Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,628 --> 00:00:08,367
[Seabirds chirping]
2
00:00:08,928 --> 00:00:12,179
SAM: In spite of strife,
I live my life
3
00:00:12,264 --> 00:00:15,242
and do right by sitting tight.
4
00:00:16,642 --> 00:00:18,252
[♪]
5
00:00:22,988 --> 00:00:26,168
♪ I want to ride the wave,
but you already know ♪
6
00:00:26,260 --> 00:00:27,525
♪ I made a bet
with the devil... ♪
7
00:00:27,609 --> 00:00:29,086
No, you didn't look at the...
8
00:00:29,194 --> 00:00:30,835
- SAM: No, get Nan.
- All right.
9
00:00:31,632 --> 00:00:34,489
- [laughter]
- ♪ 'Cause I get so fucking bored... ♪
10
00:00:34,573 --> 00:00:36,360
MAX:
Hey, Frankie.
11
00:00:36,444 --> 00:00:38,058
♪ And I wonder when
they're coming home ♪
12
00:00:38,142 --> 00:00:39,581
♪ I hope they're never
coming home ♪
13
00:00:39,665 --> 00:00:40,905
[shouts]
14
00:00:42,297 --> 00:00:43,777
[laughter]
15
00:00:45,323 --> 00:00:47,718
♪ Because I'm beating
on my drumkit ♪
16
00:00:47,836 --> 00:00:49,391
♪ Hoping that you like it ♪
17
00:00:49,476 --> 00:00:51,077
DUKE:
Look at the camera.
18
00:00:51,916 --> 00:00:53,791
♪ And we can rise above... ♪
19
00:00:53,876 --> 00:00:55,445
[laughter]
20
00:00:55,586 --> 00:00:57,374
SAM:
Frankie.
21
00:00:57,458 --> 00:00:58,679
Go next to Nan.
22
00:00:58,763 --> 00:01:00,681
♪ Ugly little sunflower ♪
23
00:01:00,765 --> 00:01:03,815
♪ Wilting every hour. ♪
24
00:01:03,899 --> 00:01:07,036
- PHYLLIS: Mrs. Conover lived there.
- DUKE: Who was she, Nan?
25
00:01:07,120 --> 00:01:09,501
Eileen Conover was
what we called in those days
26
00:01:09,586 --> 00:01:10,866
"a theatrical."
27
00:01:10,950 --> 00:01:12,868
Like, a theater person?
28
00:01:12,952 --> 00:01:15,305
Roughly speaking, yes.
Like your grandfather.
29
00:01:15,389 --> 00:01:16,828
- And your mother.
- [Duke laughs]
30
00:01:16,912 --> 00:01:19,048
And you.
31
00:01:19,132 --> 00:01:22,616
A creative odd one
who indulges in themselves.
32
00:01:22,700 --> 00:01:25,445
Ha. That's me all over.
33
00:01:25,529 --> 00:01:26,748
[laughs]
34
00:01:27,792 --> 00:01:29,841
[chuckles]
35
00:01:29,925 --> 00:01:32,278
- Mom. Phil.
- What? What?
36
00:01:32,362 --> 00:01:35,803
SAM: I remember your stories
about Mrs. Conover.
37
00:01:35,887 --> 00:01:38,502
I never spoke to you
about Eileen Conover.
38
00:01:38,586 --> 00:01:40,286
[chuckles]:
Yes, you did.
39
00:01:40,370 --> 00:01:42,985
You said that she ran
a theater company
40
00:01:43,069 --> 00:01:45,726
and that you and your friends
as kids would go over
41
00:01:45,810 --> 00:01:48,468
to her house and look
at her erotic artwork.
42
00:01:48,552 --> 00:01:50,949
[laughs]:
What are you talking about?
43
00:01:51,033 --> 00:01:53,604
You... Can anyone
back me up on this?
44
00:01:53,688 --> 00:01:57,216
Excuse me, why don't you
let me guide this tour?
45
00:01:57,300 --> 00:01:59,088
And allow me to be
the last word on what did
46
00:01:59,172 --> 00:02:00,698
or did not happen in the 1940s.
47
00:02:00,782 --> 00:02:02,221
Because as far
as I can remember,
48
00:02:02,305 --> 00:02:04,571
- you weren't even born.
- Mm-hmm.
49
00:02:04,655 --> 00:02:06,573
- PHYLLIS: Frankie.
- GABRIELLA: My God,
50
00:02:06,657 --> 00:02:08,619
your gran, she's legendary.
51
00:02:08,703 --> 00:02:11,013
Everyone in the family
talks about her.
52
00:02:11,097 --> 00:02:13,145
Her koyach,
the way her stubbornness
53
00:02:13,229 --> 00:02:14,886
drives people off a cliff.
54
00:02:14,970 --> 00:02:16,888
- I'm obsessed.
- [chuckles]
55
00:02:16,972 --> 00:02:18,716
I mean, the stories
I could tell you.
56
00:02:18,800 --> 00:02:20,326
You don't even know
the half of it.
57
00:02:20,410 --> 00:02:22,067
Oh, well, you know,
she was my inspiration
58
00:02:22,151 --> 00:02:25,592
when I moved to London
all by myself years ago.
59
00:02:25,676 --> 00:02:28,073
You didn't know anyone
when you came to London?
60
00:02:28,157 --> 00:02:30,075
GABRIELLA:
I mean, I started exploring.
61
00:02:30,159 --> 00:02:32,077
I pushed myself.
62
00:02:32,161 --> 00:02:35,733
I made friends with some
serious artists. Just like you.
63
00:02:35,817 --> 00:02:38,040
Oh, no, I don't...
64
00:02:38,124 --> 00:02:40,694
I don't know
if I'm that serious.
65
00:02:40,778 --> 00:02:43,915
Uh, come on, cousin.
I follow you.
66
00:02:43,999 --> 00:02:48,528
Your photos
are artful and gorgeous.
67
00:02:48,612 --> 00:02:51,270
And they make you feel things.
68
00:02:51,354 --> 00:02:52,924
I've shown them to my friends,
69
00:02:53,008 --> 00:02:55,709
and I really want
to introduce you.
70
00:02:55,793 --> 00:02:59,104
There's Fayza.
She's an activist and poet.
71
00:02:59,188 --> 00:03:01,541
And there's Tirunesh,
who's an environmental biologist
72
00:03:01,625 --> 00:03:03,021
- from Somalia.
- Wow.
73
00:03:03,105 --> 00:03:05,676
And Jules, my flatmate,
74
00:03:05,760 --> 00:03:09,897
who's doing this, like,
bedroom pop project right now.
75
00:03:09,981 --> 00:03:11,638
Wow.
76
00:03:11,722 --> 00:03:14,293
You're all like a bunch
of little Jason Bournes.
77
00:03:14,377 --> 00:03:16,078
[laughs]
78
00:03:16,162 --> 00:03:18,689
Yeah, well, Jules is moving
to Australia, though.
79
00:03:18,773 --> 00:03:20,647
- Oh.
- I'll have to find a sublease for her.
80
00:03:20,731 --> 00:03:24,086
- Yeah, that sucks.
- Mm, not really.
81
00:03:24,170 --> 00:03:25,870
I mean, she never
flushes her shits.
82
00:03:25,954 --> 00:03:28,655
And she keeps me up at night
with her music.
83
00:03:28,739 --> 00:03:31,441
Flatmate rule:
Never live with a musician.
84
00:03:31,525 --> 00:03:33,269
Try living with an actor.
85
00:03:33,353 --> 00:03:35,097
[both laugh]
86
00:03:35,181 --> 00:03:37,534
[siren wailing in distance]
87
00:03:37,618 --> 00:03:39,536
CAROLINE:
Can you just walk next to me?
88
00:03:39,620 --> 00:03:41,538
Why are you walking ahead of me?
89
00:03:41,622 --> 00:03:43,844
- My heart rate is through the roof.
- Ugh.
90
00:03:43,928 --> 00:03:46,975
Would you stop checking?
You're making it worse.
91
00:03:48,019 --> 00:03:49,589
I don't understand
why we came here.
92
00:03:49,673 --> 00:03:51,678
I have such shpilkes.
This is ridiculous.
93
00:03:51,762 --> 00:03:53,767
Because...
94
00:03:53,851 --> 00:03:57,032
Because I wanted to put
my mother's ashes
95
00:03:57,116 --> 00:03:58,903
to rest here in London.
96
00:03:58,987 --> 00:04:00,296
You encouraged me.
97
00:04:00,380 --> 00:04:02,037
And then you invited
your entire family
98
00:04:02,121 --> 00:04:04,517
and offered to pay for it,
which is fine,
99
00:04:04,601 --> 00:04:07,868
but it changed the complexion
of the entire trip.
100
00:04:07,952 --> 00:04:09,479
[exhales]
101
00:04:09,563 --> 00:04:13,831
So could you please just relax
102
00:04:13,915 --> 00:04:16,135
and get through it?
103
00:04:18,093 --> 00:04:21,140
And encourage your mother
to move it along.
104
00:04:24,404 --> 00:04:26,101
You're right.
105
00:04:31,062 --> 00:04:32,980
I'm sorry.
106
00:04:33,064 --> 00:04:34,243
Come here. Come on.
107
00:04:34,327 --> 00:04:35,853
Oh, I'm sorry.
108
00:04:35,937 --> 00:04:37,634
I couldn't control myself.
109
00:04:39,897 --> 00:04:43,208
- [sighs] I love you.
- And I love you.
110
00:04:43,292 --> 00:04:45,558
[sniffles]
Yeah.
111
00:04:45,642 --> 00:04:48,213
- It's good. It's good.
- Okay.
112
00:04:48,297 --> 00:04:50,560
- Stop checking your heart rate.
- Hey.
113
00:04:52,258 --> 00:04:54,132
I got to take a shit.
114
00:04:54,216 --> 00:04:55,829
- Oh, God.
- Yeah.
115
00:04:55,913 --> 00:04:57,701
Okay, well,
let's go back to the pub.
116
00:04:57,785 --> 00:04:59,746
No. Are you insane?
117
00:04:59,830 --> 00:05:03,185
My preference is to go back home
to L.A. and shit.
118
00:05:03,269 --> 00:05:05,230
- We're not flying home.
- Shy of that,
119
00:05:05,314 --> 00:05:07,276
it'll be back at the hotel.
120
00:05:07,360 --> 00:05:08,886
"Go to the pub."
121
00:05:08,970 --> 00:05:10,366
- Okay, fine.
- Come on.
122
00:05:10,450 --> 00:05:12,063
Let's just...
Wait, I don't have to poop.
123
00:05:12,147 --> 00:05:14,631
- Just come on.
- Stop.
124
00:05:14,715 --> 00:05:16,589
PHYLLIS:
My father, his name was Leland.
125
00:05:16,673 --> 00:05:20,419
To be perfectly honest,
I didn't even know him.
126
00:05:20,503 --> 00:05:22,465
We never spoke as children.
127
00:05:22,549 --> 00:05:26,077
I had one memory with him,
which I've told to Frankie.
128
00:05:26,161 --> 00:05:28,906
I only spoke to him twice.
129
00:05:28,990 --> 00:05:31,387
- Well, you're exaggerating, right, Nan?
- No.
130
00:05:31,471 --> 00:05:33,824
No, you-you must have
spoken to him more than that.
131
00:05:33,908 --> 00:05:35,521
You lived in the same house
as him.
132
00:05:35,605 --> 00:05:37,871
What makes you think
living in a house with a man
133
00:05:37,955 --> 00:05:39,569
requires you to speak to him?
134
00:05:39,653 --> 00:05:41,701
[laughs]:
Oh, my God.
135
00:05:41,785 --> 00:05:44,443
Yeah, good thing
he wasn't your dad, though.
136
00:05:44,527 --> 00:05:46,097
Don't be rude.
137
00:05:46,181 --> 00:05:49,144
You sent some spit
off to a lab in Arizona
138
00:05:49,228 --> 00:05:52,103
and suddenly fancy yourself
as a private investigator.
139
00:05:52,187 --> 00:05:56,368
Let me be clear:
Leland Darby was my father.
140
00:05:56,452 --> 00:05:59,241
And your grandfather and these
girls' great-grandfather.
141
00:05:59,325 --> 00:06:01,199
Even if he was a horrible man.
142
00:06:01,283 --> 00:06:03,764
And your Uncle Lester
would have told you the same.
143
00:06:04,852 --> 00:06:07,336
I miss my brother.
144
00:06:07,420 --> 00:06:09,599
I need to speak to my brother.
145
00:06:09,683 --> 00:06:11,209
Copy that.
146
00:06:11,293 --> 00:06:14,905
Leland Darby was my grandad.
147
00:06:16,516 --> 00:06:19,174
- Phil?
- Mm?
148
00:06:19,258 --> 00:06:21,611
- What?
- Phil. You all right?
149
00:06:21,695 --> 00:06:24,004
Um, well...
150
00:06:24,088 --> 00:06:26,134
[indistinct chatter]
151
00:06:28,745 --> 00:06:32,839
♪ Have you heard
there's a new Casanova? ♪
152
00:06:32,923 --> 00:06:37,537
♪ He's a wiz when it comes
to romance ♪
153
00:06:39,321 --> 00:06:42,109
♪ And he is
such a true Casanova... ♪
154
00:06:42,193 --> 00:06:43,720
PHIL:
He had buck teeth
155
00:06:43,804 --> 00:06:47,332
back then. That's why we
called him Benny the Beaver.
156
00:06:47,416 --> 00:06:49,726
BEN:
Ah, yes. Fond memories.
157
00:06:49,810 --> 00:06:51,771
We called you... What was it?
158
00:06:51,855 --> 00:06:53,991
I haven't the faintest.
159
00:06:54,075 --> 00:06:55,732
Phyllis the Clitoris.
160
00:06:55,816 --> 00:06:57,429
[stifled laughter]
161
00:06:57,513 --> 00:06:59,779
And your brother
Lester the Molester.
162
00:06:59,863 --> 00:07:02,086
Oh, no, that's not...
163
00:07:02,170 --> 00:07:06,830
So, Ben, can you tell us more
about my mom as a girl?
164
00:07:06,914 --> 00:07:09,789
She doesn't give us much
other than war rations
165
00:07:09,873 --> 00:07:11,617
and bomb shelter stories.
166
00:07:11,701 --> 00:07:14,229
Careful, Benny.
Your words will be twisted.
167
00:07:14,313 --> 00:07:16,927
BEN: I first got to know
Phyllis in my years
168
00:07:17,011 --> 00:07:18,929
at Birkenhead Elementary.
169
00:07:19,013 --> 00:07:21,975
She was very mouthy.
170
00:07:22,059 --> 00:07:23,934
Defiant.
171
00:07:24,018 --> 00:07:27,369
But also, very pretty.
172
00:07:28,370 --> 00:07:31,158
- Aye.
- Aye!
173
00:07:31,242 --> 00:07:33,201
[laughs]
174
00:07:34,202 --> 00:07:36,294
Did you ever get married, Ben?
175
00:07:36,378 --> 00:07:38,035
Who ended up hooking you?
176
00:07:38,119 --> 00:07:41,778
Phyllis, you remember
Eileen Churbishley off Exmouth?
177
00:07:41,862 --> 00:07:43,693
She was a few years younger.
178
00:07:43,777 --> 00:07:45,521
Yes, she walked with a limp.
179
00:07:45,605 --> 00:07:47,349
- One leg shorter than the other.
- No.
180
00:07:47,433 --> 00:07:50,352
Actually, that was
childhood polio that did that.
181
00:07:50,436 --> 00:07:51,962
We were married for 38 years.
182
00:07:52,046 --> 00:07:54,138
Eileen died in '99.
183
00:07:54,222 --> 00:07:57,141
This was hers, actually.
184
00:07:57,225 --> 00:07:58,969
- Oh.
- PHYLLIS: Oh.
185
00:07:59,053 --> 00:08:01,058
I'm sorry.
186
00:08:01,142 --> 00:08:04,366
But we love this pub, Ben.
Here's to Eileen.
187
00:08:04,450 --> 00:08:06,539
ALL:
Aye!
188
00:08:08,018 --> 00:08:11,155
Most tourists do.
We sell nostalgia here.
189
00:08:11,239 --> 00:08:14,419
Like the monarchy.
Pining for a time passed.
190
00:08:14,503 --> 00:08:17,988
Now, Phyllis's mother
Shirley-Jane,
191
00:08:18,072 --> 00:08:19,816
she was a vocal critic
192
00:08:19,900 --> 00:08:21,861
- of the monarchy.
- CAROLINE: Wow.
193
00:08:21,945 --> 00:08:24,386
- And she was British?
- PHYLLIS: Not British.
194
00:08:24,470 --> 00:08:27,563
English. And we were always
anti-monarchists.
195
00:08:27,647 --> 00:08:29,652
I love the monarchy.
196
00:08:29,736 --> 00:08:32,350
Windsor Castle.
Frogmore Cottage.
197
00:08:32,434 --> 00:08:35,527
- Buckingham Palace.
- I never liked those hotels,
198
00:08:35,611 --> 00:08:38,225
and always thought those people
that live there should not.
199
00:08:38,309 --> 00:08:40,489
I used to get so angry
200
00:08:40,573 --> 00:08:43,056
because Elizabeth
and her sister Margaret,
201
00:08:43,140 --> 00:08:45,624
they used to get these presents
at Christmas,
202
00:08:45,708 --> 00:08:47,409
and it was publicized
everywhere.
203
00:08:47,493 --> 00:08:49,411
Now, why would they do that?
204
00:08:49,495 --> 00:08:52,672
Did it upset you because your
family didn't have all that?
205
00:08:54,717 --> 00:08:56,461
Excuse me.
206
00:08:56,545 --> 00:08:58,333
Where is my son?
207
00:08:58,417 --> 00:09:00,291
Why isn't Marion here?
208
00:09:00,375 --> 00:09:03,163
- He's indisposed.
- Indisposed?
209
00:09:03,247 --> 00:09:05,383
What does that mean?
210
00:09:05,467 --> 00:09:06,993
CAROLINE:
It means
211
00:09:07,077 --> 00:09:08,560
he had to stay at the hotel.
212
00:09:08,644 --> 00:09:09,692
But why?
213
00:09:09,776 --> 00:09:11,109
CAROLINE:
Because he's busy.
214
00:09:11,194 --> 00:09:12,738
PHYLLIS:
What are you talking about?
215
00:09:12,822 --> 00:09:14,610
Why are you being so vague?
216
00:09:14,694 --> 00:09:18,265
Traveling does not agree
with his stomach.
217
00:09:18,349 --> 00:09:20,355
[laughs]
218
00:09:20,439 --> 00:09:22,922
He's got the squirts. Oh!
219
00:09:23,006 --> 00:09:25,316
That is so Marion.
220
00:09:25,400 --> 00:09:27,274
Don't be vulgar, Sam.
221
00:09:27,358 --> 00:09:29,538
- I'm sorry.
- And, Caroline,
222
00:09:29,622 --> 00:09:31,322
my distaste for the monarchy
223
00:09:31,406 --> 00:09:33,585
had nothing to do
with growing up poor.
224
00:09:33,669 --> 00:09:35,457
It was wrong.
225
00:09:35,541 --> 00:09:37,459
I just thought it was wrong.
226
00:09:37,543 --> 00:09:40,505
All these bunch
of boring bastards
227
00:09:40,589 --> 00:09:42,855
being supported
by English taxpayers.
228
00:09:42,939 --> 00:09:45,902
All so white and Anglo-Saxon.
229
00:09:45,986 --> 00:09:47,643
The French had it right
with the royals.
230
00:09:47,727 --> 00:09:49,209
Off with their heads.
231
00:09:49,293 --> 00:09:51,908
SAM, PHYLLIS and BEN:
Aye!
232
00:09:51,992 --> 00:09:54,647
[soft laughter]
233
00:09:57,606 --> 00:09:59,652
[quiet chatter]
234
00:10:00,870 --> 00:10:05,443
I'll give you 20 quid
if you chug Max's beer.
235
00:10:05,527 --> 00:10:07,314
Are you serious?
236
00:10:07,398 --> 00:10:10,666
When I was your age, I used to
drink my dad under the table.
237
00:10:10,750 --> 00:10:12,842
What are we gonna tell her
when she gets back?
238
00:10:12,926 --> 00:10:15,494
Oh, come on. You're in London.
239
00:10:25,504 --> 00:10:27,030
Yeah, all right,
I was only joking.
240
00:10:27,114 --> 00:10:29,075
You don't have to drink
all of it.
241
00:10:29,159 --> 00:10:30,421
Stop!
242
00:10:31,422 --> 00:10:33,906
- [laughter]
- What the fuck are you doing?
243
00:10:33,990 --> 00:10:35,342
I'll get you another one.
244
00:10:35,426 --> 00:10:37,475
You just drank, like,
all of my beer.
245
00:10:37,559 --> 00:10:39,912
I thought the drinking age here
was, like, 12.
246
00:10:39,996 --> 00:10:41,914
Uh, no, love, it's 18.
247
00:10:41,998 --> 00:10:43,870
You're thinking about
the age of consent.
248
00:10:46,699 --> 00:10:49,313
Okay, that was another joke.
249
00:10:49,397 --> 00:10:51,315
- [Max laughs]
- Don't tell Mom.
250
00:10:51,399 --> 00:10:52,534
MAX:
Duh.
251
00:10:52,618 --> 00:10:55,188
[laughter]
252
00:10:55,272 --> 00:10:57,274
She's a little bit burpy.
253
00:10:59,015 --> 00:11:01,456
BEN: On Ainsworth Avenue,
we were all terrified
254
00:11:01,540 --> 00:11:03,893
of Phyllis's mom.
255
00:11:03,977 --> 00:11:07,592
She was tough. Extremely direct.
256
00:11:07,676 --> 00:11:09,202
Oh, you had to be back then.
257
00:11:09,286 --> 00:11:11,596
Especially with that man.
258
00:11:11,680 --> 00:11:13,772
Well, I'd rather not
talk about him.
259
00:11:13,856 --> 00:11:15,905
SAM:
Yeah, Ben, we recently learned
260
00:11:15,989 --> 00:11:18,516
some dubious DNA information
261
00:11:18,600 --> 00:11:21,867
about our dearly departed,
uh, grandfather.
262
00:11:21,951 --> 00:11:23,782
That he wasn't really
Phyllis's dad?
263
00:11:23,866 --> 00:11:25,871
- We all knew that.
- [laughs]: You see?
264
00:11:25,955 --> 00:11:27,830
I told you everyone knew.
265
00:11:27,914 --> 00:11:30,180
There goes your big secret.
266
00:11:30,264 --> 00:11:31,790
Do you feel silly now?
267
00:11:31,874 --> 00:11:34,401
We talked about it
behind closed doors.
268
00:11:34,485 --> 00:11:38,449
Like that bloke Ronan Farrow
and Frank Sinatra.
269
00:11:38,533 --> 00:11:41,670
Leland Darby
looked nothing like Phil.
270
00:11:41,754 --> 00:11:43,976
Not to mention it,
but we also knew about
271
00:11:44,060 --> 00:11:48,633
Shirley-Jane Darby's...
How do I put it?
272
00:11:48,717 --> 00:11:50,505
[whispers]:
Dalliances.
273
00:11:50,589 --> 00:11:52,591
[exhales sharply]
Aye.
274
00:11:54,549 --> 00:11:56,598
No.
275
00:11:56,682 --> 00:11:58,556
[clears throat]
276
00:11:58,640 --> 00:12:01,338
[whispers]: Did he just slut-shame
our great-grandmother?
277
00:12:02,818 --> 00:12:06,172
[whispers]: Yes, he did.
Did you enjoy your beer?
278
00:12:06,256 --> 00:12:08,784
- Breath.
- [hiccups]
279
00:12:08,868 --> 00:12:10,002
BEN:
Anyway,
280
00:12:10,086 --> 00:12:12,570
what does it matter?
281
00:12:12,654 --> 00:12:15,051
These people are all dead.
282
00:12:15,135 --> 00:12:18,268
As we will be, too, shortly.
283
00:12:20,575 --> 00:12:22,101
Do you blame your mum?
284
00:12:22,185 --> 00:12:24,103
All those years
married to that man?
285
00:12:24,187 --> 00:12:26,149
[sighs]
286
00:12:26,233 --> 00:12:28,020
Truth is,
287
00:12:28,104 --> 00:12:32,590
Shirley-Jane Darby
was a woman before her time.
288
00:12:32,674 --> 00:12:34,418
Yes. Quite.
289
00:12:34,502 --> 00:12:36,986
She worked.
290
00:12:37,070 --> 00:12:38,770
And she was a poet.
291
00:12:38,854 --> 00:12:42,339
And an artist of great renown.
292
00:12:42,423 --> 00:12:45,516
She started painting
when she was 50.
293
00:12:45,600 --> 00:12:50,652
She practiced astrology and yoga
in the 1920s in England.
294
00:12:50,736 --> 00:12:54,003
She was a pioneer, my mum.
295
00:12:54,087 --> 00:12:56,480
Gone but not forgotten.
296
00:12:57,568 --> 00:12:59,878
If one person remembers you,
297
00:12:59,962 --> 00:13:01,877
you stay alive forever.
298
00:13:05,707 --> 00:13:08,321
To Shirley-Jane Darby.
299
00:13:08,405 --> 00:13:11,626
ALL:
To Shirley-Jane Darby!
300
00:13:17,371 --> 00:13:19,242
You've had enough.
301
00:13:25,771 --> 00:13:27,297
SAM:
Exquisite agony,
302
00:13:27,381 --> 00:13:28,951
of body and mind.
303
00:13:29,035 --> 00:13:31,388
The heritage of mankind.
304
00:13:31,472 --> 00:13:34,957
Birth is but the gateway
to death.
305
00:13:35,041 --> 00:13:36,306
Whoa.
306
00:13:36,390 --> 00:13:38,435
♪
307
00:14:04,723 --> 00:14:06,510
♪ The first time I realized... ♪
308
00:14:06,594 --> 00:14:07,729
SAM:
Be careful.
309
00:14:07,813 --> 00:14:09,252
They drive crazy.
310
00:14:09,336 --> 00:14:11,251
Look both way...
311
00:14:12,252 --> 00:14:13,517
That's not funny, Ben.
312
00:14:13,601 --> 00:14:15,214
No, you're right.
313
00:14:15,298 --> 00:14:16,738
♪ And forgive me,
but I don't know... ♪
314
00:14:16,822 --> 00:14:17,869
Hey.
315
00:14:17,953 --> 00:14:20,306
We had a tiny thing happen.
316
00:14:20,390 --> 00:14:21,525
What? What?
317
00:14:21,609 --> 00:14:23,135
Chewy's in a cone. Don't...
318
00:14:23,219 --> 00:14:24,746
- Oh, no.
- Don't...
319
00:14:24,830 --> 00:14:27,749
♪ Or sun ♪
320
00:14:27,833 --> 00:14:30,009
♪ I don't recall ♪
321
00:14:31,140 --> 00:14:32,318
♪ I was young... ♪
322
00:14:32,402 --> 00:14:34,233
CHAYA:
I saw something
323
00:14:34,317 --> 00:14:36,061
on Chewy's stomach.
324
00:14:36,145 --> 00:14:37,802
It was, like,
a piece of schmutz.
325
00:14:37,886 --> 00:14:39,804
- No. No, no, no, no, no. Oh.
- So then we bought...
326
00:14:39,888 --> 00:14:41,327
- Now he keeps licking at it.
- Right, he...
327
00:14:41,411 --> 00:14:42,938
- There's a lot of licking...
- Show-show...
328
00:14:43,022 --> 00:14:44,417
- Show her the cone.
- ...going on in this house.
329
00:14:44,501 --> 00:14:45,767
TRESSA:
He's right here. He's fine.
330
00:14:45,851 --> 00:14:47,986
"Hi, Mama. Don't worry."
331
00:14:48,070 --> 00:14:49,553
[groans]
332
00:14:49,637 --> 00:14:51,555
[grunts]
333
00:14:51,639 --> 00:14:53,383
♪ First time that I saw
your face... ♪
334
00:14:53,467 --> 00:14:55,515
- Oh. Hi.
- [laughs]
335
00:14:55,599 --> 00:14:56,778
Are those, like,
the ones that, like,
336
00:14:56,862 --> 00:14:58,301
fizz in your mouth, like...
337
00:14:58,385 --> 00:14:59,694
Okay, and then how much
are the ones with the...
338
00:14:59,778 --> 00:15:00,782
What is rhubarb?
339
00:15:00,866 --> 00:15:02,653
Uh, it's a plant.
340
00:15:02,737 --> 00:15:04,350
[both laugh]
341
00:15:04,434 --> 00:15:06,570
Okay, well, that's crazy.
342
00:15:06,654 --> 00:15:08,180
- We're in London.
- Yeah.
343
00:15:08,264 --> 00:15:10,792
Very nice, and... Okay.
344
00:15:10,876 --> 00:15:13,359
See you, Mark. Yeah.
345
00:15:13,443 --> 00:15:16,145
No, no, no. Nobody.
She's nobody.
346
00:15:16,229 --> 00:15:18,274
[♪]
347
00:15:22,583 --> 00:15:23,935
[Sam laughs]
348
00:15:24,019 --> 00:15:25,632
SAM:
This is so...
349
00:15:25,716 --> 00:15:27,286
These are so naughty.
350
00:15:27,370 --> 00:15:29,158
[British accent]:
They're so naughty.
351
00:15:29,242 --> 00:15:31,508
[regular accent]: You guys have
Benny Hill. We didn't have that.
352
00:15:31,592 --> 00:15:34,641
[laughs] I would hide them
from Nan. They're so dirty.
353
00:15:34,725 --> 00:15:36,426
This store is the best.
354
00:15:36,510 --> 00:15:38,471
Look, these are dirty postcards.
355
00:15:38,555 --> 00:15:40,038
- These are, like, from my childhood.
- Wait.
356
00:15:40,122 --> 00:15:42,954
Yeah, really bad.
What candy are you getting?
357
00:15:43,038 --> 00:15:44,605
[laughter]
358
00:15:46,563 --> 00:15:50,698
You know, I had a back-alley
abortion in the 1950s.
359
00:15:51,742 --> 00:15:53,530
Um...
360
00:15:53,614 --> 00:15:56,663
It was done at a friend
of your grandfather's home.
361
00:15:56,747 --> 00:15:59,275
He was a doctor. On the dining
room table, like this.
362
00:15:59,359 --> 00:16:01,883
Why are you
telling me this, Nan?
363
00:16:03,885 --> 00:16:06,888
Because I love you, darling.
That's why.
364
00:16:09,586 --> 00:16:11,853
♪ The next thing I knew,
the stars ♪
365
00:16:11,937 --> 00:16:14,116
♪ Were eyes up in the night ♪
366
00:16:14,200 --> 00:16:18,860
♪ And the ocean breathing heavy
like a beast ♪
367
00:16:18,944 --> 00:16:21,340
♪ I held you, but I don't know ♪
368
00:16:21,424 --> 00:16:23,038
♪ If I was strong enough
to say ♪
369
00:16:23,122 --> 00:16:24,866
♪ How the way it felt... ♪
370
00:16:24,950 --> 00:16:26,995
SAM:
Oh, look at... Wow.
371
00:16:28,431 --> 00:16:31,960
♪ May have been clouds or sun ♪
372
00:16:32,044 --> 00:16:33,439
Isn't that incredible?
373
00:16:33,523 --> 00:16:35,528
♪ I don't recall ♪
374
00:16:35,612 --> 00:16:36,878
♪ I was young ♪
375
00:16:36,962 --> 00:16:40,403
♪ May have been clouds ♪
376
00:16:40,487 --> 00:16:41,665
♪ Or sun ♪
377
00:16:41,749 --> 00:16:44,363
♪ I don't recall ♪
378
00:16:44,447 --> 00:16:46,801
♪ I was young ♪
379
00:16:46,885 --> 00:16:49,760
♪ May have been clouds ♪
380
00:16:49,844 --> 00:16:52,197
♪ Or sun ♪
381
00:16:52,281 --> 00:16:54,896
♪ I don't recall,
I was young... ♪
382
00:16:54,980 --> 00:16:57,768
PHYLLIS:
Yoo-hoo! There you are.
383
00:16:57,852 --> 00:16:59,593
Look what I've just found.
384
00:17:00,594 --> 00:17:02,468
- Oh.
- Isn't it just beautiful?
385
00:17:02,552 --> 00:17:04,557
It's a music box.
386
00:17:04,641 --> 00:17:06,690
It's quite Jewish. Look.
387
00:17:06,774 --> 00:17:08,910
- FRANKIE: I love the artwork.
- It is quite Jewish.
388
00:17:08,994 --> 00:17:10,433
I'm going to buy it for you.
389
00:17:10,517 --> 00:17:12,261
- What? For me?
- Yes.
390
00:17:12,345 --> 00:17:13,740
No, no, no, no. That...
391
00:17:13,824 --> 00:17:15,438
It's going to be
a new family tradition.
392
00:17:15,522 --> 00:17:17,396
We'll bring it out
every year and play it.
393
00:17:17,480 --> 00:17:19,007
Wait, what? Are you kidding me?
394
00:17:19,091 --> 00:17:20,965
I can't even get people
to sit down for dinner.
395
00:17:21,049 --> 00:17:23,968
Now you're foisting
a whole family tradition on us?
396
00:17:24,052 --> 00:17:25,709
No, Phil. It's not happening.
397
00:17:25,793 --> 00:17:26,971
I...
398
00:17:27,055 --> 00:17:28,886
No. No. No. No.
399
00:17:28,970 --> 00:17:30,192
- MAX: Mom. Hi.
- Hi.
400
00:17:30,276 --> 00:17:31,933
Do you mind
if I go hang with some
401
00:17:32,017 --> 00:17:33,197
of Gabbie's friends?
402
00:17:33,282 --> 00:17:35,371
- Just for a little bit?
- No, no. Cute.
403
00:17:35,455 --> 00:17:36,851
- Have fun.
- Okay.
404
00:17:36,935 --> 00:17:38,678
We'll meet back
at the hotel, okay?
405
00:17:38,762 --> 00:17:40,851
- Yeah, okay.
- Okay.
406
00:17:41,852 --> 00:17:43,596
You okay, Mom?
407
00:17:43,680 --> 00:17:45,207
What?
408
00:17:45,291 --> 00:17:47,426
Yeah. Totally.
409
00:17:47,510 --> 00:17:48,906
Okay.
410
00:17:48,990 --> 00:17:50,734
- All right. I love you.
- Okay.
411
00:17:50,818 --> 00:17:52,736
- MAX: I'll see you later.
- SAM: Love you.
412
00:17:52,820 --> 00:17:55,304
[British accent]:
Portobello Road.
413
00:17:55,388 --> 00:17:56,696
[chuckles]
414
00:17:56,780 --> 00:17:58,698
Ta-ra.
415
00:17:58,782 --> 00:18:00,352
Bye.
416
00:18:00,436 --> 00:18:03,138
- MAX: She said yes.
- Oh, yay!
417
00:18:03,222 --> 00:18:05,140
Cheerio.
418
00:18:05,224 --> 00:18:06,968
I just bought it for you.
419
00:18:07,052 --> 00:18:08,752
- No, no, no.
- I had to.
420
00:18:08,836 --> 00:18:10,949
- No, I don't want a tradition. No.
- PHYLLIS: I just... N...
421
00:18:11,033 --> 00:18:12,856
- I've already bought it.
- No. How am I supposed
422
00:18:12,940 --> 00:18:14,458
- to take that on the plane?
- No, please
423
00:18:14,542 --> 00:18:16,512
- I told you I didn't want it.
- It's got the most beautiful
424
00:18:16,596 --> 00:18:18,299
- music that goes with it.
- I don't want
425
00:18:18,384 --> 00:18:20,261
- the big thing.
- Why not? You would love it.
426
00:18:20,346 --> 00:18:22,331
- No, 'cause you're making me take it.
- It doesn't weigh very much.
427
00:18:22,415 --> 00:18:25,682
- I promise you. Because I...
- No. I'm going in the hat store.
428
00:18:25,766 --> 00:18:27,902
Well...
429
00:18:27,986 --> 00:18:30,727
I'm going to have it anyway.
I am going to have it.
430
00:18:35,167 --> 00:18:37,212
[exhales]
431
00:18:38,518 --> 00:18:40,172
Yes.
432
00:18:43,610 --> 00:18:45,832
[chuckles]:
Sorry.
433
00:18:45,916 --> 00:18:47,095
Hi.
434
00:18:47,179 --> 00:18:49,488
- Hi.
- Hi. Good evening.
435
00:18:49,572 --> 00:18:51,926
- No gang tonight?
- No,
436
00:18:52,010 --> 00:18:53,971
and that is
quite all right by me
437
00:18:54,055 --> 00:18:56,191
because I am sick of them.
438
00:18:56,275 --> 00:18:58,367
[chuckles] You'd be surprised
how often I hear that.
439
00:18:58,451 --> 00:19:00,021
- [Sam chuckles]
- What can I get you?
440
00:19:00,105 --> 00:19:02,632
Um, a Pimm's Cup, please.
441
00:19:02,716 --> 00:19:04,503
- BARTENDER: Mm-hmm.
- SAM: Mm.
442
00:19:04,587 --> 00:19:07,854
PHYLLIS:
Oh! Hello.
443
00:19:07,938 --> 00:19:10,289
That's where you are.
Good, good, good.
444
00:19:11,246 --> 00:19:13,292
With a shot of Jameson's.
445
00:19:28,481 --> 00:19:29,960
[Sam exhales]
446
00:19:32,528 --> 00:19:35,053
- Hit my knee.
- PHYLLIS: Mm.
447
00:19:42,234 --> 00:19:43,887
Don't help.
448
00:19:46,673 --> 00:19:47,982
Thank you.
449
00:19:48,066 --> 00:19:50,677
Oh, I'll have the same.
450
00:19:55,290 --> 00:19:56,816
[chair squeaks]
451
00:19:56,900 --> 00:19:58,905
Oh.
452
00:19:58,989 --> 00:20:01,514
Did you just fart,
or was that the chair?
453
00:20:02,993 --> 00:20:05,039
[slurping through straw]
454
00:20:06,388 --> 00:20:09,090
SAM:
So, you and, uh, Benny.
455
00:20:09,174 --> 00:20:11,918
[clears throat]
What's the story there?
456
00:20:12,002 --> 00:20:13,485
What do you mean?
457
00:20:13,569 --> 00:20:15,531
Well, you know,
458
00:20:15,615 --> 00:20:18,534
he's been spending a lot of time
with you.
459
00:20:18,618 --> 00:20:20,101
Us.
460
00:20:20,185 --> 00:20:21,841
I don't know
what you're getting at.
461
00:20:21,925 --> 00:20:23,930
He's an old friend
from my youth.
462
00:20:24,014 --> 00:20:27,195
Someone
with a bit of shared history.
463
00:20:27,279 --> 00:20:30,546
Yeah, but I'm just saying,
464
00:20:30,630 --> 00:20:33,418
do you guys, you know...
465
00:20:33,502 --> 00:20:36,769
- Oh, dear God. Don't be vulgar, Sam.
- [babbling]
466
00:20:36,853 --> 00:20:39,598
[chuckles]
467
00:20:39,682 --> 00:20:42,297
No. No.
468
00:20:42,381 --> 00:20:44,255
[chuckles]
469
00:20:44,339 --> 00:20:45,996
- Come on.
- What?
470
00:20:46,080 --> 00:20:49,086
I mean, he takes the train
from Liverpool to see you,
471
00:20:49,170 --> 00:20:50,914
just to be with you.
472
00:20:50,998 --> 00:20:54,048
He's not a young dude.
I'm just saying.
473
00:20:54,132 --> 00:20:57,921
Well, a man never runs
after a stopped bus,
474
00:20:58,005 --> 00:20:59,923
my mother used to say.
475
00:21:00,007 --> 00:21:02,752
[chuckles]: And anyway, this is
not what you think it is.
476
00:21:02,836 --> 00:21:06,147
It's about companionship.
477
00:21:06,231 --> 00:21:08,149
- [Sam imitating creaking]
- No.
478
00:21:08,233 --> 00:21:09,976
[Phyllis laughs]
479
00:21:10,060 --> 00:21:12,370
You are awful.
480
00:21:12,454 --> 00:21:14,242
Stop it.
481
00:21:14,326 --> 00:21:15,678
[laughs]
482
00:21:15,762 --> 00:21:17,810
- [Sam whistling]
- No.
483
00:21:17,894 --> 00:21:19,290
SAM:
Mm-hmm.
484
00:21:19,374 --> 00:21:21,379
- No.
- [groans]
485
00:21:21,463 --> 00:21:25,296
Uh, I think we should have
another two or three.
486
00:21:25,380 --> 00:21:27,168
You like some more?
487
00:21:27,252 --> 00:21:28,995
- Yeah.
- Course.
488
00:21:29,079 --> 00:21:31,389
- You have any water?
- BARTENDER: Flat or sparkling?
489
00:21:31,473 --> 00:21:34,131
We like the free kind,
490
00:21:34,215 --> 00:21:36,826
- the tap.
- BARTENDER: Sure.
491
00:21:38,219 --> 00:21:39,702
[Phyllis laughing]
492
00:21:39,786 --> 00:21:42,008
[Sam laughs]
493
00:21:42,092 --> 00:21:45,142
- That's my mom.
- Yes.
494
00:21:45,226 --> 00:21:46,883
- [chuckles]
- She's my darling daughter.
495
00:21:46,967 --> 00:21:49,146
- SAM: Mm.
- Well, sometimes.
496
00:21:49,230 --> 00:21:51,496
- [smacks lips] Quite dry. [Clears throat]
- Yes.
497
00:21:51,580 --> 00:21:54,717
- Parched. Mm.
- Well, we've had quite a few, haven't we?
498
00:21:54,801 --> 00:21:57,415
- SAM: Mm.
- Um, I-I'll have some water, too.
499
00:21:57,499 --> 00:21:59,374
- Yep.
- But I'll have the sparkling.
500
00:21:59,458 --> 00:22:02,028
Just five seconds.
Close my eyes.
501
00:22:02,112 --> 00:22:04,205
Oh.
502
00:22:04,289 --> 00:22:06,946
I am so hungry.
I should've eaten that...
503
00:22:07,030 --> 00:22:09,601
[British accent]:
Scotch egg at the market today.
504
00:22:09,685 --> 00:22:11,386
My head is spinning.
505
00:22:11,470 --> 00:22:14,606
- I'll get you some crackers.
- Oof.
506
00:22:14,690 --> 00:22:16,652
- Phil.
- Mm?
507
00:22:16,736 --> 00:22:19,524
Mom, let's take a picture.
508
00:22:19,608 --> 00:22:22,484
We hardly have any good pictures
on this trip together.
509
00:22:22,568 --> 00:22:24,225
- Come here.
- Absolutely not.
510
00:22:24,309 --> 00:22:26,270
- My hair.
- Come here.
511
00:22:26,354 --> 00:22:28,577
Don't grab me.
I'm not the cat's litter.
512
00:22:28,661 --> 00:22:30,709
One sec. I love these stairs.
513
00:22:30,793 --> 00:22:32,755
Just one.
514
00:22:32,839 --> 00:22:35,801
- Cool. Just stand still.
- I've told you many times,
515
00:22:35,885 --> 00:22:39,454
- I don't like a hand on my shoulder.
- I want one cool selfie!
516
00:22:41,891 --> 00:22:44,329
- [grunting, groaning]
- PHYLLIS: Sam?!
517
00:22:47,854 --> 00:22:49,598
Sam?
518
00:22:49,682 --> 00:22:53,079
- Oh.
- Jesus.
519
00:22:53,163 --> 00:22:56,082
Ooh!
520
00:22:56,166 --> 00:22:57,432
[Sam groans]
521
00:22:57,516 --> 00:22:59,561
[laughing]
522
00:23:04,436 --> 00:23:06,481
[groaning]
523
00:23:08,962 --> 00:23:10,575
[exhales]
524
00:23:10,659 --> 00:23:12,186
And the flowers.
525
00:23:12,270 --> 00:23:15,014
- Ow! [Grunts]
- PHYLLIS: Oh, dear. Oh, dear.
526
00:23:15,098 --> 00:23:18,406
- [groans, exhales]
- [Phyllis laughing]
527
00:23:20,408 --> 00:23:22,149
[chuckles]
528
00:23:23,150 --> 00:23:25,587
[Sam inhales sharply, grunts]
529
00:23:27,154 --> 00:23:30,987
Okay.
Let's just take it down a notch.
530
00:23:31,071 --> 00:23:33,337
All right.
531
00:23:33,421 --> 00:23:35,470
What, am I a clown to you?
532
00:23:35,554 --> 00:23:37,472
PHYLLIS:
Oh, dear.
533
00:23:37,556 --> 00:23:39,735
I wish I had a hot-water bottle
534
00:23:39,819 --> 00:23:41,867
- for your back.
- Okay. Okay.
535
00:23:41,951 --> 00:23:43,695
- [Phyllis shushing]
- Oof.
536
00:23:43,779 --> 00:23:46,089
- Wait, wait, wait, wait.
- Okay.
537
00:23:46,173 --> 00:23:48,483
[Phyllis grunting]
538
00:23:48,567 --> 00:23:50,920
- PHYLLIS: Go on, get undressed. No.
- [groans]
539
00:23:51,004 --> 00:23:54,228
- Shh, shh. I want to get your shirt off.
- No.
540
00:23:54,312 --> 00:23:56,491
- Shh. Shh.
- No. [Grunts]
541
00:23:56,575 --> 00:23:58,971
Can I get this off, as well?
542
00:23:59,055 --> 00:24:01,017
- [grunts]
- SAM: No.
543
00:24:01,101 --> 00:24:05,326
- I just want to get you into the bed.
- [Sam grunts]
544
00:24:05,410 --> 00:24:07,066
- [Phyllis grunts]
- Get off.
545
00:24:07,150 --> 00:24:09,808
- Why is it so freezing cold in here?
- [Sam groans]
546
00:24:09,892 --> 00:24:11,810
I think
I better get in bed with you
547
00:24:11,894 --> 00:24:14,987
- to warm you up. Yeah. Yeah.
- No. No. No. No.
548
00:24:15,071 --> 00:24:18,382
- No. No.
- There we are.
549
00:24:18,466 --> 00:24:21,864
- No.
- All those bedtimes
550
00:24:21,948 --> 00:24:25,302
with you as a baby,
you were so difficult.
551
00:24:25,386 --> 00:24:27,957
You were so colicky.
552
00:24:28,041 --> 00:24:31,700
It never made sense why you were
such an incessant crier.
553
00:24:31,784 --> 00:24:34,311
- Ow!
- What?
554
00:24:34,395 --> 00:24:36,835
- Don't.
- Maybe...
555
00:24:36,919 --> 00:24:41,100
Maybe it was because I refused
to take those thalidomides
556
00:24:41,184 --> 00:24:43,581
that they were handing out
like candy
557
00:24:43,665 --> 00:24:46,845
to combat morning sickness.
558
00:24:46,929 --> 00:24:49,631
- [exhales]
- Thank you.
559
00:24:49,715 --> 00:24:53,069
I have arms because of you.
560
00:24:53,153 --> 00:24:56,333
I just didn't trust
those doctors.
561
00:24:56,417 --> 00:24:59,684
[sighs] I just had to get on
with things.
562
00:24:59,768 --> 00:25:01,860
That was my lot.
563
00:25:01,944 --> 00:25:04,602
I had a runty little child
564
00:25:04,686 --> 00:25:08,214
that made me nauseous
and cried a lot.
565
00:25:08,298 --> 00:25:09,868
- Don't.
- [exhales]
566
00:25:09,952 --> 00:25:14,220
Oh, you were so difficult.
567
00:25:14,304 --> 00:25:16,092
[Phyllis sighs]
568
00:25:16,176 --> 00:25:18,834
You're difficult.
569
00:25:18,918 --> 00:25:20,963
- [Phyllis chuckles]
- [Sam snoring]
570
00:25:24,880 --> 00:25:27,361
[Phyllis sighs]
571
00:25:29,494 --> 00:25:31,539
[Phyllis chuckles softly]
572
00:25:34,063 --> 00:25:36,678
Oh.
[coughs, exhales]
573
00:25:36,762 --> 00:25:38,807
[windows opening]
574
00:25:43,682 --> 00:25:45,382
[Phyllis claps,
rubs hands together]
575
00:25:45,466 --> 00:25:46,601
SAM:
Oh.
576
00:25:46,685 --> 00:25:49,212
- PHYLLIS: Hmm?
- SAM: Phil.
577
00:25:49,296 --> 00:25:52,128
- Hmm?
- Phil, what did you do to me?
578
00:25:52,212 --> 00:25:54,652
I feel like you roofied me
last night,
579
00:25:54,736 --> 00:25:58,613
like you-you violated me
and crossed a line.
580
00:25:58,697 --> 00:26:01,877
- What did you do?
- PHYLLIS: Oh, stop being so dramatic.
581
00:26:01,961 --> 00:26:03,226
Let's go.
582
00:26:03,310 --> 00:26:05,184
Sit up. Wake up. Snap to.
583
00:26:05,268 --> 00:26:08,579
It's a beautiful day out.
One last bit of shopping.
584
00:26:08,663 --> 00:26:11,539
What? No. No.
585
00:26:11,623 --> 00:26:13,279
We can't.
586
00:26:13,363 --> 00:26:14,933
We told Caroline
587
00:26:15,017 --> 00:26:18,633
we were gonna put
her mom's ashes in Battersea.
588
00:26:18,717 --> 00:26:21,418
Mm, change of plans.
589
00:26:21,502 --> 00:26:24,160
Nobody wants
to go through a memorial
590
00:26:24,244 --> 00:26:27,250
for someone we never knew.
That's ridiculous.
591
00:26:27,334 --> 00:26:28,860
What?
592
00:26:28,944 --> 00:26:31,297
No. We promised her.
593
00:26:31,381 --> 00:26:32,951
We can't go back on this.
594
00:26:33,035 --> 00:26:37,086
Mom, honestly, like,
Uncle Marion and Caroline,
595
00:26:37,170 --> 00:26:39,871
- they can do that themselves.
- SAM: What?
596
00:26:39,955 --> 00:26:41,830
Uh, no. That's rude.
597
00:26:41,914 --> 00:26:43,527
PHYLLIS:
Also...
598
00:26:43,611 --> 00:26:47,401
Ooh!
[chuckles]
599
00:26:47,485 --> 00:26:51,489
We have something to tell you.
600
00:26:52,664 --> 00:26:54,448
"We"? What?
601
00:26:55,449 --> 00:26:57,759
What? Wait. What?
602
00:26:57,843 --> 00:27:00,065
What? Yes?
603
00:27:00,149 --> 00:27:02,500
[smacks lips]
604
00:27:03,501 --> 00:27:07,505
I won't be returning with you
to America.
605
00:27:10,159 --> 00:27:12,205
[laughing]
606
00:27:13,728 --> 00:27:15,080
- [back cracks]
- Oh!
607
00:27:15,164 --> 00:27:17,515
Ow!
[groans]
608
00:27:18,777 --> 00:27:21,391
Okay. Okay.
609
00:27:21,475 --> 00:27:23,306
You're... No. That's...
610
00:27:23,390 --> 00:27:25,917
You're crazy. Right?
611
00:27:26,001 --> 00:27:30,049
And Max has
something to say, too.
612
00:27:33,443 --> 00:27:36,055
Um... Okay.
613
00:27:42,017 --> 00:27:44,196
I want to stay here, Mom.
614
00:27:44,280 --> 00:27:47,591
And it's not a joke,
so-so don't laugh
615
00:27:47,675 --> 00:27:49,854
or make fun of the idea, okay?
616
00:27:49,938 --> 00:27:52,074
Gabbie has a room available
in her flat,
617
00:27:52,158 --> 00:27:53,638
and I want to do it.
618
00:27:56,075 --> 00:27:57,601
Mom, I... I just, I...
619
00:27:57,685 --> 00:27:59,168
I have to make a change,
620
00:27:59,252 --> 00:28:01,692
and I'm-I'm excited
to make this change.
621
00:28:01,776 --> 00:28:03,215
I...
622
00:28:03,299 --> 00:28:06,651
I really don't want
to go back right now.
623
00:28:08,783 --> 00:28:10,745
This feels bashert.
624
00:28:10,829 --> 00:28:12,874
It's good, Mom.
625
00:28:17,009 --> 00:28:21,491
Yay!
626
00:28:25,495 --> 00:28:27,370
Wait.
627
00:28:27,454 --> 00:28:29,938
Really? What is...
628
00:28:30,022 --> 00:28:32,723
What is happening? No.
629
00:28:32,807 --> 00:28:36,161
No. We came here together
as a family.
630
00:28:36,245 --> 00:28:39,034
This is a...
This is a family trip.
631
00:28:39,118 --> 00:28:41,950
You don't do half a trip.
It's a circle.
632
00:28:42,034 --> 00:28:44,169
It's a nice circle.
633
00:28:44,253 --> 00:28:46,781
There and back.
634
00:28:46,865 --> 00:28:49,476
You have to complete the circle.
635
00:28:50,956 --> 00:28:54,440
Mom, there's no fucking circle.
636
00:28:54,524 --> 00:28:56,268
That-that doesn't exist.
637
00:28:56,352 --> 00:28:58,398
That's just in your head.
638
00:29:00,356 --> 00:29:01,839
[knocking on door]
639
00:29:01,923 --> 00:29:03,319
- [groans]
- CAROLINE: Good morning!
640
00:29:03,403 --> 00:29:05,103
MARION:
Hello, hello, hello, hello!
641
00:29:05,187 --> 00:29:08,629
- CAROLINE: Good morning.
- MARION: Tallyho.
642
00:29:08,713 --> 00:29:12,197
- PHYLLIS: Come in.
- MARION: Yes. Thank you so much.
643
00:29:12,281 --> 00:29:14,417
Shock. Sam's not ready.
644
00:29:14,501 --> 00:29:15,984
Not even close.
645
00:29:16,068 --> 00:29:18,377
Okay. [Sighs]
646
00:29:18,461 --> 00:29:20,684
Just... [sighs]
647
00:29:20,768 --> 00:29:22,599
Give me one minute, okay?
648
00:29:22,683 --> 00:29:24,383
I have a... Give me a minute.
649
00:29:24,467 --> 00:29:26,516
That minute is gone now.
Let's go.
650
00:29:26,600 --> 00:29:28,431
- Let's go.
- [Sam groans]
651
00:29:28,515 --> 00:29:30,520
MARION: Proud of you.
Look, she's got shoes on. She...
652
00:29:30,604 --> 00:29:32,261
- Uh-oh.
- Come here.
653
00:29:32,345 --> 00:29:34,045
- What's happening?
- Congratulations
654
00:29:34,129 --> 00:29:35,743
for liftoff of your throne.
655
00:29:35,827 --> 00:29:38,397
I got you psyllium husk
for binding.
656
00:29:38,481 --> 00:29:40,574
Ha. Great. Thank you.
That's hilarious.
657
00:29:40,658 --> 00:29:43,054
Max, Phil,
let's go downstairs, please,
658
00:29:43,138 --> 00:29:44,665
while Sam gets ready. Thank you.
659
00:29:44,749 --> 00:29:47,581
Okay, but take the husk.
You need it.
660
00:29:47,665 --> 00:29:50,584
Thank you. Because I'm just
hanging on by a thread.
661
00:29:50,668 --> 00:29:52,716
- Very thin.
- I know how your stomach is.
662
00:29:52,800 --> 00:29:54,239
Breath.
663
00:29:54,323 --> 00:29:55,719
- [exhales]
- Yeah.
664
00:29:55,803 --> 00:29:57,591
There's been a change of plans.
665
00:29:57,675 --> 00:29:59,418
No, no, no, no, no.
No change of plans. No.
666
00:29:59,502 --> 00:30:01,638
Caroline asked way in advance.
We've all agreed.
667
00:30:01,722 --> 00:30:02,987
We're doing this now. Let's go.
668
00:30:03,071 --> 00:30:04,728
Your sister's
not feeling very well,
669
00:30:04,812 --> 00:30:06,817
so we've decided
to stay with her.
670
00:30:06,901 --> 00:30:08,297
Not feel...? She's hungover.
671
00:30:08,381 --> 00:30:09,733
And I don't believe for a second
672
00:30:09,817 --> 00:30:11,692
you're gonna stay with her
in the hotel.
673
00:30:11,776 --> 00:30:13,041
The moment we leave,
you're gone.
674
00:30:13,125 --> 00:30:15,609
SAM:
It's okay. I-I can do this.
675
00:30:15,693 --> 00:30:17,698
I can go to Battersea.
676
00:30:17,782 --> 00:30:20,393
Yeah. Just give me...
677
00:30:25,050 --> 00:30:26,489
It's fine, Marion.
678
00:30:26,573 --> 00:30:27,879
Phil is right.
679
00:30:29,315 --> 00:30:31,494
We can do this on our own.
680
00:30:31,578 --> 00:30:33,191
SAM:
Uh...
681
00:30:33,275 --> 00:30:35,277
Caroline. [Groans]
682
00:30:37,845 --> 00:30:40,111
[door closes]
683
00:30:40,195 --> 00:30:42,679
[Marion sighs]
684
00:30:42,763 --> 00:30:45,726
I'm gonna need a glass of water
and a spoon.
685
00:30:45,810 --> 00:30:47,597
SAM:
Caroline. Please, stop.
686
00:30:47,681 --> 00:30:49,991
Stop. Look, I had nothing
to do with it.
687
00:30:50,075 --> 00:30:52,036
Phil ambushed me.
688
00:30:52,120 --> 00:30:53,603
[clears throat]
689
00:30:53,687 --> 00:30:55,997
Of course
we can go to Battersea.
690
00:30:56,081 --> 00:30:58,953
We can? We have your permission?
691
00:31:00,215 --> 00:31:03,047
Oh, thank you so much, Sam.
I am so grateful.
692
00:31:03,131 --> 00:31:04,570
What would we do without you?
693
00:31:04,654 --> 00:31:07,573
I appreciate you giving us
your permission.
694
00:31:07,657 --> 00:31:09,880
Thank you, Sam, our boss.
695
00:31:09,964 --> 00:31:11,836
Wow.
696
00:31:13,968 --> 00:31:15,840
I...
697
00:31:17,842 --> 00:31:19,890
Okay.
698
00:31:19,974 --> 00:31:21,846
Great.
699
00:31:23,848 --> 00:31:26,459
Marion, I forgot my key.
700
00:31:28,417 --> 00:31:31,902
Mar. Phil. Max.
701
00:31:31,986 --> 00:31:34,426
"When They Fight, They Fight"
by Generationals playing...
702
00:31:34,510 --> 00:31:36,034
[sighs]
703
00:31:52,964 --> 00:31:54,356
[coughs]
704
00:31:59,884 --> 00:32:02,541
What do you got in your hand?
705
00:32:02,625 --> 00:32:06,023
I'm saving a little bit of her
for myself.
706
00:32:06,107 --> 00:32:08,588
♪ And when they come home
at night, they sing ♪
707
00:32:11,112 --> 00:32:14,028
♪ I love you, baby ♪
708
00:32:24,473 --> 00:32:26,519
[laughing]
709
00:32:33,569 --> 00:32:35,920
♪ Was it too much too soon? ♪
710
00:32:36,964 --> 00:32:41,232
♪ Or too little too late? ♪
711
00:32:41,316 --> 00:32:45,193
♪ And then the words,
they come to you ♪
712
00:32:45,277 --> 00:32:47,757
♪ Driving away ♪
713
00:32:49,281 --> 00:32:52,591
♪ You just can't let it go ♪
714
00:32:52,675 --> 00:32:55,722
♪ And when they fight,
they fight ♪
715
00:32:57,289 --> 00:33:00,466
♪ And when they come home
at night, they say ♪
716
00:33:03,425 --> 00:33:06,428
♪ I love you, baby ♪
717
00:33:07,690 --> 00:33:09,692
- [♪]
- [dialogue inaudible]
718
00:33:27,449 --> 00:33:30,496
♪ I love you, baby. ♪
719
00:33:57,349 --> 00:33:58,828
[trickling]
720
00:33:59,786 --> 00:34:01,138
[flushes]
721
00:34:01,222 --> 00:34:03,268
[seagulls cawing]
722
00:34:24,593 --> 00:34:27,074
"Head of Roses"
by Flock of Dimes playing...
723
00:34:56,321 --> 00:34:58,366
[♪]
724
00:35:04,024 --> 00:35:06,461
♪ I have never ♪
725
00:35:08,420 --> 00:35:11,901
♪ Known to travel ♪
726
00:35:13,860 --> 00:35:16,906
♪ By the compass ♪
727
00:35:18,169 --> 00:35:21,088
♪ The names of stars ♪
728
00:35:21,172 --> 00:35:24,526
Lester. What...?
729
00:35:24,727 --> 00:35:27,469
♪ I have never ♪
730
00:35:29,371 --> 00:35:32,722
♪ Meant to travel ♪
731
00:35:34,576 --> 00:35:38,015
♪ Far from places ♪
732
00:35:39,538 --> 00:35:42,892
♪ Where you are ♪
733
00:35:42,976 --> 00:35:44,981
[laughing]
734
00:35:45,065 --> 00:35:47,723
♪ Fear of the world ♪
735
00:35:47,807 --> 00:35:49,507
[Phyllis laughs]
736
00:35:49,591 --> 00:35:52,032
♪ Head of roses ♪
737
00:35:52,116 --> 00:35:53,859
[playful chatter]
738
00:35:53,943 --> 00:35:57,428
♪ Sorry for yours ♪
739
00:35:57,512 --> 00:36:00,994
♪ And for mine ♪
740
00:36:02,517 --> 00:36:06,304
♪ Free of the world ♪
741
00:36:07,305 --> 00:36:10,308
♪ Head of roses ♪
742
00:36:11,700 --> 00:36:15,794
♪ Leave me to learn ♪
743
00:36:15,878 --> 00:36:19,926
♪ Love is time ♪
744
00:36:23,886 --> 00:36:27,238
♪ Leave me to learn ♪
745
00:36:28,674 --> 00:36:32,286
♪ Love is time ♪
746
00:36:34,027 --> 00:36:37,338
♪ Fear of the world ♪
747
00:36:37,422 --> 00:36:41,385
♪ Head of roses ♪
748
00:36:41,469 --> 00:36:44,385
♪ You'll never see ♪
749
00:36:45,778 --> 00:36:50,217
♪ Love is time. ♪
750
00:37:05,624 --> 00:37:07,669
- [♪]
- [dialogue inaudible]
751
00:37:19,072 --> 00:37:20,990
Oh, your... is your mom good
at cutting your hair?
752
00:37:21,074 --> 00:37:22,731
- Yeah, yeah, she's really good.
- Oh.
753
00:37:22,815 --> 00:37:24,733
- Is yours not?
- Well, she tried to cut my hair once,
754
00:37:24,817 --> 00:37:26,169
- and she gave me bangs.
- Max. Honey.
755
00:37:26,253 --> 00:37:27,953
- What?
- Can I have a word?
756
00:37:28,037 --> 00:37:31,000
- PHYLLIS: For the, um... f-for some...
- MAX: Yeah.
757
00:37:31,084 --> 00:37:33,263
Or-or roses.
758
00:37:33,347 --> 00:37:35,831
But then,
if I had a vegetable garden...
759
00:37:35,915 --> 00:37:37,876
I'm just thinking that maybe,
'cause I love flowers,
760
00:37:37,960 --> 00:37:41,094
but I'm thinking
I could grow vegetables.
761
00:37:42,487 --> 00:37:46,059
I just want
to bring you over here
762
00:37:46,143 --> 00:37:48,235
to talk to you.
763
00:37:48,319 --> 00:37:51,107
[exhales]
764
00:37:51,191 --> 00:37:52,848
Hi.
765
00:37:52,932 --> 00:37:55,372
- Hi.
- Hi.
766
00:37:55,456 --> 00:37:58,245
Uh, yeah.
Uh, do you know what happens
767
00:37:58,329 --> 00:38:00,160
to most 80-year-olds?
768
00:38:00,244 --> 00:38:01,770
Hmm?
769
00:38:01,854 --> 00:38:03,598
- Yes.
- And don't just nod.
770
00:38:03,682 --> 00:38:05,556
No, seriously. Do you?
771
00:38:05,640 --> 00:38:08,342
Okay, they can be
really cantankerous
772
00:38:08,426 --> 00:38:10,518
and they get really cranky.
773
00:38:10,602 --> 00:38:12,868
And they break down
and they wear out
774
00:38:12,952 --> 00:38:16,524
and they get sick
and they have accidents.
775
00:38:16,608 --> 00:38:19,918
Honey, it's really, really hard.
776
00:38:20,002 --> 00:38:23,139
Mom, I'm not gonna be
living with her.
777
00:38:23,223 --> 00:38:25,620
I'll be with Cousin Gabbie,
she'll be with Ben,
778
00:38:25,704 --> 00:38:28,275
and I'll be close enough to
Liverpool to keep an eye on her.
779
00:38:28,359 --> 00:38:32,148
Mom, Nan didn't
ask me to do this.
780
00:38:32,232 --> 00:38:34,759
I want this.
781
00:38:34,843 --> 00:38:37,545
And it's not forever, Mom.
782
00:38:37,629 --> 00:38:40,545
[exhales] I know what
I'm getting myself into.
783
00:38:44,505 --> 00:38:46,771
[exhales]
784
00:38:46,855 --> 00:38:48,901
[moaning]
785
00:38:56,865 --> 00:38:59,651
- [boot thuds]
- [Sam moans]
786
00:39:02,828 --> 00:39:05,309
I want you to have my boots.
787
00:39:08,616 --> 00:39:12,188
Yes. I give them to you.
788
00:39:12,272 --> 00:39:14,756
Mm-hmm. They are yours.
789
00:39:14,840 --> 00:39:16,192
Yes.
790
00:39:16,276 --> 00:39:18,626
I know you want. Mm-hmm.
791
00:39:19,627 --> 00:39:21,020
Mom.
792
00:39:23,240 --> 00:39:24,722
Yes.
793
00:39:24,806 --> 00:39:26,550
Yeah, but kind of...
794
00:39:26,634 --> 00:39:31,294
I just need 'em now 'cause
we're still at the thing and...
795
00:39:31,378 --> 00:39:33,775
Can I wear 'em
for the rest of the night?
796
00:39:33,859 --> 00:39:39,259
[grunting]:
But I will give them back to you
797
00:39:39,343 --> 00:39:42,218
when we bid each other adieu.
798
00:39:42,302 --> 00:39:43,959
Come here.
799
00:39:44,043 --> 00:39:47,307
- Come here.
- [laughs softly]
800
00:39:48,308 --> 00:39:49,965
[grunts]
801
00:39:50,049 --> 00:39:52,359
[exhales]
802
00:39:52,443 --> 00:39:55,188
This is big.
This is forward movement.
803
00:39:55,272 --> 00:39:58,321
This is upward forward movement.
804
00:39:58,405 --> 00:40:02,540
This is, like, through the sky
forward movement.
805
00:40:05,107 --> 00:40:06,895
PHYLLIS:
Oh, no... I know.
806
00:40:06,979 --> 00:40:09,376
But we're going to share it.
But, um...
807
00:40:09,460 --> 00:40:11,853
- It's a very good spread.
- I... Frankie.
808
00:40:13,333 --> 00:40:15,860
- Oh, that's... I didn't order that.
- SAM: No, it's fine.
809
00:40:15,944 --> 00:40:18,298
- Sir, that's not...
- It's...
810
00:40:18,382 --> 00:40:19,995
PHYLLIS:
What do you mean?
811
00:40:20,079 --> 00:40:21,431
- No, because, yes...
- MARION: It's an elegant one.
812
00:40:21,515 --> 00:40:22,998
- PHYLLIS: '76, though.
- SAM: Mm-hmm.
813
00:40:23,082 --> 00:40:25,127
[clears throat]
814
00:40:26,912 --> 00:40:28,177
[glass thudding]
815
00:40:28,261 --> 00:40:30,310
Oh, that's not satisfying.
816
00:40:30,394 --> 00:40:32,355
I... Yeah. Hello.
817
00:40:32,439 --> 00:40:34,357
Hello.
818
00:40:34,441 --> 00:40:35,880
[clears throat]
819
00:40:35,964 --> 00:40:38,753
Uh, yes. Hello.
820
00:40:38,837 --> 00:40:42,583
I just wanted to take
a moment and say,
821
00:40:42,667 --> 00:40:48,850
to the Darby-Corbyn-Fox-
Lee-Smith-Hughes family,
822
00:40:48,934 --> 00:40:52,767
welcome, welcome,
and thank you all
823
00:40:52,851 --> 00:40:56,161
for being on
this adventure with us.
824
00:40:56,245 --> 00:40:57,989
This family trip.
825
00:40:58,073 --> 00:41:01,428
We are so fortunate
to have all of us
826
00:41:01,512 --> 00:41:04,169
here together right now.
827
00:41:04,253 --> 00:41:06,302
All of us together.
828
00:41:06,386 --> 00:41:08,388
And...
829
00:41:10,259 --> 00:41:11,481
We should eat.
It's getting cold.
830
00:41:11,565 --> 00:41:12,917
ALL:
Aye!
831
00:41:13,001 --> 00:41:14,571
[laughter]
832
00:41:14,655 --> 00:41:18,140
Uh, I... Just...
833
00:41:18,224 --> 00:41:20,621
Yeah, um...
834
00:41:20,705 --> 00:41:23,841
One more thing. Yeah.
835
00:41:23,925 --> 00:41:26,757
And, uh, Phil and Max,
836
00:41:26,841 --> 00:41:29,760
I just want to say...
837
00:41:29,844 --> 00:41:31,066
[exhales sharply]
838
00:41:31,150 --> 00:41:33,198
...good luck with your new lives
839
00:41:33,282 --> 00:41:34,722
here in England.
840
00:41:34,806 --> 00:41:36,593
Mm-hmm.
841
00:41:36,677 --> 00:41:39,901
They won't be returning
to the United States with us.
842
00:41:39,985 --> 00:41:41,729
Yes.
843
00:41:41,813 --> 00:41:43,252
That is all.
844
00:41:43,336 --> 00:41:45,341
Aye!
845
00:41:45,425 --> 00:41:47,604
[Sam clears throat]
846
00:41:47,688 --> 00:41:49,389
Wait, Mom, sorry, what?
847
00:41:49,473 --> 00:41:51,913
SAM:
It's totally fine, everyone.
848
00:41:51,997 --> 00:41:54,045
Everything is totally fine.
849
00:41:54,129 --> 00:41:56,744
If you have any questions,
please don't ask me.
850
00:41:56,828 --> 00:42:00,225
Phil and Max will be
fielding all of them.
851
00:42:00,309 --> 00:42:04,273
Again, do not come to me
with any questions.
852
00:42:04,357 --> 00:42:06,188
You'll have to ask them.
853
00:42:06,272 --> 00:42:08,930
None of this was my idea.
854
00:42:09,014 --> 00:42:12,063
Thank you all. Um...
855
00:42:12,147 --> 00:42:14,718
Good night, London.
Good night, Detroit.
856
00:42:14,802 --> 00:42:16,894
- Oh, yes.
- Good night, Detroit.
857
00:42:16,978 --> 00:42:18,632
[laughter]
858
00:42:20,068 --> 00:42:21,421
DUKE:
Wait, Nan, why are...
859
00:42:21,505 --> 00:42:23,988
- What, what?
- PHYLLIS: N-No, but...
860
00:42:24,072 --> 00:42:25,816
Oh, darling.
861
00:42:25,900 --> 00:42:28,602
Exactly, it comes...
862
00:42:28,686 --> 00:42:30,343
SAM:
She knows.
863
00:42:30,427 --> 00:42:32,214
You know. You know, too.
864
00:42:32,298 --> 00:42:34,390
- Okay. Yeah.
- Frankie. Well, don't...
865
00:42:34,474 --> 00:42:35,870
- PHYLLIS: Um...
- ...like, shut down.
866
00:42:35,954 --> 00:42:37,480
How you doing?
867
00:42:37,564 --> 00:42:40,004
Yeah, no, it's great.
868
00:42:40,088 --> 00:42:42,224
Sounds... great.
869
00:42:42,308 --> 00:42:43,791
PHYLLIS:
I didn't actually know that, um,
870
00:42:43,875 --> 00:42:45,793
your mom was going to tell you
in this way.
871
00:42:45,877 --> 00:42:47,316
SAM:
Please don't be mad at me.
872
00:42:47,400 --> 00:42:48,839
This wasn't my idea.
873
00:42:48,923 --> 00:42:50,972
Mad? Are you kidding me?
874
00:42:51,056 --> 00:42:52,669
This is incredible.
875
00:42:52,753 --> 00:42:55,542
Our mother is no longer
in our jurisdiction.
876
00:42:55,626 --> 00:42:59,328
She's going to be
in European airspace.
877
00:42:59,412 --> 00:43:02,244
Greenwich Mean Time.
878
00:43:02,328 --> 00:43:04,246
We don't have to worry
about her anymore.
879
00:43:04,330 --> 00:43:06,553
She doesn't live in America.
880
00:43:06,637 --> 00:43:08,468
So that's it, then?
881
00:43:08,552 --> 00:43:10,513
Just get her out of your hair?
882
00:43:10,597 --> 00:43:13,995
No, not all.
This is good for her.
883
00:43:14,079 --> 00:43:16,476
This could add years
to her life.
884
00:43:16,560 --> 00:43:19,304
A change like this
is a chosen change.
885
00:43:19,388 --> 00:43:21,263
Most people get old,
you stick 'em in a home,
886
00:43:21,347 --> 00:43:22,786
throw a thin blanket
over their legs,
887
00:43:22,870 --> 00:43:24,484
point 'em towards the sun,
888
00:43:24,568 --> 00:43:26,747
they're dead
in three fucking days.
889
00:43:26,831 --> 00:43:29,227
No, this is what Phil wants.
890
00:43:29,311 --> 00:43:31,749
This is a masterstroke.
891
00:43:34,578 --> 00:43:37,497
And all those years, you said
you wanted to put her in a home.
892
00:43:37,581 --> 00:43:40,369
Yes, and I was wrong.
Is that what you want to hear?
893
00:43:40,453 --> 00:43:43,503
Actually, yeah, say it again.
That's my favorite.
894
00:43:43,587 --> 00:43:45,200
You know, I'm not worried
about her.
895
00:43:45,284 --> 00:43:47,202
Be honest, I'm much more
worried about you.
896
00:43:47,286 --> 00:43:49,726
- What are you going to do?
- What do you mean?
897
00:43:49,810 --> 00:43:51,728
Without your plus-one,
your significant other.
898
00:43:51,812 --> 00:43:53,945
Your mom-boyfriend, Phil.
899
00:43:54,946 --> 00:43:56,298
Oh.
900
00:43:56,382 --> 00:43:58,387
That's kind of true.
901
00:43:58,471 --> 00:44:00,476
[sighs]
902
00:44:00,560 --> 00:44:03,740
That woman takes up a lot more
of your life than you realize.
903
00:44:03,824 --> 00:44:05,873
And now with Max gone, too,
904
00:44:05,957 --> 00:44:07,915
soon Frankie, then Duke...
Then what?
905
00:44:09,656 --> 00:44:11,705
Freedom?
906
00:44:11,789 --> 00:44:14,229
Uh-huh. Okay.
907
00:44:14,313 --> 00:44:15,926
Whatever you say.
908
00:44:16,010 --> 00:44:18,407
Just don't come knocking
on our door every afternoon
909
00:44:18,491 --> 00:44:20,148
with some chicken dish,
saying...
910
00:44:20,232 --> 00:44:23,978
[imitating Phyllis]:
"Yoo-hoo. Anybody hungry? Ha!"
911
00:44:24,062 --> 00:44:25,632
[mimicking]:
"Ha!"
912
00:44:25,716 --> 00:44:28,632
You're a lot more like Phyllis
than you think.
913
00:44:29,633 --> 00:44:31,289
[groans]
914
00:44:31,373 --> 00:44:34,072
[piano playing soft melody]
915
00:44:35,508 --> 00:44:40,121
PHYLLIS:
♪ Now is the hour ♪
916
00:44:41,166 --> 00:44:44,822
- ♪ When we must say goodbye ♪
- MARION: Wh-What?
917
00:44:47,302 --> 00:44:52,307
- ♪ Soon you'll be sailing ♪
- [sobs]
918
00:44:53,657 --> 00:44:57,922
♪ Far across the sea ♪
919
00:44:59,532 --> 00:45:04,932
♪ While you're away ♪
920
00:45:05,016 --> 00:45:10,587
♪ Oh, please remember me ♪
921
00:45:11,762 --> 00:45:15,464
♪ When you return ♪
922
00:45:15,548 --> 00:45:20,469
♪ You'll find me waiting ♪
923
00:45:20,553 --> 00:45:22,599
♪ Here ♪
924
00:45:23,600 --> 00:45:29,260
♪ I'll dream of you ♪
925
00:45:29,344 --> 00:45:34,654
♪ If you will dream of me ♪
926
00:45:35,873 --> 00:45:41,621
♪ Each hour I'll miss you ♪
927
00:45:41,705 --> 00:45:46,623
♪ Here across the sea ♪
928
00:45:47,885 --> 00:45:53,415
♪ It's not goodbye ♪
929
00:45:53,499 --> 00:45:57,982
♪ It's just a sweet adieu ♪
930
00:45:59,636 --> 00:46:03,164
♪ Soon I'll come sailing ♪
931
00:46:03,248 --> 00:46:07,081
♪ Across the seas ♪
932
00:46:07,165 --> 00:46:10,954
♪ To you ♪
933
00:46:11,038 --> 00:46:12,565
[sighs]
934
00:46:12,649 --> 00:46:16,522
♪ While I'm away ♪
935
00:46:17,741 --> 00:46:22,354
♪ Oh, please remember me ♪
936
00:46:24,225 --> 00:46:28,276
♪ When you return ♪
937
00:46:28,360 --> 00:46:31,018
♪ You'll find me ♪
938
00:46:31,102 --> 00:46:35,022
♪ Waiting ♪
939
00:46:35,106 --> 00:46:39,850
♪ Here. ♪
940
00:46:44,463 --> 00:46:46,683
[applause]
941
00:46:47,814 --> 00:46:50,211
- PHYLLIS: Thank you.
- PIANO MAN: Lovely.
942
00:46:50,295 --> 00:46:52,340
It's his playing.
943
00:46:54,255 --> 00:46:55,825
- SAM: Phil!
- MARION: Bravo, brava!
944
00:46:55,909 --> 00:46:57,694
[Phyllis chuckling]
945
00:47:05,353 --> 00:47:09,447
WOMAN [over P.A.]:
Flight D6553 is now delayed.
946
00:47:09,531 --> 00:47:12,494
Please, can all passengers
report to desk 12?
947
00:47:12,578 --> 00:47:14,975
[jet engine whooshing]
948
00:47:15,059 --> 00:47:16,977
[indistinct chatter]
949
00:47:17,061 --> 00:47:19,370
[over P.A.]: Please don't leave
your bags unattended.
950
00:47:19,454 --> 00:47:21,634
Any unattended bags
will be taken
951
00:47:21,718 --> 00:47:24,419
and subject to
a security search.
952
00:47:24,503 --> 00:47:26,548
[indistinct chatter]
953
00:47:31,249 --> 00:47:33,471
[over P.A.]: Attention,
Sydney-bound passengers.
954
00:47:33,555 --> 00:47:35,430
We have a completely
full flight.
955
00:47:35,514 --> 00:47:38,446
I would like to remind you
that all carry-on luggage
956
00:47:38,531 --> 00:47:42,970
is limited to one personal item
and one carry-on item.
957
00:47:48,570 --> 00:47:53,013
[over P.A.]:
Flight D7183 to Amsterdam
958
00:47:53,097 --> 00:47:56,143
is now leaving from Gate 18.
66775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.