Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:07,919
Sally is his only unsolved case.
2
00:00:08,080 --> 00:00:11,599
I like him very much.
3
00:00:11,759 --> 00:00:14,400
-He loves you!
-It's too dangerous.
4
00:00:14,560 --> 00:00:20,000
Had I missed you, I would not have
bought a goldfish, but a snake.
5
00:00:20,000 --> 00:00:20,359
Had I missed you, I would not have
bought a goldfish, but a snake.
6
00:00:20,519 --> 00:00:25,199
- It's all about Pinocchio.
-Value 300 million.
7
00:00:25,359 --> 00:00:28,960
Those who indulged in Martin and
von Comer were looking for art.
8
00:00:29,120 --> 00:00:32,560
The one who has the art
can be the killer.
9
00:00:32,719 --> 00:00:36,439
The duck can only believe
that these are the iconic paintings.
10
00:00:36,600 --> 00:00:39,479
-Pinocchio, then?
- We find him through the killer.
11
00:00:39,640 --> 00:00:44,000
-If you take care of yourself, you get 10 percent.
-I rather thought 50 percent.
12
00:00:44,000 --> 00:00:45,439
-If you take care of yourself, you get 10 percent.
-I rather thought 50 percent.
13
00:00:45,600 --> 00:00:48,000
My old friend, how are you?
14
00:00:48,159 --> 00:00:53,960
Dubrovnik will meet the seller
who we believe is Eriksson's killer.
15
00:00:56,399 --> 00:00:59,920
"Give us Pinocchio or die."
What the hell?
16
00:01:17,959 --> 00:01:20,640
TEN HOURS
17
00:01:20,799 --> 00:01:23,480
Hell.
18
00:01:35,959 --> 00:01:39,120
-Commissary?
-Yes what is it?
19
00:01:39,280 --> 00:01:44,000
-How was it yesterday? That one ...
-You're thinking about the picnic!
20
00:01:44,000 --> 00:01:46,200
-How was it yesterday? That one ...
-You're thinking about the picnic!
21
00:01:46,359 --> 00:01:50,120
That was great, Edvin. Great job.
22
00:01:50,280 --> 00:01:55,319
-But Tina is not here.
-Thaw?
23
00:01:55,480 --> 00:01:59,680
No, I do not see anyone.
It's just you and me.
24
00:01:59,840 --> 00:02:03,159
-And Egon.
-And little me, then.
25
00:02:03,319 --> 00:02:08,000
But wow, Bäckström! Whiskey now?
Damn, it's only 10.00!
26
00:02:08,000 --> 00:02:08,919
But wow, Bäckström! Whiskey now?
Damn, it's only 10.00!
27
00:02:09,080 --> 00:02:13,599
It usually is every day
at this time.
28
00:02:16,000 --> 00:02:21,280
Yes, Bäckström.
Tomorrow I'll meet Kristin.
29
00:02:21,439 --> 00:02:25,719
Trying to make it clear that it was not me
who was unfaithful ...
30
00:02:25,879 --> 00:02:30,919
Niemi, Niemi! I completely shit
in your privacy.
31
00:02:31,080 --> 00:02:33,919
I might be able to move back home soon.
32
00:02:34,080 --> 00:02:38,599
Pack and pull, then.
You do not have to give a farewell speech.
33
00:02:38,759 --> 00:02:44,000
- See you at work later.
-Either way, Edvin and I ...
34
00:02:44,000 --> 00:02:44,879
- See you at work later.
-Either way, Edvin and I ...
35
00:02:45,039 --> 00:02:51,759
-... wanted to show you a surprise.
- Do not you see that I'm busy?
36
00:02:51,919 --> 00:02:56,000
When Edvin comes back
from the scouts, then?
37
00:02:56,000 --> 00:02:56,439
When Edvin comes back
from the scouts, then?
38
00:02:56,599 --> 00:02:58,439
Yes maybe.
39
00:02:58,599 --> 00:03:02,599
Why do you not answer the phone
when I call?
40
00:03:02,759 --> 00:03:08,000
-He will not come.
-Yes, and then we will be prepared.
41
00:03:08,000 --> 00:03:08,879
-He will not come.
-Yes, and then we will be prepared.
42
00:03:09,039 --> 00:03:10,680
Right?
43
00:03:13,199 --> 00:03:18,560
-Bäckström goes out.
-You know what to do.
44
00:03:52,560 --> 00:03:57,599
Dubrovnik's car stops.
He gets out of the car.
45
00:03:59,120 --> 00:04:04,000
The seller may have a room at the hotel.
Keep an eye on Dubrovnik at all times.
46
00:04:04,000 --> 00:04:04,400
The seller may have a room at the hotel.
Keep an eye on Dubrovnik at all times.
47
00:04:04,560 --> 00:04:08,400
Yes, we are heels.
48
00:04:09,800 --> 00:04:15,039
-Be discreet so you do not burn yourself.
-Do not go in and say "hello or!"?
49
00:04:15,199 --> 00:04:20,000
No, you can probably say "good day, sir",
otherwise he will not understand.
50
00:04:20,000 --> 00:04:20,600
No, you can probably say "good day, sir",
otherwise he will not understand.
51
00:04:20,759 --> 00:04:25,920
-So, he can not speak Swedish.
-Sharpening now!
52
00:04:28,959 --> 00:04:32,040
- He's checking in now.
-Can I get a coffee?
53
00:04:32,199 --> 00:04:34,920
Absolutely, coming soon.
54
00:04:38,279 --> 00:04:44,000
-He walks towards the elevator.
-Check what room number he got.
55
00:04:44,879 --> 00:04:47,800
-Hi.
-Good day.
56
00:04:47,959 --> 00:04:50,360
What the hell is she doing?
57
00:04:51,879 --> 00:04:54,800
No risks, North.
58
00:05:09,160 --> 00:05:11,600
What happens?
59
00:05:11,759 --> 00:05:15,319
He's on his way to his room.
60
00:05:31,040 --> 00:05:35,000
Room 424. No seller.
Fix a key.
61
00:05:35,160 --> 00:05:38,720
Maybe you should give her some praise?
62
00:05:38,879 --> 00:05:42,040
For what? Because she's doing her job?
63
00:05:47,399 --> 00:05:51,879
-Have you been to the hairdresser, or?
-No, nowhere. I have...
64
00:05:52,040 --> 00:05:55,839
-So, Dubrovnik is guarded.
-Yes.
65
00:05:56,000 --> 00:05:59,720
He should lead you and your colleagues
to the seller?
66
00:05:59,879 --> 00:06:04,000
So are you going to steal the music box in front of everyone in some quirky way ?
67
00:06:04,000 --> 00:06:04,759
So are you going to steal the music box in front of everyone in some quirky way ?
68
00:06:04,920 --> 00:06:07,680
That's the plan,
it must be done within eight hours.
69
00:06:07,839 --> 00:06:10,079
-Nio sa du.
-And now it's eight.
70
00:06:10,240 --> 00:06:13,199
Time passes quickly
when you sit at the hairdresser.
71
00:06:16,240 --> 00:06:20,360
You almost feel it. The curse.
72
00:06:20,519 --> 00:06:24,040
Everyone who longs for Pinocchio
suffers the curse.
73
00:06:24,199 --> 00:06:26,879
Where are we now?
In "The Lord of the Rings", right?
74
00:06:27,040 --> 00:06:30,480
If you fail
, I have to have a plan B.
75
00:06:30,639 --> 00:06:33,879
-Plan B? Email Gandalf.
-Call Tina Bonde.
76
00:06:34,040 --> 00:06:36,839
She can talk to them.
The Russians have threatened you, haven't they?
77
00:06:37,000 --> 00:06:39,879
Probably, but why
should I call her?
78
00:06:40,040 --> 00:06:44,120
That's the last one I would call
and ask for help, the fucking snake.
79
00:06:44,279 --> 00:06:47,519
So, then you'd rather die?
80
00:06:51,959 --> 00:06:55,480
-We can not stand here and hang.
-Yeah?
81
00:07:05,680 --> 00:07:09,279
Dubrovnik has left the room
and goes towards the lifts.
82
00:07:09,439 --> 00:07:13,079
-He's probably on his way to the auction.
-I go in and bug the room.
83
00:07:26,120 --> 00:07:30,160
Olzzon, Dubrovnik is on its way down
the elevator.
84
00:07:36,879 --> 00:07:41,759
-He did not come down with the elevator.
-Check the stairs.
85
00:07:45,639 --> 00:07:48,079
Where the hell is he?
86
00:07:49,639 --> 00:07:52,519
-He's not on the stairs.
-I'm fixing the other camera.
87
00:07:52,680 --> 00:07:57,000
Clara, he may be on his way back.
Leave the room now.
88
00:07:57,879 --> 00:08:01,920
Fuck.
Damn, I did not catch the sound.
89
00:08:13,639 --> 00:08:18,360
Fuck, there's the microphone. Hell.
90
00:08:38,200 --> 00:08:41,399
Yes, we meet there. Good.
91
00:09:02,200 --> 00:09:06,919
-Hi welcome.
-Dubrovnik has arranged a meeting with someone.
92
00:09:17,559 --> 00:09:20,200
Had!
93
00:09:24,240 --> 00:09:29,240
-Can be the seller he is going to meet.
-Who do you think?
94
00:10:00,360 --> 00:10:05,080
Hello my friend. You are here?
95
00:10:05,240 --> 00:10:11,919
Already? Wonderfully.
I'll be with you in a moment.
96
00:10:23,080 --> 00:10:27,000
-Is G Gurra the seller?
-Of course he's not.
97
00:10:27,159 --> 00:10:31,879
-Why is he talking to Dubrovnik?
-I'm going to call and ask.
98
00:10:32,039 --> 00:10:37,679
-He's just going to lie.
-He's not involved.
99
00:10:42,919 --> 00:10:47,679
-He clicked you.
-He clicked me away, yes.
100
00:10:55,559 --> 00:10:58,720
What is he doing?
He's lying there like a bag of nuts.
101
00:10:58,879 --> 00:11:02,679
-He is waiting.
-On what? On bedsores, right?
102
00:11:02,840 --> 00:11:07,480
We shall see. Probably the seller.
Are you in a hurry, or?
103
00:11:07,639 --> 00:11:12,000
This is a bit like moose hunting. When you
sit in a tower and wait.
104
00:11:12,000 --> 00:11:13,639
This is a bit like moose hunting. When you
sit in a tower and wait.
105
00:11:15,799 --> 00:11:20,000
-You've never hunted moose, have you?
-I can start with that when we have ...
106
00:11:20,000 --> 00:11:20,080
-You've never hunted moose, have you?
-I can start with that when we have ...
107
00:11:20,240 --> 00:11:24,320
Now that I have Cinnamon. That's what
fun it is to have animals.
108
00:11:24,480 --> 00:11:27,159
What, that you can kill other animals?
109
00:11:27,320 --> 00:11:30,960
FOUR HOURS
110
00:11:31,120 --> 00:11:33,559
I have to rush.
111
00:11:33,720 --> 00:11:37,279
-Are you okay?
-Absolutely. Alright.
112
00:12:02,200 --> 00:12:04,360
What the hell ... Can 't open?
113
00:12:04,519 --> 00:12:09,320
Weren't you the one who'd rather
get a snake than meet me?
114
00:12:09,480 --> 00:12:12,960
I apologize to the snake.
115
00:12:13,120 --> 00:12:18,720
-But your Russian spools and your Tsar ...
-It's not my Tsar anymore.
116
00:12:18,879 --> 00:12:24,000
But then, Tina ... Three
have received the same threat as me.
117
00:12:24,000 --> 00:12:24,919
But then, Tina ... Three
have received the same threat as me.
118
00:12:25,080 --> 00:12:31,039
Two are dead, one is in a coma.
Please, let me in. Please.
119
00:12:35,679 --> 00:12:40,000
-Hello. How is it?
-Yes...
120
00:12:40,000 --> 00:12:42,320
-Hello. How is it?
-Yes...
121
00:12:42,480 --> 00:12:45,639
Do you have something to drink?
122
00:12:47,120 --> 00:12:52,000
-I want you to contact the Tsar.
-I can not deal with him.
123
00:12:52,000 --> 00:12:52,200
-I want you to contact the Tsar.
-I can not deal with him.
124
00:12:52,360 --> 00:12:55,559
-I just released myself.
- You know that.
125
00:12:55,720 --> 00:12:59,759
-Say I do not have Pinocchio.
-You can do it yourself.
126
00:12:59,919 --> 00:13:02,879
I'm sent 20 fucking sms.
127
00:13:03,039 --> 00:13:06,320
The only answer I get
is new threats.
128
00:13:06,480 --> 00:13:11,360
Some countdown hour by hour
towards my death. I have no music box.
129
00:13:11,519 --> 00:13:15,720
-Why does he think you have it?
-Because Severin is on TV ...
130
00:13:15,879 --> 00:13:20,000
... and lying about stealing things
from crime scenes.
131
00:13:20,000 --> 00:13:20,279
... and lying about stealing things
from crime scenes.
132
00:13:20,440 --> 00:13:25,000
-You do.
-Not from Eriksson.
133
00:13:32,960 --> 00:13:36,000
Okay, I saw ...
134
00:13:36,159 --> 00:13:43,159
I saw Pinocchio at Eriksson
's house tucked away in some fucking whiskey box.
135
00:13:43,320 --> 00:13:47,759
But then someone was there the night after
and stole the shit.
136
00:13:47,919 --> 00:13:50,399
You can bring this with you to Ankan
and your colleagues.
137
00:13:50,559 --> 00:13:56,000
At 20.00 my time is out.
Then I'm a dead bastard.
138
00:13:56,000 --> 00:13:56,240
At 20.00 my time is out.
Then I'm a dead bastard.
139
00:13:57,519 --> 00:14:01,639
We've been looking for
that fucking Tsar for six months.
140
00:14:01,799 --> 00:14:04,240
And Russian police even further.
141
00:14:04,399 --> 00:14:08,360
No one knows where he keeps house and how
to get in touch with him except you.
142
00:14:08,519 --> 00:14:12,159
Can you help me with that now, please?
With a little sugar on?
143
00:14:12,320 --> 00:14:16,799
Can you help me with that?
Hello, can you hear me?
144
00:14:16,960 --> 00:14:20,519
-Then you can do exactly as I say.
-Absolutely.
145
00:14:20,679 --> 00:14:24,320
-You can go now.
-I go.
146
00:14:24,480 --> 00:14:26,919
-And stay away.
-Absolutely.
147
00:15:02,639 --> 00:15:05,799
Well, what is it that is so urgent?
148
00:15:08,960 --> 00:15:11,559
Are you the one who threatens to kill Bäckström?
149
00:15:11,720 --> 00:15:15,559
How can you even
get something like that for you?
150
00:15:15,720 --> 00:15:19,480
You have already killed Eriksson.
151
00:15:19,639 --> 00:15:22,879
Stop, stop.
Now I actually become real ...
152
00:15:23,039 --> 00:15:27,159
... what are the Swedes saying?
Offended.
153
00:15:27,320 --> 00:15:30,919
We are innocent of Eriksson's death.
154
00:15:31,080 --> 00:15:36,000
Yes, we threatened him
to get Pinocchio.
155
00:15:36,159 --> 00:15:40,759
But someone else caught up and took it.
156
00:15:40,919 --> 00:15:43,919
-It was not Bäckström.
- He says, yes.
157
00:15:44,080 --> 00:15:48,360
What if he deceives you
so that you will deceive us.
158
00:15:50,399 --> 00:15:54,600
He has said that you do not like
to joke.
159
00:15:54,759 --> 00:15:57,279
Then he will surely
give it to us.
160
00:15:57,440 --> 00:16:03,559
And if he really does not have it,
he will find it.
161
00:16:03,720 --> 00:16:06,879
In any case, we win.
162
00:16:07,039 --> 00:16:12,000
-Are you prepared to kill a policeman?
-A corrupt police.
163
00:16:12,000 --> 00:16:12,279
-Are you prepared to kill a policeman?
-A corrupt police.
164
00:16:12,440 --> 00:16:14,720
Is this revenge?
165
00:16:14,879 --> 00:16:18,399
Yes, a revenge.
166
00:16:18,559 --> 00:16:23,120
Bäckström killed his brother,
if you remember.
167
00:16:23,279 --> 00:16:28,000
I have nothing against Bäckström.
And Tina ...
168
00:16:28,000 --> 00:16:29,360
I have nothing against Bäckström.
And Tina ...
169
00:16:29,519 --> 00:16:34,679
-It's not about money.
-What is it about, then?
170
00:16:34,840 --> 00:16:37,720
-About freedom.
-Freedom?
171
00:16:37,879 --> 00:16:43,159
Yes, freedom! I want to be free.
172
00:16:43,320 --> 00:16:48,000
To be able to go out with my friends,
and just eat at a restaurant.
173
00:16:48,000 --> 00:16:48,960
To be able to go out with my friends,
and just eat at a restaurant.
174
00:16:49,120 --> 00:16:54,120
I want to be able to take a swim
without planning it for several weeks.
175
00:16:54,279 --> 00:16:58,120
Look at this. This is not life.
176
00:16:58,279 --> 00:17:02,120
-A music box should change that?
-Yes.
177
00:17:02,279 --> 00:17:05,680
After we stole it from Eriksson-
178
00:17:05,839 --> 00:17:11,599
- we were told that it apparently
once belonged to our last tsarist family.
179
00:17:12,839 --> 00:17:16,480
And now I want to take it back-
180
00:17:16,640 --> 00:17:20,799
-to our mother Russia.
181
00:17:20,960 --> 00:17:25,359
-But how can it set you free?
-It is easy.
182
00:17:25,519 --> 00:17:31,200
Our president truly loves
ancient Russian treasures.
183
00:17:32,839 --> 00:17:38,000
I give him Pinocchio,
so maybe ... I hope ...
184
00:17:39,519 --> 00:17:44,000
... that I'm granted amnesty in Russia.
Then I can have a normal life.
185
00:17:44,000 --> 00:17:45,039
... that I'm granted amnesty in Russia.
Then I can have a normal life.
186
00:17:46,359 --> 00:17:50,319
In freedom. Be free.
187
00:18:03,279 --> 00:18:06,359
-How is it going? What happens?
-It's bad news.
188
00:18:06,519 --> 00:18:12,000
-20.00 is still valid.
-Then you can contact them again.
189
00:18:12,000 --> 00:18:12,119
-20.00 is still valid.
-Then you can contact them again.
190
00:18:12,279 --> 00:18:14,680
-No.
-What are we going to do then?
191
00:18:14,839 --> 00:18:17,400
We go there
and bring the task force.
192
00:18:17,559 --> 00:18:20,279
Then it turns out
that I was with the Russian mafia.
193
00:18:20,440 --> 00:18:25,079
-What the hell does it matter?
-Evert ...
194
00:18:28,079 --> 00:18:34,160
I wish I could do what
you ask, but then I will lose everything.
195
00:18:34,319 --> 00:18:38,119
"Lose everything"?
What the hell do you have to lose?
196
00:18:39,680 --> 00:18:44,000
Everything I have fought for.
My reputation, my clients.
197
00:18:44,000 --> 00:18:44,240
Everything I have fought for.
My reputation, my clients.
198
00:18:44,400 --> 00:18:48,319
My friends who mean everything to me.
199
00:18:49,720 --> 00:18:53,640
My freedom. If I do as you say
, I'm going to jail.
200
00:18:53,799 --> 00:18:57,039
Yes, and I'm dead at 20.00.
201
00:19:00,839 --> 00:19:05,720
You want to but you can not, you say?
You're in the hands of a psychopath
202
00:19:05,880 --> 00:19:10,680
- who treats you like a puppet
to dance to his pipe.
203
00:19:10,839 --> 00:19:15,000
What is "free"? What the hell is that
freedom? You have no freedom, do you?
204
00:19:15,160 --> 00:19:20,000
-Why are you asking me for help then?
-I'm wondering fanimej too.
205
00:19:20,000 --> 00:19:20,400
-Why are you asking me for help then?
-I'm wondering fanimej too.
206
00:19:38,359 --> 00:19:40,720
-He's coming now.
-Hold up.
207
00:19:40,880 --> 00:19:44,799
What the hell are you doing?
Have you not got your ass out of the carriage yet?
208
00:19:44,960 --> 00:19:47,000
Then!
209
00:19:49,119 --> 00:19:51,119
Do you recognize yourself?
210
00:19:53,079 --> 00:19:57,039
It's the Sally painting in 3D.
211
00:19:57,200 --> 00:20:00,880
As you can see, we have the
whole forest grove as well.
212
00:20:01,039 --> 00:20:04,119
And the meadow you ran across.
213
00:20:06,480 --> 00:20:11,400
Yes, I've been sleeping a little bad
lately.
214
00:20:11,559 --> 00:20:15,759
I put it together
as a thank you for being able to live here.
215
00:20:15,920 --> 00:20:20,000
Yes, me and Edvin. Of course.
216
00:20:20,000 --> 00:20:20,559
Yes, me and Edvin. Of course.
217
00:20:20,720 --> 00:20:26,119
As you can see, the figures
may not be exactly scalable.
218
00:20:26,279 --> 00:20:30,200
But the rest is it. You can
benefit enormously from this.
219
00:20:30,359 --> 00:20:34,400
If you want to get an overview of
the killer's possible escape routes.
220
00:20:34,559 --> 00:20:40,000
Like the country road, the railway -
they are obvious. But...
221
00:20:40,000 --> 00:20:40,079
Like the country road, the railway -
they are obvious. But...
222
00:20:40,240 --> 00:20:43,680
... by sea, they have not
checked it properly.
223
00:20:43,839 --> 00:20:47,960
You can get to and from the village,
back and forth without any problems.
224
00:20:48,119 --> 00:20:54,319
Also to the family mansion.
You never said she was a count's daughter.
225
00:20:55,519 --> 00:21:00,000
Yes, we have recreated the murder scene
based on the police investigation.
226
00:21:00,000 --> 00:21:02,519
Yes, we have recreated the murder scene
based on the police investigation.
227
00:21:02,680 --> 00:21:08,000
Here you are when you were little and ran
across the field towards the forest grove.
228
00:21:08,000 --> 00:21:08,920
Here you are when you were little and ran
across the field towards the forest grove.
229
00:21:09,079 --> 00:21:11,079
Sally!
230
00:21:13,640 --> 00:21:18,559
Sally! Sally?
231
00:21:21,240 --> 00:21:23,799
Sally?
232
00:21:30,480 --> 00:21:32,759
Sally?
233
00:21:38,079 --> 00:21:42,119
But it's not quite
as you told me.
234
00:21:42,279 --> 00:21:46,640
Sally was not lying on green moss,
but on muddy soil.
235
00:21:46,799 --> 00:21:50,400
And not on the back
but on the stomach, pressed into the ground.
236
00:21:55,920 --> 00:22:00,000
So according to the police report
, you remember a little wrong.
237
00:22:00,000 --> 00:22:01,720
So according to the police report
, you remember a little wrong.
238
00:22:01,880 --> 00:22:06,720
-Stop now.
-The head bore traces of gross violence.
239
00:22:06,880 --> 00:22:12,000
-According to the investigation, she was strangled.
-Stop, Edvin.
240
00:22:12,000 --> 00:22:12,200
-According to the investigation, she was strangled.
-Stop, Edvin.
241
00:22:13,599 --> 00:22:17,240
-It can be good to know.
-We just wanted to help you.
242
00:22:17,400 --> 00:22:19,440
-Peninsula!
-Evert ...
243
00:22:19,599 --> 00:22:24,000
-Are you completely fucking stupid in the head?
-Evert!
244
00:22:24,000 --> 00:22:24,440
-Are you completely fucking stupid in the head?
-Evert!
245
00:22:24,599 --> 00:22:26,720
Fucking idiot!
246
00:23:01,000 --> 00:23:03,400
TWO HOURS
247
00:23:16,799 --> 00:23:19,599
-That would dress you.
-That?
248
00:23:19,759 --> 00:23:22,079
-The.
-Do you think?
249
00:23:22,240 --> 00:23:24,839
-Is not that something for you?
-Yes.
250
00:23:25,000 --> 00:23:27,640
Do you like...?
251
00:23:29,759 --> 00:23:33,799
-Has something happened? Nothing?
-Not yet.
252
00:23:33,960 --> 00:23:39,119
-Olzzon, Nord. Status?
-20 cups of coffee, I'm awake.
253
00:23:39,279 --> 00:23:42,960
We've been up all day,
but we can not relax until now.
254
00:23:43,119 --> 00:23:45,400
-Okay?
-Please ...
255
00:23:51,720 --> 00:23:53,559
Stand still!
256
00:23:54,799 --> 00:23:58,799
-Put down the weapon.
-As it is, I need money.
257
00:23:58,960 --> 00:24:04,000
This is a death mask from Burundi.
It has a few years on its neck.
258
00:24:04,000 --> 00:24:04,720
This is a death mask from Burundi.
It has a few years on its neck.
259
00:24:14,680 --> 00:24:16,680
Now something's happening.
260
00:24:18,519 --> 00:24:22,279
I think contact has begun,
so be on your toes.
261
00:24:46,839 --> 00:24:50,119
-G Gurra is here.
-G Gurra?
262
00:24:50,279 --> 00:24:52,960
He carries a thick, wide bag.
263
00:24:53,119 --> 00:24:57,359
- Space for four icon boards?
-No, but maybe a couple.
264
00:24:57,519 --> 00:25:00,079
-What do you think?
-I do not know.
265
00:25:00,240 --> 00:25:04,000
-He picked up the elevator.
-North, he's on his way to you.
266
00:25:09,960 --> 00:25:13,759
-Hello.
-So fun to see, my friend.
267
00:25:16,000 --> 00:25:20,039
What a nice room you have.
268
00:25:20,200 --> 00:25:25,119
-Yes, you get a lot for your money.
-Speaking of...
269
00:25:25,279 --> 00:25:27,279
-Should we...?
-Absolutely.
270
00:25:32,640 --> 00:25:36,319
- Do we have a camera in there?
-No.
271
00:26:05,119 --> 00:26:07,839
Did you tell Gurra
that we have surveillance in Dubrovnik?
272
00:26:08,000 --> 00:26:11,960
Yes. No I do not think so.
Not what I can remember.
273
00:26:12,119 --> 00:26:13,839
I think.
274
00:26:38,480 --> 00:26:41,319
G Gurra leaves the room with the bag.
275
00:26:41,480 --> 00:26:46,279
-Can he have had a painting?
-It seems stupid.
276
00:26:46,440 --> 00:26:48,680
Bäckström and I turn
our backs on G Gurra.
277
00:26:48,839 --> 00:26:52,920
Bäckström can not shadow him.
278
00:26:53,079 --> 00:26:56,519
She is right. You're a close friend.
If he's involved ...
279
00:26:56,680 --> 00:27:00,839
He's not involved.
He gave us the hell Dubrovnik.
280
00:27:01,000 --> 00:27:05,240
To appear innocent. What says
he has not lied all the time?
281
00:27:05,400 --> 00:27:08,720
He's in the lobby now, on his way out.
282
00:27:08,880 --> 00:27:12,480
Bäckström stays here.
Olsson, you're coming with me.
283
00:27:18,000 --> 00:27:19,640
Not.
284
00:27:29,720 --> 00:27:34,279
-Now Dubrovnik has left the room.
-You and Olsson follow him.
285
00:27:34,440 --> 00:27:36,480
Bäckström holds the position here.
286
00:27:41,359 --> 00:27:44,319
Olzzon! Start the car!
287
00:28:01,039 --> 00:28:06,480
Olzzon! Take a seat in the surveillance car.
Give me the keys.
288
00:28:06,640 --> 00:28:10,880
Speed up so we do not miss anything.
289
00:28:11,039 --> 00:28:14,240
-Where is Olzzon going?
-He got a stomach ache.
290
00:28:16,240 --> 00:28:22,200
-We follow G Gurra west.
-Dubrovnik drives in the same direction here.
291
00:28:22,359 --> 00:28:25,559
What the hell? Bäckström,
you would stay in the van.
292
00:28:25,720 --> 00:28:28,759
Then when does he do as you say?
293
00:28:28,920 --> 00:28:34,480
Olzzon did not dare to go.
He got gout, stomach ache.
294
00:28:35,640 --> 00:28:38,759
Should they meet again outside the city,
do you think?
295
00:28:38,920 --> 00:28:41,839
Or maybe to meet the seller?
296
00:28:42,000 --> 00:28:45,759
Yes, it can be.
G Gurra may be an intermediary.
297
00:28:45,920 --> 00:28:48,759
Or they'll have dinner
at some fancy mansion.
298
00:28:48,920 --> 00:28:51,799
There are plenty of great places to eat along
this road.
299
00:29:02,119 --> 00:29:07,720
-Okay. G Gurra just turned off.
-Yes, so does Dubrovnik.
300
00:29:13,720 --> 00:29:17,599
-Our friend seems to have taken a break.
-Maybe he should meet the seller?
301
00:29:17,759 --> 00:29:22,559
Dubrovnik has stopped at a
rest area. What does it look like with you?
302
00:29:22,720 --> 00:29:26,240
Gurra has stopped at a farm.
303
00:29:34,119 --> 00:29:38,720
-Gurra goes in.
-Dubrovnik goes out.
304
00:29:46,359 --> 00:29:48,720
We're starting to move here.
305
00:29:52,160 --> 00:29:56,440
Hello! Police. Give me the cell phone, please.
306
00:29:56,599 --> 00:29:58,559
What does it say?
307
00:29:58,720 --> 00:30:00,039
What is this?
308
00:30:00,200 --> 00:30:02,720
It says he should meet the seller.
309
00:30:02,880 --> 00:30:05,160
Here we go.
310
00:30:10,440 --> 00:30:13,359
These are GPS coordinates. "Come alone."
311
00:30:13,519 --> 00:30:16,960
Give me the car keys.
Give me the fucking keys.
312
00:30:17,119 --> 00:30:20,240
What are you doing?
Are you going to go in his place?
313
00:30:20,400 --> 00:30:23,960
-Take him to the station.
-But you need backup!
314
00:30:24,119 --> 00:30:27,200
-Dam to hell as I say.
-I'm not Duck.
315
00:30:27,359 --> 00:30:30,759
You might be unemployed tomorrow
if you do not do as I say.
316
00:30:30,920 --> 00:30:33,839
I need the hat, please.
317
00:30:42,960 --> 00:30:45,279
Police!
318
00:30:45,440 --> 00:30:48,200
-Police!
-Open it. Now.
319
00:30:49,759 --> 00:30:53,000
Do you hold this for a moment?
320
00:30:59,920 --> 00:31:04,000
-What the hell is that?
-A beautiful old travel gramophone ...
321
00:31:04,000 --> 00:31:04,559
-What the hell is that?
-A beautiful old travel gramophone ...
322
00:31:04,720 --> 00:31:09,279
... which I have used to play
a not entirely legal recording-
323
00:31:09,440 --> 00:31:13,039
-of Tchaikovsky's "Swan Lake"
recorded in Berwaldhallen 1980.
324
00:31:13,200 --> 00:31:17,519
-The interesting thing about the recording ...
-Did you play it for Dubrovnik?
325
00:31:17,680 --> 00:31:22,240
-Yes. How do you know that?
- Does Bäckström know about this?
326
00:31:22,400 --> 00:31:24,839
Bäckström does not like
classical music.
327
00:31:25,000 --> 00:31:29,000
Bäckström does not like music
at all.
328
00:31:29,160 --> 00:31:33,559
Clara, tell me. What happens? What?
What did he do, you said?
329
00:31:33,720 --> 00:31:37,400
Dude, I can not find a price for this one.
330
00:31:45,960 --> 00:31:48,680
-Yes?
-Do not go all the way.
331
00:31:48,839 --> 00:31:52,079
Send the coordinates,
and we will meet one km away.
332
00:31:52,240 --> 00:31:54,960
What happened to G Gurra?
333
00:31:57,000 --> 00:31:59,960
-He has nothing to do with this.
-Are you sure?
334
00:32:00,119 --> 00:32:03,240
-Send the coordinates.
-Yes Yes.
335
00:32:05,440 --> 00:32:10,119
-What do you think of this?
-Not now, Kristian.
336
00:32:10,279 --> 00:32:14,240
THUMB UP
337
00:33:03,359 --> 00:33:07,319
It must have been a long time since
Bäckström read this investigation.
338
00:33:07,480 --> 00:33:10,920
Yes, if he has even read it.
339
00:33:12,599 --> 00:33:18,079
Why would he not have read it?
He has been working on the case for 50 years.
340
00:33:18,240 --> 00:33:24,000
As you get older, you understand that
people do not always say as they are.
341
00:33:24,000 --> 00:33:24,200
As you get older, you understand that
people do not always say as they are.
342
00:33:24,359 --> 00:33:27,160
I know what lying is.
343
00:33:28,559 --> 00:33:33,240
Yes, of course you do.
344
00:33:33,400 --> 00:33:38,720
Children lie too, as well.
For eachother.
345
00:33:38,880 --> 00:33:44,000
But we adults sometimes lie
to ourselves.
346
00:33:44,000 --> 00:33:44,279
But we adults sometimes lie
to ourselves.
347
00:33:46,440 --> 00:33:50,720
I do not understand. Why
would he lie about the Sally case?
348
00:33:50,880 --> 00:33:52,680
I do not really know.
349
00:33:52,839 --> 00:33:59,160
Sometimes you redo things
that have happened ...
350
00:33:59,319 --> 00:34:04,000
... in the head, because otherwise you can
not live with it.
351
00:34:04,000 --> 00:34:04,839
... in the head, because otherwise you can
not live with it.
352
00:34:18,760 --> 00:34:23,639
We are on our way.
Do nothing before we come. Hello?
353
00:34:25,360 --> 00:34:28,159
Hello? Do you hear me...?
354
00:34:35,360 --> 00:34:38,920
Should not you wait for the cavalry?
355
00:34:39,079 --> 00:34:42,760
Or just that, you can not.
I'm so stupid.
356
00:34:42,920 --> 00:34:48,000
You lied and went behind your back
and tried to snatch that music box.
357
00:34:48,000 --> 00:34:48,639
You lied and went behind your back
and tried to snatch that music box.
358
00:34:48,800 --> 00:34:52,639
But wait ...
That sounds very familiar.
359
00:34:52,800 --> 00:34:58,400
That's exactly what I did.
360
00:34:58,559 --> 00:35:02,679
How crazy! We have lived
the same way, you and me.
361
00:35:02,840 --> 00:35:05,760
- We have that damn thing either.
-Yes, we have.
362
00:35:05,920 --> 00:35:08,920
Now it seems that we are going to die
in the same way.
363
00:35:09,079 --> 00:35:14,159
-Shit on you.
-Uh-oh. Sounds like you're scared.
364
00:35:14,320 --> 00:35:16,480
This is not strange,
I understand.
365
00:35:16,639 --> 00:35:23,599
If anyone understands, it's me.
I did not want to die either. Not at all.
366
00:35:23,760 --> 00:35:28,000
I had just met my daughter
who I did not even know I had.
367
00:35:28,000 --> 00:35:29,440
I had just met my daughter
who I did not even know I had.
368
00:35:29,599 --> 00:35:32,920
And I think you have ...
369
00:35:33,079 --> 00:35:37,119
Yes, just that ... What do you have?
370
00:35:37,280 --> 00:35:41,119
That's just what: What do you have?
You have nothing.
371
00:35:41,280 --> 00:35:45,440
No one at all cares,
it must be pretty lonely.
372
00:35:49,719 --> 00:35:53,559
-Go to hell.
-No, Evert. Forgive me.
373
00:35:53,719 --> 00:35:57,159
Stay here now. Take it easy.
374
00:35:58,639 --> 00:36:04,000
Stay here and wait for Duck,
then let her help you.
375
00:36:04,000 --> 00:36:04,039
Stay here and wait for Duck,
then let her help you.
376
00:36:04,199 --> 00:36:08,280
Then everything will be in order.
You're not as lonely as you think.
377
00:36:56,280 --> 00:37:00,840
TRANSFER THE MONEY
378
00:37:07,239 --> 00:37:10,760
GIVE ME PINOCCHIO FIRST
379
00:37:21,480 --> 00:37:24,880
NO, THE MONEY FIRST
380
00:37:25,039 --> 00:37:26,840
Fan.
381
00:37:59,440 --> 00:38:03,039
Police, stop! Stay!
382
00:38:48,199 --> 00:38:50,159
Bäckström?
383
00:38:51,599 --> 00:38:54,239
-Is everything okay?
-Go away.
384
00:39:04,480 --> 00:39:06,119
Hell.
385
00:39:09,599 --> 00:39:11,880
Hell.
386
00:39:47,320 --> 00:39:52,000
PINOCCHIO FIRST,
OTHERWISE I GO NOW.
387
00:39:52,000 --> 00:39:52,360
PINOCCHIO FIRST,
OTHERWISE I GO NOW.
388
00:39:58,760 --> 00:40:03,880
INSIDE THE CONTAINER
389
00:40:36,280 --> 00:40:38,639
There we have you, little friend.
390
00:40:46,159 --> 00:40:50,360
Hell. Hell.
391
00:40:52,199 --> 00:40:54,960
YOU ARE NOT DUBROVNIK!
392
00:41:07,360 --> 00:41:11,880
YOUR TIME IS OUT
393
00:41:26,800 --> 00:41:30,280
I want to be free.
394
00:41:30,440 --> 00:41:34,880
I give him Pinocchio,
so maybe ... I hope ...
395
00:41:38,159 --> 00:41:43,960
... that I can then return
to a normal life in freedom.
396
00:41:46,360 --> 00:41:48,519
Be free.
397
00:42:01,840 --> 00:42:04,159
Bäckström?
398
00:42:16,760 --> 00:42:20,280
He has shit in what you have said,
as usual.
399
00:42:20,440 --> 00:42:24,079
When will you realize
that he does not take you seriously?
400
00:43:04,239 --> 00:43:08,679
It's quiet, I live here.
I'm a cop. You can go.
401
00:43:08,840 --> 00:43:10,880
It is quiet.
402
00:43:14,159 --> 00:43:15,880
Hell ...!
403
00:43:38,679 --> 00:43:40,800
Edvin!
404
00:43:43,159 --> 00:43:45,639
Edvin!
405
00:43:47,079 --> 00:43:49,639
Edvin!
34157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.