Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,822 --> 00:00:15,042
A crossing station in 61
km from the front. 1944
2
00:00:15,067 --> 00:00:20,284
Ilyusha, Ilyusha, Ilyusha… Do you hear me?
3
00:00:20,959 --> 00:00:25,635
Zhenya, don’t worry so much, honey.
They’ll treat you in the hospital,
4
00:00:25,746 --> 00:00:29,462
and you’ll come back. We’ll fly
with you some more. Do you hear me?
5
00:00:30,948 --> 00:00:32,220
Ilyusha. I…
6
00:00:33,060 --> 00:00:38,700
I love you so much.
But it seems to me that we…
7
00:00:42,735 --> 00:00:48,631
Come here. Come on, come on…
This is it. Be careful. Be careful…
8
00:00:48,656 --> 00:00:49,758
It seems to me that…
9
00:00:49,783 --> 00:00:52,006
One moment. Here we go, here we go…
10
00:01:03,795 --> 00:01:11,771
Sometimes it seems to me that we’ll
never see each other again. Never.
11
00:01:12,598 --> 00:01:16,272
Zhenya, don’t talk nonsense. I love you.
12
00:01:16,361 --> 00:01:19,344
You’re the most beautiful
in the whole wide world.
13
00:01:22,188 --> 00:01:25,017
Comrade Major, it’s time to go.
14
00:01:27,648 --> 00:01:30,165
This is it. Go. Go.
15
00:01:34,584 --> 00:01:40,159
Don’t cry. Zhenya, don’t worry
so much. You’ll be back soon.
16
00:01:42,553 --> 00:01:46,180
Star Media presents
17
00:01:47,770 --> 00:01:49,845
Dmitry Dyuzhev
18
00:01:50,797 --> 00:01:52,812
Maria Andreyeva
19
00:01:53,939 --> 00:01:55,796
Dmitry Arbenin
20
00:01:56,312 --> 00:01:58,421
Denis Konstantinov
21
00:01:59,577 --> 00:02:01,529
Olesya Sudzilovskaya
22
00:02:03,419 --> 00:02:05,351
Anastasia Makeyeva
23
00:02:06,209 --> 00:02:08,214
Anastasia Vedenskaya
24
00:02:10,405 --> 00:02:12,388
Anton Semkin
25
00:02:13,203 --> 00:02:15,105
Olga Filippova
26
00:02:16,138 --> 00:02:18,598
Valeria Lanskaya
27
00:02:21,851 --> 00:02:23,186
Created by Yury Korotkov, Georgy
Golovenkin, Alexander Vysokovsky,
28
00:02:23,211 --> 00:02:24,654
Leonid Porokhnya together
with Zinovy Royzman
29
00:02:26,756 --> 00:02:28,372
Directed by Zinovy Royzman
30
00:02:29,266 --> 00:02:31,322
Music by Yevgeny Shiryayev
31
00:02:32,108 --> 00:02:34,039
Director of Photography — Vitaly Konevtsov
32
00:02:34,879 --> 00:02:37,327
Art Directors — Vadim
Afanasyev and Yuri Konstantinov
33
00:02:37,443 --> 00:02:39,496
Costumes by Ksenia Mavrina
and Zhanna Lanina
34
00:02:39,958 --> 00:02:42,395
Make-Up by Natalia Ramlya
Casting by Tatyana Statsman
35
00:02:42,420 --> 00:02:45,067
Montage Director – Irina Michurina,
Sergey Khegay and Anton Zudochkin
36
00:02:45,092 --> 00:02:46,449
Military Consultants –
The Hero of the Soviet Union
37
00:02:46,474 --> 00:02:47,635
Colonel General of Aviation
Nicolay Antoshkin
38
00:02:47,660 --> 00:02:48,506
and Research Assistant of the
Central Museum of the Armed Forces
39
00:02:48,531 --> 00:02:49,801
of the Russian Federation Alexei Pavlikov
40
00:02:49,826 --> 00:02:51,495
Produced by Ekaterina Yefanova,
Andrey Anokhin and Vlad Ryashin
41
00:02:51,520 --> 00:02:53,074
The song “The Sky on Fire”
composed by V.Matetskiy
42
00:02:53,099 --> 00:02:54,384
with lyrics by A.Lukyanov is
performed by Alexander Marshal
43
00:02:54,409 --> 00:02:58,778
THE ATTACKERS. The Last Battle
44
00:03:17,659 --> 00:03:19,168
What shall we do, Commander?
45
00:03:22,694 --> 00:03:25,576
We shall separate, Oleg. You’ll fly
to the right and I’ll fly to the left.
46
00:03:30,198 --> 00:03:31,469
Go.
47
00:03:36,870 --> 00:03:41,456
No way. It’s not so simple.
48
00:03:55,727 --> 00:03:57,545
I’m ready.
49
00:03:58,471 --> 00:04:00,279
Hold on, Oleg.
50
00:04:27,747 --> 00:04:29,549
Where did you come from, bastard?
51
00:04:44,111 --> 00:04:47,385
Commander? I’m losing fuel.
52
00:04:47,490 --> 00:04:49,922
Second, go back to the base.
You can’t fight without fuel.
53
00:04:49,947 --> 00:04:51,081
I’ll follow you.
54
00:04:53,666 --> 00:04:55,347
Keep the height, Oleg.
55
00:04:59,643 --> 00:05:04,426
This is the end. Commander,
my engine shut down.
56
00:05:04,510 --> 00:05:08,535
Calm down. I’m by your side. Pull
some more. You’re still high enough.
57
00:05:08,560 --> 00:05:12,618
Come on, Yak, honey. Fly. Look
at how the Germans are barking.
58
00:05:12,871 --> 00:05:15,913
They are getting mad because
they can’t hit you. Bastards.
59
00:05:26,532 --> 00:05:28,338
My apologies.
60
00:05:34,540 --> 00:05:35,970
Farewell.
61
00:05:42,317 --> 00:05:44,588
Farewell, Bes!
62
00:05:45,476 --> 00:05:47,242
Oleg.
63
00:05:50,579 --> 00:05:55,249
I hope I’ll remember this name. Bes.
64
00:06:01,406 --> 00:06:03,110
Are you’re mocking me, bastard?
65
00:06:31,960 --> 00:06:34,356
Be careful. Commander, are you alive?
66
00:06:34,976 --> 00:06:37,478
‒ Oleg died.
‒ Oh, Lord.
67
00:06:38,081 --> 00:06:41,250
We met a real ace. I haven’t met
such a professional for a long time.
68
00:06:41,336 --> 00:06:45,952
He played with me like with a kid.
He waved with his wings when flying away.
69
00:06:46,303 --> 00:06:47,417
What a bastard.
70
00:06:47,442 --> 00:06:49,250
How could you have missed them?
71
00:06:49,339 --> 00:06:54,915
They came from under the sun.
The Messerschmitts. The hunters.
72
00:06:56,864 --> 00:06:59,374
The clouds didn’t help us.
73
00:07:01,484 --> 00:07:06,365
We have clouds here too. People
came from the army’s headquarters.
74
00:07:06,555 --> 00:07:09,612
A Captain with a Lieutenant.
From the Special Department.
75
00:07:10,766 --> 00:07:13,399
They have been waiting
for you for over an hour.
76
00:07:21,288 --> 00:07:22,290
Hello.
77
00:07:22,315 --> 00:07:23,694
An airdrome of the Second
Squadron of the Luftwaffe
78
00:07:23,719 --> 00:07:25,267
‒ I got tussled today.
‒ You?
79
00:07:25,333 --> 00:07:27,525
Yes. However, I survived.
80
00:07:27,945 --> 00:07:30,774
To tell you the truth, it’s hard
to find a decent enemy nowadays.
81
00:07:30,799 --> 00:07:33,917
Believe me. I fought with the French
and with the Englishmen.
82
00:07:34,598 --> 00:07:38,090
The Brits are strong guys,
the French are weaker but here…
83
00:07:38,304 --> 00:07:40,696
The Soviets are cannon fodder.
84
00:07:41,160 --> 00:07:43,095
They are boys right out
of the flying school.
85
00:07:43,120 --> 00:07:47,701
They have no experience at all.
Except for… Bes.
86
00:07:48,456 --> 00:07:50,103
I beg your pardon. What do you mean?
87
00:07:50,128 --> 00:07:54,764
Bes. This is how the boy whom I
knocked down called that pilot.
88
00:07:55,616 --> 00:07:58,570
I am sorry but you are invited
to the Headquarters tomorrow at 8.
89
00:07:58,595 --> 00:08:00,225
The commander needs your advice.
90
00:08:00,250 --> 00:08:03,644
‒ All right. Thanks. Let’s listen to them.
‒ You have great battle experience.
91
00:08:03,677 --> 00:08:06,186
Do you know where I got it?
I learnt a lot from the Russians
92
00:08:06,211 --> 00:08:07,750
in their flying school by Lipetsk.
93
00:08:07,774 --> 00:08:09,522
‒ Are you serious?
‒ I am.
94
00:08:14,151 --> 00:08:17,136
The Headquarters of the 17th Aviation Army
95
00:08:36,229 --> 00:08:37,792
Go.
96
00:08:43,752 --> 00:08:45,136
Keep working.
97
00:08:48,836 --> 00:08:51,594
Comrade Lieutenant Colonel, may I report?
98
00:08:53,211 --> 00:08:56,498
Are you out of your mind, Paramonov?
Are you going to report to me right here,
99
00:08:56,523 --> 00:08:58,286
in everybody’s presence? Go downstairs.
100
00:08:58,311 --> 00:09:01,947
‒ We’ll meet there and you’ll report to me.
‒ Yes, sir. May I execute?
101
00:09:02,175 --> 00:09:08,594
Not execute, Paramonov, but fulfil.
One executes prisoners but fulfils orders.
102
00:09:08,683 --> 00:09:15,791
You may be free. Long time no
see, Bestuzhev. How are you?
103
00:09:16,218 --> 00:09:18,923
Well… we’re fighting little by
little, Comrade Lieutenant Colonel.
104
00:09:18,961 --> 00:09:23,206
Why “little by little”? We’re pressing
on the Germans along all the fronts.
105
00:09:23,455 --> 00:09:26,330
The Fascists are running away.
And you’re saying that we’re fighting
106
00:09:26,355 --> 00:09:29,825
“little by little”. It’s not good.
A commander shall inspire optimism
107
00:09:30,193 --> 00:09:34,696
and raise the fighting spirit. And
you’re ruining it all with your pessimism.
108
00:09:35,196 --> 00:09:37,863
Please pay attention to that.
109
00:09:38,192 --> 00:09:42,308
I thought that I was brought here
for an interrogation, Comrade…
110
00:09:42,333 --> 00:09:46,597
No. I didn’t call you. I’d be glad
to talk to you and to drink tea but…
111
00:09:46,973 --> 00:09:50,514
I’m busy. Go on fighting.
I hope to meet you afterwards…
112
00:09:50,661 --> 00:09:55,061
if we’re lucky. See him off.
113
00:09:59,637 --> 00:10:01,596
Comrade Major, wait.
114
00:10:02,600 --> 00:10:04,112
Major Bestuzhev.
115
00:10:05,843 --> 00:10:08,581
Comrade Major, I’ll invite you in.
116
00:10:22,385 --> 00:10:29,609
This is Lieutenant Chadrin from the
SMERSH. I think his nerves failed him.
117
00:10:32,608 --> 00:10:34,394
The nerves… What had happened?
118
00:10:34,468 --> 00:10:38,668
He didn’t fulfil an order.
He let a marauder go.
119
00:10:38,922 --> 00:10:40,552
And?
120
00:10:40,926 --> 00:10:44,965
Nothing good. They are not
taking him to the doctor.
121
00:10:45,129 --> 00:10:50,323
A boy stole some bread and he let him go.
122
00:10:52,482 --> 00:10:53,779
I see.
123
00:10:57,537 --> 00:11:02,295
‒ Comrade Major, come in.
‒ I beg your pardon, Captain.
124
00:11:04,378 --> 00:11:07,176
Good afternoon, Comrade Commander.
Major Bestuzhev has arrived at your order.
125
00:11:07,201 --> 00:11:12,393
Hi, Ilya. I’m glad to see you
safe and sound. Sit down.
126
00:11:17,158 --> 00:11:20,723
‒ Have you ever flown a Yak-3?
‒ We used to fly Yaks-1 and Yaks-7.
127
00:11:20,808 --> 00:11:24,249
The principle is the same.
Will you have some tea?
128
00:11:24,274 --> 00:11:25,435
No, thank you.
129
00:11:25,460 --> 00:11:27,935
We won’t have anything now.
The principle is the same.
130
00:11:27,960 --> 00:11:30,455
The speed is higher, though,
as well as the maneuverability.
131
00:11:30,480 --> 00:11:32,821
It may easily knock a Messerschmitt
down at the heights up to 5,000 m.
132
00:11:32,846 --> 00:11:34,648
Will I be transferred to another regiment?
133
00:11:34,673 --> 00:11:39,963
No. You’ll have to form
your own one. One second.
134
00:11:50,838 --> 00:11:53,800
Major Bestuzhev, by the decision
of the commandment you are awarded
135
00:11:53,825 --> 00:11:56,225
a rank of Lieutenant Colonel.
The order that appoints you
136
00:11:56,250 --> 00:11:58,725
the commander of a regiment
has already been signed.
137
00:11:58,750 --> 00:12:00,515
I serve the Soviet Union.
138
00:12:00,540 --> 00:12:02,654
‒ Congratulations.
‒ Thank you, Commander.
139
00:12:02,679 --> 00:12:06,356
We’ll celebrate it when we have time.
You’ll become a General soon.
140
00:12:06,423 --> 00:12:08,651
I believe in you. Come here.
141
00:12:11,654 --> 00:12:16,016
This is where the Germans
have strong positions.
142
00:12:16,041 --> 00:12:19,813
The worst thing are their concrete
pillboxes with anti-tank guns.
143
00:12:19,838 --> 00:12:23,215
The walls there are 2 m thick.
Artillery can’t destroy them.
144
00:12:23,826 --> 00:12:26,578
I got an order to level them
to the ground before our tanks
145
00:12:26,603 --> 00:12:29,270
‒ start a breakthrough. Is that clear?
‒ Yes, sir.
146
00:12:29,295 --> 00:12:36,124
This is why I need an additional
regiment of escort fighters — your Yaks-3.
147
00:12:36,329 --> 00:12:38,920
We’ll need time to form an
aviation regiment and to master
148
00:12:39,126 --> 00:12:42,665
new types of the planes.
How much time do we have?
149
00:12:42,772 --> 00:12:46,899
We don’t have any time. I need to
go to the headquarters of the front.
150
00:12:46,971 --> 00:12:48,864
Zhukov is there.
151
00:12:50,673 --> 00:12:52,673
Is the offensive starting soon?
152
00:12:54,760 --> 00:13:00,304
It is. I’ve almost forgotten.
This is your deputy for political issues.
153
00:13:00,382 --> 00:13:02,813
‒ Please meet him.
‒ Comrade Major?
154
00:13:02,887 --> 00:13:05,639
Lieutenant Colonel. What do you want?
155
00:13:05,664 --> 00:13:07,366
Comrade Commander, the car is waiting.
156
00:13:07,391 --> 00:13:09,956
Go, I’ll come in a moment.
Put him in the way of things.
157
00:13:09,981 --> 00:13:11,933
My assistant will arrange
your trip to Moscow.
158
00:13:11,957 --> 00:13:13,049
Thank you.
159
00:13:13,050 --> 00:13:15,565
Good luck to you, brothers.
Comrade Officers, my apologies.
160
00:13:15,590 --> 00:13:18,036
‒ I’m going to the front’s headquarter.
‒ Comrade Captain?
161
00:13:18,061 --> 00:13:21,206
I’ll be waiting for you with the new
planes. Don’t you dare lose a single plane
162
00:13:21,231 --> 00:13:24,194
on your way. Mind — we
need your Yaks like the air.
163
00:13:26,945 --> 00:13:33,049
Comrade Lieutenant Colonel, let me
introduce myself. I’m Captain Padalko.
164
00:13:33,854 --> 00:13:38,989
Lieutenant Colonel Bestuzhev.
You’re Padalko, aren’t you?
165
00:13:39,583 --> 00:13:42,174
How may you serve in the aviation
with such a funny surname?
166
00:13:42,199 --> 00:13:45,930
Comrade Lieutenant Colonel, a “padalka”
is a grain that fell out of an ear
167
00:13:45,955 --> 00:13:51,198
on the field to sprout the next year.
My grandpa used to say
168
00:13:51,380 --> 00:13:55,398
that sometimes a padalka grows
better than the seeded grain.
169
00:13:55,747 --> 00:14:00,270
‒ What is your name?
‒ Vilorik Andreyevitch.
170
00:14:00,790 --> 00:14:06,002
Vilorik… Padalko… Vilorik means…
Vil – Vladimir Ilyich Lenin. What is next?
171
00:14:06,087 --> 00:14:08,505
“The liberator
of the workers and peasants”.
172
00:14:08,639 --> 00:14:10,972
‒ You’re a liberator too.
‒ Yes, sir.
173
00:14:11,314 --> 00:14:17,037
Well, we’ll liberate the workers
and peasants enslaved by Europe.
174
00:14:17,636 --> 00:14:21,383
Welcome to the fighters’
aviation, Comrade Padalko.
175
00:14:23,589 --> 00:14:27,165
The Headquarters of the Second
Air Squadron of the Luftwaffe
176
00:14:55,677 --> 00:14:58,317
Gentlemen, please watch it.
177
00:14:58,781 --> 00:15:04,446
It’s not a propagandistic fake
of the Soviet Union but the cruel truth.
178
00:15:06,651 --> 00:15:09,135
The German Newsreel.
179
00:15:11,647 --> 00:15:15,244
The news from the Eastern front. According
to the decision of the commandment,
180
00:15:15,269 --> 00:15:18,480
the German troops are retreating to
the positions prepared beforehand,
181
00:15:18,505 --> 00:15:21,125
straitening the front line on
the way. All our actions have been
182
00:15:21,150 --> 00:15:25,169
thought over and prepared in advance.
The battles and inevitable sacrifices
183
00:15:25,194 --> 00:15:28,554
always come hand-in-hand.
The German soldiers swear by the graves
184
00:15:28,642 --> 00:15:32,191
of their perished comrades to get
this cemetery back as soon as possible.
185
00:15:32,801 --> 00:15:36,760
Specially prepared groups of
miners are blowing up rails
186
00:15:36,808 --> 00:15:41,375
to impede the offensives of the enemy.
A large-scale regrouping of the troops
187
00:15:41,486 --> 00:15:44,762
is a part of a thorough plan
of the German commandment.
188
00:15:45,144 --> 00:15:47,798
The Bolsheviks are sure that by
reaching the borders of Europe
189
00:15:47,823 --> 00:15:51,140
they’ll achieve the fall of Germany.
However, their plans will fail.
190
00:15:51,392 --> 00:15:55,254
On the contrary: the German reserves,
armed will all types of weapons,
191
00:15:55,420 --> 00:15:58,913
won’t permit their advance deeper
into the cradle of the civilization.
192
00:15:58,998 --> 00:16:02,201
The German people are looking
at their defenders with hope.
193
00:16:02,253 --> 00:16:08,094
The bravery of their hearts will triumph
over the dirty hatred of the Bolsheviks.
194
00:16:20,175 --> 00:16:25,883
The Russians concentrated all their
elite divisions by our part of the front.
195
00:16:26,600 --> 00:16:29,471
They are the soldiers who
fought at Stalingrad and Kursk.
196
00:16:29,638 --> 00:16:33,671
They are experienced and well-armed.
The Fuehrer gave me an order
197
00:16:34,052 --> 00:16:38,945
to stop the possible offensive of
the Russians and to throw them back.
198
00:16:39,103 --> 00:16:43,126
General Kless, what may you set
off against the Russian aviation?
199
00:16:43,941 --> 00:16:47,848
Herr Field Marshal, we’ve just gotten
a new fighters — Messerschmitt G-9.
200
00:16:47,877 --> 00:16:49,974
How many aircrafts
are there at your disposal?
201
00:16:49,999 --> 00:16:51,579
800, Herr Field Marshal.
202
00:16:51,604 --> 00:16:54,253
Does it mean that you’re already
ready to give the strategic superiority
203
00:16:54,278 --> 00:16:55,702
in the air to the Russians?
204
00:16:55,727 --> 00:16:58,499
In the worst case, we’ll
summon our forces from Italy.
205
00:17:00,577 --> 00:17:06,348
Let me introduce Major Helmut Schtaufel.
He has just arrived from Berlin.
206
00:17:06,373 --> 00:17:08,759
The plan of the anti-aircraft
defense that he worked out
207
00:17:08,784 --> 00:17:12,640
has already been approved at
the very top. Here you go, Major.
208
00:17:31,185 --> 00:17:36,198
This idea came to my mind when
I saw this interesting thing
209
00:17:36,270 --> 00:17:39,658
in a souvenir shop in the Friedrichstrasse.
210
00:17:44,454 --> 00:17:47,410
Do you want to stop the
Russian plans with this thing?
211
00:17:47,706 --> 00:17:51,414
You’re absolutely right,
Herr General. Please open it.
212
00:17:54,521 --> 00:17:58,884
What kind of a trick is it?
Are you joking, Major?
213
00:18:01,296 --> 00:18:04,854
Do you want to stop the Russians with this?
214
00:18:05,299 --> 00:18:09,328
You guessed it right, Herr General.
This is what my idea is about.
215
00:18:09,612 --> 00:18:13,155
I called my plan “The Eastern Box”.
216
00:18:13,333 --> 00:18:15,652
It will be a pleasure for me
to explain everything to you.
217
00:18:26,487 --> 00:18:28,659
What do you think about this plan?
218
00:18:29,062 --> 00:18:32,078
You know well that I hate
those snobs from the capital.
219
00:18:32,165 --> 00:18:36,737
‒ However, it may work in this case.
‒ I don’t like them too.
220
00:18:36,799 --> 00:18:39,897
I don’t like this “Eastern
Box” operation either.
221
00:18:40,777 --> 00:18:44,220
However, we shall check it out.
What will you say?
222
00:18:44,436 --> 00:18:45,582
It’s smart.
223
00:18:45,607 --> 00:18:47,503
I entrust you with this mission,
Herr Major.
224
00:18:47,528 --> 00:18:49,528
Yes, Herr General.
225
00:18:59,214 --> 00:19:02,832
The Main Headquarters of the
Air Forces of the Red Army
226
00:19:08,425 --> 00:19:12,260
Our best pilots shall be given a
right to hunt freely. Do you hear me?
227
00:19:12,651 --> 00:19:15,190
I wish we were free from all this…
228
00:19:20,453 --> 00:19:21,754
What a meeting.
229
00:19:21,779 --> 00:19:25,203
I’m so glad to see you. Look at you.
You’re grey-haired but with the stars.
230
00:19:25,228 --> 00:19:26,949
I read about you in newspapers.
231
00:19:26,974 --> 00:19:28,661
Stop it. What are you doing in Moscow?
232
00:19:28,686 --> 00:19:30,441
Were you transferred to the Headquarter?
233
00:19:30,466 --> 00:19:33,528
What headquarters? I came with the
new appointment to form a regiment.
234
00:19:33,553 --> 00:19:34,711
‒ A regiment?
‒ Yes.
235
00:19:34,736 --> 00:19:37,592
I can see that you have new
epaulets. Comrade Lieutenant Colonel.
236
00:19:37,617 --> 00:19:41,338
Guys, go, we’ll talk later.
We shall celebrate it. Let’s go.
237
00:19:41,389 --> 00:19:45,277
Wait. I have one business
to see to here, and later…
238
00:19:48,457 --> 00:19:52,879
I told you in the Russian
language — I have a lunch break.
239
00:19:58,507 --> 00:20:04,377
Guys, don’t bother me. Let me
eat in peace. Come in an hour.
240
00:20:04,513 --> 00:20:09,030
We’ll be at the front in an hour.
It’s the war, father.
241
00:20:13,799 --> 00:20:18,702
This is her address. Dementyeva
Yevgenia Vyacheslavovna.
242
00:20:18,835 --> 00:20:21,952
A pilot. Please check it out.
I’m writing to her every single day
243
00:20:22,075 --> 00:20:25,296
‒ and she isn’t writing back.
‒ What do you want?
244
00:20:25,800 --> 00:20:31,961
Letters get late even in peaceful times
sometimes. Wait. She’ll write someday.
245
00:20:34,711 --> 00:20:39,742
You’re a rear rat.
We’re asking you to help.
246
00:20:40,314 --> 00:20:42,314
Can’t you raise our ass from that chair?
247
00:20:42,648 --> 00:20:47,067
We’re risking our lives there while
you’re sitting here eating official meals.
248
00:20:48,058 --> 00:20:51,332
Get up and go.
249
00:21:11,350 --> 00:21:16,738
‒ Where did you lose your leg, father?
‒ At Khalkhyn Gol.
250
00:21:20,027 --> 00:21:22,054
I’ll wait outside for you.
251
00:21:26,493 --> 00:21:30,635
‒ Forgive my friend. He didn’t know.
‒ It’s all right. I’ve gotten used to it.
252
00:21:31,031 --> 00:21:35,038
I shall check the archives.
Come the day after tomorrow.
253
00:21:37,239 --> 00:21:39,262
I’ll look for your Dementyeva. I will.
254
00:21:45,134 --> 00:21:46,931
‒ Hi.
‒ Come on.
255
00:21:49,415 --> 00:21:51,919
This is it. He is done.
256
00:21:55,908 --> 00:22:01,540
Crayfish. The freshest ones.
Leonid Mikhaylovitch, help yourself.
257
00:22:02,089 --> 00:22:05,601
Call me in case of need.
Don’t be shy. We’ll do what we can.
258
00:22:07,788 --> 00:22:09,731
What is he hinting at?
259
00:22:09,779 --> 00:22:14,713
Don’t pay attention. They are all
bowing before me. Do you know why?
260
00:22:16,707 --> 00:22:19,758
It’s because I often come
here with Vasya Stalin.
261
00:22:20,499 --> 00:22:21,809
You’re living in luxury.
262
00:22:21,834 --> 00:22:25,004
It’s a real Scotch. The Americans send it
according to a land-lease agreement.
263
00:22:25,029 --> 00:22:26,692
Let’s have a toast.
264
00:22:29,569 --> 00:22:31,138
Why are you drinking it like vodka?
265
00:22:31,163 --> 00:22:32,393
– Hi.
– Hi.
266
00:22:35,075 --> 00:22:40,199
Look, I have an idea. Let me
introduce you to Vasya Stalin.
267
00:22:40,661 --> 00:22:45,056
He’ll arrange your transfer to Moscow.
We’ll fly together, like before.
268
00:22:45,167 --> 00:22:49,506
No, Lenya. I’ll go to the front
Come to us too.
269
00:22:49,531 --> 00:22:52,175
I’ll need experienced pilots now.
We may fly with you there.
270
00:22:52,200 --> 00:22:54,144
‒ No, no, I won’t go.
‒ Lenya.
271
00:22:54,309 --> 00:22:56,932
I’ve fought enough.
I’m sick and tired of it.
272
00:22:57,202 --> 00:23:00,207
‒ I read that you drowned a submarine.
‒ Yes, I did.
273
00:23:01,758 --> 00:23:04,558
I was sent to Murmansk
after the disbandment.
274
00:23:04,744 --> 00:23:08,097
The Germans were drowning the allies’
escort ships in the Barents Sea.
275
00:23:08,166 --> 00:23:11,941
‒ We were covering for those escorts.
‒ How did you notice the submarine?
276
00:23:12,109 --> 00:23:18,329
Through water. Listen. I was
flying back from a mission and saw
277
00:23:19,012 --> 00:23:25,893
a German submarine. It was
swimming above water, all painted…
278
00:23:26,869 --> 00:23:31,635
like Stepan there. Our guys had been
hunting for that submarine for six months.
279
00:23:31,765 --> 00:23:37,822
So, I aimed at it and… boom.
280
00:23:39,555 --> 00:23:41,090
Are you out of your mind?
281
00:23:41,931 --> 00:23:47,461
This is exactly how it happened.
A few rounds and… It went down under.
282
00:23:49,869 --> 00:23:52,126
Only an oily stain remained.
283
00:23:52,717 --> 00:23:54,588
Give way, guys.
284
00:24:10,772 --> 00:24:15,768
We’ll go to the Bolshoy Theatre tonight.
Have you ever been there?
285
00:24:16,026 --> 00:24:19,774
I have, before the war.
What is the performance tonight?
286
00:24:19,845 --> 00:24:23,475
What difference does it make?
We’re late for the performance anyway.
287
00:24:23,631 --> 00:24:28,061
It’s OK, though.
I’ll introduce you to the actresses.
288
00:24:28,656 --> 00:24:36,560
We’ll go to a restaurant
and drink for your stars.
289
00:24:39,295 --> 00:24:41,942
‒ Oh, Lenya.
‒ What?
290
00:24:43,683 --> 00:24:47,629
‒ Comrades, I toast victory.
‒ For the victory.
291
00:24:47,867 --> 00:24:49,805
‒ I toast Stalin.
‒ For Stalin.
292
00:24:56,601 --> 00:24:58,492
So much for the opera.
293
00:24:58,613 --> 00:25:02,629
Stop it. We’ll go there every day
after the war. Two times a day.
294
00:25:05,257 --> 00:25:07,492
These are our girls.
295
00:25:10,167 --> 00:25:11,657
Lenya.
296
00:25:18,999 --> 00:25:20,579
I beg your pardon. The coach is here.
297
00:25:20,604 --> 00:25:21,905
‒ Madame.
‒ Here you go.
298
00:25:22,593 --> 00:25:24,590
‒ Hello.
‒ Good evening.
299
00:25:30,190 --> 00:25:36,023
Lyda, please met Ilya Bestuzhev.
Are you Lenya’s friend?
300
00:25:36,085 --> 00:25:38,605
He has just come from the front,
by the way.
301
00:25:39,015 --> 00:25:41,422
I’m Lida. Serebryanskaya. A dancer.
302
00:25:42,004 --> 00:25:44,992
‒ Don’t be so modest. Lyda is a prima.
‒ Yes.
303
00:25:45,069 --> 00:25:47,263
It’s impossible to buy
tickets for her performances.
304
00:25:47,288 --> 00:25:50,418
Tell me, did you really
come from the front?
305
00:25:52,370 --> 00:25:54,168
It’s true.
306
00:25:54,741 --> 00:25:56,910
How are the things going there?
307
00:26:01,525 --> 00:26:03,614
In many different ways.
308
00:26:06,978 --> 00:26:10,861
You’re already having a small
talk. I suggest continuing it
309
00:26:11,003 --> 00:26:15,174
‒ in another great place. Shall we, Alla?
‒ Yes, we shall.
310
00:26:25,254 --> 00:26:27,157
Well?
311
00:26:29,755 --> 00:26:32,676
Look, I’m so tired.
Let’s go some other time.
312
00:26:32,902 --> 00:26:35,807
Comrade Lieutenant Colonel is
going back to the front tomorrow.
313
00:26:36,279 --> 00:26:38,095
There may be no other time.
314
00:26:44,568 --> 00:26:47,645
I agree, then. Where are we going?
315
00:26:48,478 --> 00:26:50,478
We’re going to a restaurant.
316
00:27:23,163 --> 00:27:25,073
What about champagne?
317
00:27:26,344 --> 00:27:28,514
I’ll have some water, thank you.
318
00:27:30,037 --> 00:27:34,026
Come to me. Give me your stars, commander.
319
00:27:34,637 --> 00:27:38,170
Some water for me, please. And some bread.
320
00:27:41,072 --> 00:27:43,968
‒ Here we go.
‒ Thank you.
321
00:27:44,894 --> 00:27:48,796
We’ll celebrate it like at
the front. Give them to me.
322
00:27:52,566 --> 00:27:55,733
We shan’t bathe the Soviet stars
in a bourgeois crystal ware.
323
00:27:56,278 --> 00:27:57,827
The girls may miss it.
324
00:27:58,008 --> 00:28:02,233
No, I’ll drink some vodka.
Alla, will you have some with me?
325
00:28:02,585 --> 00:28:08,541
Me? No. Guys, what will happen now?
Champagne with vodka…
326
00:28:08,713 --> 00:28:11,686
Everything will be good. Or won’t it?
327
00:28:11,889 --> 00:28:14,085
Then everything will be very bad.
328
00:28:14,924 --> 00:28:16,432
I toast your health, commander.
329
00:28:23,462 --> 00:28:27,009
Congratulations with the new rank.
I wish you new victories.
330
00:28:28,979 --> 00:28:30,875
Lenya.
331
00:28:32,208 --> 00:28:34,146
Let it be so.
332
00:28:35,757 --> 00:28:36,874
Congratulations.
333
00:28:36,899 --> 00:28:40,182
‒ I beg your pardon. Will the lady dance?
‒ Of course, she will.
334
00:28:40,497 --> 00:28:47,549
Let a lonely officer invite you
for a tour-la-dame, so to speak.
335
00:28:47,886 --> 00:28:50,404
‒ What is it?
‒ Just a polka.
336
00:28:50,564 --> 00:28:53,633
They are playing waltz. I’m sorry but we…
337
00:28:53,711 --> 00:28:55,259
Will you dance with me?
338
00:29:01,203 --> 00:29:03,203
I will.
339
00:29:34,561 --> 00:29:38,240
‒ It’s all so weird.
‒ What?
340
00:29:40,209 --> 00:29:45,365
My second wingman died yesterday.
Oleg. He was so young.
341
00:29:47,870 --> 00:29:52,069
‒ And here everybody is so…
‒ Poor boy.
342
00:29:53,597 --> 00:29:59,301
I disagree with you, Commander.
It’s the war. We shall live day by day.
343
00:29:59,355 --> 00:30:02,713
Every day.
And take what we can from life
344
00:30:04,528 --> 00:30:08,411
because tomorrow
this world may disappear for us.
345
00:30:13,127 --> 00:30:15,071
Am I right?
346
00:30:24,976 --> 00:30:28,253
I got you. Sorry. I got carried away.
347
00:30:28,420 --> 00:30:31,922
Have rest, Major. We’ll dance on our own.
348
00:30:41,091 --> 00:30:45,890
Such manners.
Your friend is like a real count.
349
00:30:47,168 --> 00:30:49,168
He is a real count.
350
00:30:50,887 --> 00:30:54,551
Lyda likes him.
I’ve never seen her like this.
351
00:30:54,781 --> 00:30:55,871
Brilliant.
352
00:30:58,292 --> 00:31:01,216
‒ Thank you.
‒ You’re welcome.
353
00:31:03,232 --> 00:31:10,676
Tell me honestly… Do you have
a woman? A wife or a fiance?
354
00:31:11,793 --> 00:31:16,804
I have a girlfriend. A pilot.
We got lost at the front.
355
00:31:18,610 --> 00:31:22,382
‒ What is her name?
‒ Yevgenia.
356
00:31:24,656 --> 00:31:28,910
‒ Do you love her?
‒ I do.
357
00:31:32,062 --> 00:31:36,131
‒ Thank you. How great.
‒ What for?
358
00:31:37,228 --> 00:31:39,499
For saying the truth.
359
00:31:41,073 --> 00:31:47,535
I’m sorry but I must have drunk
too much. My head spins. I… sorry.
360
00:32:02,092 --> 00:32:05,925
‒ Did you hurt Lyda?
‒ Me?
361
00:32:07,213 --> 00:32:10,670
‒ Maybe I did.
‒ Did you say something to her?
362
00:32:11,747 --> 00:32:16,813
‒ I said the truth.
‒ There is nothing worse than the truth.
363
00:32:17,444 --> 00:32:21,444
‒ What did you say to her?
‒ One moment.
364
00:32:27,315 --> 00:32:30,384
‒ Your friend is so unusual.
‒ A commander.
365
00:32:44,819 --> 00:32:49,166
Let me go. Let me go.
I’ll shout. Let me go!
366
00:32:50,300 --> 00:32:53,844
Don’t touch me. Let me go!
367
00:33:01,508 --> 00:33:04,663
I think you shall put yourself in order.
368
00:33:45,638 --> 00:33:47,686
Is Lyda all right?
369
00:33:49,320 --> 00:33:52,539
I think you shall go to your girlfriend.
370
00:33:57,658 --> 00:34:04,446
OK. Talk about your male topics,
boys. I’ll come back soon.
371
00:34:19,799 --> 00:34:23,708
Congratulations, Comrade Lieutenant
Colonel. Lyda fell in love with you.
372
00:34:23,777 --> 00:34:25,528
Why do you think so?
373
00:34:25,591 --> 00:34:28,123
She has never gone to a restaurant
with anybody.
374
00:34:28,352 --> 00:34:32,465
No matter how much they insisted.
Selivanovsky himself brought her flowers.
375
00:34:32,556 --> 00:34:34,370
‒ Who is he?
‒ You surprise me.
376
00:34:34,735 --> 00:34:36,735
He frequents the governmental box.
377
00:34:36,774 --> 00:34:39,325
He often sits next to Beria
and to Merkulov.
378
00:34:39,755 --> 00:34:42,378
However, our Lyda didn’t give in to him.
379
00:34:42,431 --> 00:34:46,929
Go, comrades, go.
Everything is fine. Ward, come here.
380
00:34:52,185 --> 00:34:53,588
What is wrong with him?
381
00:34:53,613 --> 00:34:55,613
He says that he fell down and feel asleep.
382
00:35:07,461 --> 00:35:08,471
Lyda!
383
00:35:14,614 --> 00:35:19,107
You drink too much, Lenya.
You’ll perish here.
384
00:35:21,156 --> 00:35:23,357
Let’s go to the front with me.
385
00:35:23,988 --> 00:35:27,004
I can’t. I promised to
Alla not to leave Moscow.
386
00:35:27,076 --> 00:35:29,961
Lenya, I’ll need you there.
387
00:35:29,992 --> 00:35:33,343
She is pregnant. Her term is two months.
388
00:35:35,435 --> 00:35:40,522
Oh, Lenya. Don’t leave her, then.
389
00:35:42,434 --> 00:35:48,104
I toast you and Alla. And the future baby.
390
00:35:50,536 --> 00:35:53,558
‒ Let me smoke too.
‒ You can’t.
391
00:35:53,912 --> 00:35:57,178
‒ I don’t care.
‒ I won’t give it to you.
392
00:36:02,467 --> 00:36:06,026
So what?
393
00:36:06,930 --> 00:36:14,142
Maybe that Zhenya found another lover.
Lyda, the letters come back.
394
00:36:14,277 --> 00:36:18,796
It doesn’t matter. He loves her.
Do you understand?
395
00:36:19,673 --> 00:36:23,722
I do. You’re running yourself.
396
00:36:29,818 --> 00:36:34,336
I love you so much. I love
you so much. It seems to me
397
00:36:34,723 --> 00:36:38,993
that I’d even give you
my Lenya for a night.
398
00:36:39,658 --> 00:36:45,961
You’re fool. If I just wanted to…
399
00:36:46,913 --> 00:36:50,320
I’d have done it long ago. This is true.
400
00:36:54,548 --> 00:36:56,900
‒ Alla?
‒ What?
401
00:36:57,527 --> 00:36:59,715
I think I fell in love.
402
00:37:02,128 --> 00:37:03,306
How?
403
00:37:03,331 --> 00:37:06,105
I don’t want to be just
another girl for him…
404
00:37:11,470 --> 00:37:15,475
Men are rare nowadays.
405
00:37:16,325 --> 00:37:22,245
Do you know what I’ll tell you?
Feel yourself a woman.
406
00:37:22,646 --> 00:37:27,016
For one evening.
And let it be as it will be.
407
00:37:28,911 --> 00:37:36,067
You know, I… I want to get drunk.
To forget everything tomorrow.
408
00:37:36,481 --> 00:37:39,088
You can’t forget everything.
We have a performance tomorrow.
409
00:37:39,113 --> 00:37:44,300
To hell with it. My life is a
never-ending performance as it is.
410
00:37:52,529 --> 00:37:57,030
My car is a real beast.
It’s from Vasya’s garage. A present.
411
00:37:57,183 --> 00:38:03,360
I was assigned a driver but I love to
drive myself. Girls? Hello, Bordeaux.
412
00:38:03,385 --> 00:38:05,222
Watch the road, Lenya.
413
00:38:05,368 --> 00:38:10,463
Stop it. This car may go
itself, like by an autopilot.
414
00:38:10,488 --> 00:38:12,324
Stop it. Hold the wheel. Hold the wheel.
415
00:38:12,349 --> 00:38:16,573
I can’t. I can’t. I was wounded.
I was wounded in my heart.
416
00:38:24,778 --> 00:38:29,253
‒ Everything is fine, my friend.
‒ Watch the road.
417
00:38:35,814 --> 00:38:38,754
‒ Stop playing fool.
‒ Help me.
418
00:38:42,244 --> 00:38:44,766
Watch the road!
419
00:39:06,444 --> 00:39:08,806
‒ This is Stalin.
‒ Is everybody alive?
420
00:39:14,910 --> 00:39:18,862
‒ Are you alive?
‒ I am.
421
00:39:19,726 --> 00:39:22,071
Call the police and the ambulance.
422
00:39:23,973 --> 00:39:25,658
What a tough landing.
423
00:39:48,709 --> 00:39:54,318
Don’t worry, Ilya. You won’t be
punished. I’ll take the blame.
424
00:39:54,541 --> 00:39:57,252
The main thing is to talk to Vasya Stalin.
He’ll arrange everything.
425
00:39:57,277 --> 00:40:01,191
I don’t worry for myself.
I feel uncomfortable before the ladies.
426
00:40:03,360 --> 00:40:08,662
Yes… I can’t recognize Lyda.
She got so drunk because of you.
427
00:40:10,911 --> 00:40:14,150
What? Did you like Lyda?
428
00:40:15,522 --> 00:40:17,146
I did.
429
00:40:18,734 --> 00:40:21,585
‒ And?
‒ I only love Zhenya.
430
00:40:24,959 --> 00:40:31,008
I see. One can’t give orders to
one’s heart. I love all women, though.
431
00:40:31,388 --> 00:40:34,012
I love some women more and some less.
432
00:40:38,055 --> 00:40:39,633
The main thing is to have
enough health for everybody.
433
00:40:39,658 --> 00:40:41,824
If you go on drinking like
this, you’ll ruin your health.
434
00:40:41,849 --> 00:40:44,040
You’ll be withdrawn from
flying. What will you do then?
435
00:40:44,065 --> 00:40:47,090
They won’t do it. Damn them…
436
00:40:50,995 --> 00:40:55,075
‒ Captain Shugayev, go out.
‒ Just me?
437
00:40:55,100 --> 00:40:58,996
‒ If I order you to go out, go out.
‒ Whom are you talking to?
438
00:40:59,135 --> 00:41:01,859
I’m the Hero of the Soviet Union
Leonid Shugayev. And this is…
439
00:41:01,884 --> 00:41:05,506
‒ I don’t care.
‒ Enough talking. Go if he says so.
440
00:41:12,789 --> 00:41:14,904
I’ll get you out of here, commander.
441
00:41:16,094 --> 00:41:17,862
I swear.
442
00:41:23,842 --> 00:41:25,897
So much for gathering a regiment…
443
00:42:40,093 --> 00:42:43,196
‒ And this is a dress rehearsal.
‒ Yes…
444
00:42:43,560 --> 00:42:47,463
‒ In costumes and in make-up…
‒ Alas, Vasya Stalin isn’t in Moscow.
445
00:42:47,952 --> 00:42:50,212
To hell with the accident
and with the drinking.
446
00:42:51,538 --> 00:42:58,919
That Stalin’s monument, though…
I told them that I was driving.
447
00:42:59,159 --> 00:43:03,251
He was simply sitting next to me.
No, they say, we shall sort it out.
448
00:43:03,600 --> 00:43:06,421
Bestuzhev was imprisoned for
counter-revolutionary activities.
449
00:43:06,738 --> 00:43:07,875
Is he really a count?
450
00:43:07,900 --> 00:43:10,130
Yes, he is. He was in the labor camps too.
451
00:43:10,229 --> 00:43:13,154
‒ His ancestors were the Decembrists.
‒ What did he get into a camp for?
452
00:43:13,179 --> 00:43:17,000
For the fact that he was a count.
453
00:43:17,284 --> 00:43:19,766
You see, they used to hung Decembrists
at the Tsar’s times.
454
00:43:19,791 --> 00:43:21,833
We, the Communists, shoot them.
455
00:43:23,201 --> 00:43:25,170
They demanded him to renounce his parents.
456
00:43:25,195 --> 00:43:26,807
Lenya.
457
00:43:30,363 --> 00:43:34,789
‒ Give it to me.
‒ Lyda. We have a performance tonight.
458
00:43:34,814 --> 00:43:36,354
Give it to me.
459
00:44:04,427 --> 00:44:09,071
You did such a thing. A car accident…
460
00:44:11,503 --> 00:44:15,297
You broke Stalin’s monument. Incredible.
461
00:44:17,495 --> 00:44:19,419
You’re a battle officer.
462
00:44:21,752 --> 00:44:23,752
I beg your pardon, Comrade Colonel.
463
00:44:24,628 --> 00:44:28,495
I’m not trying to deny my
guilt but it just happened so.
464
00:44:29,531 --> 00:44:31,597
What will happen to me now?
465
00:44:32,744 --> 00:44:39,221
Your case is serious. It depends
on how the cards will be laid.
466
00:44:44,314 --> 00:44:48,369
To tell you the truth,
if not for your past…
467
00:44:48,425 --> 00:44:51,502
I see. No need to go on, Comrade Colonel.
468
00:44:55,174 --> 00:44:59,643
Let’s hope that you’re more needed
at the front than in the camps.
469
00:45:00,035 --> 00:45:04,156
And those who need you
will understand it. Guard?
470
00:45:19,082 --> 00:45:24,962
‒ Lenya? Lenya? Did you see Lyda?
‒ Who?
471
00:45:25,824 --> 00:45:28,276
Lyda didn’t go out to bow to the audience.
472
00:45:29,306 --> 00:45:30,342
And?
473
00:45:30,367 --> 00:45:33,043
Selivanosky isn’t in the box.
Lyda disappeared from the theatre.
474
00:45:33,068 --> 00:45:36,158
The girls say that he took her away.
She invited him to the performance
475
00:45:36,275 --> 00:45:41,135
especially to… save Bestuzhev.
476
00:45:47,331 --> 00:45:49,624
What shall we do?
477
00:46:11,749 --> 00:46:13,792
Have a walk.
478
00:46:22,744 --> 00:46:25,248
Do you want me to let Bestuzhev go?
479
00:46:25,367 --> 00:46:31,032
Don’t fret, don’t fret,
stop it. Stop it, come on.
480
00:46:31,874 --> 00:46:37,261
Enough of playing a virgin.
One shall pay for everything.
481
00:47:03,924 --> 00:47:07,125
I’m so… I’m a whore.
482
00:47:17,509 --> 00:47:18,894
Stand up.
483
00:47:23,105 --> 00:47:25,963
‒ Take your things and go out.
‒ I don’t have any things.
484
00:47:26,113 --> 00:47:28,375
No talks. If I tell you
to take your things and go,
485
00:47:28,408 --> 00:47:30,713
you shall go out with your things.
486
00:47:39,298 --> 00:47:40,750
What will you tell me, Major?
487
00:47:40,775 --> 00:47:43,213
Do you have any news on
Yevgenia Dementyeva?
488
00:47:43,238 --> 00:47:44,970
I do.
489
00:47:51,407 --> 00:47:56,272
Captain Dementyeva Yevgenia
Vyacheslavovna tragically perished
490
00:47:56,323 --> 00:48:02,445
in an aerial battle on May 12, 1944.
491
00:48:03,263 --> 00:48:06,101
She was buried by the place
where her plane fell,
492
00:48:06,126 --> 00:48:12,131
by the village of Sychevka
of the Grodno district in Belarus.
493
00:48:13,082 --> 00:48:16,064
Sorry for upsetting you,
Lieutenant Colonel.
494
00:48:35,472 --> 00:48:37,269
What is there?
495
00:48:39,388 --> 00:48:41,179
She died.
496
00:48:53,342 --> 00:48:59,545
Take it. Be careful.
Shall I help you? Watch your step.
497
00:49:05,107 --> 00:49:12,742
This is it, commander.
I didn’t save you. Lyda did.
498
00:49:15,128 --> 00:49:17,632
Had Vasya Stalin been in Moscow…
499
00:49:25,712 --> 00:49:31,818
Comrades Officers, have rest.
Bon appetite. Have rest.
500
00:49:40,075 --> 00:49:42,961
Take some beer. The beer is fresh and cold.
501
00:49:45,351 --> 00:49:47,137
Comrade Commander, do you want some?
502
00:49:47,162 --> 00:49:48,788
Will you help me bring it to the table?
503
00:49:49,328 --> 00:49:54,484
Don’t you dare come to me. You never pay.
504
00:49:54,706 --> 00:50:00,788
Why are you keeping silent?
Are you playing a hero?
505
00:50:00,813 --> 00:50:02,502
I think you’ve already drunk enough.
506
00:50:02,591 --> 00:50:05,412
No, I’m not drunk.
You’re a hero, aren’t you?
507
00:50:05,672 --> 00:50:08,500
You’re fighting at the front
while I’m entertaining myself here
508
00:50:08,628 --> 00:50:13,202
with the commanders and ladies…
Look at you. Who are you?
509
00:50:14,562 --> 00:50:16,923
Where would you be if I
hadn’t introduced you to Lyda?
510
00:50:16,948 --> 00:50:20,998
‒ Hands off.
‒ Do you know why you were released?
511
00:50:21,105 --> 00:50:23,714
Lyda slept with Selivanovsky
for your sake. Do you hear me?
512
00:50:23,739 --> 00:50:25,241
‒ What?
‒ She slept with him.
513
00:50:25,297 --> 00:50:28,480
Yes, she did.
He made a call and they let you go.
514
00:50:33,263 --> 00:50:38,722
Where are you going?
I’ll pay. Do you hear me?
515
00:50:40,452 --> 00:50:42,909
Did you think that it was easy here?
516
00:50:43,003 --> 00:50:44,984
It’s not easy to survive
here too, commander.
517
00:50:45,008 --> 00:50:46,161
I can see that well.
518
00:50:46,212 --> 00:50:49,974
What can you see? What?
You must be envious of me.
519
00:50:50,178 --> 00:50:54,138
You’re envious of my luck. You’re
envious because your second wingman
520
00:50:54,175 --> 00:50:58,154
outran you in everything.
You’re jealous of me, aren’t you?
521
00:51:09,529 --> 00:51:11,557
I’m sorry.
522
00:51:17,179 --> 00:51:20,466
I deserved it.
523
00:51:31,248 --> 00:51:33,171
Zhenya died.
524
00:51:36,118 --> 00:51:38,127
Zhenya is gone.
525
00:51:41,637 --> 00:51:42,878
Forgive me.
526
00:52:02,730 --> 00:52:06,350
End of Episode One
43146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.