All language subtitles for 20The Damned - 1969.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:09,599 I do not want to be late for history class 2 00:00:09,600 --> 00:00:10,899 again. 3 00:00:10,900 --> 00:00:11,700 Ohh! 4 00:00:11,701 --> 00:00:15,099 Oh, my goodness! I'm so... I'm sorry. 5 00:00:15,100 --> 00:00:16,232 No, it's my... 6 00:00:16,233 --> 00:00:19,132 Girl, your feet must be on fire, 7 00:00:19,133 --> 00:00:21,866 because those shoes are hot. 8 00:00:21,867 --> 00:00:23,399 Oh. Thank you. 9 00:00:23,400 --> 00:00:24,999 Oh, yours are pretty smokin', too. 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,999 Oh, well, thank you. I got 'em at sassy's. 11 00:00:28,000 --> 00:00:29,699 So did I! Shut... Up! 12 00:00:29,700 --> 00:00:32,032 No,you shut up. Aah! 13 00:00:32,033 --> 00:00:33,299 You know what they say. 14 00:00:33,300 --> 00:00:34,499 If you want to look classy... 15 00:00:34,500 --> 00:00:36,833 ♪ You gotta shop at sassy's ♪ 16 00:00:36,834 --> 00:00:40,099 Oh, yeah! 17 00:00:40,100 --> 00:00:41,100 My name is Raven. 18 00:00:41,101 --> 00:00:43,032 I'm Courtney. Oh, are you new here? 19 00:00:43,033 --> 00:00:45,132 Yeah. It's my first day. Wow. 20 00:00:45,133 --> 00:00:47,099 Uh, this is my class. 21 00:00:47,100 --> 00:00:50,199 No... that's my history class. 22 00:00:50,200 --> 00:00:51,299 It's my favorite subject. 23 00:00:51,300 --> 00:00:55,734 Girl, me, too. I sleep like a baby in there. 24 00:00:56,500 --> 00:00:58,366 What's up, ray? 25 00:00:58,367 --> 00:00:59,300 Hey. 26 00:00:59,301 --> 00:01:00,866 Uh... who's the new kid? 27 00:01:00,867 --> 00:01:02,299 Oh, that's, uh, Courtney. She's cool. 28 00:01:02,300 --> 00:01:06,366 She's cool? Well, why is she writin' on our board? 29 00:01:06,367 --> 00:01:09,367 Mmm, maybe she's a rebel. 30 00:01:09,967 --> 00:01:12,099 Courtney, I really think you need to sit down 31 00:01:12,100 --> 00:01:13,299 before the teacher catches you. 32 00:01:13,300 --> 00:01:15,199 Oh, I wouldn't worry about him. 33 00:01:15,200 --> 00:01:16,699 Wow! 34 00:01:16,700 --> 00:01:18,833 She really is a rebel! 35 00:01:18,834 --> 00:01:20,733 Good morning, class. 36 00:01:20,734 --> 00:01:22,466 Your old teacher, Mr. Brustrum, 37 00:01:22,467 --> 00:01:24,099 won the lottery and moved to Maui. 38 00:01:24,100 --> 00:01:28,567 I'm Courtney Dearborn, your new teacher. 39 00:01:31,500 --> 00:01:32,000 Teacher? 40 00:01:32,001 --> 00:01:35,200 As... you gonna... You gonna teach us? 41 00:01:35,800 --> 00:01:37,966 How'd this blanket get on me? Who... 42 00:01:37,967 --> 00:01:39,499 Did you put this blanket on me 43 00:01:39,500 --> 00:01:41,834 while I was just chillin'? 44 00:01:42,400 --> 00:01:44,300 Your blanket. 45 00:01:44,700 --> 00:01:45,500 Let's go. 46 00:01:45,501 --> 00:01:48,132 ♪ If you could gaze into the future ♪ 47 00:01:48,133 --> 00:01:49,299 ♪ future, future ♪ 48 00:01:49,300 --> 00:01:51,999 ♪ you might think life would be a breeze ♪ 49 00:01:52,000 --> 00:01:53,799 ♪ life is a breeze ♪ 50 00:01:53,800 --> 00:01:55,499 ♪ seeing trouble from a distance ♪ 51 00:01:55,500 --> 00:01:56,599 ♪ yeah ♪ go, ray! 52 00:01:56,600 --> 00:02:00,666 ♪ But it's not that easy ♪ ♪ oh, no ♪ 53 00:02:00,667 --> 00:02:03,199 ♪ I try to save the situation ♪ 54 00:02:03,200 --> 00:02:07,566 ♪ then I end up misbehavin' ♪ 55 00:02:07,567 --> 00:02:08,933 ♪ ohh, whoa, oh ♪ 56 00:02:08,934 --> 00:02:10,232 ♪ hey, now, say now ♪ 57 00:02:10,233 --> 00:02:11,766 ♪ 'bout to put it down, yeah ♪ 58 00:02:11,767 --> 00:02:12,999 ♪ come on and ride with ray now ♪ 59 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 ♪ and the future looks great now ♪ 60 00:02:14,001 --> 00:02:16,966 ♪ and everything's gonna change now ♪ 61 00:02:16,967 --> 00:02:18,966 ♪ that's so Raven ♪ 62 00:02:18,967 --> 00:02:20,866 ♪ it's the future I can see ♪ 63 00:02:20,867 --> 00:02:22,232 ♪ that's so Raven ♪ 64 00:02:22,233 --> 00:02:24,599 ♪ it's so mysterious to me ♪ 65 00:02:24,600 --> 00:02:26,666 ♪ that's so Raven ♪ 66 00:02:26,667 --> 00:02:28,766 ♪ it's the future I can see ♪ 67 00:02:28,767 --> 00:02:29,866 ♪ that's so Raven ♪ 68 00:02:29,867 --> 00:02:32,199 ♪ it's so mysterious to me, yeah ♪ 69 00:02:32,200 --> 00:02:33,366 oh, snap! 70 00:02:33,367 --> 00:02:34,834 Yep, that's me. 71 00:02:38,600 --> 00:02:40,299 And how cool were the Greeks, 72 00:02:40,300 --> 00:02:41,999 hiding an army in a wooden horse 73 00:02:42,000 --> 00:02:44,299 to sneak into Troy and bring Helen back? 74 00:02:44,300 --> 00:02:46,399 Hey, miss Dearborn. I got a question. 75 00:02:46,400 --> 00:02:49,099 Oh, Eddie, remember, call me Courtney. 76 00:02:49,100 --> 00:02:50,733 We're all friends in here. 77 00:02:50,734 --> 00:02:52,300 Ok, Courtney. 78 00:02:53,400 --> 00:02:54,799 Uh, so, you tellin' me 79 00:02:54,800 --> 00:02:57,099 that this whole one war started over a woman? 80 00:02:57,100 --> 00:03:02,667 Well... imagine if Beyoncé got stolen by Canada. 81 00:03:03,367 --> 00:03:04,300 What would you do? 82 00:03:04,301 --> 00:03:05,599 Eddie Thomas reportin' 83 00:03:05,600 --> 00:03:07,466 for duty, ma'am! 84 00:03:07,467 --> 00:03:10,199 You can sign me up, too. Ok? 85 00:03:10,200 --> 00:03:11,833 No sweat, man. 86 00:03:11,834 --> 00:03:12,767 Any other questions? 87 00:03:12,768 --> 00:03:13,933 Yeah. Did you get that top 88 00:03:13,934 --> 00:03:15,199 at sassy's, too? 89 00:03:15,200 --> 00:03:16,299 Yeah, right. 90 00:03:16,300 --> 00:03:17,866 On a teacher's salary? 91 00:03:17,867 --> 00:03:21,199 No. Actually, I got this one at sassy's outlet. 92 00:03:21,200 --> 00:03:23,499 There's a sassy's outlet?! 93 00:03:23,500 --> 00:03:24,833 Shut up! 94 00:03:24,834 --> 00:03:26,399 No,you shut up. 95 00:03:26,400 --> 00:03:27,400 No, you... 96 00:03:27,401 --> 00:03:31,033 Give me that top in my size, and I will shut up! 97 00:03:31,967 --> 00:03:33,833 I hear laughter! 98 00:03:33,834 --> 00:03:36,934 I hate laughter. 99 00:03:37,033 --> 00:03:39,366 Principal stuckerman. Welcome. 100 00:03:39,367 --> 00:03:41,566 Why are the students in a circle? 101 00:03:41,567 --> 00:03:44,899 Is this history class or duck-duck-goose? 102 00:03:44,900 --> 00:03:46,733 What's going on here, miss Dearborn? 103 00:03:46,734 --> 00:03:49,966 Oh. No, she likes it when you call her Courtney. 104 00:03:49,967 --> 00:03:51,666 Courtney. Yeah. 105 00:03:51,667 --> 00:03:53,866 Well... courtney... 106 00:03:53,867 --> 00:03:56,366 Do you know what my first name is? 107 00:03:56,367 --> 00:03:58,833 Actually, I don't. 108 00:03:58,834 --> 00:04:00,734 Bingo! 109 00:04:01,200 --> 00:04:04,200 Yeah, yeah, he looks like a bingo. 110 00:04:06,500 --> 00:04:09,199 Dr. Stuckerman... 111 00:04:09,200 --> 00:04:10,666 I think that using first names 112 00:04:10,667 --> 00:04:13,833 helps break down the wall between teacher and student. 113 00:04:13,834 --> 00:04:19,132 Oh. I spent 25 years building that wall. 114 00:04:19,133 --> 00:04:22,033 I love that wall. 115 00:04:22,367 --> 00:04:24,800 Leave my wall alone! 116 00:04:28,400 --> 00:04:30,499 Oh... don't worry about bingo. 117 00:04:30,500 --> 00:04:34,133 Yeah, and brush your shoulders off. 118 00:04:34,934 --> 00:04:39,099 You know, Dr. Stuckerman and I just have different styles. 119 00:04:39,100 --> 00:04:40,299 Yeah, you're cool. 120 00:04:40,300 --> 00:04:41,399 Right. Yeah. 121 00:04:41,400 --> 00:04:44,499 And your shoes are cool-er. Ok? All right. 122 00:04:44,500 --> 00:04:46,199 Aw, thanks, you guys. 123 00:04:46,200 --> 00:04:48,366 Ok, back to business. 124 00:04:48,367 --> 00:04:49,999 Let's see. 125 00:04:50,000 --> 00:04:52,733 Oh, you guys have a big test scheduled for tomorrow. 126 00:04:52,734 --> 00:04:55,200 I do not want to do that test. 127 00:04:56,400 --> 00:04:58,966 Guys, studying for a test can be fun. 128 00:04:58,967 --> 00:05:00,866 Um, not seein' the fun part. 129 00:05:00,867 --> 00:05:03,599 Well, you can have a few friends over, 130 00:05:03,600 --> 00:05:06,100 have a little study party. 131 00:05:06,500 --> 00:05:08,599 Study party. 132 00:05:08,600 --> 00:05:11,800 Now I'm seein' the fun. 133 00:05:18,033 --> 00:05:19,999 ♪ Lovin' the feelin' ♪ 134 00:05:20,000 --> 00:05:21,299 ♪ the feelin' of love ♪ 135 00:05:21,300 --> 00:05:25,599 ♪ you can fly to the moon on the wings of a dove ♪ 136 00:05:25,600 --> 00:05:28,599 ♪ when you're lovin' the feelin' ♪ 137 00:05:28,600 --> 00:05:32,466 ♪ the feelin' of love ♪ 138 00:05:32,467 --> 00:05:33,599 Yes! That was great! 139 00:05:33,600 --> 00:05:35,099 Can we just have a moment? Huddle! 140 00:05:35,100 --> 00:05:37,366 So what'd you guys think of Patty? 141 00:05:37,367 --> 00:05:38,233 I think she rocks. 142 00:05:38,233 --> 00:05:39,233 I think I'm in love. 143 00:05:39,234 --> 00:05:40,933 I think we found our new lead singer. 144 00:05:40,934 --> 00:05:43,599 Um... may I have your attention, please? 145 00:05:43,600 --> 00:05:45,999 I'd like to thank you all for auditioning 146 00:05:46,000 --> 00:05:46,667 for Cory & the boys, 147 00:05:46,668 --> 00:05:49,299 but the band has come to a decision. 148 00:05:49,300 --> 00:05:53,099 Our new lead singer is... hello, boys. 149 00:05:53,100 --> 00:05:54,499 Ooh, the juicer! 150 00:05:54,500 --> 00:05:57,032 I got your little flyer in school today. 151 00:05:57,033 --> 00:05:59,799 Good news. I'm your new lead singer. 152 00:05:59,800 --> 00:06:02,032 Well, we were kinda hopin' for a girl. 153 00:06:02,033 --> 00:06:04,866 Aw, so were my parents. They got over it. 154 00:06:04,867 --> 00:06:08,966 I... I never really thought of you as musical... Sir. 155 00:06:08,967 --> 00:06:10,733 News flash, weenies. 156 00:06:10,734 --> 00:06:14,199 It's been said that I sing like an angel. 157 00:06:14,200 --> 00:06:15,733 Now, when do we get started? 158 00:06:15,734 --> 00:06:19,933 Uh, yeah. Can we just h-have a moment over here? 159 00:06:19,934 --> 00:06:21,566 Huddle. 160 00:06:21,567 --> 00:06:22,966 Guys, what are we gonna do? 161 00:06:22,967 --> 00:06:23,934 The juicer can't be in our band. 162 00:06:23,935 --> 00:06:25,999 I'm already scared to go to school with the guy. 163 00:06:26,000 --> 00:06:28,399 Now I'm scared to come to band practice, too? 164 00:06:28,400 --> 00:06:31,132 Can he really get juice out of anything? 165 00:06:31,133 --> 00:06:32,299 Hey! 166 00:06:32,300 --> 00:06:34,367 This job is taken. 167 00:06:42,967 --> 00:06:44,199 I'll take that as a yes. 168 00:06:44,200 --> 00:06:48,733 Ok, guys, I don't want to just push myself on you. 169 00:06:48,734 --> 00:06:50,499 So let's be fair and vote. 170 00:06:50,500 --> 00:06:55,299 All those who don't want me for the new lead singer of the band, 171 00:06:55,300 --> 00:06:56,133 speak now... 172 00:06:56,134 --> 00:06:59,200 And you'll never speak again. 173 00:07:00,066 --> 00:07:02,399 Ok. Now that that's settled, 174 00:07:02,400 --> 00:07:03,999 what songs do you guys know? 175 00:07:04,000 --> 00:07:05,466 Well, we know, um... 176 00:07:05,467 --> 00:07:07,599 Feelin' the love and lovin' the feelin'. 177 00:07:07,600 --> 00:07:11,733 Don't you know any good head-squeezin' music? 178 00:07:11,734 --> 00:07:13,766 Don't you mean like... Like head banging? 179 00:07:13,767 --> 00:07:16,766 It's like you don't know me at all. 180 00:07:16,767 --> 00:07:21,099 All right. I'm gonna roll, but tomorrow... 181 00:07:21,100 --> 00:07:22,733 We rock! 182 00:07:22,734 --> 00:07:24,499 Get out! 183 00:07:24,500 --> 00:07:27,232 What's head-squeezing music sound like? 184 00:07:27,233 --> 00:07:30,567 Like 3 boys crying. 185 00:07:37,667 --> 00:07:38,300 Oh! Ooh! 186 00:07:38,301 --> 00:07:39,466 What? Who is that, ray? 187 00:07:39,467 --> 00:07:41,499 Come on, we have a huge test tomorrow. 188 00:07:41,500 --> 00:07:43,366 Yep. That's our study group. 189 00:07:43,367 --> 00:07:44,999 I thought we were our study group. 190 00:07:45,000 --> 00:07:47,232 Courtney says that studying 191 00:07:47,233 --> 00:07:52,032 should be a party, so, um... Bam! 192 00:07:52,033 --> 00:07:52,800 Hi. Hi. 193 00:07:52,801 --> 00:07:53,999 Hi. Let me see that backpack, 194 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 'cause you ain't gonna be usin' it. 195 00:07:56,967 --> 00:07:57,999 Oh. Oh. Oh. Oh. 196 00:07:58,000 --> 00:08:00,066 Oh. Oh. Oh. Oh. 197 00:08:01,567 --> 00:08:02,500 Oh. Oh. 198 00:08:02,501 --> 00:08:05,200 Everybody, I have an announcement to make! 199 00:08:06,767 --> 00:08:07,767 Um... 200 00:08:08,300 --> 00:08:11,032 Yeah, we're all gonna fail. 201 00:08:11,033 --> 00:08:14,032 Yeah. Maybe we better start hittin' those books. 202 00:08:14,033 --> 00:08:15,699 Wait a second. Wait, everybody. 203 00:08:15,700 --> 00:08:16,966 Relax, please. Ok? 204 00:08:16,967 --> 00:08:20,399 We can still have fun. The night is young. 205 00:08:20,400 --> 00:08:23,767 No, the night... Is old. 206 00:08:24,000 --> 00:08:27,499 Seriously, ray, I think my curfew's, like, in 20 minutes. 207 00:08:27,500 --> 00:08:29,032 Ok, ok, listen, please. 208 00:08:29,033 --> 00:08:30,733 Just everybody, relax. Ok? 209 00:08:30,734 --> 00:08:31,899 Courtney is my girl. 210 00:08:31,900 --> 00:08:33,299 All right? I'll holler at her tomorrow, 211 00:08:33,300 --> 00:08:35,666 and tell her to postpone the test. 212 00:08:35,667 --> 00:08:37,599 Meanwhile, we got a few minutes left. 213 00:08:37,600 --> 00:08:39,132 We might as well make the most of it. 214 00:08:39,133 --> 00:08:40,966 You're right. You're right. I'm gonna study, 215 00:08:40,967 --> 00:08:41,999 you know, just in case. 216 00:08:42,000 --> 00:08:43,132 You go ahead and do that, 217 00:08:43,133 --> 00:08:44,999 and we'll try not to disturb you 218 00:08:45,000 --> 00:08:46,500 with our boogie down line! 219 00:08:50,567 --> 00:08:51,966 Oh, man! 220 00:08:51,967 --> 00:08:53,466 You know I can't resist a boogie down line! 221 00:08:53,467 --> 00:08:57,099 Watch out, everybody! I'm comin' through. 222 00:08:57,100 --> 00:08:58,132 Yeah! 223 00:08:58,133 --> 00:08:59,466 Aah! 224 00:08:59,467 --> 00:09:00,666 Aah! Yeah! 225 00:09:00,667 --> 00:09:02,734 Yeah! 226 00:09:03,967 --> 00:09:07,666 Man! That study party was out the heezy. 227 00:09:07,667 --> 00:09:08,966 Yeah. Yeah. Yeah. 228 00:09:08,967 --> 00:09:11,232 Too bad we're all gonna fail. 229 00:09:11,233 --> 00:09:12,499 Oh, I can't fail. 230 00:09:12,500 --> 00:09:15,199 I need good grades to make it into medical school. 231 00:09:15,200 --> 00:09:16,966 Raven's gonna get this test postponed, right? 232 00:09:16,967 --> 00:09:19,499 You're gonna need a doctor if you don't calm down. 233 00:09:19,500 --> 00:09:21,199 Everything's gonna be cool. All right? 234 00:09:21,200 --> 00:09:23,032 Tell him everything's gonna be cool. 235 00:09:23,033 --> 00:09:24,799 About that little test? Yeah. Don't worry. 236 00:09:24,800 --> 00:09:25,999 Listen, I'll talk to the teacher right now. 237 00:09:26,000 --> 00:09:28,866 What it is, home skillet biscuit friend. 238 00:09:28,867 --> 00:09:29,600 How you doin'? 239 00:09:29,601 --> 00:09:33,132 I'm doing great. I love this job. And, Raven, 240 00:09:33,133 --> 00:09:34,100 thank you so much for making 241 00:09:34,101 --> 00:09:36,032 my first day yesterday so special. 242 00:09:36,033 --> 00:09:38,466 Well, girl, you know you a cool teacher. 243 00:09:38,467 --> 00:09:40,599 And you know what would even make you even cooler 244 00:09:40,600 --> 00:09:43,599 is if you postpone the test till Tuesday. 245 00:09:43,600 --> 00:09:45,232 Why would I do that? 246 00:09:45,233 --> 00:09:47,366 Why? Um... 247 00:09:47,367 --> 00:09:48,833 See... oh! Oh, so, here's the thing. 248 00:09:48,834 --> 00:09:52,766 We had that little study party that you we're talkin' about, 249 00:09:52,767 --> 00:09:54,299 and yo, it got out of control. 250 00:09:54,300 --> 00:09:55,466 I tried to keep it under wraps. 251 00:09:55,467 --> 00:09:57,399 I was, like, "you need to sit down and study." 252 00:09:57,400 --> 00:09:58,400 But you know how kids can be. 253 00:09:58,401 --> 00:10:01,132 Raven, I'm sorry. I... i can't postpone the test. 254 00:10:01,133 --> 00:10:04,766 Yeah, I... I... I... I think you can. Right? 255 00:10:04,767 --> 00:10:06,032 No. I can't. 256 00:10:06,033 --> 00:10:08,199 I hate to get all teachery on you, 257 00:10:08,200 --> 00:10:09,499 but I told you guys to study. 258 00:10:09,500 --> 00:10:11,799 Yeah, yeah, yeah. But you said to have a study party, 259 00:10:11,800 --> 00:10:14,199 so when you put "study" and "party" in the same sentence, 260 00:10:14,200 --> 00:10:16,933 normally your sister only hears the "party" part. 261 00:10:16,934 --> 00:10:18,499 Yeah. I hear ya. Oh, yeah. 262 00:10:18,500 --> 00:10:20,666 Yeah, but you still have to take the test. 263 00:10:20,667 --> 00:10:22,600 Ok. Just do your best. 264 00:10:25,867 --> 00:10:27,300 Man! 265 00:10:28,300 --> 00:10:29,734 So? 266 00:10:40,967 --> 00:10:44,366 And on your test, make sure you use a number 2 pencil. 267 00:10:44,367 --> 00:10:45,699 Courtney, um, 268 00:10:45,700 --> 00:10:47,933 say I use, like, a number 4 pencil. 269 00:10:47,934 --> 00:10:50,967 Would that, you know, double my grade? 270 00:10:51,867 --> 00:10:53,099 Only if you studied. 271 00:10:53,100 --> 00:10:55,999 Man, curse that boogie train line! 272 00:10:56,000 --> 00:10:57,966 Where's Raven Baxter? 273 00:10:57,967 --> 00:11:00,699 We were just wonderin' the same thing. 274 00:11:00,700 --> 00:11:01,500 When I spoke to her, 275 00:11:01,501 --> 00:11:04,399 she was really stressing out over this test. 276 00:11:04,400 --> 00:11:06,100 We all are. 277 00:11:06,500 --> 00:11:07,866 Is that true? 278 00:11:07,867 --> 00:11:09,899 Yeah. 279 00:11:09,900 --> 00:11:11,666 Is anyone prepared? 280 00:11:11,667 --> 00:11:12,500 No. 281 00:11:12,501 --> 00:11:16,232 Oh... oh, hey, this is really disappointing. 282 00:11:16,233 --> 00:11:18,733 You know, I know Dr. Stuckerman won't be happy, 283 00:11:18,734 --> 00:11:20,032 but, I mean, why give a test 284 00:11:20,033 --> 00:11:21,599 if everyone's gonna fail? 285 00:11:21,600 --> 00:11:22,666 So it's postponed? 286 00:11:22,667 --> 00:11:25,099 Yes... but only until tomorrow. 287 00:11:25,100 --> 00:11:27,966 You guys have one more day to really study. 288 00:11:27,967 --> 00:11:30,000 Yeah. 289 00:11:31,734 --> 00:11:33,666 Bad on you, bugs! 290 00:11:33,667 --> 00:11:36,132 Bugs? What bugs? 291 00:11:36,133 --> 00:11:36,900 Who are you? 292 00:11:36,901 --> 00:11:39,499 I... you... you can call me 293 00:11:39,500 --> 00:11:41,466 the exterminator! 294 00:11:41,467 --> 00:11:42,933 Isn't it weird that, like, 295 00:11:42,934 --> 00:11:45,399 every time something crazy happens, 296 00:11:45,400 --> 00:11:46,766 Raven's not here to see it? 297 00:11:46,767 --> 00:11:49,099 That's because she is Raven. 298 00:11:49,100 --> 00:11:52,299 Oh, well, good. I wouldn't want her to miss this. 299 00:11:52,300 --> 00:11:55,733 Hasta la vista, buggie! 300 00:11:55,734 --> 00:11:58,966 Grrr! I poke you out! 301 00:11:58,967 --> 00:12:02,099 He Von't be back now! No, he won't. 302 00:12:02,100 --> 00:12:04,299 Hey! I don't see any bugs in here! 303 00:12:04,300 --> 00:12:05,699 No bugs? 304 00:12:05,700 --> 00:12:07,299 They're everywhere! 305 00:12:07,300 --> 00:12:09,699 They're crawling and scratching 306 00:12:09,700 --> 00:12:10,999 and chewing on his head! 307 00:12:11,000 --> 00:12:13,833 No! Get all the bugs away! 308 00:12:13,834 --> 00:12:15,666 Get away from him! 309 00:12:15,667 --> 00:12:17,300 Grrr! 310 00:12:18,000 --> 00:12:19,599 Check this out. Check this out. 311 00:12:19,600 --> 00:12:20,666 Looks real, huh? 312 00:12:20,667 --> 00:12:22,899 No. Wait! The test isn't... 313 00:12:22,900 --> 00:12:24,933 Oh! There's a spider! 314 00:12:24,934 --> 00:12:26,599 Aah! Spider! 315 00:12:26,600 --> 00:12:29,734 Aah! Spider! 316 00:12:30,734 --> 00:12:34,032 Aah! Spider! 317 00:12:34,033 --> 00:12:35,099 Spider! 318 00:12:35,100 --> 00:12:36,700 Spider! 319 00:12:37,400 --> 00:12:37,934 Is she ok? 320 00:12:37,935 --> 00:12:40,232 I knew she would freak out like that. 321 00:12:40,233 --> 00:12:41,366 She still runnin'. 322 00:12:41,367 --> 00:12:43,399 Spider! Spider! 323 00:12:43,400 --> 00:12:45,133 Back to business. 324 00:12:46,700 --> 00:12:48,766 As I promised... 325 00:12:48,767 --> 00:12:52,499 Yo' test... Is postponed. 326 00:12:52,500 --> 00:12:54,100 Ha ha ha ha ha! 327 00:12:55,233 --> 00:12:57,199 With love, people, with... with lovin'. 328 00:12:57,200 --> 00:13:01,232 Raven, Courtney already postponed the test. 329 00:13:01,233 --> 00:13:02,933 No way! 330 00:13:02,934 --> 00:13:05,699 Seriously, ray. She gave us 331 00:13:05,700 --> 00:13:06,999 an extra day to study. 332 00:13:07,000 --> 00:13:12,100 Oh! Well, then I guess everything turned out all right. 333 00:13:16,367 --> 00:13:17,766 Miss Dearborn, 334 00:13:17,767 --> 00:13:20,799 you're negligent and irresponsible. 335 00:13:20,800 --> 00:13:21,367 You're fired. 336 00:13:21,368 --> 00:13:24,000 You're fired... You're fired... 337 00:13:25,400 --> 00:13:26,200 Oh, my goodness. 338 00:13:26,201 --> 00:13:28,833 Miss Dearborn's gonna get fired. 339 00:13:28,834 --> 00:13:32,367 I hope it's not somethin' I did. 340 00:13:36,033 --> 00:13:37,566 Man, I'm a nervous wreck. 341 00:13:37,567 --> 00:13:40,899 I can't believe the juicer's gonna be our new lead singer. 342 00:13:40,900 --> 00:13:42,733 We started this band to get girls, 343 00:13:42,734 --> 00:13:44,099 not to get our heads juiced. 344 00:13:44,100 --> 00:13:46,733 I was nervous enough about the girls. 345 00:13:46,734 --> 00:13:51,567 Wish we didn't even start this stupid band. 346 00:13:52,300 --> 00:13:53,899 That's it! That's it! 347 00:13:53,900 --> 00:13:56,199 Larry, all your whining and negativity 348 00:13:56,200 --> 00:13:57,799 has finally paid off. 349 00:13:57,800 --> 00:13:58,933 Uh, thank you? 350 00:13:58,934 --> 00:14:00,065 Look, think about it, guys. 351 00:14:00,066 --> 00:14:02,966 The juicer can't be in the band 352 00:14:02,967 --> 00:14:04,933 if there's no band to be in. 353 00:14:04,934 --> 00:14:07,232 Cory and the boys are gonna break up. 354 00:14:07,233 --> 00:14:08,766 Cory, we can't break up. 355 00:14:08,767 --> 00:14:11,299 You made us sign a lifetime contract. 356 00:14:11,300 --> 00:14:11,867 True, true. 357 00:14:11,868 --> 00:14:14,399 But look, we can pretend to break up, hmm? 358 00:14:14,400 --> 00:14:17,366 Oh, the old "pretend you're breaking up 359 00:14:17,367 --> 00:14:19,966 to avoid getting juiced" trick. 360 00:14:19,967 --> 00:14:21,999 I like it. 361 00:14:22,000 --> 00:14:26,666 Little pigs, little pigs, let me in. 362 00:14:26,667 --> 00:14:28,199 The juicer! 363 00:14:28,200 --> 00:14:29,366 Look, look, ok? Look. 364 00:14:29,367 --> 00:14:33,233 Just follow my lead, ok? Follow my lead. 365 00:14:34,900 --> 00:14:37,500 Let's rock and roll! 366 00:14:39,033 --> 00:14:41,100 Now. Oh! 367 00:14:42,300 --> 00:14:45,133 A 1! A 2! A 1-2-3-4! 368 00:14:53,300 --> 00:14:54,499 Stop! 369 00:14:54,500 --> 00:14:57,099 Out! Out! Stop! 370 00:14:57,100 --> 00:14:58,599 William, you stink! 371 00:14:58,600 --> 00:15:01,733 Me? You're the one smelling up this joint! 372 00:15:01,734 --> 00:15:02,999 I think both of you stink. 373 00:15:03,000 --> 00:15:05,699 I can't work like this. I quit. 374 00:15:05,700 --> 00:15:06,500 I quit, too! 375 00:15:06,501 --> 00:15:10,099 Excuse me! I am the leader of this band! 376 00:15:10,100 --> 00:15:10,900 I quit first! 377 00:15:10,901 --> 00:15:12,833 Where are you weenies going? 378 00:15:12,834 --> 00:15:13,933 Sorry, juicer man, 379 00:15:13,934 --> 00:15:17,600 looks like our band just broke up. 380 00:15:19,867 --> 00:15:22,299 It worked. He actually thinks we broke up. 381 00:15:22,300 --> 00:15:24,499 We almost got stuck with the juicer. 382 00:15:24,500 --> 00:15:26,199 The man's delusional. 383 00:15:26,200 --> 00:15:27,999 He really believes he can sing. 384 00:15:28,000 --> 00:15:29,699 Like an angel, yet. 385 00:15:29,700 --> 00:15:30,667 Gimme some. 386 00:15:30,667 --> 00:15:31,300 Let's go. 387 00:15:31,301 --> 00:15:33,833 ♪ Beautiful dreamer ♪ 388 00:15:33,834 --> 00:15:35,999 ♪ wake unto me ♪ 389 00:15:36,000 --> 00:15:42,499 ♪ starlight and dewdrops are waiting for thee ♪ 390 00:15:42,500 --> 00:15:46,032 ♪ sounds of the rude world ♪ 391 00:15:46,033 --> 00:15:48,699 ♪ heard in the day ♪ 392 00:15:48,700 --> 00:15:55,866 ♪ lulled by the moonlight have all passed away ♪ 393 00:15:55,867 --> 00:15:58,799 He really does sing like an angel. 394 00:15:58,800 --> 00:16:01,399 And we never give him a chance. 395 00:16:01,400 --> 00:16:02,866 Shame on us. 396 00:16:02,867 --> 00:16:06,232 I thought you crybabies broke up. 397 00:16:06,233 --> 00:16:10,099 We did, but... That's what bands do... 398 00:16:10,100 --> 00:16:12,733 They break up, they cry, 399 00:16:12,734 --> 00:16:13,999 then they get back together, 400 00:16:14,000 --> 00:16:16,566 and they congratulate their new lead singer. 401 00:16:16,567 --> 00:16:17,666 Come here, man. 402 00:16:17,667 --> 00:16:19,866 Get off me! Get off of me! 403 00:16:19,867 --> 00:16:20,600 Get... get... 404 00:16:20,601 --> 00:16:24,099 look, I don't need the drama, ok? 405 00:16:24,100 --> 00:16:25,733 I'm out of the band. 406 00:16:25,734 --> 00:16:28,199 Good-bye, weenies. 407 00:16:28,200 --> 00:16:31,099 ♪ Good-bye, weenies ♪ 408 00:16:31,100 --> 00:16:33,866 ♪ good-bye, weenies ♪ 409 00:16:33,867 --> 00:16:36,833 ♪ good-bye, weenies ♪ 410 00:16:36,834 --> 00:16:42,033 ♪ I'm still gonna juice your heads ♪ 411 00:16:42,500 --> 00:16:45,299 That had to be the most beautiful threat 412 00:16:45,300 --> 00:16:47,400 I have ever received. 413 00:16:48,867 --> 00:16:50,132 Dr. Stuckerman, please. 414 00:16:50,133 --> 00:16:52,599 It wasn't miss Dearborn's fault. 415 00:16:52,600 --> 00:16:54,399 Raven, am I really supposed to believe 416 00:16:54,400 --> 00:16:57,099 that you dress up in a ridiculous costume, 417 00:16:57,100 --> 00:16:59,032 throw rubber spiders around a room, 418 00:16:59,033 --> 00:17:00,399 just to have a test cancelled? 419 00:17:00,400 --> 00:17:03,499 Yes, yes! I do stuff like this all the time! 420 00:17:03,500 --> 00:17:04,999 That's so me! 421 00:17:05,000 --> 00:17:07,132 I know you'll say anything 422 00:17:07,133 --> 00:17:09,099 to protect your cool new teacher, 423 00:17:09,100 --> 00:17:13,466 and sure, I may not have shoes from sassy's, 424 00:17:13,467 --> 00:17:14,899 but I also don't go around 425 00:17:14,900 --> 00:17:18,132 seeing imaginary spiders, jumping out of windows, 426 00:17:18,133 --> 00:17:19,699 and leaving classes unattended. 427 00:17:19,700 --> 00:17:22,733 And in my book, that makes me cool. 428 00:17:22,734 --> 00:17:24,733 You are so cool. In your book, my book, 429 00:17:24,734 --> 00:17:26,232 you're the home skillet, principal, 430 00:17:26,233 --> 00:17:29,599 but listen, it wasn't an imaginary spider. 431 00:17:29,600 --> 00:17:32,466 There are no spiders, real or imaginary, 432 00:17:32,467 --> 00:17:34,466 in this building, and do you know why? 433 00:17:34,467 --> 00:17:37,833 Because I keep this school spotless. 434 00:17:37,834 --> 00:17:38,500 That's right. 435 00:17:38,501 --> 00:17:41,399 Trust me. The only spiders in this school 436 00:17:41,400 --> 00:17:44,399 are in the science lab, under lock and key. 437 00:17:44,400 --> 00:17:47,499 Now, if you'll excuse me, I have a meeting. 438 00:17:47,500 --> 00:17:50,199 Oh. Right this way, miss Dearborn. 439 00:17:50,200 --> 00:17:52,999 Before you go in there, I have to tell you something. 440 00:17:53,000 --> 00:17:55,733 What is it, Raven? Run, man, run! 441 00:17:55,734 --> 00:17:57,966 I ran enough yesterday. 442 00:17:57,967 --> 00:17:59,299 I mean, you've heard, 443 00:17:59,300 --> 00:18:01,032 I have a deathly fear of spiders. 444 00:18:01,033 --> 00:18:03,699 The way you jumped through that window, you do. 445 00:18:03,700 --> 00:18:06,199 It's ok, Raven. I mean, I overreacted. 446 00:18:06,200 --> 00:18:09,667 But I'm sure Dr. Stuckerman will understand. 447 00:18:13,500 --> 00:18:14,999 Miss Dearborn, 448 00:18:15,000 --> 00:18:17,566 you're negligent and irresponsible. 449 00:18:17,567 --> 00:18:20,000 You're fired. 450 00:18:23,367 --> 00:18:25,399 So what's up, ray? How'd it go? 451 00:18:25,400 --> 00:18:27,599 She got fired, just like my vision. 452 00:18:27,600 --> 00:18:29,199 It's all my fault. 453 00:18:29,200 --> 00:18:30,833 Yes, it is. 454 00:18:30,834 --> 00:18:32,933 I just couldn't convince Dr. Stuckerman 455 00:18:32,934 --> 00:18:35,199 that that spider wasn't imaginary. 456 00:18:35,200 --> 00:18:37,299 No, you couldn't. 457 00:18:37,300 --> 00:18:38,399 And if he saw a real spider, 458 00:18:38,400 --> 00:18:40,999 he'd have to give Courtney her job back. 459 00:18:41,000 --> 00:18:41,767 Yes, he would. 460 00:18:41,768 --> 00:18:43,699 Oh, my goodness. You're so right. 461 00:18:43,700 --> 00:18:44,667 All I have to do 462 00:18:44,668 --> 00:18:46,399 is go down to the science lab. 463 00:18:46,400 --> 00:18:48,466 You just gave me a great idea! 464 00:18:48,467 --> 00:18:50,299 Really? When you're done with it, 465 00:18:50,300 --> 00:18:51,000 can I have it back? 466 00:18:51,001 --> 00:18:54,366 You know, I don't really get those that often. 467 00:18:54,367 --> 00:18:56,566 No, you don't. 468 00:18:56,567 --> 00:18:58,300 Well... 469 00:19:01,834 --> 00:19:03,199 Did you get the spider? 470 00:19:03,200 --> 00:19:04,000 No problem. 471 00:19:04,001 --> 00:19:05,099 I thought it was locked. 472 00:19:05,100 --> 00:19:08,499 Luckily, the key was in the lock. 473 00:19:08,500 --> 00:19:10,699 Hmm. 474 00:19:10,700 --> 00:19:13,399 Good morning, class. 475 00:19:13,400 --> 00:19:17,132 I said good morning, class. 476 00:19:17,133 --> 00:19:19,399 Good morning, Dr. 477 00:19:19,400 --> 00:19:21,500 Stuckerman. Bingo. 478 00:19:22,867 --> 00:19:23,999 Miss Dearborn has decided 479 00:19:24,000 --> 00:19:27,132 that she needs to spend more time with her family, 480 00:19:27,133 --> 00:19:29,599 so I'll be taking over her class. 481 00:19:29,600 --> 00:19:31,366 And the first order of business 482 00:19:31,367 --> 00:19:34,367 it making up that test that you missed. 483 00:19:35,767 --> 00:19:37,466 That's right. 484 00:19:37,467 --> 00:19:41,000 I got some business of my own. 485 00:19:43,800 --> 00:19:46,399 Hey, you guys, the spider is gone. 486 00:19:46,400 --> 00:19:48,499 What do you mean, the spider's gone? 487 00:19:48,500 --> 00:19:51,600 You guys, where did it go? 488 00:19:55,867 --> 00:19:58,100 Where'd it go? 489 00:19:59,600 --> 00:20:01,099 Hey, ray, cute hat. 490 00:20:01,100 --> 00:20:03,399 Did you get that at sassy's what hat? 491 00:20:03,400 --> 00:20:04,999 The one moving on your head. 492 00:20:05,000 --> 00:20:08,867 Oh, wait. Hats don't move. 493 00:20:10,400 --> 00:20:11,666 Aah! 494 00:20:11,667 --> 00:20:13,766 Get it off me! Get it off! 495 00:20:13,767 --> 00:20:16,834 Hey, that's the real spider! 496 00:20:17,400 --> 00:20:18,766 Spider! 497 00:20:18,767 --> 00:20:21,599 I hate spiders! 498 00:20:21,600 --> 00:20:23,399 Out of my way! 499 00:20:23,400 --> 00:20:26,599 Spider! Spider! 500 00:20:26,600 --> 00:20:28,999 Spider! Spider! 501 00:20:29,000 --> 00:20:32,199 Spider! Spider! 502 00:20:32,200 --> 00:20:33,299 Is he ok? 503 00:20:33,300 --> 00:20:35,299 Well, he's still running. 504 00:20:35,300 --> 00:20:37,999 I think we'd better take a early lunch. 505 00:20:38,000 --> 00:20:40,099 Wait. We should find the spider first! 506 00:20:40,100 --> 00:20:42,499 You're right. He has to be around here somewhere. 507 00:20:42,500 --> 00:20:45,599 But you know what? It's ok. He'll show up. 508 00:20:45,600 --> 00:20:47,600 He will, so... 509 00:20:52,367 --> 00:20:53,599 Aah! 510 00:20:53,600 --> 00:20:55,699 Spider! Spider! 511 00:20:55,700 --> 00:20:57,499 Spider! 512 00:20:57,500 --> 00:21:01,200 Spider! Spider! 513 00:21:03,500 --> 00:21:06,399 We are so glad to have you back, Courtney. 514 00:21:06,400 --> 00:21:07,200 Thank you. 515 00:21:07,201 --> 00:21:08,599 Is Dr. Stuckerman coming back? 516 00:21:08,600 --> 00:21:11,733 Actually, Dr. Stuckerman's taking some time off 517 00:21:11,734 --> 00:21:14,666 to finish that novel he's, um, reading. 518 00:21:14,667 --> 00:21:17,399 I hope you guys all studied for your test. 519 00:21:17,400 --> 00:21:18,400 Oh, yeah, I did, 520 00:21:18,400 --> 00:21:19,367 and I just wanted to apologize 521 00:21:19,368 --> 00:21:22,099 for the whole spider jumping through the window fiasco. 522 00:21:22,100 --> 00:21:23,833 Yeah, let's not relive it. 523 00:21:23,834 --> 00:21:24,734 Oh, yeah, ok. 524 00:21:24,735 --> 00:21:26,799 Although it was a good lesson for me 525 00:21:26,800 --> 00:21:28,499 on how desperate students can be 526 00:21:28,500 --> 00:21:30,700 to get out of a test. 527 00:21:32,834 --> 00:21:34,799 Grrr! 528 00:21:34,800 --> 00:21:35,667 Bear! 529 00:21:35,668 --> 00:21:38,499 Chels, it's ok. 530 00:21:38,500 --> 00:21:40,232 Yeah. Nice try, Eddie. 531 00:21:40,233 --> 00:21:42,400 Now take your seat. 532 00:21:44,367 --> 00:21:46,999 How'd she know I wasn't a bear? 533 00:21:47,000 --> 00:21:48,666 Well, uh, for one thing, 534 00:21:48,667 --> 00:21:49,999 bears don't have zippers. 535 00:21:50,000 --> 00:21:52,700 Oh, and, uh, by the way, dude... 36438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.