All language subtitles for you.me.her.s02e10.720p.hdtv.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,112 --> 00:00:04,078 Previously on "You Me Her"... 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,155 Clomid time. 3 00:00:05,157 --> 00:00:07,541 - You must really want a kid. - I must. 4 00:00:07,543 --> 00:00:09,237 My professional recommendation 5 00:00:09,239 --> 00:00:11,102 - would be surrogacy. - Well, how do we start? 6 00:00:11,104 --> 00:00:13,898 Uh, how about we start with a conversation? 7 00:00:13,900 --> 00:00:16,607 - What are you guys talking about? - We want you to have our baby. 8 00:00:17,277 --> 00:00:19,144 Like, our baby. All three of us. 9 00:00:19,146 --> 00:00:22,081 It kind of feels like, like we're supposed to do this together. 10 00:00:22,083 --> 00:00:24,652 Does no one think we should just, like, hit the brakes just a little? 11 00:00:24,653 --> 00:00:26,346 We're just going to delay the announcement 12 00:00:26,348 --> 00:00:28,131 of your promotion a couple of weeks. 13 00:00:28,133 --> 00:00:29,413 Did I hear you say that you were... 14 00:00:29,414 --> 00:00:31,311 I hate my boss and I want to quit my job? 15 00:00:31,313 --> 00:00:33,793 You know how long I've wanted to start my own firm. 16 00:00:33,795 --> 00:00:35,193 Fuck! Fuck me! 17 00:00:35,195 --> 00:00:36,900 Actually, I was yelling at my boss. 18 00:00:36,902 --> 00:00:38,916 She found out I was scouting office space, 19 00:00:38,918 --> 00:00:41,651 so she's blackballing me at the few places I can afford. 20 00:00:41,653 --> 00:00:42,939 So much for women helping women. 21 00:00:42,941 --> 00:00:44,883 I'm not a woman. I'm an architect. 22 00:00:44,885 --> 00:00:46,117 - What's this? - Hey. 23 00:00:46,118 --> 00:00:47,282 Coolest firm in Seattle. 24 00:00:47,284 --> 00:00:49,374 Thanks so much, Kylie. I don't... I don't even know what to say. 25 00:00:49,375 --> 00:00:51,669 Everyone at Pinnacle is buzzing about me. 26 00:00:51,671 --> 00:00:52,723 Wha-a-a-a-t? 27 00:00:52,725 --> 00:00:53,842 I'm buzz-worthy. 28 00:00:53,844 --> 00:00:56,575 Have you crossed into seriously considering this? 29 00:00:56,577 --> 00:00:59,505 I have no fucking clue who I am or... 30 00:00:59,507 --> 00:01:00,802 or what I want. 31 00:01:00,804 --> 00:01:02,835 I think we both know what you want. 32 00:01:02,837 --> 00:01:05,154 So any old-dude advice on how to get it? 33 00:01:05,156 --> 00:01:06,511 Go big. 34 00:01:08,893 --> 00:01:12,238 Emma, Izzy, will you start a family with me? 35 00:01:16,095 --> 00:01:17,230 Um... 36 00:01:29,053 --> 00:01:30,587 Um... 37 00:01:31,096 --> 00:01:33,564 O... okay, I, um... 38 00:01:33,565 --> 00:01:35,275 I'm really into the "us" part 39 00:01:35,277 --> 00:01:38,279 and... the "love" part, but... 40 00:01:38,281 --> 00:01:40,028 as far as this whole "family" thing goes, 41 00:01:40,030 --> 00:01:43,100 I mean, didn't we just enter this musing phase, like, yesterday? 42 00:01:44,776 --> 00:01:46,938 Not the reaction I was expecting. 43 00:01:46,940 --> 00:01:49,274 Well, what Jack is proposing 44 00:01:49,276 --> 00:01:53,146 is actually called "reciprocal in vitro fertilization." 45 00:01:53,385 --> 00:01:54,986 It basically means that, 46 00:01:54,987 --> 00:01:58,312 um, we'd be bringing two women to the party 47 00:01:58,314 --> 00:02:00,149 instead of one. 48 00:02:00,715 --> 00:02:01,915 Um... 49 00:02:01,917 --> 00:02:04,627 sorry, but kneeling is a... young man's game. 50 00:02:04,629 --> 00:02:06,362 Oh, sorry. Here. 51 00:02:06,364 --> 00:02:07,518 - Uh... - Just... 52 00:02:07,520 --> 00:02:09,654 Yeah, let's sit. I'm a little dizzy. 53 00:02:09,656 --> 00:02:10,924 Okay. 54 00:02:13,100 --> 00:02:14,210 Whew. 55 00:02:22,938 --> 00:02:25,012 How do you know all that in vitro stuff? 56 00:02:26,151 --> 00:02:27,719 Interwebs. 57 00:02:27,720 --> 00:02:29,315 So, you've been researching. 58 00:02:29,317 --> 00:02:30,784 Which means... 59 00:02:30,786 --> 00:02:31,946 that you're open to the idea. 60 00:02:32,437 --> 00:02:33,772 Yeah. 61 00:02:35,281 --> 00:02:36,815 In fact, um... 62 00:02:37,954 --> 00:02:40,954 I did some Yelping for IVF clinics, 63 00:02:40,956 --> 00:02:43,091 and I made an appointment. 64 00:02:44,937 --> 00:02:46,485 Relax, it... it... 65 00:02:46,487 --> 00:02:47,716 there was a cancellation. 66 00:02:47,718 --> 00:02:49,574 The next opening was six weeks away, 67 00:02:49,575 --> 00:02:52,611 and we can totally wait if that's what you want. 68 00:02:53,515 --> 00:02:54,881 Appointment to what? 69 00:02:54,883 --> 00:02:57,423 - To make us pregnant? - No, what... no, no. 70 00:02:57,425 --> 00:02:58,716 It's just a consultation... 71 00:02:58,717 --> 00:03:02,295 just to make sure that the, you know, option is even on the table. 72 00:03:02,297 --> 00:03:04,512 It's still your eggs, Em. 73 00:03:04,514 --> 00:03:06,942 - We'd all have to agree. - Yeah. 74 00:03:07,348 --> 00:03:08,632 When is this appointment? 75 00:03:08,634 --> 00:03:10,568 4:00. 76 00:03:10,639 --> 00:03:11,920 Tomorrow. 77 00:03:19,531 --> 00:03:20,868 Honey, it's just... 78 00:03:20,870 --> 00:03:22,479 Yeah, no, I... I heard. 79 00:03:23,026 --> 00:03:24,499 It's just a consultation. 80 00:03:24,501 --> 00:03:26,436 Are you mad? 'Cause we can... 81 00:03:26,438 --> 00:03:28,446 we can totally blow it off. I can call them back. 82 00:03:28,448 --> 00:03:30,682 No, no. I'm not mad. 83 00:03:33,620 --> 00:03:35,821 I don't even know what I am. 84 00:03:41,085 --> 00:03:42,628 And I don't know if... 85 00:03:44,646 --> 00:03:46,653 You know, I'm not sure if I still want a... 86 00:03:46,655 --> 00:03:48,623 You're not sure that you still want a baby? 87 00:03:50,040 --> 00:03:51,240 Well, fuck. 88 00:03:51,242 --> 00:03:53,303 That would certainly change things. 89 00:03:53,437 --> 00:03:55,172 Seven years, Jack. 90 00:03:56,521 --> 00:03:58,709 I think part of me just surrendered. 91 00:03:58,710 --> 00:04:00,122 Okay, but... 92 00:04:00,491 --> 00:04:02,565 what if you knew that it would work? 93 00:04:02,567 --> 00:04:05,700 What if you knew the three of us could start a family? 94 00:04:05,702 --> 00:04:07,170 Would you feel differently? 95 00:04:14,335 --> 00:04:16,152 You really did all this? 96 00:04:21,401 --> 00:04:22,941 You think I'm crazy? 97 00:04:22,943 --> 00:04:24,101 No. 98 00:04:24,464 --> 00:04:26,816 Well, maybe a little. 99 00:04:27,985 --> 00:04:29,053 So? 100 00:04:32,353 --> 00:04:34,384 So... 101 00:04:34,824 --> 00:04:36,118 let's do this. 102 00:04:38,092 --> 00:04:40,037 - Yeah? - But just... just the consultation. 103 00:04:40,039 --> 00:04:41,888 Okay, guys? Just one step at a time. 104 00:04:41,890 --> 00:04:42,969 Yeah. 105 00:04:42,971 --> 00:04:44,598 - Fair? - Definitely. 106 00:04:44,723 --> 00:04:47,449 Okay, please tell me you did not stage this whole production 107 00:04:47,451 --> 00:04:48,985 with one bottle of champagne. 108 00:04:48,987 --> 00:04:51,789 Oh, silly potential baby mama... 109 00:04:51,791 --> 00:04:53,325 - No. - Okay, good. 110 00:04:53,327 --> 00:04:54,910 'Cause this lady right here might be 111 00:04:54,912 --> 00:04:57,864 staring down nine months of cold, hard sobriety. 112 00:04:58,104 --> 00:05:00,339 So let's pop some corks, dickheads. 113 00:06:17,998 --> 00:06:19,451 Em. 114 00:06:19,560 --> 00:06:20,786 Yeah? 115 00:06:20,788 --> 00:06:22,784 - You okay? - Mm-hmm. 116 00:06:26,110 --> 00:06:27,828 What time is it? 117 00:06:27,830 --> 00:06:29,235 6:30. 118 00:06:30,505 --> 00:06:32,170 Wait, what day is it? 119 00:06:32,388 --> 00:06:33,615 Tuesday. 120 00:06:33,617 --> 00:06:35,018 Fuck! 121 00:06:42,866 --> 00:06:44,142 What's wrong? 122 00:06:44,143 --> 00:06:46,479 Izzy went AWOL again last night. 123 00:06:47,525 --> 00:06:50,392 I think she's gonna have a baby with the Griswalds. 124 00:06:50,394 --> 00:06:53,485 Not, like, today, but... 125 00:06:53,571 --> 00:06:54,905 soon-ish. 126 00:06:58,321 --> 00:07:00,825 You got to be fucking kidding me. 127 00:07:00,990 --> 00:07:02,235 Mnh-mnh. 128 00:07:02,391 --> 00:07:05,030 She's gonna be double-married with children. 129 00:07:05,031 --> 00:07:06,434 I can't imagine how our lives 130 00:07:06,436 --> 00:07:09,473 could possibly diverge more dramatically. 131 00:07:09,973 --> 00:07:11,736 You could be single. 132 00:07:13,340 --> 00:07:15,675 I am single. 133 00:07:23,245 --> 00:07:25,380 Is there something that you want to say? 134 00:07:25,492 --> 00:07:27,135 No, I just... 135 00:07:27,137 --> 00:07:31,441 I don't want to get all romantic again and scare you off. 136 00:07:32,874 --> 00:07:34,875 I don't... I don't want you to be... 137 00:07:34,877 --> 00:07:36,812 single. 138 00:07:39,920 --> 00:07:42,255 Way to ruin everything. 139 00:07:42,257 --> 00:07:44,135 I know, I'm a fucking asshole. 140 00:07:44,136 --> 00:07:45,604 You're gonna have to go now. 141 00:07:49,170 --> 00:07:51,431 I haven't had a boyfriend since... 142 00:07:51,433 --> 00:07:53,142 Cross-country drive to... 143 00:07:53,144 --> 00:07:54,808 - Brown University. - Mm. 144 00:07:57,205 --> 00:07:59,728 We don't need, like, a label. 145 00:07:59,730 --> 00:08:01,328 We could just... 146 00:08:01,330 --> 00:08:02,597 Will you... 147 00:08:02,881 --> 00:08:04,215 be my boyfriend? 148 00:08:07,663 --> 00:08:09,254 Yeah. 149 00:08:10,500 --> 00:08:13,178 - We have a fucking test! - Fucking test? 150 00:08:13,180 --> 00:08:15,099 We have a fucking test?! 151 00:08:15,592 --> 00:08:17,035 Huh. 152 00:08:17,036 --> 00:08:18,613 You guys made up. 153 00:08:18,910 --> 00:08:22,073 Had the intercourse all the kids are talking about. 154 00:08:22,074 --> 00:08:23,175 Uh... 155 00:08:23,926 --> 00:08:25,809 With this one? No, that's gross. 156 00:08:25,811 --> 00:08:27,323 We were studying for the test. 157 00:08:27,325 --> 00:08:28,146 Yeah, you were. 158 00:08:28,147 --> 00:08:30,290 You guys were studying each other's... 159 00:08:30,292 --> 00:08:32,181 yeah, this... that's not going anywhere good, 160 00:08:32,183 --> 00:08:33,696 so, let's do some cramming. 161 00:08:33,698 --> 00:08:34,903 I'll be here. 162 00:08:39,792 --> 00:08:41,643 Hey, uh... 163 00:08:41,645 --> 00:08:42,674 girlfriend. 164 00:08:49,828 --> 00:08:51,395 Hey, boyfriend. 165 00:08:51,397 --> 00:08:52,532 Hey. 166 00:09:00,199 --> 00:09:01,637 I can hear you. 167 00:09:14,819 --> 00:09:17,038 Oh, man, I didn't set my alarm. 168 00:09:17,040 --> 00:09:18,669 Shh, shh, shh. I turned it off. 169 00:09:18,671 --> 00:09:19,879 Wh... what would you do that for? 170 00:09:19,881 --> 00:09:22,901 - You're gonna make me late for work. - Do you hear that? 171 00:09:24,069 --> 00:09:26,736 - Hear what? - Exactly. 172 00:09:26,738 --> 00:09:29,316 - Should we be concerned? - No. I checked on them. 173 00:09:29,318 --> 00:09:30,941 Fast asleep. 174 00:09:30,942 --> 00:09:32,143 Oh, and alive. 175 00:09:32,144 --> 00:09:33,590 Oh. 176 00:09:33,592 --> 00:09:35,479 Alive is good, yeah. 177 00:09:35,480 --> 00:09:36,847 Did you drug them somehow? 178 00:09:36,848 --> 00:09:39,150 Well, is bourbon considered a drug? 179 00:09:39,151 --> 00:09:41,153 Oh, my God. 180 00:09:42,102 --> 00:09:43,543 Oh. 181 00:09:43,545 --> 00:09:45,797 Okay, so, uh... 182 00:09:46,758 --> 00:09:48,626 I'll just show up late for work, I guess. 183 00:09:48,627 --> 00:09:51,430 With an inscrutable excuse. 184 00:09:53,105 --> 00:09:54,350 Let's be honest. 185 00:09:54,352 --> 00:09:55,870 I'm probably gonna tell everybody in the office 186 00:09:55,871 --> 00:09:59,608 I'm having wild-animal morning-sex with my wife. 187 00:10:00,772 --> 00:10:01,972 Men. 188 00:10:07,591 --> 00:10:08,858 Okay, I'm gonna tell everybody, 189 00:10:08,860 --> 00:10:10,347 including complete strangers. 190 00:10:10,348 --> 00:10:12,317 I'll probably tweet it, too. 191 00:10:18,123 --> 00:10:20,057 Okay. 192 00:10:20,058 --> 00:10:21,992 Whoa, whoa, whoa. 193 00:10:21,993 --> 00:10:24,596 - What's the hurry? - It's... 194 00:10:25,365 --> 00:10:27,264 We got to get going. It's really late. 195 00:10:27,265 --> 00:10:29,400 You're the boss at your new job, 196 00:10:29,401 --> 00:10:31,068 I hate mine, so, uh, 197 00:10:31,069 --> 00:10:34,072 let's take a minute. 198 00:10:37,530 --> 00:10:38,530 Okay. 199 00:10:40,579 --> 00:10:43,654 What's the deal with your starting your own firm thing? 200 00:10:43,656 --> 00:10:45,683 Well, rent's obscene, 201 00:10:45,684 --> 00:10:48,354 I basically can't hire anybody ever, 202 00:10:48,356 --> 00:10:49,575 and, um... 203 00:10:49,577 --> 00:10:53,077 yeah, this town already has about ten more firms than it needs. 204 00:10:53,079 --> 00:10:54,662 So take a break... 205 00:10:55,448 --> 00:10:56,862 right? 206 00:10:57,002 --> 00:10:59,604 Can build up the firm from home. 207 00:10:59,965 --> 00:11:01,537 Maybe stay with the baby. 208 00:11:06,741 --> 00:11:09,679 Look, if you don't want it, I don't want it, okay? 209 00:11:12,237 --> 00:11:15,773 You are the only man I've ever really loved. 210 00:11:15,775 --> 00:11:17,977 - Yeah? - Yeah. 211 00:11:19,129 --> 00:11:20,997 Might be 'cause you're mostly gay. 212 00:11:20,999 --> 00:11:22,800 Yeah. 213 00:11:22,802 --> 00:11:25,337 Sure. That explains it. 214 00:11:25,339 --> 00:11:27,666 Luckily my... pheromones 215 00:11:27,668 --> 00:11:30,495 just busted through this lesbianic force field. 216 00:11:32,351 --> 00:11:33,684 I guess so. 217 00:11:34,545 --> 00:11:36,413 I'd do anything for you. 218 00:11:36,735 --> 00:11:39,120 You know that, right? 219 00:12:17,485 --> 00:12:19,448 Oh. 220 00:12:23,684 --> 00:12:26,219 Hey! 221 00:12:27,740 --> 00:12:29,674 Somebody's perky this morning. 222 00:12:29,676 --> 00:12:32,211 Yeah. You know, just feeling lighter. 223 00:12:32,213 --> 00:12:34,766 Letting all that bad stuff... go. 224 00:12:34,768 --> 00:12:36,569 Sounds like a poop thing. It's not. 225 00:12:36,571 --> 00:12:38,743 But anyway, I have a feeling 226 00:12:38,745 --> 00:12:42,400 that you are gonna have a super-terrific day, neighbor. 227 00:12:42,625 --> 00:12:44,225 Are you on something? 228 00:12:44,227 --> 00:12:46,096 No. 229 00:12:47,351 --> 00:12:49,260 Okay, well, um... 230 00:12:49,921 --> 00:12:53,069 Thanks, Lori. You have a super-terrific day, too. 231 00:12:53,071 --> 00:12:54,588 Oh, I will. 232 00:12:54,719 --> 00:12:56,101 Bye. 233 00:13:02,511 --> 00:13:04,112 Glad somebody's happy. 234 00:13:05,576 --> 00:13:07,954 I get to spend another morning in the girl's bathroom 235 00:13:07,956 --> 00:13:10,751 trying to flush the scent of asparagus urine out of my nostrils. 236 00:13:10,753 --> 00:13:12,898 Oh, I almost forgot. 237 00:13:16,934 --> 00:13:18,601 No fucking way. 238 00:13:18,603 --> 00:13:20,204 Yes fucking way. 239 00:13:20,306 --> 00:13:22,173 Fresh start, clean slate. 240 00:13:22,252 --> 00:13:24,253 But you do have to pay it forward. 241 00:13:24,255 --> 00:13:26,123 Meaning? 242 00:13:26,125 --> 00:13:28,527 Well, don't be an asshole. 243 00:13:32,960 --> 00:13:34,627 This feels like a trap. 244 00:13:38,268 --> 00:13:40,503 Okay, it's noon o'clock somewhere. 245 00:13:40,505 --> 00:13:41,956 You know what? 246 00:13:41,958 --> 00:13:44,240 I am totally cool leveraging the prospect 247 00:13:44,242 --> 00:13:47,318 of eventual pregnancy as an excuse to drink... 248 00:13:47,536 --> 00:13:49,401 almost constantly. 249 00:13:49,403 --> 00:13:51,537 Hey, you know what the PSA says... 250 00:13:51,803 --> 00:13:54,654 "Friends don't let friends binge-drink alone." 251 00:13:54,656 --> 00:13:55,967 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 252 00:13:55,969 --> 00:13:57,635 - So let's get it? - Get it. 253 00:13:57,637 --> 00:13:58,861 - Get it. - Get it, girl! 254 00:13:58,863 --> 00:14:00,398 Shaun, here we come. 255 00:14:00,607 --> 00:14:02,860 - You just snorted. - I did a little bit. 256 00:14:07,733 --> 00:14:08,823 What? 257 00:14:08,825 --> 00:14:11,021 You start work in 47 minutes. 258 00:14:11,023 --> 00:14:12,223 That... That's at noon. 259 00:14:12,224 --> 00:14:13,991 - So? - Uh, it's just... 260 00:14:14,265 --> 00:14:16,263 you can't fulfill the duties of a skilled 261 00:14:16,265 --> 00:14:17,884 bartender when you're highly inebriated. 262 00:14:19,631 --> 00:14:22,500 I could be drunk and a goldfish 263 00:14:22,501 --> 00:14:25,503 and still "fulfill my duties as bartender" better than you. 264 00:14:25,504 --> 00:14:27,171 Oh, that's... that's very funny. 265 00:14:27,172 --> 00:14:28,757 Yeah, because it's very true. 266 00:14:28,759 --> 00:14:30,033 It is very true. 267 00:14:30,035 --> 00:14:31,440 Y... you might want to take a look around 268 00:14:31,441 --> 00:14:34,379 'cause it's just the two of you and, like... 269 00:14:34,380 --> 00:14:36,782 barfly over there. 270 00:14:40,802 --> 00:14:42,786 Anyways, I'm having a baby. 271 00:14:42,788 --> 00:14:45,723 Now get us another shot. We're celebrating. 272 00:14:45,724 --> 00:14:48,093 You're kidding, right? 273 00:14:48,798 --> 00:14:50,332 Of course I'm kidding. 274 00:14:50,334 --> 00:14:52,114 Geez. 275 00:14:52,567 --> 00:14:54,101 Silly boy. 276 00:14:54,266 --> 00:14:56,079 That wasn't funny. 277 00:14:58,003 --> 00:15:00,338 - Shots. - But seriously, I'm way pregnant. 278 00:15:00,339 --> 00:15:02,340 Oh, whoa. Oh, don't be doing that. 279 00:15:02,341 --> 00:15:03,608 Oh, and she did it. 280 00:15:03,609 --> 00:15:04,609 Mm-hmm. 281 00:15:04,610 --> 00:15:06,477 Okay. 282 00:15:06,478 --> 00:15:07,812 One more. I'm closing. 283 00:15:15,888 --> 00:15:18,623 Sorry. Can't seem to figure out how to not startle people. 284 00:15:18,624 --> 00:15:20,374 Well, if I had a door, you could knock on it, 285 00:15:20,375 --> 00:15:22,843 but I don't because I'm stuck in a fucking corner because... 286 00:15:22,845 --> 00:15:24,429 I normally wouldn't interrupt you, 287 00:15:24,431 --> 00:15:26,833 but Ms. Monro would like to see you in your office. 288 00:15:27,499 --> 00:15:29,941 Don't you mean Dani wants to see me in her office? 289 00:15:29,943 --> 00:15:31,223 That's what I thought. 290 00:15:31,225 --> 00:15:33,599 She made me say it like a dozen times to make sure I got it right. 291 00:15:33,600 --> 00:15:35,801 Ms. Monro would like to see you in your office. 292 00:15:35,974 --> 00:15:37,509 Southeast corner. 293 00:15:51,523 --> 00:15:53,425 Come on in, Emma. 294 00:15:57,373 --> 00:15:58,564 Yay. 295 00:15:59,057 --> 00:16:01,124 Put 'er there, partner. 296 00:16:01,126 --> 00:16:02,800 Uh, what's going on? 297 00:16:02,801 --> 00:16:05,002 Well, I did a... a little maneuvering. 298 00:16:05,003 --> 00:16:07,549 You're heading up the Hamilton Theater Project again. 299 00:16:07,551 --> 00:16:09,924 Press release for your promotion goes out this afternoon. 300 00:16:11,128 --> 00:16:13,262 Uh, can I talk to you for a minute? 301 00:16:13,264 --> 00:16:14,599 Of course. 302 00:16:24,268 --> 00:16:26,270 I was going to present this to you at the party, but... 303 00:16:26,271 --> 00:16:28,071 You're putting on quite a show, aren't you? 304 00:16:28,109 --> 00:16:30,044 What the fuck is that supposed to mean? 305 00:16:30,046 --> 00:16:31,885 My neighbor, Lori Matherfield, 306 00:16:31,887 --> 00:16:35,323 she was clenching in such a big, fat, juicy secret this morning... 307 00:16:35,371 --> 00:16:37,106 I thought she was gonna explode. 308 00:16:39,078 --> 00:16:41,346 She's gonna tell me. 309 00:16:41,460 --> 00:16:42,994 Fine, if you really must ruin it. 310 00:16:44,276 --> 00:16:46,438 What, you mean expose this bullshit piece of theater 311 00:16:46,440 --> 00:16:48,476 starring you as the magnanimous senior partner? 312 00:16:49,515 --> 00:16:51,916 There was a meeting... at Hamilton. 313 00:16:51,917 --> 00:16:53,785 Mm. I kinda figured. 314 00:16:53,786 --> 00:16:55,091 This Matherfield cunt... 315 00:16:55,093 --> 00:16:57,055 Don't... Don't call her that. 316 00:16:57,056 --> 00:16:59,057 Oh, she's your buddy now? 317 00:16:59,058 --> 00:17:00,925 I... I don't know what she is, but... 318 00:17:00,926 --> 00:17:02,327 you know, she's not that. 319 00:17:02,741 --> 00:17:04,943 The jury's still out on you, though. 320 00:17:06,331 --> 00:17:08,112 Do you really want to play it like this? 321 00:17:08,114 --> 00:17:09,987 Just finish your story. 322 00:17:11,893 --> 00:17:14,205 She called together the Alumni Board, 323 00:17:14,206 --> 00:17:15,561 Dean Weinstock, 324 00:17:15,563 --> 00:17:17,389 and a few other of the administrative types, 325 00:17:17,391 --> 00:17:19,426 and made a speech on your behalf. 326 00:17:20,546 --> 00:17:21,709 And? 327 00:17:21,711 --> 00:17:23,800 Like I said, you're back on the project. 328 00:17:25,284 --> 00:17:26,685 And what if I say no? 329 00:17:28,312 --> 00:17:29,445 What? 330 00:17:29,447 --> 00:17:31,582 Why would you say no? 331 00:17:31,584 --> 00:17:34,360 What if I decide not to head up the project? 332 00:17:39,514 --> 00:17:40,915 We lose it. 333 00:17:40,917 --> 00:17:42,317 Excuse me? 334 00:17:42,319 --> 00:17:44,987 And I fire you so fucking hard, Trakarsky. 335 00:17:45,120 --> 00:17:46,387 Ooh, I'm scared. 336 00:17:46,389 --> 00:17:47,874 And before the door hits your ass, 337 00:17:47,876 --> 00:17:49,903 I initiate the first of 100 calls 338 00:17:49,905 --> 00:17:52,034 to make sure you never work in this town again. 339 00:17:52,036 --> 00:17:54,753 Stop, I'm gonna piss my pants. 340 00:17:54,755 --> 00:17:57,033 You play it as cool as you want, but... 341 00:17:57,035 --> 00:17:59,637 we both know we're stuck with each other. 342 00:17:59,639 --> 00:18:02,240 Now, why don't we go back to your new office, 343 00:18:02,242 --> 00:18:03,776 put on our big-girl smiles... 344 00:18:03,778 --> 00:18:05,655 Oh, I can't. I'm meeting a friend. 345 00:18:05,657 --> 00:18:09,193 Um, but I will give you my decision as soon as I get back. 346 00:18:09,194 --> 00:18:10,483 What fucking decision? 347 00:18:10,485 --> 00:18:12,432 There's no door number two, Trakarsky. 348 00:18:12,434 --> 00:18:14,569 There's always a door number two, Monro. 349 00:18:23,158 --> 00:18:25,562 Did I happen to mention that my wife and I had wild, 350 00:18:25,564 --> 00:18:27,509 animalistic morning sex today? 351 00:18:27,511 --> 00:18:28,881 Yeah, like three times so far. 352 00:18:30,438 --> 00:18:32,687 Why is it so... gross when a guy 353 00:18:32,689 --> 00:18:34,658 brags about having sex with his wife? 354 00:18:34,666 --> 00:18:37,221 Yeah, like, when you tap Mila Kunis, you can brag, 355 00:18:37,222 --> 00:18:38,877 but telling people you tapped your wife... 356 00:18:38,879 --> 00:18:40,756 it's just... weird. 357 00:18:40,758 --> 00:18:43,294 You're ruining this whole thing, thank you very much. 358 00:18:45,101 --> 00:18:47,636 Okay, well, here's something... 359 00:18:47,638 --> 00:18:50,440 me, Emma, and Izzy are gonna have a baby. 360 00:18:50,442 --> 00:18:52,035 You're gonna have a threesome baby? 361 00:18:52,037 --> 00:18:53,561 How is that even possible? 362 00:18:53,563 --> 00:18:55,705 No, it's... it's my s... sperm, 363 00:18:55,707 --> 00:18:58,310 Emma's eggs, and Izzy's uterus. 364 00:18:58,862 --> 00:19:01,782 But then we got to... move downtown. 365 00:19:01,784 --> 00:19:03,633 That is some very weird science. 366 00:19:03,635 --> 00:19:06,485 Is there, like, a polygamist community down there or a... 367 00:19:06,487 --> 00:19:09,119 some special school for children of threesomes I don't know about? 368 00:19:09,121 --> 00:19:11,856 Well, it's just Izzy's part of the bargain. 369 00:19:11,858 --> 00:19:14,060 We get her womb and she gets a loft. 370 00:19:14,062 --> 00:19:15,860 Ah. Translation... 371 00:19:15,861 --> 00:19:18,494 she doesn't want to live anywhere near you boring losers. 372 00:19:18,496 --> 00:19:21,442 Oh, yeah, because your gated community of uber-Caucasians 373 00:19:21,444 --> 00:19:24,113 gets the hipster seal of approval. 374 00:19:24,115 --> 00:19:25,482 My backyard bocce ball tournaments 375 00:19:25,484 --> 00:19:28,966 get pretty fucking wild after a few Belgian ales, David. 376 00:19:28,968 --> 00:19:30,724 Whitest thing you've ever said. 377 00:19:30,726 --> 00:19:33,544 I gotta be honest, you know, it's all happening so fast. 378 00:19:33,545 --> 00:19:35,104 It's like one night you're prancing around 379 00:19:35,105 --> 00:19:37,212 an unfinished loft doing a fertility dance, 380 00:19:37,214 --> 00:19:39,503 and the next day, you're sitting across a professional 381 00:19:39,505 --> 00:19:41,887 talking about a three-parent baby. 382 00:19:45,817 --> 00:19:47,551 What? 383 00:19:47,553 --> 00:19:50,285 It's just... one of those... 384 00:19:50,287 --> 00:19:52,490 once-in-a-lifetime sentences. 385 00:19:56,775 --> 00:19:58,342 Mm. 386 00:19:59,155 --> 00:20:01,169 Sorry the sitter bailed. 387 00:20:01,171 --> 00:20:02,445 I was dying to get out of the house. 388 00:20:02,446 --> 00:20:04,793 Oh, it's cool. I had stuff to do at the house anyway. 389 00:20:04,795 --> 00:20:06,675 - I want to open one. - Do you want to open one? 390 00:20:06,905 --> 00:20:08,906 What? Yeah? What do you... What? 391 00:20:08,908 --> 00:20:09,878 What did you have to do? 392 00:20:09,880 --> 00:20:12,815 You know, like... stuff. 393 00:20:12,817 --> 00:20:14,081 You're being weird. 394 00:20:14,083 --> 00:20:17,152 Sort of rerouting the conception strategy. 395 00:20:17,154 --> 00:20:18,222 Yeah? 396 00:20:20,218 --> 00:20:22,224 We have an appointment today to discuss 397 00:20:22,226 --> 00:20:24,357 other options at 4:00. 398 00:20:24,359 --> 00:20:26,460 Okay. What kind of options? 399 00:20:26,832 --> 00:20:29,333 You know, like... Izzy... 400 00:20:29,334 --> 00:20:31,364 carrying our baby... stuff like that. 401 00:20:31,366 --> 00:20:33,872 - Baby. - "Baby". I know, right? Hilarious. 402 00:20:35,931 --> 00:20:37,665 Wait, you're kidding, right? 403 00:20:37,667 --> 00:20:38,735 Nope. 404 00:20:41,459 --> 00:20:43,171 Do you remember what you said to me 405 00:20:43,173 --> 00:20:45,608 in the... Lesbian Temple of Tea 406 00:20:45,610 --> 00:20:47,611 how you're not sure about anything in your life 407 00:20:47,613 --> 00:20:49,647 sexually, professionally, or... 408 00:20:49,768 --> 00:20:51,003 reproductively? 409 00:20:51,005 --> 00:20:52,434 Jack wants a baby. 410 00:20:52,900 --> 00:20:55,102 Jack wants a baby. 411 00:20:57,199 --> 00:20:59,588 We're in here. 412 00:20:59,590 --> 00:21:00,857 Hello? 413 00:21:00,859 --> 00:21:02,394 Lori? 414 00:21:03,623 --> 00:21:05,595 - Oh! Hey. - Hey. 415 00:21:07,514 --> 00:21:10,232 That was a pretty amazing thing you did for me, Lori Matherfield. 416 00:21:10,234 --> 00:21:11,334 Oh. 417 00:21:12,744 --> 00:21:14,875 Somebody please tell me what's going on right now. 418 00:21:14,877 --> 00:21:18,102 Lo called together the Alumni Board and Dean Weinstock 419 00:21:18,104 --> 00:21:21,004 and fixed everything on the Theater Project. 420 00:21:21,006 --> 00:21:22,676 Oh, so you're a partner again? 421 00:21:22,678 --> 00:21:24,089 Mm, maybe. 422 00:21:24,467 --> 00:21:25,596 Hug her. 423 00:21:25,598 --> 00:21:28,461 - Huh? What's that? - Hug... Hug Lo. She deserves it. 424 00:21:28,781 --> 00:21:32,079 Yeah, yeah, yeah. 425 00:21:32,081 --> 00:21:34,261 - Here, I'll take her. - Hi. 426 00:21:34,777 --> 00:21:36,511 How do you want to do this? Uh... 427 00:21:36,513 --> 00:21:37,528 - Okay. - Okay. 428 00:21:37,530 --> 00:21:38,569 Yes. It's okay. 429 00:21:38,570 --> 00:21:40,911 - I want you two to become friends. - It's nice. 430 00:21:40,913 --> 00:21:42,018 Okay, spill it, Trakarsky. 431 00:21:42,020 --> 00:21:44,629 What the fuck is this about? Are you... dying? 432 00:21:44,631 --> 00:21:47,343 Oh, I love that one necklace of yours. 433 00:21:47,345 --> 00:21:49,806 The... the antique-y one with the rubies. 434 00:21:51,303 --> 00:21:53,938 What? It's a joke. I can make jokes now, right? 435 00:21:53,940 --> 00:21:55,486 I'm Lo. 436 00:22:00,138 --> 00:22:01,677 Hey, baby daddy. 437 00:22:01,679 --> 00:22:02,746 Hey. 438 00:22:22,254 --> 00:22:25,740 You know, the last time we sat on the bench together, 439 00:22:25,742 --> 00:22:28,990 I left and consumed a dangerous volume of vodka, 440 00:22:28,992 --> 00:22:32,324 jalape�o kettle chips, and pistachio ice cream... 441 00:22:34,412 --> 00:22:36,149 'cause I had fallen for a married couple 442 00:22:36,151 --> 00:22:38,086 and I could never, ever see them again. 443 00:22:42,360 --> 00:22:44,854 I went home and had sex with my wife, 444 00:22:45,915 --> 00:22:49,941 who... told me you gave her a footjob under the table... 445 00:22:51,410 --> 00:22:53,152 ... and made out with her... 446 00:22:54,077 --> 00:22:57,709 and that... you weren't her first girl... 447 00:22:57,823 --> 00:22:59,223 or her second. 448 00:22:59,951 --> 00:23:02,744 It turns out you weren't her third, either. 449 00:23:02,746 --> 00:23:04,877 Rough. 450 00:23:07,559 --> 00:23:09,603 That's when everything changed. 451 00:23:24,795 --> 00:23:26,623 Look, I want this... 452 00:23:29,515 --> 00:23:31,016 ... bad. 453 00:23:32,692 --> 00:23:34,952 I need you guys to want it, too. 454 00:23:36,302 --> 00:23:37,396 'Cause if you don't, 455 00:23:37,398 --> 00:23:38,855 - there's no reason... - Jack. 456 00:23:39,580 --> 00:23:40,915 I do. 31584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.