 01:07:15,509 --> 01:07:19,512 request Sam Tyler's dental records from 1979? 636 01:07:22,647 --> 01:07:24,169 I don't know. 637 01:07:28,044 --> 01:07:31,089 Come on, get to work, get to work! 638 01:07:31,221 --> 01:07:34,484 Hey, Sam, huh, you'd never double-cross me, right, Sam? 639 01:07:34,615 --> 01:07:36,790 No way in hell you'd double-cross me, right, pal? 640 01:07:36,922 --> 01:07:39,228 Not after all we've been through, right? 641 01:07:39,359 --> 01:07:41,230 Sam, I'm talking to you. 642 01:07:42,667 --> 01:07:43,754 Get down. Run. 643 01:07:44,451 --> 01:07:45,712 Run! 644 01:08:25,579 --> 01:08:27,232 You don't wanna miss this. 645 01:08:33,413 --> 01:08:35,022 Losers. 646 01:08:35,154 --> 01:08:37,286 Hey, partner, huh, cheated death. 647 01:08:37,417 --> 01:08:38,617 Just like the old days, right? 648 01:08:53,259 --> 01:08:57,480 We're partners, huh, Sam? What about partners, huh? 649 01:08:57,611 --> 01:08:59,371 We're partners, you remember, we're partners? 650 01:08:59,439 --> 01:09:00,439 Huh, you shit? 651 01:09:04,096 --> 01:09:06,228 Damn, that feels good. 652 01:09:34,561 --> 01:09:36,171 Double-crossing bastard, Sam. 653 01:09:39,740 --> 01:09:42,438 After all we've been through, huh, you're gonna double-cross me? 654 01:09:42,569 --> 01:09:45,180 Today's a good day to die, huh, Sam? Good day. 655 01:09:46,573 --> 01:09:47,660 Sam is dead. 656 01:09:50,098 --> 01:09:52,883 - What? - Sam is dead. 657 01:09:53,014 --> 01:09:55,755 - Sam is dead. - That's right, Sam is dead. 658 01:09:55,887 --> 01:09:58,280 Fucking ease up, he's telling you the truth. 659 01:09:59,978 --> 01:10:01,370 I'm his brother. 660 01:10:01,501 --> 01:10:03,415 - Huh? - I'm his brother. 661 01:10:03,547 --> 01:10:05,287 Stop it, it's the truth! 662 01:10:06,506 --> 01:10:09,160 I'm a surgeon. 663 01:10:09,292 --> 01:10:12,903 I live in San Diego. I live in San Diego. 664 01:10:13,034 --> 01:10:15,514 You ever fucking heard of plastic surgery? 665 01:10:15,646 --> 01:10:18,996 - What? - Look at him, look at the scars! 666 01:10:19,127 --> 01:10:21,327 - Whose money is in the bag, then? - It's my settlement. 667 01:10:22,522 --> 01:10:23,348 What settlement? 668 01:10:23,480 --> 01:10:25,089 What settlement? 669 01:10:25,221 --> 01:10:28,223 My insurance. My insurance. 670 01:10:34,317 --> 01:10:36,927 Wait, you're the dentist? 671 01:10:37,058 --> 01:10:39,451 No way! You're the dentist from San Diego? 672 01:10:42,716 --> 01:10:45,022 Oh, Sam, man, he always talked about you. 673 01:10:45,153 --> 01:10:47,198 He said you were the smart one though. 674 01:10:47,330 --> 01:10:49,177 What, you wanted to start a new life as Sam Tyler? 675 01:10:49,201 --> 01:10:50,810 Oh, you're so stupid. 676 01:10:52,204 --> 01:10:54,249 Damn, I hate dentists. 677 01:10:58,645 --> 01:11:00,385 Stop! Stop it! 678 01:11:02,562 --> 01:11:04,955 He's worth more to us alive. 679 01:11:09,917 --> 01:11:13,093 Hey, welcome back to the land of the living, man. 680 01:11:13,225 --> 01:11:15,531 You're my new tradable commodity, brother. 681 01:11:15,662 --> 01:11:17,837 You've been reincarnated now. You're my cow. 682 01:11:17,969 --> 01:11:19,578 Leave him alone. 683 01:11:19,710 --> 01:11:21,580 Come on. Come here. 684 01:11:21,712 --> 01:11:24,322 Forget about him. 685 01:11:24,454 --> 01:11:26,040 - I knew you had your eyes on me, huh. - You got me good. 686 01:11:26,064 --> 01:11:27,325 - Look. - Oh, wow. 687 01:11:28,719 --> 01:11:30,372 - Uh... - Uh-huh. 688 01:11:34,638 --> 01:11:36,508 - You're a cold-hearted bitch. - Yeah. 689 01:11:36,640 --> 01:11:38,858 - Oh, yeah. - I like that. 690 01:11:40,731 --> 01:11:42,448 - That's it. - We're gonna have a good time. 691 01:11:42,472 --> 01:11:43,472 Yeah. 692 01:11:52,090 --> 01:11:54,787 Oh. Oh, you got me. 693 01:11:56,007 --> 01:11:57,355 Come on, shoot. 694 01:11:58,270 --> 01:12:00,315 Come on, shoot. 695 01:12:00,446 --> 01:12:03,187 Pussy. Pussy, pussy, pussy, pussy, pussy. 696 01:12:03,319 --> 01:12:05,363 You can't shoot, can you? 697 01:12:08,324 --> 01:12:10,499 Max Tyler, right? Big killer. 698 01:12:12,850 --> 01:12:14,654 You really think I was gonna give you a loaded gun, huh? 699 01:12:14,678 --> 01:12:16,461 You think I'm that stupid, huh? 700 01:12:19,857 --> 01:12:22,467 You really think I gave you a loaded gun? 701 01:14:02,089 --> 01:14:03,438 What? What is it? 702 01:14:05,223 --> 01:14:06,441 Nothing. 703 01:14:09,880 --> 01:14:12,055 Just wanna hang around bodegas with... 704 01:14:13,666 --> 01:14:15,450 Keep it together. 705 01:14:15,581 --> 01:14:17,843 In an hour, we're gonna be across the border. 706 01:14:17,975 --> 01:14:20,585 We're gonna keep heading south on that bus, just like we planned. 707 01:14:22,283 --> 01:14:24,023 We're gonna make it. 708 01:14:30,378 --> 01:14:31,596 Come on. 709 01:14:34,731 --> 01:14:36,601 Let's get out of here. 710 01:14:36,733 --> 01:14:38,081 This way. 711 01:14:47,744 --> 01:14:49,179 Hi. 712 01:14:49,310 --> 01:14:51,268 Buenas noches, ma'am. 713 01:14:51,399 --> 01:14:52,420 - Two cups of coffee. - Si. 714 01:14:52,444 --> 01:14:53,749 Thank you, ma'am. 715 01:15:20,864 --> 01:15:23,300 Enjoying the show? 716 01:15:23,431 --> 01:15:25,520 Probably enjoy it a lot more if I could trust you. 717 01:15:27,044 --> 01:15:29,045 Max, what we had was... 718 01:15:31,875 --> 01:15:33,136 Yeah, what did we have? 719 01:15:34,530 --> 01:15:36,008 For the most part, it was real. 720 01:15:36,749 --> 01:15:38,184 It still is. 721 01:15:42,538 --> 01:15:44,190 As long as I'm holding cash. 722 01:15:45,976 --> 01:15:47,803 You tell me that it never crossed your mind 723 01:15:47,934 --> 01:15:49,282 to just take the money and split? 724 01:15:49,414 --> 01:15:52,547 - You tell me that. - Never. 725 01:16:02,166 --> 01:16:03,209 Max... 726 01:16:04,821 --> 01:16:06,038 Max. 727 01:16:07,475 --> 01:16:09,607 Everything we've been through... 728 01:16:11,218 --> 01:16:12,567 Come on. 729 01:16:13,873 --> 01:16:15,221 Look how far we've come. 730 01:16:17,964 --> 01:16:19,312 This is me. 731 01:16:21,925 --> 01:16:23,752 I don't know who you are. 732 01:16:27,408 --> 01:16:29,279 Right here, this is me. 733 01:16:30,847 --> 01:16:32,282 Right here. 734 01:16:32,936 --> 01:16:34,066 This. 735 01:17:00,920 --> 01:17:03,095 Come on, baby, it's right there. 736 01:17:05,316 --> 01:17:06,403 I can't do this. 737 01:17:08,101 --> 01:17:09,319 - I'm not doing it. - What? 738 01:17:09,450 --> 01:17:11,800 I'm not running no more. 739 01:17:11,931 --> 01:17:13,845 Running is better than dying, Max. 740 01:17:13,977 --> 01:17:15,128 I say fuck it, we'll cut a deal. 741 01:17:15,152 --> 01:17:16,892 Cut a deal? Cut a deal. 742 01:17:17,023 --> 01:17:19,024 I cannot cut a deal at this point. 743 01:17:19,156 --> 01:17:21,134 Eva, we've got the information for Christ's sake. Let's use it. 744 01:17:21,158 --> 01:17:22,593 Exposure is what they're afraid of. 745 01:17:22,725 --> 01:17:24,987 It's what they're always afraid of. 746 01:17:25,118 --> 01:17:27,118 If Crawley wants to negotiate, fuck it, let's talk! 747 01:17:27,904 --> 01:17:29,469 I can't do that. 748 01:17:29,601 --> 01:17:31,254 What the hell have you got to lose? 749 01:17:31,385 --> 01:17:33,648 Max, just come with me on the bus. 750 01:17:35,085 --> 01:17:36,868 Please, just you and me. 751 01:17:38,697 --> 01:17:40,829 This is what we've been waiting for, 752 01:17:40,960 --> 01:17:43,309 a chance to just get the money and go. 753 01:17:44,572 --> 01:17:45,703 Come on. 754 01:17:47,445 --> 01:17:48,924 Okay, here. 755 01:17:50,578 --> 01:17:51,796 You take it. 756 01:17:52,929 --> 01:17:54,233 You keep it. 757 01:17:57,585 --> 01:17:58,760 You keep it. 758 01:18:04,984 --> 01:18:06,811 I'm sorry. 759 01:18:06,943 --> 01:18:08,944 You just be careful. 760 01:18:09,075 --> 01:18:10,755 - I'm sorry for everything. - Yeah, I know. 761 01:18:12,035 --> 01:18:14,253 - You be careful. - Yeah, okay. 762 01:18:21,087 --> 01:18:24,960 Just keep walking. Just keep walking. 763 01:18:25,091 --> 01:18:27,353 Just keep walking. Just keep... 764 01:18:29,226 --> 01:18:34,404 There's a hotel in Guadalajara. La Pacifica. 765 01:18:34,535 --> 01:18:36,493 I'll be there for a week. 766 01:18:37,495 --> 01:18:38,756 Like last time. 767 01:18:52,640 --> 01:18:53,771 Wait! 768 01:18:53,903 --> 01:18:55,207 Wait. 769 01:19:25,456 --> 01:19:28,296 Okay, I left a package for you in a convenience store bathroom down here, 770 01:19:28,328 --> 01:19:30,765 and you're gonna know where in about three days. 771 01:19:30,896 --> 01:19:33,202 Well, how do I know this isn't some kind of bullshit? 772 01:19:33,333 --> 01:19:37,206 "This isn't exactly your old BMW, Mr. Tyler." 773 01:19:37,337 --> 01:19:38,860 Do you remember telling me that? 774 01:19:38,991 --> 01:19:40,339 Max? 775 01:19:41,167 --> 01:19:42,472 Max Tyler? 776 01:19:43,213 --> 01:19:46,171 Hello? Shit. 777 01:19:46,303 --> 01:19:48,913 Judy, can you trace a call for me? 778 01:19:50,524 --> 01:19:51,960 And your name? 779 01:19:52,091 --> 01:19:54,223 Mm. Same as it was the last time 780 01:19:54,354 --> 01:19:57,139 I was transferred, honey. Now, you tell Mr. Crawley 781 01:19:57,270 --> 01:19:59,576 his former associate, Mr. Sam Tyler, is on the phone. 782 01:19:59,707 --> 01:20:01,187 Maybe he could avail himself here, hm? 783 01:20:01,274 --> 01:20:02,927 - Just a moment. - Thank you. 784 01:20:15,027 --> 01:20:18,116 Dr. Max Tyler. 785 01:20:18,248 --> 01:20:20,510 I hope you had a lot of fun playing your brother. 786 01:20:20,641 --> 01:20:22,164 You're in a lot of trouble. 787 01:20:22,295 --> 01:20:25,123 How would you like me to respond to that, sir? 788 01:20:25,255 --> 01:20:28,039 I'd like for us to meet, maybe straighten things out. 789 01:20:28,171 --> 01:20:30,041 Are you gonna bring your household tools? 790 01:20:30,173 --> 01:20:33,131 Oh, no need for that now. 791 01:20:33,263 --> 01:20:35,284 Is the man who broke you out of the factory with you? 792 01:20:35,308 --> 01:20:38,049 Are you referring to John Wolfe? 793 01:20:38,181 --> 01:20:40,573 Yes, I'm referring to John Wolfe. 794 01:20:42,185 --> 01:20:43,576 No, he's not with me right now. 795 01:20:47,016 --> 01:20:49,974 I assume you'd want something in return for his whereabouts. 796 01:20:51,498 --> 01:20:52,977 Yes, sir, I would. 797 01:20:53,109 --> 01:20:55,153 I would like a new, 798 01:20:55,285 --> 01:20:57,329 and I would like a functional identity. 799 01:20:58,157 --> 01:20:59,157 Is that clear? 800 01:21:00,594 --> 01:21:03,379 Where is the woman? 801 01:21:03,510 --> 01:21:05,445 No, 'cause I've got enough evidence here on Tropic of Cancer 802 01:21:05,469 --> 01:21:07,818 for Congress to cancel their lunch break. 803 01:21:07,950 --> 01:21:10,081 Is this beginning to make sense now? 804 01:21:10,213 --> 01:21:12,127 Nobody has that much knowledge, 805 01:21:12,258 --> 01:21:13,698 and then there's the burden of proof. 806 01:21:13,781 --> 01:21:15,608 Well, I'd say it's enough 807 01:21:15,740 --> 01:21:17,260 to be accused these days, wouldn't you? 808 01:21:17,698 --> 01:21:19,264 Where are you, Max? 809 01:21:19,396 --> 01:21:22,093 - What? - Can I call you Max? 810 01:21:25,184 --> 01:21:26,619 You there? 811 01:21:29,188 --> 01:21:30,928 Are you there, Max? 812 01:21:32,235 --> 01:21:33,496 Are you there? 813 01:21:37,153 --> 01:21:38,675 Max, are you there? 814 01:21:39,851 --> 01:21:41,069 Max, are you there? 815 01:21:43,202 --> 01:21:45,247 Now, I'll tell you what. 816 01:21:45,378 --> 01:21:47,423 Everything I've got here is on paper. 817 01:21:47,554 --> 01:21:50,339 In about three days, I'm gonna toss it to the vultures. 818 01:21:50,470 --> 01:21:52,994 And you're gonna be on every laptop from San Diego to Sri Lanka. 819 01:21:53,125 --> 01:21:55,685 Now, you want me to give you a toll-free number to Career Blazers? 820 01:21:57,477 --> 01:21:59,783 There is no need for that. Where do I send a car? 821 01:21:59,915 --> 01:22:02,742 You know a little border town called El Centro? 822 01:22:02,874 --> 01:22:04,527 - It's the old diner off the Eight. - Okay. 823 01:23:03,326 --> 01:23:05,283 Why we coming all the way out here? 824 01:23:05,415 --> 01:23:07,111 Less to worry about. 825 01:23:08,896 --> 01:23:11,115 Sorry about the Frankenstein routine. 826 01:23:11,247 --> 01:23:12,638 No hard feelings, huh? 827 01:23:36,272 --> 01:23:37,663 Crawley's this way. 828 01:24:16,964 --> 01:24:18,443 Wait here. 829 01:24:18,575 --> 01:24:20,663 Pope, he wants to see you alone. 830 01:24:30,326 --> 01:24:31,326 So where's Crawley? 831 01:24:46,429 --> 01:24:48,082 Rough night we're having. 832 01:24:50,911 --> 01:24:52,695 So where are Agent Jones and Philips? 833 01:24:52,826 --> 01:24:54,784 Yeah, where the fuck are they? 834 01:24:54,915 --> 01:24:56,715 - Yeah, where... - Boss is gonna be pissed if... 835 01:25:25,424 --> 01:25:26,424 Crawley? 836 01:25:27,470 --> 01:25:29,471 No, Crawley's dead. 837 01:25:29,602 --> 01:25:31,690 It's just you and me now, Max. 838 01:25:32,910 --> 01:25:34,302 Look at you. 839 01:25:36,348 --> 01:25:37,609 Jesus Christ. 840 01:25:49,056 --> 01:25:50,361 Look at you. 841 01:25:55,846 --> 01:25:57,673 What'd they do to you? 842 01:26:02,418 --> 01:26:04,201 Mommy and Daddy are dead. 843 01:26:05,638 --> 01:26:07,291 I know. I was there. 844 01:26:09,512 --> 01:26:11,011 Do you know how much they believed in you? 845 01:26:11,035 --> 01:26:12,253 You think so? 846 01:26:14,560 --> 01:26:17,519 I think I was a walking time bomb. 847 01:26:17,650 --> 01:26:19,477 You're just about every belief they ever had. 848 01:26:19,609 --> 01:26:21,305 Do you know how much we looked for you? 849 01:26:23,134 --> 01:26:25,266 What did you come down here for? 850 01:26:27,660 --> 01:26:29,661 Why you got these spooks digging up my bones, huh? 851 01:26:30,881 --> 01:26:33,187 You doing me a favor? 852 01:26:33,318 --> 01:26:36,799 You flush out Crawley, I got to settle all my debts. 853 01:26:38,758 --> 01:26:42,500 I could never say we're cut from the same cloth. 854 01:26:42,632 --> 01:26:45,286 Well, shit, we're both sitting here now, ain't we? 855 01:26:51,118 --> 01:26:53,555 You know... 856 01:26:53,686 --> 01:26:56,297 If you recall me as a boy, brother, I was a believer. 857 01:26:56,428 --> 01:27:01,084 You were there. I was champion to these tribes down here once, wasn't I? 858 01:27:01,216 --> 01:27:04,783 I was champion to the indigenous people of South Vietnam. 859 01:27:04,915 --> 01:27:06,394 You know. 860 01:27:06,525 --> 01:27:09,179 I was into civil rights. 861 01:27:09,311 --> 01:27:11,703 You were nothing but a dope-smoking bigot... 862 01:27:12,531 --> 01:27:13,705 if you recall. 863 01:27:15,055 --> 01:27:17,187 Yeah, I was a kid once, too. 864 01:27:17,319 --> 01:27:19,537 But I was a kid when I got out of that war. 865 01:27:19,669 --> 01:27:22,018 You know what I had on my back? I had my uniform. 866 01:27:22,149 --> 01:27:23,562 You know what I did with that uniform? 867 01:27:23,586 --> 01:27:25,717 I wore it. And you know why? 868 01:27:28,678 --> 01:27:30,722 Because it's all I had. 869 01:27:32,203 --> 01:27:34,552 So you're right. 870 01:27:34,684 --> 01:27:36,604 You don't ever say we're cut from the same cloth. 871 01:27:38,514 --> 01:27:39,644 Yeah. 872 01:27:39,776 --> 01:27:41,994 You choose to love a queen, 873 01:27:42,126 --> 01:27:44,446 and she turns out to be a whore, you just make adjustments. 874 01:27:46,609 --> 01:27:47,849 By the way, your girl's up top. 875 01:27:48,959 --> 01:27:50,394 I'm pressed for time now. 876 01:27:50,526 --> 01:27:52,527 Catch that dinghy, hm. 877 01:27:52,658 --> 01:27:54,006 Don't look back. 878 01:27:58,229 --> 01:28:00,970 - You're a fanatic. - A fanatic? 879 01:28:02,625 --> 01:28:04,452 Fanatics run this world, brother. 880 01:28:04,583 --> 01:28:05,975 I got nothing to do with that. 881 01:28:09,196 --> 01:28:12,155 I hope one day God understands you, Sam. 882 01:28:12,287 --> 01:28:15,419 - Understands me? - You took the lives of innocents. 883 01:28:15,551 --> 01:28:17,247 Innocents? 884 01:28:17,379 --> 01:28:20,294 "Innocence" is a matter of semantics. 885 01:28:20,425 --> 01:28:23,775 Every day, you got some 15-year-old boy in some far away land does what I did. 886 01:28:25,082 --> 01:28:26,778 You understand him. 887 01:28:30,740 --> 01:28:33,089 Next time you choose a new life, make one up. 888 01:28:33,220 --> 01:28:34,438 It's safer. 889 01:29:07,472 --> 01:29:09,560 We had a quarter billion. Where's the money? 890 01:29:09,692 --> 01:29:11,301 We split it three ways. 891 01:29:11,433 --> 01:29:13,695 Look at yourself. Look at your face. 892 01:29:13,826 --> 01:29:15,653 Writing a book about Ashley Commerford. 893 01:29:15,785 --> 01:29:18,743 You could still be the final chapter. 894 01:29:18,875 --> 01:29:21,267 I'd like for us to meet. Maybe straighten things out. 895 01:29:21,399 --> 01:29:23,705 Why wouldn't you want to tell your side of the story? 896 01:29:23,836 --> 01:29:25,756 I hope you had a lot of fun playing your brother. 897 01:30:44,743 --> 01:30:46,004 No, baby. 898 01:30:50,880 --> 01:30:52,924 I don't wanna die! 899 01:31:08,332 --> 01:31:11,639 Wait! The money. The money. 900 01:31:11,770 --> 01:31:13,684 The money. The money. 901 01:31:13,816 --> 01:31:16,992 The money. The money. The money. 902 01:31:49,199 --> 01:31:50,547 Eva! 903 01:32:04,431 --> 01:32:05,562 Eva... 904 01:32:20,796 --> 01:32:22,144 Purgatory. 905 01:32:23,929 --> 01:32:25,756 That's what I call this place. 906 01:32:30,501 --> 01:32:32,546 I don't travel much now. 907 01:32:39,466 --> 01:32:41,685 I think I understand now what money was to Eva. 908 01:32:43,427 --> 01:32:45,384 It's not the glitter it buys. 909 01:32:45,516 --> 01:32:47,169 It's the security. 910 01:32:51,130 --> 01:32:54,263 The most valuable thing we own is our good name. 911 01:32:54,394 --> 01:32:57,396 Our reputation. 912 01:32:57,528 --> 01:32:59,703 That's the only part of us that lives forever.66029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.