All language subtitles for Attackers. The Last Fight. 1 Серия. StarMedia. Военная Драма. 2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,822 --> 00:00:15,042 A crossing station in 61 km from the front. 1944 2 00:00:15,067 --> 00:00:20,284 Ilyusha, Ilyusha, Ilyusha… Do you hear me? 3 00:00:20,959 --> 00:00:25,635 Zhenya, don’t worry so much, honey. They’ll treat you in the hospital, 4 00:00:25,746 --> 00:00:29,462 and you’ll come back. We’ll fly with you some more. Do you hear me? 5 00:00:30,948 --> 00:00:32,220 Ilyusha. I… 6 00:00:33,060 --> 00:00:38,700 I love you so much. But it seems to me that we… 7 00:00:42,735 --> 00:00:48,631 Come here. Come on, come on… This is it. Be careful. Be careful… 8 00:00:48,656 --> 00:00:49,758 It seems to me that… 9 00:00:49,783 --> 00:00:52,006 One moment. Here we go, here we go… 10 00:01:03,795 --> 00:01:11,771 Sometimes it seems to me that we’ll never see each other again. Never. 11 00:01:12,598 --> 00:01:16,272 Zhenya, don’t talk nonsense. I love you. 12 00:01:16,361 --> 00:01:19,344 You’re the most beautiful in the whole wide world. 13 00:01:22,188 --> 00:01:25,017 Comrade Major, it’s time to go. 14 00:01:27,648 --> 00:01:30,165 This is it. Go. Go. 15 00:01:34,584 --> 00:01:40,159 Don’t cry. Zhenya, don’t worry so much. You’ll be back soon. 16 00:01:42,553 --> 00:01:46,180 Star Media presents 17 00:01:47,770 --> 00:01:49,845 Dmitry Dyuzhev 18 00:01:50,797 --> 00:01:52,812 Maria Andreyeva 19 00:01:53,939 --> 00:01:55,796 Dmitry Arbenin 20 00:01:56,312 --> 00:01:58,421 Denis Konstantinov 21 00:01:59,577 --> 00:02:01,529 Olesya Sudzilovskaya 22 00:02:03,419 --> 00:02:05,351 Anastasia Makeyeva 23 00:02:06,209 --> 00:02:08,214 Anastasia Vedenskaya 24 00:02:10,405 --> 00:02:12,388 Anton Semkin 25 00:02:13,203 --> 00:02:15,105 Olga Filippova 26 00:02:16,138 --> 00:02:18,598 Valeria Lanskaya 27 00:02:21,851 --> 00:02:23,186 Created by Yury Korotkov, Georgy Golovenkin, Alexander Vysokovsky, 28 00:02:23,211 --> 00:02:24,654 Leonid Porokhnya together with Zinovy Royzman 29 00:02:26,756 --> 00:02:28,372 Directed by Zinovy Royzman 30 00:02:29,266 --> 00:02:31,322 Music by Yevgeny Shiryayev 31 00:02:32,108 --> 00:02:34,039 Director of Photography — Vitaly Konevtsov 32 00:02:34,879 --> 00:02:37,327 Art Directors — Vadim Afanasyev and Yuri Konstantinov 33 00:02:37,443 --> 00:02:39,496 Costumes by Ksenia Mavrina and Zhanna Lanina 34 00:02:39,958 --> 00:02:42,395 Make-Up by Natalia Ramlya Casting by Tatyana Statsman 35 00:02:42,420 --> 00:02:45,067 Montage Director – Irina Michurina, Sergey Khegay and Anton Zudochkin 36 00:02:45,092 --> 00:02:46,449 Military Consultants – The Hero of the Soviet Union 37 00:02:46,474 --> 00:02:47,635 Colonel General of Aviation Nicolay Antoshkin 38 00:02:47,660 --> 00:02:48,506 and Research Assistant of the Central Museum of the Armed Forces 39 00:02:48,531 --> 00:02:49,801 of the Russian Federation Alexei Pavlikov 40 00:02:49,826 --> 00:02:51,495 Produced by Ekaterina Yefanova, Andrey Anokhin and Vlad Ryashin 41 00:02:51,520 --> 00:02:53,074 The song “The Sky on Fire” composed by V.Matetskiy 42 00:02:53,099 --> 00:02:54,384 with lyrics by A.Lukyanov is performed by Alexander Marshal 43 00:02:54,409 --> 00:02:58,778 THE ATTACKERS. The Last Battle 44 00:03:17,659 --> 00:03:19,168 What shall we do, Commander? 45 00:03:22,694 --> 00:03:25,576 We shall separate, Oleg. You’ll fly to the right and I’ll fly to the left. 46 00:03:30,198 --> 00:03:31,469 Go. 47 00:03:36,870 --> 00:03:41,456 No way. It’s not so simple. 48 00:03:55,727 --> 00:03:57,545 I’m ready. 49 00:03:58,471 --> 00:04:00,279 Hold on, Oleg. 50 00:04:27,747 --> 00:04:29,549 Where did you come from, bastard? 51 00:04:44,111 --> 00:04:47,385 Commander? I’m losing fuel. 52 00:04:47,490 --> 00:04:49,922 Second, go back to the base. You can’t fight without fuel. 53 00:04:49,947 --> 00:04:51,081 I’ll follow you. 54 00:04:53,666 --> 00:04:55,347 Keep the height, Oleg. 55 00:04:59,643 --> 00:05:04,426 This is the end. Commander, my engine shut down. 56 00:05:04,510 --> 00:05:08,535 Calm down. I’m by your side. Pull some more. You’re still high enough. 57 00:05:08,560 --> 00:05:12,618 Come on, Yak, honey. Fly. Look at how the Germans are barking. 58 00:05:12,871 --> 00:05:15,913 They are getting mad because they can’t hit you. Bastards. 59 00:05:26,532 --> 00:05:28,338 My apologies. 60 00:05:34,540 --> 00:05:35,970 Farewell. 61 00:05:42,317 --> 00:05:44,588 Farewell, Bes! 62 00:05:45,476 --> 00:05:47,242 Oleg. 63 00:05:50,579 --> 00:05:55,249 I hope I’ll remember this name. Bes. 64 00:06:01,406 --> 00:06:03,110 Are you’re mocking me, bastard? 65 00:06:31,960 --> 00:06:34,356 Be careful. Commander, are you alive? 66 00:06:34,976 --> 00:06:37,478 ‒  Oleg died. ‒  Oh, Lord. 67 00:06:38,081 --> 00:06:41,250 We met a real ace. I haven’t met such a professional for a long time. 68 00:06:41,336 --> 00:06:45,952 He played with me like with a kid. He waved with his wings when flying away. 69 00:06:46,303 --> 00:06:47,417 What a bastard. 70 00:06:47,442 --> 00:06:49,250 How could you have missed them? 71 00:06:49,339 --> 00:06:54,915 They came from under the sun. The Messerschmitts. The hunters. 72 00:06:56,864 --> 00:06:59,374 The clouds didn’t help us. 73 00:07:01,484 --> 00:07:06,365 We have clouds here too. People came from the army’s headquarters. 74 00:07:06,555 --> 00:07:09,612 A Captain with a Lieutenant. From the Special Department. 75 00:07:10,766 --> 00:07:13,399 They have been waiting for you for over an hour. 76 00:07:21,288 --> 00:07:22,290 Hello. 77 00:07:22,315 --> 00:07:23,694 An airdrome of the Second Squadron of the Luftwaffe 78 00:07:23,719 --> 00:07:25,267 ‒ I got tussled today. ‒ You? 79 00:07:25,333 --> 00:07:27,525 Yes. However, I survived. 80 00:07:27,945 --> 00:07:30,774 To tell you the truth, it’s hard to find a decent enemy nowadays. 81 00:07:30,799 --> 00:07:33,917 Believe me. I fought with the French and with the Englishmen. 82 00:07:34,598 --> 00:07:38,090 The Brits are strong guys, the French are weaker but here… 83 00:07:38,304 --> 00:07:40,696 The Soviets are cannon fodder. 84 00:07:41,160 --> 00:07:43,095 They are boys right out of the flying school. 85 00:07:43,120 --> 00:07:47,701 They have no experience at all. Except for… Bes. 86 00:07:48,456 --> 00:07:50,103 I beg your pardon. What do you mean? 87 00:07:50,128 --> 00:07:54,764 Bes. This is how the boy whom I knocked down called that pilot. 88 00:07:55,616 --> 00:07:58,570 I am sorry but you are invited to the Headquarters tomorrow at 8. 89 00:07:58,595 --> 00:08:00,225 The commander needs your advice. 90 00:08:00,250 --> 00:08:03,644 ‒ All right. Thanks. Let’s listen to them. ‒ You have great battle experience. 91 00:08:03,677 --> 00:08:06,186 Do you know where I got it? I learnt a lot from the Russians 92 00:08:06,211 --> 00:08:07,750 in their flying school by Lipetsk. 93 00:08:07,774 --> 00:08:09,522 ‒  Are you serious? ‒  I am. 94 00:08:14,151 --> 00:08:17,136 The Headquarters of the 17th Aviation Army 95 00:08:36,229 --> 00:08:37,792 Go. 96 00:08:43,752 --> 00:08:45,136 Keep working. 97 00:08:48,836 --> 00:08:51,594 Comrade Lieutenant Colonel, may I report? 98 00:08:53,211 --> 00:08:56,498 Are you out of your mind, Paramonov? Are you going to report to me right here, 99 00:08:56,523 --> 00:08:58,286 in everybody’s presence? Go downstairs. 100 00:08:58,311 --> 00:09:01,947 ‒ We’ll meet there and you’ll report to me. ‒ Yes, sir. May I execute? 101 00:09:02,175 --> 00:09:08,594 Not execute, Paramonov, but fulfil. One executes prisoners but fulfils orders. 102 00:09:08,683 --> 00:09:15,791 You may be free. Long time no see, Bestuzhev. How are you? 103 00:09:16,218 --> 00:09:18,923 Well… we’re fighting little by little, Comrade Lieutenant Colonel. 104 00:09:18,961 --> 00:09:23,206 Why “little by little”? We’re pressing on the Germans along all the fronts. 105 00:09:23,455 --> 00:09:26,330 The Fascists are running away. And you’re saying that we’re fighting 106 00:09:26,355 --> 00:09:29,825 “little by little”. It’s not good. A commander shall inspire optimism 107 00:09:30,193 --> 00:09:34,696 and raise the fighting spirit. And you’re ruining it all with your pessimism. 108 00:09:35,196 --> 00:09:37,863 Please pay attention to that. 109 00:09:38,192 --> 00:09:42,308 I thought that I was brought here for an interrogation, Comrade… 110 00:09:42,333 --> 00:09:46,597 No. I didn’t call you. I’d be glad to talk to you and to drink tea but… 111 00:09:46,973 --> 00:09:50,514 I’m busy. Go on fighting. I hope to meet you afterwards… 112 00:09:50,661 --> 00:09:55,061 if we’re lucky. See him off. 113 00:09:59,637 --> 00:10:01,596 Comrade Major, wait. 114 00:10:02,600 --> 00:10:04,112 Major Bestuzhev. 115 00:10:05,843 --> 00:10:08,581 Comrade Major, I’ll invite you in. 116 00:10:22,385 --> 00:10:29,609 This is Lieutenant Chadrin from the SMERSH. I think his nerves failed him. 117 00:10:32,608 --> 00:10:34,394 The nerves… What had happened? 118 00:10:34,468 --> 00:10:38,668 He didn’t fulfil an order. He let a marauder go. 119 00:10:38,922 --> 00:10:40,552 And? 120 00:10:40,926 --> 00:10:44,965 Nothing good. They are not taking him to the doctor. 121 00:10:45,129 --> 00:10:50,323 A boy stole some bread and he let him go. 122 00:10:52,482 --> 00:10:53,779 I see. 123 00:10:57,537 --> 00:11:02,295 ‒  Comrade Major, come in. ‒  I beg your pardon, Captain. 124 00:11:04,378 --> 00:11:07,176 Good afternoon, Comrade Commander. Major Bestuzhev has arrived at your order. 125 00:11:07,201 --> 00:11:12,393 Hi, Ilya. I’m glad to see you safe and sound. Sit down. 126 00:11:17,158 --> 00:11:20,723 ‒  Have you ever flown a Yak-3? ‒  We used to fly Yaks-1 and Yaks-7. 127 00:11:20,808 --> 00:11:24,249 The principle is the same. Will you have some tea? 128 00:11:24,274 --> 00:11:25,435 No, thank you. 129 00:11:25,460 --> 00:11:27,935 We won’t have anything now. The principle is the same. 130 00:11:27,960 --> 00:11:30,455 The speed is higher, though, as well as the maneuverability. 131 00:11:30,480 --> 00:11:32,821 It may easily knock a Messerschmitt down at the heights up to 5,000 m. 132 00:11:32,846 --> 00:11:34,648 Will I be transferred to another regiment? 133 00:11:34,673 --> 00:11:39,963 No. You’ll have to form your own one. One second. 134 00:11:50,838 --> 00:11:53,800 Major Bestuzhev, by the decision of the commandment you are awarded 135 00:11:53,825 --> 00:11:56,225 a rank of Lieutenant Colonel. The order that appoints you 136 00:11:56,250 --> 00:11:58,725 the commander of a regiment has already been signed. 137 00:11:58,750 --> 00:12:00,515 I serve the Soviet Union. 138 00:12:00,540 --> 00:12:02,654 ‒ Congratulations. ‒ Thank you, Commander. 139 00:12:02,679 --> 00:12:06,356 We’ll celebrate it when we have time. You’ll become a General soon. 140 00:12:06,423 --> 00:12:08,651 I believe in you. Come here. 141 00:12:11,654 --> 00:12:16,016 This is where the Germans have strong positions. 142 00:12:16,041 --> 00:12:19,813 The worst thing are their concrete pillboxes with anti-tank guns. 143 00:12:19,838 --> 00:12:23,215 The walls there are 2 m thick. Artillery can’t destroy them. 144 00:12:23,826 --> 00:12:26,578 I got an order to level them to the ground before our tanks 145 00:12:26,603 --> 00:12:29,270 ‒  start a breakthrough. Is that clear? ‒  Yes, sir. 146 00:12:29,295 --> 00:12:36,124 This is why I need an additional regiment of escort fighters — your Yaks-3. 147 00:12:36,329 --> 00:12:38,920 We’ll need time to form an aviation regiment and to master 148 00:12:39,126 --> 00:12:42,665 new types of the planes. How much time do we have? 149 00:12:42,772 --> 00:12:46,899 We don’t have any time. I need to go to the headquarters of the front. 150 00:12:46,971 --> 00:12:48,864 Zhukov is there. 151 00:12:50,673 --> 00:12:52,673 Is the offensive starting soon? 152 00:12:54,760 --> 00:13:00,304 It is. I’ve almost forgotten. This is your deputy for political issues. 153 00:13:00,382 --> 00:13:02,813 ‒  Please meet him. ‒  Comrade Major? 154 00:13:02,887 --> 00:13:05,639 Lieutenant Colonel. What do you want? 155 00:13:05,664 --> 00:13:07,366 Comrade Commander, the car is waiting. 156 00:13:07,391 --> 00:13:09,956 Go, I’ll come in a moment. Put him in the way of things. 157 00:13:09,981 --> 00:13:11,933 My assistant will arrange your trip to Moscow. 158 00:13:11,957 --> 00:13:13,049 Thank you. 159 00:13:13,050 --> 00:13:15,565 Good luck to you, brothers. Comrade Officers, my apologies. 160 00:13:15,590 --> 00:13:18,036 ‒  I’m going to the front’s headquarter. ‒  Comrade Captain? 161 00:13:18,061 --> 00:13:21,206 I’ll be waiting for you with the new planes. Don’t you dare lose a single plane 162 00:13:21,231 --> 00:13:24,194 on your way. Mind — we need your Yaks like the air. 163 00:13:26,945 --> 00:13:33,049 Comrade Lieutenant Colonel, let me introduce myself. I’m Captain Padalko. 164 00:13:33,854 --> 00:13:38,989 Lieutenant Colonel Bestuzhev. You’re Padalko, aren’t you? 165 00:13:39,583 --> 00:13:42,174 How may you serve in the aviation with such a funny surname? 166 00:13:42,199 --> 00:13:45,930 Comrade Lieutenant Colonel, a “padalka” is a grain that fell out of an ear 167 00:13:45,955 --> 00:13:51,198 on the field to sprout the next year. My grandpa used to say 168 00:13:51,380 --> 00:13:55,398 that sometimes a padalka grows better than the seeded grain. 169 00:13:55,747 --> 00:14:00,270 ‒  What is your name? ‒  Vilorik Andreyevitch. 170 00:14:00,790 --> 00:14:06,002 Vilorik… Padalko… Vilorik means… Vil – Vladimir Ilyich Lenin. What is next? 171 00:14:06,087 --> 00:14:08,505 “The liberator of the workers and peasants”. 172 00:14:08,639 --> 00:14:10,972 ‒  You’re a liberator too. ‒  Yes, sir. 173 00:14:11,314 --> 00:14:17,037 Well, we’ll liberate the workers and peasants enslaved by Europe. 174 00:14:17,636 --> 00:14:21,383 Welcome to the fighters’ aviation, Comrade Padalko. 175 00:14:23,589 --> 00:14:27,165 The Headquarters of the Second Air Squadron of the Luftwaffe 176 00:14:55,677 --> 00:14:58,317 Gentlemen, please watch it. 177 00:14:58,781 --> 00:15:04,446 It’s not a propagandistic fake of the Soviet Union but the cruel truth. 178 00:15:06,651 --> 00:15:09,135 The German Newsreel. 179 00:15:11,647 --> 00:15:15,244 The news from the Eastern front. According to the decision of the commandment, 180 00:15:15,269 --> 00:15:18,480 the German troops are retreating to the positions prepared beforehand, 181 00:15:18,505 --> 00:15:21,125 straitening the front line on the way. All our actions have been 182 00:15:21,150 --> 00:15:25,169 thought over and prepared in advance. The battles and inevitable sacrifices 183 00:15:25,194 --> 00:15:28,554 always come hand-in-hand. The German soldiers swear by the graves 184 00:15:28,642 --> 00:15:32,191 of their perished comrades to get this cemetery back as soon as possible. 185 00:15:32,801 --> 00:15:36,760 Specially prepared groups of miners are blowing up rails 186 00:15:36,808 --> 00:15:41,375 to impede the offensives of the enemy. A large-scale regrouping of the troops 187 00:15:41,486 --> 00:15:44,762 is a part of a thorough plan of the German commandment. 188 00:15:45,144 --> 00:15:47,798 The Bolsheviks are sure that by reaching the borders of Europe 189 00:15:47,823 --> 00:15:51,140 they’ll achieve the fall of Germany. However, their plans will fail. 190 00:15:51,392 --> 00:15:55,254 On the contrary: the German reserves, armed will all types of weapons, 191 00:15:55,420 --> 00:15:58,913 won’t permit their advance deeper into the cradle of the civilization. 192 00:15:58,998 --> 00:16:02,201 The German people are looking at their defenders with hope. 193 00:16:02,253 --> 00:16:08,094 The bravery of their hearts will triumph over the dirty hatred of the Bolsheviks. 194 00:16:20,175 --> 00:16:25,883 The Russians concentrated all their elite divisions by our part of the front. 195 00:16:26,600 --> 00:16:29,471 They are the soldiers who fought at Stalingrad and Kursk. 196 00:16:29,638 --> 00:16:33,671 They are experienced and well-armed. The Fuehrer gave me an order 197 00:16:34,052 --> 00:16:38,945 to stop the possible offensive of the Russians and to throw them back. 198 00:16:39,103 --> 00:16:43,126 General Kless, what may you set off against the Russian aviation? 199 00:16:43,941 --> 00:16:47,848 Herr Field Marshal, we’ve just gotten a new fighters — Messerschmitt G-9. 200 00:16:47,877 --> 00:16:49,974 How many aircrafts are there at your disposal? 201 00:16:49,999 --> 00:16:51,579 800, Herr Field Marshal. 202 00:16:51,604 --> 00:16:54,253 Does it mean that you’re already ready to give the strategic superiority 203 00:16:54,278 --> 00:16:55,702 in the air to the Russians? 204 00:16:55,727 --> 00:16:58,499 In the worst case, we’ll summon our forces from Italy. 205 00:17:00,577 --> 00:17:06,348 Let me introduce Major Helmut Schtaufel. He has just arrived from Berlin. 206 00:17:06,373 --> 00:17:08,759 The plan of the anti-aircraft defense that he worked out 207 00:17:08,784 --> 00:17:12,640 has already been approved at the very top. Here you go, Major. 208 00:17:31,185 --> 00:17:36,198 This idea came to my mind when I saw this interesting thing 209 00:17:36,270 --> 00:17:39,658 in a souvenir shop in the Friedrichstrasse. 210 00:17:44,454 --> 00:17:47,410 Do you want to stop the Russian plans with this thing? 211 00:17:47,706 --> 00:17:51,414 You’re absolutely right, Herr General. Please open it. 212 00:17:54,521 --> 00:17:58,884 What kind of a trick is it? Are you joking, Major? 213 00:18:01,296 --> 00:18:04,854 Do you want to stop the Russians with this? 214 00:18:05,299 --> 00:18:09,328 You guessed it right, Herr General. This is what my idea is about. 215 00:18:09,612 --> 00:18:13,155 I called my plan “The Eastern Box”. 216 00:18:13,333 --> 00:18:15,652 It will be a pleasure for me to explain everything to you. 217 00:18:26,487 --> 00:18:28,659 What do you think about this plan? 218 00:18:29,062 --> 00:18:32,078 You know well that I hate those snobs from the capital. 219 00:18:32,165 --> 00:18:36,737 ‒  However, it may work in this case. ‒  I don’t like them too. 220 00:18:36,799 --> 00:18:39,897 I don’t like this “Eastern Box” operation either. 221 00:18:40,777 --> 00:18:44,220 However, we shall check it out. What will you say? 222 00:18:44,436 --> 00:18:45,582 It’s smart. 223 00:18:45,607 --> 00:18:47,503 I entrust you with this mission, Herr Major. 224 00:18:47,528 --> 00:18:49,528 Yes, Herr General. 225 00:18:59,214 --> 00:19:02,832 The Main Headquarters of the Air Forces of the Red Army 226 00:19:08,425 --> 00:19:12,260 Our best pilots shall be given a right to hunt freely. Do you hear me? 227 00:19:12,651 --> 00:19:15,190 I wish we were free from all this… 228 00:19:20,453 --> 00:19:21,754 What a meeting. 229 00:19:21,779 --> 00:19:25,203 I’m so glad to see you. Look at you. You’re grey-haired but with the stars. 230 00:19:25,228 --> 00:19:26,949 I read about you in newspapers. 231 00:19:26,974 --> 00:19:28,661 Stop it. What are you doing in Moscow? 232 00:19:28,686 --> 00:19:30,441 Were you transferred to the Headquarter? 233 00:19:30,466 --> 00:19:33,528 What headquarters? I came with the new appointment to form a regiment. 234 00:19:33,553 --> 00:19:34,711 ‒  A regiment? ‒  Yes. 235 00:19:34,736 --> 00:19:37,592 I can see that you have new epaulets. Comrade Lieutenant Colonel. 236 00:19:37,617 --> 00:19:41,338 Guys, go, we’ll talk later. We shall celebrate it. Let’s go. 237 00:19:41,389 --> 00:19:45,277 Wait. I have one business to see to here, and later… 238 00:19:48,457 --> 00:19:52,879 I told you in the Russian language — I have a lunch break. 239 00:19:58,507 --> 00:20:04,377 Guys, don’t bother me. Let me eat in peace. Come in an hour. 240 00:20:04,513 --> 00:20:09,030 We’ll be at the front in an hour. It’s the war, father. 241 00:20:13,799 --> 00:20:18,702 This is her address. Dementyeva Yevgenia Vyacheslavovna. 242 00:20:18,835 --> 00:20:21,952 A pilot. Please check it out. I’m writing to her every single day 243 00:20:22,075 --> 00:20:25,296 ‒  and she isn’t writing back. ‒  What do you want? 244 00:20:25,800 --> 00:20:31,961 Letters get late even in peaceful times sometimes. Wait. She’ll write someday. 245 00:20:34,711 --> 00:20:39,742 You’re a rear rat. We’re asking you to help. 246 00:20:40,314 --> 00:20:42,314 Can’t you raise our ass from that chair? 247 00:20:42,648 --> 00:20:47,067 We’re risking our lives there while you’re sitting here eating official meals. 248 00:20:48,058 --> 00:20:51,332 Get up and go. 249 00:21:11,350 --> 00:21:16,738 ‒  Where did you lose your leg, father? ‒  At Khalkhyn Gol. 250 00:21:20,027 --> 00:21:22,054 I’ll wait outside for you. 251 00:21:26,493 --> 00:21:30,635 ‒  Forgive my friend. He didn’t know. ‒  It’s all right. I’ve gotten used to it. 252 00:21:31,031 --> 00:21:35,038 I shall check the archives. Come the day after tomorrow. 253 00:21:37,239 --> 00:21:39,262 I’ll look for your Dementyeva. I will. 254 00:21:45,134 --> 00:21:46,931 ‒  Hi. ‒  Come on. 255 00:21:49,415 --> 00:21:51,919 This is it. He is done. 256 00:21:55,908 --> 00:22:01,540 Crayfish. The freshest ones. Leonid Mikhaylovitch, help yourself. 257 00:22:02,089 --> 00:22:05,601 Call me in case of need. Don’t be shy. We’ll do what we can. 258 00:22:07,788 --> 00:22:09,731 What is he hinting at? 259 00:22:09,779 --> 00:22:14,713 Don’t pay attention. They are all bowing before me. Do you know why? 260 00:22:16,707 --> 00:22:19,758 It’s because I often come here with Vasya Stalin. 261 00:22:20,499 --> 00:22:21,809 You’re living in luxury. 262 00:22:21,834 --> 00:22:25,004 It’s a real Scotch. The Americans send it according to a land-lease agreement. 263 00:22:25,029 --> 00:22:26,692 Let’s have a toast. 264 00:22:29,569 --> 00:22:31,138 Why are you drinking it like vodka? 265 00:22:31,163 --> 00:22:32,393 – Hi. – Hi. 266 00:22:35,075 --> 00:22:40,199 Look, I have an idea. Let me introduce you to Vasya Stalin. 267 00:22:40,661 --> 00:22:45,056 He’ll arrange your transfer to Moscow. We’ll fly together, like before. 268 00:22:45,167 --> 00:22:49,506 No, Lenya. I’ll go to the front Come to us too. 269 00:22:49,531 --> 00:22:52,175 I’ll need experienced pilots now. We may fly with you there. 270 00:22:52,200 --> 00:22:54,144 ‒  No, no, I won’t go. ‒  Lenya. 271 00:22:54,309 --> 00:22:56,932 I’ve fought enough. I’m sick and tired of it. 272 00:22:57,202 --> 00:23:00,207 ‒  I read that you drowned a submarine. ‒  Yes, I did. 273 00:23:01,758 --> 00:23:04,558 I was sent to Murmansk after the disbandment. 274 00:23:04,744 --> 00:23:08,097 The Germans were drowning the allies’ escort ships in the Barents Sea. 275 00:23:08,166 --> 00:23:11,941 ‒  We were covering for those escorts. ‒  How did you notice the submarine? 276 00:23:12,109 --> 00:23:18,329 Through water. Listen. I was flying back from a mission and saw 277 00:23:19,012 --> 00:23:25,893 a German submarine. It was swimming above water, all painted… 278 00:23:26,869 --> 00:23:31,635 like Stepan there. Our guys had been hunting for that submarine for six months. 279 00:23:31,765 --> 00:23:37,822 So, I aimed at it and… boom. 280 00:23:39,555 --> 00:23:41,090 Are you out of your mind? 281 00:23:41,931 --> 00:23:47,461 This is exactly how it happened. A few rounds and… It went down under. 282 00:23:49,869 --> 00:23:52,126 Only an oily stain remained. 283 00:23:52,717 --> 00:23:54,588 Give way, guys. 284 00:24:10,772 --> 00:24:15,768 We’ll go to the Bolshoy Theatre tonight. Have you ever been there? 285 00:24:16,026 --> 00:24:19,774 I have, before the war. What is the performance tonight? 286 00:24:19,845 --> 00:24:23,475 What difference does it make? We’re late for the performance anyway. 287 00:24:23,631 --> 00:24:28,061 It’s OK, though. I’ll introduce you to the actresses. 288 00:24:28,656 --> 00:24:36,560 We’ll go to a restaurant and drink for your stars. 289 00:24:39,295 --> 00:24:41,942 ‒  Oh, Lenya. ‒  What? 290 00:24:43,683 --> 00:24:47,629 ‒  Comrades, I toast victory. ‒  For the victory. 291 00:24:47,867 --> 00:24:49,805 ‒  I toast Stalin. ‒  For Stalin. 292 00:24:56,601 --> 00:24:58,492 So much for the opera. 293 00:24:58,613 --> 00:25:02,629 Stop it. We’ll go there every day after the war. Two times a day. 294 00:25:05,257 --> 00:25:07,492 These are our girls. 295 00:25:10,167 --> 00:25:11,657 Lenya. 296 00:25:18,999 --> 00:25:20,579 I beg your pardon. The coach is here. 297 00:25:20,604 --> 00:25:21,905 ‒  Madame. ‒  Here you go. 298 00:25:22,593 --> 00:25:24,590 ‒  Hello. ‒  Good evening. 299 00:25:30,190 --> 00:25:36,023 Lyda, please met Ilya Bestuzhev. Are you Lenya’s friend? 300 00:25:36,085 --> 00:25:38,605 He has just come from the front, by the way. 301 00:25:39,015 --> 00:25:41,422 I’m Lida. Serebryanskaya. A dancer. 302 00:25:42,004 --> 00:25:44,992 ‒  Don’t be so modest. Lyda is a prima. ‒  Yes. 303 00:25:45,069 --> 00:25:47,263 It’s impossible to buy tickets for her performances. 304 00:25:47,288 --> 00:25:50,418 Tell me, did you really come from the front? 305 00:25:52,370 --> 00:25:54,168 It’s true. 306 00:25:54,741 --> 00:25:56,910 How are the things going there? 307 00:26:01,525 --> 00:26:03,614 In many different ways. 308 00:26:06,978 --> 00:26:10,861 You’re already having a small talk. I suggest continuing it 309 00:26:11,003 --> 00:26:15,174 ‒  in another great place. Shall we, Alla? ‒  Yes, we shall. 310 00:26:25,254 --> 00:26:27,157 Well? 311 00:26:29,755 --> 00:26:32,676 Look, I’m so tired. Let’s go some other time. 312 00:26:32,902 --> 00:26:35,807 Comrade Lieutenant Colonel is going back to the front tomorrow. 313 00:26:36,279 --> 00:26:38,095 There may be no other time. 314 00:26:44,568 --> 00:26:47,645 I agree, then. Where are we going? 315 00:26:48,478 --> 00:26:50,478 We’re going to a restaurant. 316 00:27:23,163 --> 00:27:25,073 What about champagne? 317 00:27:26,344 --> 00:27:28,514 I’ll have some water, thank you. 318 00:27:30,037 --> 00:27:34,026 Come to me. Give me your stars, commander. 319 00:27:34,637 --> 00:27:38,170 Some water for me, please. And some bread. 320 00:27:41,072 --> 00:27:43,968 ‒  Here we go. ‒  Thank you. 321 00:27:44,894 --> 00:27:48,796 We’ll celebrate it like at the front. Give them to me. 322 00:27:52,566 --> 00:27:55,733 We shan’t bathe the Soviet stars in a bourgeois crystal ware. 323 00:27:56,278 --> 00:27:57,827 The girls may miss it. 324 00:27:58,008 --> 00:28:02,233 No, I’ll drink some vodka. Alla, will you have some with me? 325 00:28:02,585 --> 00:28:08,541 Me? No. Guys, what will happen now? Champagne with vodka… 326 00:28:08,713 --> 00:28:11,686 Everything will be good. Or won’t it? 327 00:28:11,889 --> 00:28:14,085 Then everything will be very bad. 328 00:28:14,924 --> 00:28:16,432 I toast your health, commander. 329 00:28:23,462 --> 00:28:27,009 Congratulations with the new rank. I wish you new victories. 330 00:28:28,979 --> 00:28:30,875 Lenya. 331 00:28:32,208 --> 00:28:34,146 Let it be so. 332 00:28:35,757 --> 00:28:36,874 Congratulations. 333 00:28:36,899 --> 00:28:40,182 ‒  I beg your pardon. Will the lady dance? ‒  Of course, she will. 334 00:28:40,497 --> 00:28:47,549 Let a lonely officer invite you for a tour-la-dame, so to speak. 335 00:28:47,886 --> 00:28:50,404 ‒  What is it? ‒  Just a polka. 336 00:28:50,564 --> 00:28:53,633 They are playing waltz. I’m sorry but we… 337 00:28:53,711 --> 00:28:55,259 Will you dance with me? 338 00:29:01,203 --> 00:29:03,203 I will. 339 00:29:34,561 --> 00:29:38,240 ‒  It’s all so weird. ‒  What? 340 00:29:40,209 --> 00:29:45,365 My second wingman died yesterday. Oleg. He was so young. 341 00:29:47,870 --> 00:29:52,069 ‒  And here everybody is so… ‒  Poor boy. 342 00:29:53,597 --> 00:29:59,301 I disagree with you, Commander. It’s the war. We shall live day by day. 343 00:29:59,355 --> 00:30:02,713 Every day. And take what we can from life 344 00:30:04,528 --> 00:30:08,411 because tomorrow this world may disappear for us. 345 00:30:13,127 --> 00:30:15,071 Am I right? 346 00:30:24,976 --> 00:30:28,253 I got you. Sorry. I got carried away. 347 00:30:28,420 --> 00:30:31,922 Have rest, Major. We’ll dance on our own. 348 00:30:41,091 --> 00:30:45,890 Such manners. Your friend is like a real count. 349 00:30:47,168 --> 00:30:49,168 He is a real count. 350 00:30:50,887 --> 00:30:54,551 Lyda likes him. I’ve never seen her like this. 351 00:30:54,781 --> 00:30:55,871 Brilliant. 352 00:30:58,292 --> 00:31:01,216 ‒  Thank you. ‒  You’re welcome. 353 00:31:03,232 --> 00:31:10,676 Tell me honestly… Do you have a woman? A wife or a fiance? 354 00:31:11,793 --> 00:31:16,804 I have a girlfriend. A pilot. We got lost at the front. 355 00:31:18,610 --> 00:31:22,382 ‒  What is her name? ‒  Yevgenia. 356 00:31:24,656 --> 00:31:28,910 ‒  Do you love her? ‒  I do. 357 00:31:32,062 --> 00:31:36,131 ‒  Thank you. How great. ‒  What for? 358 00:31:37,228 --> 00:31:39,499 For saying the truth. 359 00:31:41,073 --> 00:31:47,535 I’m sorry but I must have drunk too much. My head spins. I… sorry. 360 00:32:02,092 --> 00:32:05,925 ‒  Did you hurt Lyda? ‒  Me? 361 00:32:07,213 --> 00:32:10,670 ‒  Maybe I did. ‒  Did you say something to her? 362 00:32:11,747 --> 00:32:16,813 ‒  I said the truth. ‒  There is nothing worse than the truth. 363 00:32:17,444 --> 00:32:21,444 ‒  What did you say to her? ‒  One moment. 364 00:32:27,315 --> 00:32:30,384 ‒  Your friend is so unusual. ‒  A commander. 365 00:32:44,819 --> 00:32:49,166 Let me go. Let me go. I’ll shout. Let me go! 366 00:32:50,300 --> 00:32:53,844 Don’t touch me. Let me go! 367 00:33:01,508 --> 00:33:04,663 I think you shall put yourself in order. 368 00:33:45,638 --> 00:33:47,686 Is Lyda all right? 369 00:33:49,320 --> 00:33:52,539 I think you shall go to your girlfriend. 370 00:33:57,658 --> 00:34:04,446 OK. Talk about your male topics, boys. I’ll come back soon. 371 00:34:19,799 --> 00:34:23,708 Congratulations, Comrade Lieutenant Colonel. Lyda fell in love with you. 372 00:34:23,777 --> 00:34:25,528 Why do you think so? 373 00:34:25,591 --> 00:34:28,123 She has never gone to a restaurant with anybody. 374 00:34:28,352 --> 00:34:32,465 No matter how much they insisted. Selivanovsky himself brought her flowers. 375 00:34:32,556 --> 00:34:34,370 ‒  Who is he? ‒  You surprise me. 376 00:34:34,735 --> 00:34:36,735 He frequents the governmental box. 377 00:34:36,774 --> 00:34:39,325 He often sits next to Beria and to Merkulov. 378 00:34:39,755 --> 00:34:42,378 However, our Lyda didn’t give in to him. 379 00:34:42,431 --> 00:34:46,929 Go, comrades, go. Everything is fine. Ward, come here. 380 00:34:52,185 --> 00:34:53,588 What is wrong with him? 381 00:34:53,613 --> 00:34:55,613 He says that he fell down and feel asleep. 382 00:35:07,461 --> 00:35:08,471 Lyda! 383 00:35:14,614 --> 00:35:19,107 You drink too much, Lenya. You’ll perish here. 384 00:35:21,156 --> 00:35:23,357 Let’s go to the front with me. 385 00:35:23,988 --> 00:35:27,004 I can’t. I promised to Alla not to leave Moscow. 386 00:35:27,076 --> 00:35:29,961 Lenya, I’ll need you there. 387 00:35:29,992 --> 00:35:33,343 She is pregnant. Her term is two months. 388 00:35:35,435 --> 00:35:40,522 Oh, Lenya. Don’t leave her, then. 389 00:35:42,434 --> 00:35:48,104 I toast you and Alla. And the future baby. 390 00:35:50,536 --> 00:35:53,558 ‒  Let me smoke too. ‒  You can’t. 391 00:35:53,912 --> 00:35:57,178 ‒  I don’t care. ‒  I won’t give it to you. 392 00:36:02,467 --> 00:36:06,026 So what? 393 00:36:06,930 --> 00:36:14,142 Maybe that Zhenya found another lover. Lyda, the letters come back. 394 00:36:14,277 --> 00:36:18,796 It doesn’t matter. He loves her. Do you understand? 395 00:36:19,673 --> 00:36:23,722 I do. You’re running yourself. 396 00:36:29,818 --> 00:36:34,336 I love you so much. I love you so much. It seems to me 397 00:36:34,723 --> 00:36:38,993 that I’d even give you my Lenya for a night. 398 00:36:39,658 --> 00:36:45,961 You’re fool. If I just wanted to… 399 00:36:46,913 --> 00:36:50,320 I’d have done it long ago. This is true. 400 00:36:54,548 --> 00:36:56,900 ‒  Alla? ‒  What? 401 00:36:57,527 --> 00:36:59,715 I think I fell in love. 402 00:37:02,128 --> 00:37:03,306 How? 403 00:37:03,331 --> 00:37:06,105 I don’t want to be just another girl for him… 404 00:37:11,470 --> 00:37:15,475 Men are rare nowadays. 405 00:37:16,325 --> 00:37:22,245 Do you know what I’ll tell you? Feel yourself a woman. 406 00:37:22,646 --> 00:37:27,016 For one evening. And let it be as it will be. 407 00:37:28,911 --> 00:37:36,067 You know, I… I want to get drunk. To forget everything tomorrow. 408 00:37:36,481 --> 00:37:39,088 You can’t forget everything. We have a performance tomorrow. 409 00:37:39,113 --> 00:37:44,300 To hell with it. My life is a never-ending performance as it is. 410 00:37:52,529 --> 00:37:57,030 My car is a real beast. It’s from Vasya’s garage. A present. 411 00:37:57,183 --> 00:38:03,360 I was assigned a driver but I love to drive myself. Girls? Hello, Bordeaux. 412 00:38:03,385 --> 00:38:05,222 Watch the road, Lenya. 413 00:38:05,368 --> 00:38:10,463 Stop it. This car may go itself, like by an autopilot. 414 00:38:10,488 --> 00:38:12,324 Stop it. Hold the wheel. Hold the wheel. 415 00:38:12,349 --> 00:38:16,573 I can’t. I can’t. I was wounded. I was wounded in my heart. 416 00:38:24,778 --> 00:38:29,253 ‒  Everything is fine, my friend. ‒  Watch the road. 417 00:38:35,814 --> 00:38:38,754 ‒  Stop playing fool. ‒  Help me. 418 00:38:42,244 --> 00:38:44,766 Watch the road! 419 00:39:06,444 --> 00:39:08,806 ‒  This is Stalin. ‒  Is everybody alive? 420 00:39:14,910 --> 00:39:18,862 ‒  Are you alive? ‒  I am. 421 00:39:19,726 --> 00:39:22,071 Call the police and the ambulance. 422 00:39:23,973 --> 00:39:25,658 What a tough landing. 423 00:39:48,709 --> 00:39:54,318 Don’t worry, Ilya. You won’t be punished. I’ll take the blame. 424 00:39:54,541 --> 00:39:57,252 The main thing is to talk to Vasya Stalin. He’ll arrange everything. 425 00:39:57,277 --> 00:40:01,191 I don’t worry for myself. I feel uncomfortable before the ladies. 426 00:40:03,360 --> 00:40:08,662 Yes… I can’t recognize Lyda. She got so drunk because of you. 427 00:40:10,911 --> 00:40:14,150 What? Did you like Lyda? 428 00:40:15,522 --> 00:40:17,146 I did. 429 00:40:18,734 --> 00:40:21,585 ‒  And? ‒  I only love Zhenya. 430 00:40:24,959 --> 00:40:31,008 I see. One can’t give orders to one’s heart. I love all women, though. 431 00:40:31,388 --> 00:40:34,012 I love some women more and some less. 432 00:40:38,055 --> 00:40:39,633 The main thing is to have enough health for everybody. 433 00:40:39,658 --> 00:40:41,824 If you go on drinking like this, you’ll ruin your health. 434 00:40:41,849 --> 00:40:44,040 You’ll be withdrawn from flying. What will you do then? 435 00:40:44,065 --> 00:40:47,090 They won’t do it. Damn them… 436 00:40:50,995 --> 00:40:55,075 ‒  Captain Shugayev, go out. ‒  Just me? 437 00:40:55,100 --> 00:40:58,996 ‒  If I order you to go out, go out. ‒  Whom are you talking to? 438 00:40:59,135 --> 00:41:01,859 I’m the Hero of the Soviet Union Leonid Shugayev. And this is… 439 00:41:01,884 --> 00:41:05,506 ‒  I don’t care. ‒  Enough talking. Go if he says so. 440 00:41:12,789 --> 00:41:14,904 I’ll get you out of here, commander. 441 00:41:16,094 --> 00:41:17,862 I swear. 442 00:41:23,842 --> 00:41:25,897 So much for gathering a regiment… 443 00:42:40,093 --> 00:42:43,196 ‒  And this is a dress rehearsal. ‒  Yes… 444 00:42:43,560 --> 00:42:47,463 ‒  In costumes and in make-up… ‒  Alas, Vasya Stalin isn’t in Moscow. 445 00:42:47,952 --> 00:42:50,212 To hell with the accident and with the drinking. 446 00:42:51,538 --> 00:42:58,919 That Stalin’s monument, though… I told them that I was driving. 447 00:42:59,159 --> 00:43:03,251 He was simply sitting next to me. No, they say, we shall sort it out. 448 00:43:03,600 --> 00:43:06,421 Bestuzhev was imprisoned for counter-revolutionary activities. 449 00:43:06,738 --> 00:43:07,875 Is he really a count? 450 00:43:07,900 --> 00:43:10,130 Yes, he is. He was in the labor camps too. 451 00:43:10,229 --> 00:43:13,154 ‒  His ancestors were the Decembrists. ‒  What did he get into a camp for? 452 00:43:13,179 --> 00:43:17,000 For the fact that he was a count. 453 00:43:17,284 --> 00:43:19,766 You see, they used to hung Decembrists at the Tsar’s times. 454 00:43:19,791 --> 00:43:21,833 We, the Communists, shoot them. 455 00:43:23,201 --> 00:43:25,170 They demanded him to renounce his parents. 456 00:43:25,195 --> 00:43:26,807 Lenya. 457 00:43:30,363 --> 00:43:34,789 ‒  Give it to me. ‒  Lyda. We have a performance tonight. 458 00:43:34,814 --> 00:43:36,354 Give it to me. 459 00:44:04,427 --> 00:44:09,071 You did such a thing. A car accident… 460 00:44:11,503 --> 00:44:15,297 You broke Stalin’s monument. Incredible. 461 00:44:17,495 --> 00:44:19,419 You’re a battle officer. 462 00:44:21,752 --> 00:44:23,752 I beg your pardon, Comrade Colonel. 463 00:44:24,628 --> 00:44:28,495 I’m not trying to deny my guilt but it just happened so. 464 00:44:29,531 --> 00:44:31,597 What will happen to me now? 465 00:44:32,744 --> 00:44:39,221 Your case is serious. It depends on how the cards will be laid. 466 00:44:44,314 --> 00:44:48,369 To tell you the truth, if not for your past… 467 00:44:48,425 --> 00:44:51,502 I see. No need to go on, Comrade Colonel. 468 00:44:55,174 --> 00:44:59,643 Let’s hope that you’re more needed at the front than in the camps. 469 00:45:00,035 --> 00:45:04,156 And those who need you will understand it. Guard? 470 00:45:19,082 --> 00:45:24,962 ‒  Lenya? Lenya? Did you see Lyda? ‒  Who? 471 00:45:25,824 --> 00:45:28,276 Lyda didn’t go out to bow to the audience. 472 00:45:29,306 --> 00:45:30,342 And? 473 00:45:30,367 --> 00:45:33,043 Selivanosky isn’t in the box. Lyda disappeared from the theatre. 474 00:45:33,068 --> 00:45:36,158 The girls say that he took her away. She invited him to the performance 475 00:45:36,275 --> 00:45:41,135 especially to… save Bestuzhev. 476 00:45:47,331 --> 00:45:49,624 What shall we do? 477 00:46:11,749 --> 00:46:13,792 Have a walk. 478 00:46:22,744 --> 00:46:25,248 Do you want me to let Bestuzhev go? 479 00:46:25,367 --> 00:46:31,032 Don’t fret, don’t fret, stop it. Stop it, come on. 480 00:46:31,874 --> 00:46:37,261 Enough of playing a virgin. One shall pay for everything. 481 00:47:03,924 --> 00:47:07,125 I’m so… I’m a whore. 482 00:47:17,509 --> 00:47:18,894 Stand up. 483 00:47:23,105 --> 00:47:25,963 ‒  Take your things and go out. ‒  I don’t have any things. 484 00:47:26,113 --> 00:47:28,375 No talks. If I tell you to take your things and go, 485 00:47:28,408 --> 00:47:30,713 you shall go out with your things. 486 00:47:39,298 --> 00:47:40,750 What will you tell me, Major? 487 00:47:40,775 --> 00:47:43,213 Do you have any news on Yevgenia Dementyeva? 488 00:47:43,238 --> 00:47:44,970 I do. 489 00:47:51,407 --> 00:47:56,272 Captain Dementyeva Yevgenia Vyacheslavovna tragically perished 490 00:47:56,323 --> 00:48:02,445 in an aerial battle on May 12, 1944. 491 00:48:03,263 --> 00:48:06,101 She was buried by the place where her plane fell, 492 00:48:06,126 --> 00:48:12,131 by the village of Sychevka of the Grodno district in Belarus. 493 00:48:13,082 --> 00:48:16,064 Sorry for upsetting you, Lieutenant Colonel. 494 00:48:35,472 --> 00:48:37,269 What is there? 495 00:48:39,388 --> 00:48:41,179 She died. 496 00:48:53,342 --> 00:48:59,545 Take it. Be careful. Shall I help you? Watch your step. 497 00:49:05,107 --> 00:49:12,742 This is it, commander. I didn’t save you. Lyda did. 498 00:49:15,128 --> 00:49:17,632 Had Vasya Stalin been in Moscow… 499 00:49:25,712 --> 00:49:31,818 Comrades Officers, have rest. Bon appetite. Have rest. 500 00:49:40,075 --> 00:49:42,961 Take some beer. The beer is fresh and cold. 501 00:49:45,351 --> 00:49:47,137 Comrade Commander, do you want some? 502 00:49:47,162 --> 00:49:48,788 Will you help me bring it to the table? 503 00:49:49,328 --> 00:49:54,484 Don’t you dare come to me. You never pay. 504 00:49:54,706 --> 00:50:00,788 Why are you keeping silent? Are you playing a hero? 505 00:50:00,813 --> 00:50:02,502 I think you’ve already drunk enough. 506 00:50:02,591 --> 00:50:05,412 No, I’m not drunk. You’re a hero, aren’t you? 507 00:50:05,672 --> 00:50:08,500 You’re fighting at the front while I’m entertaining myself here 508 00:50:08,628 --> 00:50:13,202 with the commanders and ladies… Look at you. Who are you? 509 00:50:14,562 --> 00:50:16,923 Where would you be if I hadn’t introduced you to Lyda? 510 00:50:16,948 --> 00:50:20,998 ‒  Hands off. ‒  Do you know why you were released? 511 00:50:21,105 --> 00:50:23,714 Lyda slept with Selivanovsky for your sake. Do you hear me? 512 00:50:23,739 --> 00:50:25,241 ‒  What? ‒  She slept with him. 513 00:50:25,297 --> 00:50:28,480 Yes, she did. He made a call and they let you go. 514 00:50:33,263 --> 00:50:38,722 Where are you going? I’ll pay. Do you hear me? 515 00:50:40,452 --> 00:50:42,909 Did you think that it was easy here? 516 00:50:43,003 --> 00:50:44,984 It’s not easy to survive here too, commander. 517 00:50:45,008 --> 00:50:46,161 I can see that well. 518 00:50:46,212 --> 00:50:49,974 What can you see? What? You must be envious of me. 519 00:50:50,178 --> 00:50:54,138 You’re envious of my luck. You’re envious because your second wingman 520 00:50:54,175 --> 00:50:58,154 outran you in everything. You’re jealous of me, aren’t you? 521 00:51:09,529 --> 00:51:11,557 I’m sorry. 522 00:51:17,179 --> 00:51:20,466 I deserved it. 523 00:51:31,248 --> 00:51:33,171 Zhenya died. 524 00:51:36,118 --> 00:51:38,127 Zhenya is gone. 525 00:51:41,637 --> 00:51:42,878 Forgive me. 526 00:52:02,730 --> 00:52:06,350 End of Episode One 43146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.