Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,640
You...
What are you doing here?
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,240
First, come with me quietly.
3
00:00:04,680 --> 00:00:06,760
You can ask me questions later.
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,680
Have you gone mad, Bhura?
5
00:00:08,920 --> 00:00:09,880
Let go of my hand!
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,400
Look, I need to go inside for the competition.
7
00:00:11,480 --> 00:00:13,280
Let go...
- What will you do inside?
8
00:00:13,400 --> 00:00:15,400
You want to open your shop!
I'll get it done.
9
00:00:15,800 --> 00:00:17,200
Right now, just come with me.
10
00:00:17,440 --> 00:00:19,080
You truly have gone mad, Bhura.
11
00:00:19,160 --> 00:00:22,280
Lord Gopal, please knock some sense into this idiot.
12
00:00:23,000 --> 00:00:23,960
Let go of me, Bhura!
13
00:00:24,040 --> 00:00:25,920
Look, let go of me or I will scream.
14
00:00:26,040 --> 00:00:28,000
Let go!
- Scream all you want.
15
00:00:28,160 --> 00:00:29,880
But I will take you with me today.
16
00:00:30,040 --> 00:00:31,920
Let go! Let go of me, Bhura!
17
00:00:32,320 --> 00:00:33,320
Let go!
18
00:00:33,480 --> 00:00:36,160
Look, my dream is about to come true.
19
00:00:36,280 --> 00:00:38,120
Bhura, let go!
- Quiet!
20
00:00:38,560 --> 00:00:39,680
Let me go!
21
00:00:39,800 --> 00:00:43,640
'Let me tell you that the way we celebrate...'
22
00:00:44,400 --> 00:00:45,840
No, I'll check.
I'll check the files.
23
00:00:46,040 --> 00:00:47,880
Yes, sir. Sure.
- Let go of me!
24
00:00:47,960 --> 00:00:49,680
If my dream doesn't come true because of you, Bhura,
25
00:00:49,880 --> 00:00:51,320
I am not sure what I would do.
26
00:00:52,440 --> 00:00:53,360
One second.
27
00:00:55,480 --> 00:00:57,160
Let go! I said let go!
- Hey!
28
00:00:57,240 --> 00:00:58,040
Leave her!
29
00:00:59,480 --> 00:01:00,520
Let go of her hand.
30
00:01:01,080 --> 00:01:03,600
Did you not hear me?
- Who are you to order me?
31
00:01:07,280 --> 00:01:08,520
You...
32
00:01:12,360 --> 00:01:13,720
Hey, stop!
- Boss...
33
00:01:13,840 --> 00:01:14,960
Let's go.
34
00:01:15,040 --> 00:01:15,880
What's going on?
35
00:01:16,600 --> 00:01:17,920
I will deal with you later.
36
00:01:23,560 --> 00:01:24,600
What are you doing here?
37
00:01:24,920 --> 00:01:28,400
Grandpa went out of the way to help you participate in this competition.
38
00:01:28,600 --> 00:01:30,720
Don't you care about his reputation at all?
39
00:01:30,800 --> 00:01:32,160
Sorry.
40
00:01:32,240 --> 00:01:33,800
Why did you come outside?
41
00:01:34,040 --> 00:01:36,360
Do you have any sense?
42
00:01:36,560 --> 00:01:39,080
Grandpa went against my family and helped you.
43
00:01:39,800 --> 00:01:41,920
Think about it.
If I hadn't come here in time,
44
00:01:42,200 --> 00:01:43,840
those goons would have kidnapped you.
45
00:01:44,040 --> 00:01:45,760
How would grandpa have faced everyone?
46
00:01:47,600 --> 00:01:50,360
I was just...
- I don't need an explanation.
47
00:01:50,760 --> 00:01:53,520
I don't care what you do and what you don't do.
48
00:01:54,680 --> 00:01:56,200
I am only worried about my grandpa.
49
00:01:57,320 --> 00:02:01,160
So, make sure to participate with whatever you have prepared.
50
00:02:01,480 --> 00:02:02,440
Understood?
51
00:02:03,440 --> 00:02:06,320
I cannot tolerate my grandpa getting humiliated.
52
00:02:06,480 --> 00:02:07,960
Once the competition is over,
53
00:02:08,120 --> 00:02:10,800
you may go wherever you please and do whatever you want. I don't care.
54
00:02:11,320 --> 00:02:12,880
But make sure not to step out of the venue
55
00:02:12,960 --> 00:02:14,280
before the competition is over.
56
00:02:14,560 --> 00:02:16,320
Do you understand?
- Yes.
57
00:02:16,560 --> 00:02:17,560
Yes.
58
00:02:19,840 --> 00:02:21,440
Thank you!
59
00:02:25,320 --> 00:02:26,680
Hail Lord Gopal!
60
00:02:28,680 --> 00:02:31,840
'And now, I would like to call up on the stage'
61
00:02:32,080 --> 00:02:35,160
'the new generation of J K Agarwal Mishthan Bhandar.'
62
00:02:35,640 --> 00:02:39,000
'The young and talented'
63
00:02:39,560 --> 00:02:41,200
'Aditya Agarwal!'
64
00:02:44,520 --> 00:02:45,640
Hello, everyone!
65
00:02:46,680 --> 00:02:49,000
I have brought something refreshing for you all.
66
00:02:49,960 --> 00:02:52,160
Until now, you all might have worn velvet clothes.
67
00:02:52,560 --> 00:02:55,440
But what if that same word is connected to a sweet?
68
00:02:55,960 --> 00:02:57,800
Well, it's difficult to escape its magic.
69
00:02:58,200 --> 00:03:02,000
Here's presenting to all of youred velvet 'barfi'.
70
00:03:02,760 --> 00:03:03,880
And I am confident
71
00:03:04,080 --> 00:03:07,720
this red velvet 'barfi' will be your favourite from this day onwards.
72
00:03:08,440 --> 00:03:09,600
Thank you!
73
00:03:15,640 --> 00:03:16,560
Thank you!
74
00:03:18,240 --> 00:03:20,960
Red velvet 'barfi'.
75
00:03:21,640 --> 00:03:22,920
I ate something like this for the first time.
76
00:03:23,640 --> 00:03:24,800
That's true.
77
00:03:25,000 --> 00:03:28,240
And now, I would like to call up on the stage Shubham Chaubey
78
00:03:28,360 --> 00:03:30,160
from Harimohan Sweets.
79
00:03:33,400 --> 00:03:36,160
They have been winning this competition for years.
80
00:03:36,360 --> 00:03:37,880
Now, let's see
81
00:03:38,240 --> 00:03:41,440
if they win this year and maintain their record,
82
00:03:41,560 --> 00:03:44,000
or if their record gets broken.
83
00:03:44,720 --> 00:03:45,560
Greetings!
84
00:03:46,080 --> 00:03:47,560
Greetings!
85
00:03:49,800 --> 00:03:51,320
I dropped my earring.
86
00:03:55,880 --> 00:03:58,920
Thank you!
- Harimohan Sweets presents to you
87
00:03:59,120 --> 00:04:00,320
blueberry 'peda'.
88
00:04:01,000 --> 00:04:04,600
We've prepared this sweet after five months' of research and hard work.
89
00:04:04,880 --> 00:04:05,920
Judges,
90
00:04:06,440 --> 00:04:08,720
I request you all to taste it,
91
00:04:08,960 --> 00:04:10,120
so you can tell us
92
00:04:10,360 --> 00:04:12,480
how successful we have been in our efforts.
93
00:04:13,400 --> 00:04:14,200
Thank you!
94
00:04:35,480 --> 00:04:37,240
Well, we haven't eaten such delicious 'peda' before.
95
00:04:45,200 --> 00:04:48,560
I have eaten a variety of 'peda',
96
00:04:49,080 --> 00:04:51,920
but blueberry 'peda' is simply amazing.
97
00:04:52,400 --> 00:04:53,520
And I would say
98
00:04:53,640 --> 00:04:56,800
this could be the new identity of Mathura's sweets. - Right.
99
00:05:06,280 --> 00:05:09,840
And the last participant for today's competition
100
00:05:10,000 --> 00:05:11,760
is a confectioner from Jatipura.
101
00:05:12,000 --> 00:05:13,640
Mithai Gosai!
102
00:05:34,000 --> 00:05:35,680
We welcome you, Mithai!
103
00:05:48,440 --> 00:05:52,680
'Gosai Mithai Bhandar'
104
00:06:14,160 --> 00:06:17,120
'Gosai Mithai Bhandar'
105
00:06:39,080 --> 00:06:40,480
Please come, Mithai.
106
00:06:40,720 --> 00:06:44,480
Tell our judges about your 'aloo' jalebis.
107
00:06:44,680 --> 00:06:46,320
Me?
- Yes.
108
00:06:53,360 --> 00:06:54,520
Place it here.
109
00:06:55,680 --> 00:06:57,560
Slowly, my dear.
110
00:07:07,520 --> 00:07:10,760
I need some time.
- Sure, take your time.
111
00:07:26,760 --> 00:07:29,520
'Lord Gopal, please help.'
112
00:07:34,480 --> 00:07:40,120
"Try some 'aloo' jalebis.
I bring you 'aloo' jalebi."
113
00:07:40,840 --> 00:07:46,480
"These are juicy 'aloo' jalebis.
Try some 'aloo' jalebis."
114
00:07:47,120 --> 00:07:52,640
"Potatoes, curd and arrowroot flour are whisked and added to ghee."
115
00:07:53,240 --> 00:07:58,840
"When it cooks at low flame,it gets a wonderful colour."
116
00:07:59,600 --> 00:08:05,240
"Try some 'aloo' jalebis.
I bring you 'aloo' jalebi."
117
00:08:05,800 --> 00:08:11,360
"These are juicy 'aloo' jalebis.
Try some 'aloo' jalebis."
118
00:08:18,440 --> 00:08:20,720
Well done! Very good!
- Wow!
119
00:08:20,800 --> 00:08:21,960
Wow, Mithai!
120
00:08:51,280 --> 00:08:52,680
Wow!
- Delicious!
121
00:08:52,960 --> 00:08:54,480
Amazing! Delicious!
122
00:08:54,560 --> 00:08:57,240
These are so delicious, my dear.
Well done.
123
00:09:17,920 --> 00:09:18,960
Grandpa.
124
00:09:19,600 --> 00:09:22,760
Today, because of you, I could bring my 'aloo' jalebis here.
125
00:09:23,080 --> 00:09:26,120
I could be amidstsuch big personnels.
126
00:09:28,960 --> 00:09:32,760
You...
You are God to me, grandpa.
127
00:09:34,080 --> 00:09:36,120
You are my God.
128
00:09:36,600 --> 00:09:38,960
My dear, let them announce the result first.
129
00:09:39,320 --> 00:09:40,320
Keep patience.
130
00:09:47,480 --> 00:09:49,280
They are going to announce our name.
131
00:09:49,400 --> 00:09:53,200
Yes. I want to post a hashtag.
Winner forever. Harimohan Sweets.
132
00:09:53,320 --> 00:09:55,440
So many people must be waiting for this.
133
00:09:55,520 --> 00:09:57,040
Of course.
They must be waiting.
134
00:09:57,200 --> 00:10:00,600
Because even my articles don't get as many likes as your posts.
135
00:10:02,320 --> 00:10:06,240
Now, let's end everyone's wait.
136
00:10:06,400 --> 00:10:09,280
The judges have made their decision.
137
00:10:09,680 --> 00:10:11,160
I don't care who wins.
138
00:10:11,520 --> 00:10:13,440
But Mithai shouldn't win.
That's all.
139
00:10:14,200 --> 00:10:16,680
Ever since this competition started,
140
00:10:17,200 --> 00:10:18,680
we have tasted
141
00:10:19,120 --> 00:10:24,040
a variety of new and traditional sweets.
142
00:10:24,160 --> 00:10:26,120
They were all very delicious.
143
00:10:26,280 --> 00:10:27,560
But as they say,
144
00:10:27,920 --> 00:10:31,080
simplicity has no competition.
145
00:10:31,160 --> 00:10:32,480
That's true.
146
00:10:32,840 --> 00:10:35,680
This saying has been proved in this competition.
147
00:10:35,880 --> 00:10:38,800
We all cherished old memories.
148
00:10:39,160 --> 00:10:41,000
And the best part is
149
00:10:41,080 --> 00:10:44,760
that the entire panel of judges have a unanimous opinion.
150
00:10:45,240 --> 00:10:47,440
There is no scope of confusion.
151
00:10:47,520 --> 00:10:50,720
Considering all the points,
152
00:10:50,840 --> 00:10:54,360
the dish that has won this competition...
153
00:11:11,680 --> 00:11:16,200
That dish is 'aloo' jalebi by the girl from Jatipura!
154
00:11:52,120 --> 00:11:53,800
'How did this girl win?'
155
00:12:03,000 --> 00:12:04,120
Grandpa,
156
00:12:05,080 --> 00:12:06,400
this competition...
157
00:12:07,240 --> 00:12:10,560
Mithai could win this competition only because of you.
158
00:12:14,240 --> 00:12:16,080
It's not because of me, silly girl.
159
00:12:16,880 --> 00:12:18,920
You won because of your hard work and dedication.
160
00:12:22,920 --> 00:12:25,920
You accepted your father's teachings,
161
00:12:26,520 --> 00:12:28,040
and put them to use.
162
00:12:29,120 --> 00:12:30,800
I pray to Lord Gopal
163
00:12:31,360 --> 00:12:32,760
that you always stay like this.
164
00:12:33,360 --> 00:12:34,880
May you always be happy.
165
00:12:56,240 --> 00:12:58,480
'Hail Lord Giriraj Dharan!'
166
00:12:58,600 --> 00:13:00,280
'Come on, my little girl!'
167
00:13:02,280 --> 00:13:03,440
'Glory to the Lord!'
168
00:13:07,600 --> 00:13:11,480
'My dear, you make the offerings to the Lord with your hands daily.'
169
00:13:11,560 --> 00:13:16,080
'One day, with the Lord's grace,you will make a name for yourself.'
170
00:13:18,320 --> 00:13:20,440
'Remember one thing, Mithai.'
171
00:13:20,680 --> 00:13:22,960
'These 'aloo' jalebis aren't just jalebis.'
172
00:13:23,080 --> 00:13:25,880
'This is our identity, our legacy.'
173
00:13:26,000 --> 00:13:27,440
'Do you understand?'
174
00:13:28,840 --> 00:13:30,080
'Yes!'
175
00:14:34,760 --> 00:14:37,960
Would you like to say something on this happy occasion, Mithai?
176
00:14:38,400 --> 00:14:39,360
Come on.
177
00:14:51,280 --> 00:14:53,960
Aunt, the competition is over.
They have announced the winner.
178
00:14:54,080 --> 00:14:55,280
Shall we?
- Yes, sure.
179
00:15:00,400 --> 00:15:02,640
I miss my father very much today.
180
00:15:05,320 --> 00:15:07,000
My father used to say
181
00:15:08,080 --> 00:15:10,560
that I should learn my work well.
182
00:15:11,440 --> 00:15:14,640
It is my family legacy.
183
00:15:16,040 --> 00:15:18,720
If I did not learn the art of making sweets well,
184
00:15:18,960 --> 00:15:21,000
it would ruin our name.
185
00:15:25,480 --> 00:15:29,480
Dad, you must be proud of your Mithai, right?
186
00:15:37,080 --> 00:15:39,840
Are you watching me from above?
187
00:15:41,960 --> 00:15:44,920
Mithai did not let your name get ruined.
188
00:15:46,320 --> 00:15:48,960
These are some well-known people.
189
00:15:49,040 --> 00:15:52,480
They ate the 'aloo' jalebis your Mithai made.
190
00:15:52,760 --> 00:15:54,320
They praised it.
191
00:15:54,840 --> 00:15:56,280
They applauded for me.
192
00:15:57,000 --> 00:15:59,320
Now, I will use the prize money
193
00:16:00,640 --> 00:16:02,640
to fulfil your dream.
194
00:16:03,080 --> 00:16:06,400
I will start our shop again and make our 'aloo' jalebi
195
00:16:07,240 --> 00:16:09,360
world-famous.
196
00:16:10,640 --> 00:16:13,280
Mithai has never worked under anyone.
197
00:16:14,400 --> 00:16:16,080
And I never will.
198
00:16:17,720 --> 00:16:20,920
Every day, I work hard and prepare 'aloo' jalebis,
199
00:16:21,040 --> 00:16:23,280
and go out to sell them.
200
00:16:26,480 --> 00:16:30,240
And today, because of grandpa's generous heart,
201
00:16:31,280 --> 00:16:33,080
Mithai has come so far.
202
00:16:41,600 --> 00:16:45,080
Grandpa, thank you very much.
203
00:16:56,640 --> 00:16:57,720
And...
204
00:16:58,640 --> 00:17:01,000
Thank you, all of you.
205
00:17:02,200 --> 00:17:03,720
You too.
206
00:17:04,920 --> 00:17:06,880
Thank you very much.
207
00:17:11,160 --> 00:17:13,640
Before this victory gets to her head,
208
00:17:14,560 --> 00:17:16,200
I will have to do something
209
00:17:16,720 --> 00:17:18,880
that would shut her up for good.
210
00:17:19,200 --> 00:17:21,240
'The Brij Sweetmeat Competition'
211
00:17:29,240 --> 00:17:31,040
'Mithai Gosai'
212
00:17:40,560 --> 00:17:42,480
Siddharth, do you see that girl?
213
00:17:43,960 --> 00:17:46,600
She never abandoned her family legacy.
214
00:17:48,320 --> 00:17:50,000
She never worked under anyone.
215
00:17:51,480 --> 00:17:54,000
She worked hard to reach here.
216
00:17:55,000 --> 00:17:56,920
That is why I gave her one chance.
217
00:17:58,360 --> 00:17:59,920
People like her
218
00:18:00,880 --> 00:18:02,760
become successful, my dear.
219
00:18:03,440 --> 00:18:05,960
People like her make us proud.
220
00:18:07,040 --> 00:18:08,000
May you be happy!
221
00:18:08,120 --> 00:18:10,800
It's okay, my dear.
May you be happy!
222
00:18:11,280 --> 00:18:12,520
Stay happy!
223
00:18:16,360 --> 00:18:18,480
Grandpa, you are happy, right?
224
00:18:19,720 --> 00:18:21,040
Well, so am I.
225
00:18:21,760 --> 00:18:23,880
She protected your reputation.
That's enough for me.
226
00:18:25,840 --> 00:18:28,040
Grandpa, I'll drop Apeksha and her mom home.
227
00:18:28,320 --> 00:18:29,440
Okay, my dear. Go on.
228
00:18:30,400 --> 00:18:31,280
I'll be back.
229
00:18:39,120 --> 00:18:40,560
You have lost her now.
230
00:18:41,120 --> 00:18:43,080
Drop the idea of marrying her.
231
00:18:45,240 --> 00:18:46,480
I promise you.
232
00:18:47,960 --> 00:18:51,120
Before the prize money is transferred to Mithai's account,
233
00:18:51,920 --> 00:18:53,320
I will make her your sister-in-law.
234
00:19:16,920 --> 00:19:18,680
What's the matter, Girish?
235
00:19:19,960 --> 00:19:22,040
Your father did something unbelievable today.
236
00:19:22,200 --> 00:19:24,880
He made a young girl compete against his own son.
237
00:19:25,320 --> 00:19:28,200
And what's interesting is that she won the competition.
238
00:19:30,280 --> 00:19:31,480
He shouldn't have done this.
239
00:19:36,320 --> 00:19:37,640
It's not how you think,
240
00:19:38,520 --> 00:19:40,120
Mr Agarwal.
241
00:19:40,840 --> 00:19:44,440
My father is a very kind and a good man.
242
00:19:44,680 --> 00:19:47,920
He likes to give opportunities to people who struggle.
243
00:19:48,280 --> 00:19:51,120
So, he gave that girl a chance today.
That's all.
244
00:19:51,720 --> 00:19:54,720
Well, it's good to give a chance to strugglers.
245
00:19:55,320 --> 00:19:57,480
But he should understand
246
00:19:57,600 --> 00:20:02,120
that the competition was important to you, in fact, to all of us.
247
00:20:02,760 --> 00:20:06,960
And he went out of the way to get that girl to enter the competition.
248
00:20:07,680 --> 00:20:09,880
No one even knows that girl.
249
00:20:10,400 --> 00:20:12,480
Unfortunately, she even won.
250
00:20:13,120 --> 00:20:17,000
I understand how insulted you might feel.
251
00:20:18,080 --> 00:20:19,840
Aditya is right.
252
00:20:20,440 --> 00:20:21,880
Mr Chaubey shouldn't have done this.
253
00:20:23,120 --> 00:20:24,320
Anyway, forget about us.
254
00:20:24,920 --> 00:20:27,880
But you have been winning this competition for years.
255
00:20:28,520 --> 00:20:29,600
And look at the irony.
256
00:20:31,120 --> 00:20:34,000
Your father became the reason for your defeat.
257
00:20:34,160 --> 00:20:35,360
Don't feel bad.
258
00:20:36,000 --> 00:20:39,680
When one person of the family goes against the other,
259
00:20:40,080 --> 00:20:42,400
it suggests that the family is falling apart.
260
00:20:43,200 --> 00:20:44,320
Well, I am very happy.
261
00:20:45,120 --> 00:20:49,520
Ever since my son joined my business, we have been growing.
262
00:20:50,280 --> 00:20:51,440
But I feel sad for you.
263
00:20:51,880 --> 00:20:53,680
Your father did what he pleased.
264
00:20:54,760 --> 00:20:56,840
But even your son...
265
00:21:00,280 --> 00:21:03,320
Never mind, Girish.
Have patience.
266
00:21:04,080 --> 00:21:05,840
This is life.
267
00:21:06,000 --> 00:21:07,280
Anyway.
268
00:21:07,360 --> 00:21:09,040
Go home and drink cold water.
269
00:21:09,520 --> 00:21:10,840
Goodbye!
270
00:21:27,640 --> 00:21:30,360
All hail...
- The one who plays the flute!
271
00:21:30,480 --> 00:21:33,080
All hail...
- The one who plays the flute!
272
00:21:33,160 --> 00:21:35,800
All hail...
- Today's joy!
273
00:21:36,240 --> 00:21:38,640
Chandrakanta, Mithai won.
274
00:21:38,880 --> 00:21:41,160
Wow!
- Her 'aloo' jalebi won.
275
00:21:41,720 --> 00:21:45,360
Lord Gopal... Gopal...
276
00:21:45,880 --> 00:21:48,280
'Mithai Gosai'
277
00:21:49,760 --> 00:21:58,800
"Hail Radhe Krishna!"
278
00:21:59,680 --> 00:22:02,800
"Hail Radhe Krishna!"
279
00:22:02,880 --> 00:22:04,840
Thank You! Thank You, Lord Gopal!
280
00:22:04,880 --> 00:22:09,080
Today,You accepted Mithai's 'aloo' jalebi as offerings and made me win.
281
00:22:09,200 --> 00:22:12,160
And in the form of grandpa,You even helped me.
282
00:22:12,240 --> 00:22:15,960
That was a big help.
Thank You very much!
283
00:22:16,080 --> 00:22:20,560
"Hail Radhe Krishna!"
284
00:22:20,840 --> 00:22:26,760
"Hail Radhe Krishna!"
285
00:22:27,280 --> 00:22:28,760
Hail Lord Gopal!
286
00:22:31,080 --> 00:22:32,240
Grandma, did you see this?
287
00:22:32,400 --> 00:22:36,440
Lord Gopal accepted my 'aloo' jalebi as offerings and made me win.
288
00:22:41,120 --> 00:22:42,040
What happened?
289
00:22:42,800 --> 00:22:44,440
Why are you sad?
290
00:22:45,320 --> 00:22:46,320
Well, grandpa,
291
00:22:46,400 --> 00:22:50,240
I thought I would get the prize money on winning the competition.
292
00:22:50,720 --> 00:22:52,320
But what will I do with this?
293
00:22:56,280 --> 00:22:57,280
Why?
294
00:22:58,120 --> 00:22:59,400
Don't you have a bank account?
295
00:22:59,560 --> 00:23:01,920
Why would I have a bank account?
296
00:23:02,120 --> 00:23:04,320
The money I earn by selling jalebis daily,
297
00:23:04,560 --> 00:23:07,960
I use it all to meet the daily expenses.
298
00:23:08,240 --> 00:23:11,480
Never mind. Don't worry.
I'll have your bank account opened.
299
00:23:11,880 --> 00:23:15,280
You can deposit and withdraw as much money as you want.
300
00:23:15,360 --> 00:23:16,880
Okay?
- Really?
301
00:23:18,200 --> 00:23:19,760
That sounds good.
302
00:23:19,840 --> 00:23:20,800
You...
303
00:23:21,240 --> 00:23:23,120
Well, hold this cheque.
304
00:23:24,560 --> 00:23:25,920
And yes.
This...
305
00:23:26,640 --> 00:23:28,160
Keep this phone with you too.
- Okay.
306
00:23:28,320 --> 00:23:30,680
When I come to Mathura tomorrow to sell my jalebis,
307
00:23:30,800 --> 00:23:32,800
you get my bank account opened.
308
00:23:32,880 --> 00:23:34,440
And this phone...
309
00:23:34,720 --> 00:23:37,920
And get a SIM card put in this phone.
Yes?
310
00:23:39,400 --> 00:23:42,480
Oh, dear! I am late.
311
00:23:42,600 --> 00:23:46,000
I have to go home and tell mom that I won.
312
00:23:46,120 --> 00:23:47,480
Well, I'll get going now.
313
00:23:48,400 --> 00:23:50,000
I'll take your leave.
314
00:23:51,800 --> 00:23:53,240
Okay.
You can go.
315
00:23:53,600 --> 00:23:54,840
Hail Lord Gopal!
- Hail Lord Gopal!
316
00:23:54,960 --> 00:23:57,120
Hail Lord Gopal!
- Hail Lord Gopal! Bye!
317
00:23:58,320 --> 00:24:00,360
She is a strange girl.
318
00:24:06,720 --> 00:24:09,400
Like always, we should have won this time as well.
319
00:24:09,760 --> 00:24:13,160
I couldn't even post that hashtag.
320
00:24:13,720 --> 00:24:16,120
Karishma,you lack the spirit of sportsmanship.
321
00:24:17,280 --> 00:24:19,000
Winning and losing are a part of life.
322
00:24:19,560 --> 00:24:20,920
It's okay. Relax.
323
00:24:24,800 --> 00:24:25,680
I think
324
00:24:25,880 --> 00:24:28,440
we will have to do something for my brother-in-law.
325
00:24:29,760 --> 00:24:31,320
Yes. I think so too.
326
00:24:31,600 --> 00:24:34,520
The Chaubey family is soon going to get their younger son-in-law.
327
00:24:39,840 --> 00:24:42,040
What are you two talking about secretly?
328
00:24:44,840 --> 00:24:46,600
Have patience, aunt.
329
00:24:47,000 --> 00:24:49,200
You will find out eventually.
330
00:24:49,520 --> 00:24:51,240
Oh! Rohan, my man.
331
00:24:51,720 --> 00:24:54,120
Who are you talking to about sportsman spirit?
332
00:24:54,400 --> 00:24:57,320
Karishma is sad because she
333
00:24:57,520 --> 00:25:01,080
could not share a hashtag post on social media.
334
00:25:01,360 --> 00:25:02,920
Right, Karishma?
335
00:25:03,320 --> 00:25:04,520
Brother...
- Hey!
336
00:25:05,240 --> 00:25:06,200
Good Lord!
337
00:25:06,760 --> 00:25:08,480
Oh, come on.
338
00:25:08,960 --> 00:25:10,400
Why would you tease her?
339
00:25:12,560 --> 00:25:14,320
Why do you look so worried?
340
00:25:14,520 --> 00:25:16,120
I am scared, Kavita.
341
00:25:16,400 --> 00:25:19,400
When Girish returns, there is going to be a huge scene here.
342
00:25:20,120 --> 00:25:23,680
You know how important it was for him to win this competition.
343
00:25:24,440 --> 00:25:27,000
Aunt, grandpa will handle everything.
344
00:25:45,800 --> 00:25:48,280
Boss, Mithai is going towards her house.
345
00:25:48,440 --> 00:25:49,800
I am ready.
346
00:25:50,160 --> 00:25:51,440
Keep me updated every minute.
347
00:25:52,360 --> 00:25:54,880
Yes. It's time to cage the bird.
348
00:25:55,160 --> 00:25:56,680
I am following her.
349
00:26:02,120 --> 00:26:03,880
Munni, mom will be so happy, right?
350
00:26:04,200 --> 00:26:07,360
She will make me 'kheer' since I won.
351
00:26:08,560 --> 00:26:11,520
I want to go to mom quickly.
352
00:26:48,280 --> 00:26:50,320
You have a glow on your face.
353
00:26:52,560 --> 00:26:54,040
God bless you, daughter-in-law!
354
00:26:54,360 --> 00:26:56,080
Where are you taking me?
What are you doing?
355
00:26:56,360 --> 00:26:57,880
Let go of me!
25390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.