Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:05,934
Whoo-hoo!
2
00:00:05,935 --> 00:00:07,566
That's what I'm talkin' about.
3
00:00:07,567 --> 00:00:08,000
Yeah!
4
00:00:08,001 --> 00:00:11,599
Hey, y'all, we bowled
like champs today.
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,933
Yeah, we are on
a winning streak.
6
00:00:13,934 --> 00:00:16,700
Yeah! Right. One in a row!
7
00:00:17,400 --> 00:00:19,566
And if we win one
more, we get a trophy.
8
00:00:19,567 --> 00:00:22,899
You get a trophy for
ninth place? Shut up!
9
00:00:22,900 --> 00:00:25,899
I always wanted
to win a real trophy.
10
00:00:25,900 --> 00:00:26,734
All we got at vegetarian camp
11
00:00:26,735 --> 00:00:28,966
was a half a cantaloupe
filled with cottage cheese
12
00:00:28,967 --> 00:00:30,666
and seasonal berries.
13
00:00:30,667 --> 00:00:33,199
I remember that trophy, Chels.
14
00:00:33,200 --> 00:00:36,499
Yeah. It tasted pretty good.
15
00:00:36,500 --> 00:00:37,666
But I want a big gold one.
16
00:00:37,667 --> 00:00:38,866
And we are gonna get one,
17
00:00:38,867 --> 00:00:39,999
and we gonna look good doin' it.
18
00:00:40,000 --> 00:00:41,032
Check out my latest design,
19
00:00:41,033 --> 00:00:43,699
just in time for our big match.
20
00:00:43,700 --> 00:00:44,999
Bam!
21
00:00:45,000 --> 00:00:46,699
Oh, man, those are sweet.
22
00:00:46,700 --> 00:00:48,466
Rae even put our names on 'em.
23
00:00:48,467 --> 00:00:50,199
Oh, I call the one
that says "Eddie."
24
00:00:50,200 --> 00:00:54,667
Chelsea, I think
that one's taken.
25
00:00:55,500 --> 00:00:57,499
Just focus on your form, ok?
26
00:00:57,500 --> 00:00:58,999
Right. You are right
27
00:00:59,000 --> 00:01:03,100
because we are
gonna win that trophy.
28
00:01:08,567 --> 00:01:12,367
Raven, your design
saved the night.
29
00:01:14,500 --> 00:01:15,133
Oh, my goodness!
30
00:01:15,134 --> 00:01:18,399
I'm gonna meet my favorite
designer Donna cabonna!
31
00:01:18,400 --> 00:01:19,467
Donna cabonna?!
32
00:01:22,734 --> 00:01:23,300
Fore!
33
00:01:23,300 --> 00:01:24,200
That's golf, Chelsea.
34
00:01:24,201 --> 00:01:27,233
No, I mean, that's like the
fourth ball I've lost this week.
35
00:01:36,667 --> 00:01:37,567
Let's go.
36
00:01:37,568 --> 00:01:40,199
? If you could gaze
into the future ?
37
00:01:40,200 --> 00:01:41,366
? future, future ?
38
00:01:41,367 --> 00:01:43,999
? you might think life
would be a breeze ?
39
00:01:44,000 --> 00:01:45,833
? life is a breeze ?
40
00:01:45,834 --> 00:01:47,499
? seeing trouble
from a distance ?
41
00:01:47,500 --> 00:01:48,966
? yeah ? go, Rae!
42
00:01:48,967 --> 00:01:53,499
? But it's not that easy ?
? oh, no ?
43
00:01:53,500 --> 00:01:55,232
? I try to save the situation ?
44
00:01:55,233 --> 00:01:59,599
? then I end up misbehavin' ?
45
00:01:59,600 --> 00:02:00,999
? ohh, whoa, oh ?
46
00:02:01,000 --> 00:02:02,232
? hey, now, say now ?
47
00:02:02,233 --> 00:02:03,666
? 'bout to put it down, yeah ?
48
00:02:03,667 --> 00:02:04,833
? come on and ride
with the break now ?
49
00:02:04,834 --> 00:02:06,399
? and the future
looks great now ?
50
00:02:06,400 --> 00:02:08,399
? and everything's
gonna change now ?
51
00:02:08,400 --> 00:02:10,999
? that's so Raven ?
52
00:02:11,000 --> 00:02:12,866
? it's the future I can see ?
53
00:02:12,867 --> 00:02:14,099
? that's so Raven ?
54
00:02:14,100 --> 00:02:16,766
? it's so mysterious to me ?
55
00:02:16,767 --> 00:02:18,599
? that's so Raven ?
56
00:02:18,600 --> 00:02:20,599
? it's the future I can see ?
57
00:02:20,600 --> 00:02:21,600
? that's so Raven ?
58
00:02:21,601 --> 00:02:25,299
? it's so mysterious
to me, yeah ?
59
00:02:25,300 --> 00:02:27,600
yep, that's me.
60
00:02:32,000 --> 00:02:33,032
Ok, now, look,
since your mom now
61
00:02:33,033 --> 00:02:34,232
has that scholarship to england
62
00:02:34,233 --> 00:02:35,233
to study international law,
63
00:02:35,233 --> 00:02:36,033
we all need to step up
64
00:02:36,034 --> 00:02:38,566
and take more
responsibility around here.
65
00:02:38,567 --> 00:02:40,966
Yes, like that. Yes.
66
00:02:40,967 --> 00:02:42,666
Ok, let me break it down to you.
67
00:02:42,667 --> 00:02:46,099
Cory, this week you're
gonna be cooking dinner.
68
00:02:46,100 --> 00:02:47,399
Cooking? Wait, wait.
69
00:02:47,400 --> 00:02:49,866
That's gonna cut into
my business endeavors.
70
00:02:49,867 --> 00:02:51,599
Or you can scrub toilets.
71
00:02:51,600 --> 00:02:53,666
Cooking it is!
72
00:02:53,667 --> 00:02:55,299
And, Rae, I need you
73
00:02:55,300 --> 00:02:57,299
to straighten up around here.
74
00:02:57,300 --> 00:03:00,599
Yes, exactly! Exactly!
75
00:03:00,600 --> 00:03:02,699
See? Cory, that's
the team spirit
76
00:03:02,700 --> 00:03:03,500
I'm talking about.
77
00:03:03,501 --> 00:03:05,299
Why can't you take
notes like Raven?
78
00:03:05,300 --> 00:03:07,766
She's not taking notes. Look.
79
00:03:07,767 --> 00:03:09,799
She's drawin' pictures.
80
00:03:09,800 --> 00:03:12,899
Raven, were you listening to me?
81
00:03:12,900 --> 00:03:14,867
Absolutely.
82
00:03:15,400 --> 00:03:18,600
What was the last thing I said?
83
00:03:19,100 --> 00:03:22,599
Get up and get ready for school?
84
00:03:22,600 --> 00:03:24,799
Rae, stop doodlin'
and pay attention.
85
00:03:24,800 --> 00:03:27,099
Dad, I'm sorry. I have
to focus on my designs.
86
00:03:27,100 --> 00:03:28,766
I had a vision that
I'm gonna meet
87
00:03:28,767 --> 00:03:30,232
a world-famous fashion designer
88
00:03:30,233 --> 00:03:32,366
and save the night.
89
00:03:32,367 --> 00:03:33,200
When?
90
00:03:33,201 --> 00:03:34,766
I don't know.
91
00:03:34,767 --> 00:03:35,734
Where?
92
00:03:35,735 --> 00:03:37,299
I don't know.
93
00:03:37,300 --> 00:03:38,366
How?
94
00:03:38,367 --> 00:03:40,099
I don't know.
95
00:03:40,100 --> 00:03:41,999
You're the worst psychic ever.
96
00:03:42,000 --> 00:03:44,499
Hey! Ok, I don't
have all the details,
97
00:03:44,500 --> 00:03:45,400
but it's gonna happen, ok?
98
00:03:45,401 --> 00:03:47,366
That's why I have to
have my designs ready.
99
00:03:47,367 --> 00:03:50,299
I am gonna meet Donna cabonna.
100
00:03:50,300 --> 00:03:51,200
Donna cabonna?!
101
00:03:51,200 --> 00:03:52,100
Yes! I love her stuff!
102
00:03:52,101 --> 00:03:54,600
I'm wearin' her jeans right now!
103
00:03:56,800 --> 00:04:00,733
I thought Donna cabonna
only made women's jeans.
104
00:04:00,734 --> 00:04:04,199
You want to tell him that?
105
00:04:04,200 --> 00:04:06,499
Ok, come on, both of
you now, let's get busy.
106
00:04:06,500 --> 00:04:09,699
Cory, I'm going to show
you where the stove is.
107
00:04:09,700 --> 00:04:12,699
And, Raven, you know
where the mess is.
108
00:04:12,700 --> 00:04:16,099
Oh, you can start with
Chelsea's bowling ball.
109
00:04:16,100 --> 00:04:18,999
Oh! So that's where that went.
110
00:04:19,000 --> 00:04:20,766
Well, the faster I clean up,
111
00:04:20,767 --> 00:04:23,666
the faster I can get
back to my designs.
112
00:04:23,667 --> 00:04:25,400
Unh!
113
00:04:26,800 --> 00:04:29,834
Unh! Ok.
114
00:04:32,767 --> 00:04:34,132
Nice!
115
00:04:34,133 --> 00:04:35,366
Nice!
116
00:04:35,367 --> 00:04:37,567
Sweet.
117
00:04:46,800 --> 00:04:47,966
Hmm.
118
00:04:47,967 --> 00:04:50,299
"Giants win, " stock markets up,
119
00:04:50,300 --> 00:04:51,999
Donna cabonna comes to San..."
120
00:04:52,000 --> 00:04:53,599
"Donna cabonna...
121
00:04:53,600 --> 00:04:55,099
"Comes to San Francisco?!
122
00:04:55,100 --> 00:04:59,099
Opening party"?!
Yes, yes, yes, yes!
123
00:04:59,100 --> 00:04:59,600
Ooh!
124
00:04:59,601 --> 00:05:04,600
If I wasn't so excited,
this would really hurt!
125
00:05:07,500 --> 00:05:09,099
Mmm, mmm! Delicious! Mmm!
126
00:05:09,100 --> 00:05:14,099
Ja, und that's just
the dirty dishwater.
127
00:05:14,100 --> 00:05:16,799
Small joke.
128
00:05:16,800 --> 00:05:19,966
Actually, that's my
special spaetzle.
129
00:05:19,967 --> 00:05:21,866
You know what? My
dad is gonna love it,
130
00:05:21,867 --> 00:05:25,499
and he's gonna love it even more
when he thinks I cooked all this.
131
00:05:25,500 --> 00:05:26,733
You know what, heimlich?
132
00:05:26,734 --> 00:05:28,866
This could be the start
of a beautiful friendship.
133
00:05:28,867 --> 00:05:31,200
Actually, it starts
when you pay me.
134
00:05:32,567 --> 00:05:34,299
Right, right, right.
135
00:05:34,300 --> 00:05:36,032
The check.
136
00:05:36,033 --> 00:05:37,299
Thank you.
137
00:05:37,300 --> 00:05:38,733
Unh... mine!
138
00:05:38,734 --> 00:05:42,399
I just need to do
one more thing.
139
00:05:42,400 --> 00:05:43,000
What's that?
140
00:05:43,001 --> 00:05:44,833
Get you out of here
before he gets home.
141
00:05:44,834 --> 00:05:46,199
Oh,ja.
142
00:05:46,200 --> 00:05:48,466
Oh, hey, hey, remember,
143
00:05:48,467 --> 00:05:50,199
when you serve the dinner,
put the pickle with the schnitzel
144
00:05:50,200 --> 00:05:51,566
und the pretzel
with the spaetzel
145
00:05:51,567 --> 00:05:53,666
before you serve the
braten with the krauten
146
00:05:53,667 --> 00:05:55,666
und the strudel mit the noodle.
147
00:05:55,667 --> 00:05:57,132
Got it. Get it?
148
00:05:57,133 --> 00:05:58,900
Good!
149
00:06:01,100 --> 00:06:03,299
"Put the strudel noodle...
150
00:06:03,300 --> 00:06:06,000
Into the poodle doodle."
151
00:06:07,100 --> 00:06:08,900
"Poodle doodle"?
152
00:06:14,500 --> 00:06:15,933
Hmm!
153
00:06:15,934 --> 00:06:16,400
Hmm?
154
00:06:16,401 --> 00:06:18,666
It tastes better than it sounds.
155
00:06:18,667 --> 00:06:19,999
Where'd you get this recipe?
156
00:06:20,000 --> 00:06:22,599
Uh-uh-uh, dad. Dad,
you should know,
157
00:06:22,600 --> 00:06:24,599
a chef never tells.
158
00:06:24,600 --> 00:06:28,199
Yes, yes, I'm calling on
behalf of my employer
159
00:06:28,200 --> 00:06:31,666
to r.S.V.P. For the
Donna cabonna party.
160
00:06:31,667 --> 00:06:32,500
Yes, yes!
161
00:06:32,501 --> 00:06:38,367
It's the famous international
designer Raven Baxter!
162
00:06:39,100 --> 00:06:42,599
No, I did not just
call 2 minutes ago
163
00:06:42,600 --> 00:06:43,400
with a different bad accent.
164
00:06:43,401 --> 00:06:44,999
No! No, please! Let me in!
165
00:06:45,000 --> 00:06:46,999
Obviously, I'm tryin' to
get into the party, mama!
166
00:06:47,000 --> 00:06:49,366
Why can't you help me?!
167
00:06:49,367 --> 00:06:51,999
Help me! Come on!
168
00:06:52,000 --> 00:06:52,700
Man!
169
00:06:52,701 --> 00:06:54,499
How am I gonna save
Donna cabonna's party
170
00:06:54,500 --> 00:06:55,566
if I can't get in?
171
00:06:55,567 --> 00:06:57,966
Rae, forget about
trying to crash that party,
172
00:06:57,967 --> 00:06:59,132
and come on and
sit down and enjoy
173
00:06:59,133 --> 00:07:01,232
the wonderful meal
your brother made.
174
00:07:01,233 --> 00:07:04,399
Ooh, that does
smell kind of good.
175
00:07:04,400 --> 00:07:06,599
Cory, I am really proud of you.
176
00:07:06,600 --> 00:07:09,800
You really stepped
into your mom's shoes.
177
00:07:11,100 --> 00:07:13,834
At least I didn't
step into her jeans.
178
00:07:17,867 --> 00:07:19,733
What's so funny?
179
00:07:19,734 --> 00:07:22,467
Nothin'.
180
00:07:28,200 --> 00:07:30,699
Yeah, I know you like that.
181
00:07:30,700 --> 00:07:31,667
What's up, Rae?
182
00:07:31,668 --> 00:07:34,099
How come you're not
wearing your bowling shirt?
183
00:07:34,100 --> 00:07:38,400
Yeah, Rae. Today's our
big match for ninth place.
184
00:07:39,400 --> 00:07:40,999
I am so sorry, you guys,
185
00:07:41,000 --> 00:07:44,132
but, um, we got something
more important to do.
186
00:07:44,133 --> 00:07:47,766
What? What's more
important than ninth place?
187
00:07:47,767 --> 00:07:49,466
Making my vision come true.
188
00:07:49,467 --> 00:07:50,599
I need you guys to help me
189
00:07:50,600 --> 00:07:51,567
sneak into the
Donna cabonna party
190
00:07:51,568 --> 00:07:54,199
so that I can show her my
designs and save the night.
191
00:07:54,200 --> 00:07:55,799
Ok? All right.
192
00:07:55,800 --> 00:07:57,900
Let's roll.
193
00:08:01,567 --> 00:08:05,600
Rollin' this way,
y'all. Come on.
194
00:08:07,600 --> 00:08:09,900
Roll out!
195
00:08:10,200 --> 00:08:13,299
Rae, we can't just
blow off the competition.
196
00:08:13,300 --> 00:08:14,866
We made a commitment as a team.
197
00:08:14,867 --> 00:08:19,032
You guys, it has been
my dream for my entire life
198
00:08:19,033 --> 00:08:20,099
to be a fashion designer.
199
00:08:20,100 --> 00:08:22,232
And it's been my
dream to win a trophy
200
00:08:22,233 --> 00:08:25,233
that Eddie won't eat.
201
00:08:25,467 --> 00:08:27,499
Rae, there's no "I" in team.
202
00:08:27,500 --> 00:08:31,299
That's right. And
there's no "k," either.
203
00:08:31,300 --> 00:08:33,399
Mm-hmm. Or "I."
204
00:08:33,400 --> 00:08:34,300
Or 7.
205
00:08:34,301 --> 00:08:35,399
I think she gets it.
206
00:08:35,400 --> 00:08:36,733
Do you, Rae?
207
00:08:36,734 --> 00:08:38,399
Seriously, do you?
208
00:08:38,400 --> 00:08:40,599
Or are you just gonna let
your team down once again
209
00:08:40,600 --> 00:08:41,666
just when we need you the most?
210
00:08:41,667 --> 00:08:45,966
Or are you gonna let me down
when I need y'all the most?
211
00:08:45,967 --> 00:08:48,232
What? Look, grab
your ball, Chels.
212
00:08:48,233 --> 00:08:49,699
We got a trophy to win.
213
00:08:49,700 --> 00:08:51,767
Seriously.
214
00:08:57,600 --> 00:08:58,799
You know what? Fine!
215
00:08:58,800 --> 00:09:00,199
Fine! Go ahead and take it,
216
00:09:00,200 --> 00:09:02,667
but I want my flowers back!
217
00:09:05,900 --> 00:09:07,567
Thank you.
218
00:09:18,200 --> 00:09:19,299
Name?
219
00:09:19,300 --> 00:09:21,899
Raven... not on the list.
220
00:09:21,900 --> 00:09:23,699
You didn't even
look at the list.
221
00:09:23,700 --> 00:09:25,232
I made the list.
222
00:09:25,233 --> 00:09:26,133
Forget the list, ok?
223
00:09:26,133 --> 00:09:27,100
It's just a bunch of names.
224
00:09:27,101 --> 00:09:31,567
Right... names of the
people who are getting in.
225
00:09:32,000 --> 00:09:34,299
Let me holler at you
over here for a minute.
226
00:09:34,300 --> 00:09:37,733
Ahem. I am a
fashion designer, ok?
227
00:09:37,734 --> 00:09:39,399
And I am here to save the night.
228
00:09:39,400 --> 00:09:40,599
Well, you can save your breath
229
00:09:40,600 --> 00:09:42,966
because you're not getting in.
230
00:09:42,967 --> 00:09:45,132
Who are you?
231
00:09:45,133 --> 00:09:47,399
I'm Tiffany, Donna's assistant.
232
00:09:47,400 --> 00:09:49,599
And you're gonna stop me?
233
00:09:49,600 --> 00:09:50,766
No. Billiam?
234
00:09:50,767 --> 00:09:51,899
Billiam? Girl, please!
235
00:09:51,900 --> 00:09:54,233
I am gettin' in this party.
236
00:09:56,133 --> 00:09:58,299
When'd the bus pull up?
237
00:09:58,300 --> 00:09:59,999
If you have any other questions,
238
00:10:00,000 --> 00:10:04,133
you can ask billiam
on your way out.
239
00:10:05,700 --> 00:10:07,200
Ok, ok!
240
00:10:10,567 --> 00:10:11,866
Finally, my dancers!
241
00:10:11,867 --> 00:10:14,766
Now remember, you're
here to help us celebrate
242
00:10:14,767 --> 00:10:17,733
Donna's new
Egyptian-inspired line of clothing.
243
00:10:17,734 --> 00:10:18,966
Where's the mummy?
244
00:10:18,967 --> 00:10:21,499
Where's my mummy?
245
00:10:21,500 --> 00:10:23,599
Stuck in traffic?!
246
00:10:23,600 --> 00:10:27,000
I want my mummy.
247
00:10:41,667 --> 00:10:42,866
You're late!
248
00:10:42,867 --> 00:10:46,467
Now get in there
and look ancient!
249
00:10:49,133 --> 00:10:53,199
? No one's in the
Kitchen with heimlich ?
250
00:10:53,200 --> 00:10:58,099
? hey, no one's in
the Kitchen I know ?
251
00:10:58,100 --> 00:11:01,699
? no one's in the
Kitchen with heimlich ?
252
00:11:01,700 --> 00:11:06,232
? cookin' on the old stove-oh ?
253
00:11:06,233 --> 00:11:08,000
Aah!
254
00:11:08,734 --> 00:11:13,833
? Someone's in the
Kitchen with heimlich ?
255
00:11:13,834 --> 00:11:16,299
What are you doing in my house?
256
00:11:16,300 --> 00:11:18,866
You're Cory's papa
home early, no?
257
00:11:18,867 --> 00:11:20,799
Yes, I am, and who are you?
258
00:11:20,800 --> 00:11:23,700
I know "noth-ink"!
259
00:11:24,100 --> 00:11:24,767
Let me guess.
260
00:11:24,768 --> 00:11:28,099
Cory hired you to do his cooking
for him so he wouldn't have to.
261
00:11:28,100 --> 00:11:31,199
You're getting "varmer."
262
00:11:31,200 --> 00:11:32,566
Poodle doodle. Pfft!
263
00:11:32,567 --> 00:11:34,733
I can't believe I fell for that.
264
00:11:34,734 --> 00:11:37,299
I'm such a... dummkopf?
265
00:11:37,300 --> 00:11:39,300
Exactly.
266
00:11:45,500 --> 00:11:47,299
Everybody? Everybody!
267
00:11:47,300 --> 00:11:52,132
It's my pleasure to introduce
your hostess for this evening...
268
00:11:52,133 --> 00:11:54,867
My boss Donna cabonna.
269
00:11:56,600 --> 00:12:00,299
Ha ha ha ha! Hello, everybody!
270
00:12:00,300 --> 00:12:01,100
Ha ha ha ha!
271
00:12:01,101 --> 00:12:05,699
I know you're so excited to have
coco and me in San Francisco.
272
00:12:05,700 --> 00:12:07,967
Isn't that right, coco?
273
00:12:10,133 --> 00:12:13,666
Coco's a little
jetlagged. Ha ha ha!
274
00:12:13,667 --> 00:12:17,733
Anyway, I know you're
all asking yourself,
275
00:12:17,734 --> 00:12:19,466
"why Egypt? Why now?"
276
00:12:19,467 --> 00:12:24,799
Well, it came to me as coco and I
were caravanning through the deserts.
277
00:12:24,800 --> 00:12:27,899
I gazed upon the ancient
pyramids and I wondered,
278
00:12:27,900 --> 00:12:30,766
"who built these things?
But most importantly,
279
00:12:30,767 --> 00:12:36,367
"what were they wearing?"
Ha ha ha ha ha ha!
280
00:12:36,600 --> 00:12:39,499
Well, if I was
designing back then,
281
00:12:39,500 --> 00:12:42,700
it would look
something like this!
282
00:12:54,700 --> 00:12:57,100
They're awful.
283
00:12:59,200 --> 00:13:02,366
I could have made that myself.
284
00:13:02,367 --> 00:13:03,999
Lie to me.
285
00:13:04,000 --> 00:13:05,299
They love it?
286
00:13:05,300 --> 00:13:06,466
Liar, they hate it.
287
00:13:06,467 --> 00:13:08,299
But you said...
Forget about it. Um...
288
00:13:08,300 --> 00:13:11,866
Let's distract them
like we did in Paris.
289
00:13:11,867 --> 00:13:14,232
It's not the same
without my tap shoes.
290
00:13:14,233 --> 00:13:17,933
Oh... forget it.
Forget it. Um...
291
00:13:17,934 --> 00:13:19,699
Cue the music.
292
00:13:19,700 --> 00:13:21,300
Cue the music.
293
00:13:32,100 --> 00:13:35,466
Hi. You don't know me yet,
but I'm here to save the night.
294
00:13:35,467 --> 00:13:38,400
Oh! Right after this dance.
295
00:13:43,000 --> 00:13:45,400
I'm a mummy.
296
00:14:04,600 --> 00:14:07,366
Did you hire that mummy?
297
00:14:07,367 --> 00:14:09,033
No.
298
00:14:09,500 --> 00:14:12,000
I hired that mummy.
299
00:14:12,967 --> 00:14:15,733
Ok, who are you?
300
00:14:15,734 --> 00:14:20,199
Oh. Uh... I'm your mummy.
301
00:14:20,200 --> 00:14:22,766
No. This is my mummy.
302
00:14:22,767 --> 00:14:24,599
Oh, that!
303
00:14:24,600 --> 00:14:26,599
Uh, hey! Ha!
304
00:14:26,600 --> 00:14:28,399
Isn't it messed up
when someone shows up
305
00:14:28,400 --> 00:14:31,733
in the same exact
outfit as you? Ha ha ha!
306
00:14:31,734 --> 00:14:33,899
Ha ha ha! Ha ha ha!
307
00:14:33,900 --> 00:14:35,200
Billiam.
308
00:14:40,900 --> 00:14:43,899
I can't believe
Cory hired a chef.
309
00:14:43,900 --> 00:14:46,132
I'm gonna teach
that boy a lesson.
310
00:14:46,133 --> 00:14:48,399
Ok. I'm ready to see
what I cooked tonight.
311
00:14:48,400 --> 00:14:51,699
I'm... so glad
you're home early.
312
00:14:51,700 --> 00:14:52,133
Heh!
313
00:14:52,134 --> 00:14:56,799
Well, son, it looks like you
cooked up another winner.
314
00:14:56,800 --> 00:14:59,499
Well, I can't wait to taste it.
315
00:14:59,500 --> 00:15:00,866
Mm-hmm. Mmm!
316
00:15:00,867 --> 00:15:03,366
Mmm! Mmm-mmm! Mmm!
317
00:15:03,367 --> 00:15:05,299
Mmm! Mmm! Mm-mmm.
318
00:15:05,300 --> 00:15:06,233
Mm-mmm. Mm-mmm?
319
00:15:06,234 --> 00:15:10,099
Mm! My tongue feels funny.
320
00:15:10,100 --> 00:15:13,232
Uhh! And I'm starting to sweat.
321
00:15:13,233 --> 00:15:14,599
Oh!
322
00:15:14,600 --> 00:15:15,200
Dad, are you ok?
323
00:15:15,201 --> 00:15:19,933
Mm! Son, tell me every
ingredient you put in this food.
324
00:15:19,934 --> 00:15:20,367
Why?
325
00:15:20,368 --> 00:15:23,299
'Cause I'm having a reaction.
326
00:15:23,300 --> 00:15:27,667
A-a-a-and I can't stop my arm!
327
00:15:28,000 --> 00:15:30,733
Dad! Dad, are you...
Here it come again.
328
00:15:30,734 --> 00:15:32,567
Oh!
329
00:15:35,867 --> 00:15:36,999
Hey! Hey!
330
00:15:37,000 --> 00:15:38,900
One more time.
331
00:15:39,734 --> 00:15:41,400
Dad, you...
332
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
What is in this food?
333
00:15:43,001 --> 00:15:45,899
I don't know. I had
nothing to do with it, ok?
334
00:15:45,900 --> 00:15:48,866
I had a chef cook
all that food, see?
335
00:15:48,867 --> 00:15:50,999
Daddy, I'm sorry.
336
00:15:51,000 --> 00:15:52,499
Gotcha! Huh?
337
00:15:52,500 --> 00:15:55,666
Son, I know all about your
little heimlich maneuver.
338
00:15:55,667 --> 00:15:56,833
Why did you do it?
339
00:15:56,834 --> 00:16:01,199
'Cause... I had the money.
340
00:16:01,200 --> 00:16:03,566
Son, I have money, too.
341
00:16:03,567 --> 00:16:06,366
Not as much as you.
342
00:16:06,367 --> 00:16:08,499
But look, I could have hired
somebody to cook for us,
343
00:16:08,500 --> 00:16:09,400
but I figured with
your mother away,
344
00:16:09,401 --> 00:16:14,099
we'd all pitch in and we'd
feel good about doing our part.
345
00:16:14,100 --> 00:16:15,999
But I guess I was wrong.
346
00:16:16,000 --> 00:16:17,132
Oh, no, no, no.
347
00:16:17,133 --> 00:16:18,866
You're right. You know what?
348
00:16:18,867 --> 00:16:20,699
I'm sorry, dad,
and I hear you, ok?
349
00:16:20,700 --> 00:16:22,399
From now on, I'll cook
dinner every night.
350
00:16:22,400 --> 00:16:24,966
Fine, but it doesn't
have to be this fancy.
351
00:16:24,967 --> 00:16:29,500
Oh, believe me, it won't be.
352
00:16:34,400 --> 00:16:35,200
Aah!
353
00:16:35,201 --> 00:16:36,766
Ooh, girl, I'd wait
a couple minutes
354
00:16:36,767 --> 00:16:38,399
before you go in there. Whoo!
355
00:16:38,400 --> 00:16:41,600
There she is! Stop that mummy!
356
00:16:47,767 --> 00:16:50,400
Ah... ah... ah-choo!
357
00:16:52,300 --> 00:16:53,300
Uhh!
358
00:16:53,300 --> 00:16:54,200
Uhh!
359
00:16:54,201 --> 00:16:56,699
Yaah! Uhh!
360
00:16:56,700 --> 00:16:58,600
Uhh!
361
00:17:08,300 --> 00:17:10,232
Oh! Good dog, good dog.
362
00:17:10,233 --> 00:17:11,867
Yeah, you're a good dog.
363
00:17:12,734 --> 00:17:14,599
Aah!
364
00:17:14,600 --> 00:17:17,200
Let me go!
365
00:17:18,400 --> 00:17:20,833
Coco, what are you doing?!
366
00:17:20,834 --> 00:17:22,299
Coco! Aah!
367
00:17:22,300 --> 00:17:23,300
Aah! Coco!
368
00:17:23,301 --> 00:17:25,099
Aah! Coco!
369
00:17:25,100 --> 00:17:26,567
Aah!
370
00:17:27,800 --> 00:17:32,000
Oh, coco, are you ok? Oh, coco.
371
00:17:34,934 --> 00:17:37,232
Oh, sweetie, are you all right?
372
00:17:37,233 --> 00:17:38,599
Oh, I think so.
373
00:17:38,600 --> 00:17:39,933
Oh, not you!
374
00:17:39,934 --> 00:17:43,099
There she is! Don't
let her get away!
375
00:17:43,100 --> 00:17:45,233
Not again!
376
00:17:45,600 --> 00:17:48,699
Not again! Noooo!
377
00:17:48,700 --> 00:17:50,834
Noooooooo!
378
00:17:52,033 --> 00:17:54,899
Come on, now. Why you
gotta be like that, billiam?
379
00:17:54,900 --> 00:17:55,900
Should we help her?
380
00:17:55,900 --> 00:17:56,600
We are still a team.
381
00:17:56,601 --> 00:18:01,032
Billiam, tell your men to
step back 'cause I ain't trying...
382
00:18:01,033 --> 00:18:04,367
On 5!
383
00:18:07,467 --> 00:18:08,666
Aah! Ha ha ha!
384
00:18:08,667 --> 00:18:09,667
Great shot, Chels.
385
00:18:09,668 --> 00:18:12,100
Thanks. I put a
little English on it.
386
00:18:15,200 --> 00:18:18,766
Tiffany, why are they
clapping and not looking at me?
387
00:18:18,767 --> 00:18:20,866
I think they like
the bowling shirts.
388
00:18:20,867 --> 00:18:22,499
But I didn't design them.
389
00:18:22,500 --> 00:18:23,966
Hi. Sorry to interrupt,
390
00:18:23,967 --> 00:18:26,099
but I designed those shirts.
391
00:18:26,100 --> 00:18:27,767
You?!
392
00:18:28,200 --> 00:18:29,999
Are you here to embarrass me?
393
00:18:30,000 --> 00:18:33,766
I mean, who sent you?
Calvin? Tommy? My mother?
394
00:18:33,767 --> 00:18:36,199
No, no. No one sent me.
395
00:18:36,200 --> 00:18:37,499
My name is Raven Baxter,
396
00:18:37,500 --> 00:18:40,199
and the last thing I want
to do is embarrass you.
397
00:18:40,200 --> 00:18:41,767
Too late.
398
00:18:42,000 --> 00:18:44,999
Listen, you know
what? I can fix this.
399
00:18:45,000 --> 00:18:47,199
Listen up, everybody! Hi!
400
00:18:47,200 --> 00:18:51,299
Ok. So I hope you enjoyed
our little presentation, ok?
401
00:18:51,300 --> 00:18:55,099
This whole Egyptian thing
was Donna cabonna's way
402
00:18:55,100 --> 00:18:59,400
of introducing her new
line of bowling fashions!
403
00:19:02,100 --> 00:19:05,032
Made of 100% Egyptian cotton.
404
00:19:05,033 --> 00:19:08,000
Yeah!
405
00:19:16,600 --> 00:19:19,499
Raven, your designs
saved the night.
406
00:19:19,500 --> 00:19:21,232
I knew they would
do something like that.
407
00:19:21,233 --> 00:19:22,833
Are we really gonna
make bowling clothes?
408
00:19:22,834 --> 00:19:26,866
Ha ha ha ha! No, but just
keep smiling. Ha ha ha ha!
409
00:19:26,867 --> 00:19:30,466
Miss Donna, I am so sorry
that I crashed your party,
410
00:19:30,467 --> 00:19:33,399
but I have been
designing clothes all my life
411
00:19:33,400 --> 00:19:34,400
and you are my idol.
412
00:19:34,401 --> 00:19:37,466
I just really want you to
look at my designs, please.
413
00:19:37,467 --> 00:19:38,400
I'm so sorry,
Raven, but you see,
414
00:19:38,401 --> 00:19:41,899
I only look at the designs
of people who work for me.
415
00:19:41,900 --> 00:19:42,467
That's right.
416
00:19:42,468 --> 00:19:48,866
So what would you say about
working here as my new intern?
417
00:19:48,867 --> 00:19:52,800
Are you serious?!
Are you serious?!
418
00:19:53,367 --> 00:19:54,499
Aah! Yes!
419
00:19:54,500 --> 00:19:57,032
Thank you, miss Donna.
Thank you, thank you!
420
00:19:57,033 --> 00:19:59,399
Oh, you guys! You
guys, guess what?
421
00:19:59,400 --> 00:20:03,099
I am gonna intern for
miss Donna cabonna, yo!
422
00:20:03,100 --> 00:20:04,866
Oh! This would
never have happened
423
00:20:04,867 --> 00:20:06,232
if you guys didn't
come and help me.
424
00:20:06,233 --> 00:20:09,566
Actually, we came down
here to show off our trophies.
425
00:20:09,567 --> 00:20:10,033
Yeah.
426
00:20:10,034 --> 00:20:12,199
We wanted to rub it in your face
427
00:20:12,200 --> 00:20:13,366
until we saw you were in trouble
428
00:20:13,367 --> 00:20:16,499
but now that
you're out of trouble,
429
00:20:16,500 --> 00:20:18,199
nyah nyah nyah nyah nyah!
430
00:20:18,200 --> 00:20:19,733
I guess I deserved that.
431
00:20:19,734 --> 00:20:21,499
At least you guys
took ninth place.
432
00:20:21,500 --> 00:20:23,566
Well, actually, we
came in dead last.
433
00:20:23,567 --> 00:20:25,666
We won these for team spirit.
434
00:20:25,667 --> 00:20:29,599
Except you were
missing part of your team.
435
00:20:29,600 --> 00:20:30,699
I'm sorry.
436
00:20:30,700 --> 00:20:32,399
Yes, well, this is
all very touching,
437
00:20:32,400 --> 00:20:33,766
but I must work the room.
438
00:20:33,767 --> 00:20:36,199
Raven, I'll see you after school
every Tuesday and Thursday.
439
00:20:36,200 --> 00:20:37,766
Wait, miss Donna! Um...
440
00:20:37,767 --> 00:20:42,032
Tuesday and Thursdays I
kind of bowl with my team.
441
00:20:42,033 --> 00:20:45,299
Uh... I must say,
I'm... I'm shocked.
442
00:20:45,300 --> 00:20:46,666
That I'm such a team player?
443
00:20:46,667 --> 00:20:49,467
No, that people still bowl.
444
00:20:50,767 --> 00:20:53,833
Uh... uh... Rae, listen, uh...
445
00:20:53,834 --> 00:20:55,499
We can bowl anytime.
446
00:20:55,500 --> 00:20:57,399
But you won't get
another shot like this
447
00:20:57,400 --> 00:20:59,099
in a million years.
448
00:20:59,100 --> 00:21:01,300
Maybe more.
449
00:21:02,000 --> 00:21:04,666
You know I love y'all, right?
450
00:21:04,667 --> 00:21:07,032
Welcome to team cabonna!
451
00:21:07,033 --> 00:21:07,600
Aah!
452
00:21:07,601 --> 00:21:11,299
Ay-y-y-y. Can I ask
for one more request?
453
00:21:11,300 --> 00:21:13,099
Yes, yo may have an autograph.
454
00:21:13,100 --> 00:21:16,567
No. No. No. Can you
please remove your dog?!
455
00:21:17,033 --> 00:21:20,899
Oh! Coco, you just
got your teeth cleaned!
456
00:21:20,900 --> 00:21:21,800
Coco!
457
00:21:21,801 --> 00:21:24,200
Ow! Coco!
458
00:21:26,400 --> 00:21:28,966
Get ready for roast
Turkey, stuffing, gravy,
459
00:21:28,967 --> 00:21:31,099
cranberry sauce, mashed potatoes
460
00:21:31,100 --> 00:21:32,199
and... peach cobbler!
461
00:21:32,200 --> 00:21:36,199
And I cooked it all
by myself. Ha ha.
462
00:21:36,200 --> 00:21:39,199
Boy, you didn't have
to go to all that trouble.
463
00:21:39,200 --> 00:21:40,100
Oh, believe me,
464
00:21:40,101 --> 00:21:42,099
it was no trouble at all.
465
00:21:42,100 --> 00:21:43,599
Ha ha ha.
466
00:21:43,600 --> 00:21:44,999
Dinner is served.
467
00:21:45,000 --> 00:21:47,934
Dinner is frozen!
468
00:21:50,800 --> 00:21:51,567
Oh, man!
469
00:21:51,568 --> 00:21:54,099
I forgot to turn the oven on.
470
00:21:54,100 --> 00:21:55,100
Oh, that's ok, son.
471
00:21:55,101 --> 00:21:58,500
Hey, let's all go
out for pizza, huh?
472
00:21:59,200 --> 00:22:01,800
Dad, wait! Wait.
32031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.